﻿1
00:00:00,834 --> 00:00:05,292
اغسلوا أيديكم، ضعوا كمامة"
"ابقوا متباعدين مسافة مترين على الدوام

2
00:00:05,751 --> 00:00:07,042
"اعملوا من المنزل"

3
00:00:07,250 --> 00:00:09,834
"وغادروا المنزل فقط لأغراض ضرورية"

4
00:00:10,667 --> 00:00:11,999
كل شيء جيد

5
00:00:14,584 --> 00:00:15,918
نحن جاهزون هنا

6
00:00:18,334 --> 00:00:20,209
...3، 2

7
00:00:20,918 --> 00:00:23,751
(صباح الخير يا مشفى (غراي سلون
(معكم (ريتشارد ويبر

8
00:00:24,542 --> 00:00:27,459
(المسؤول الطبي في مؤسسة (كاثرين فوكس

9
00:00:27,626 --> 00:00:31,167
وفي بعض الأحيان، يجب أن تعزلوا أنفسكم"
"عن الأشخاص الذين تحبونهم

10
00:00:31,292 --> 00:00:33,334
لقد كانت هذه أوقات صعبة جدا

11
00:00:34,125 --> 00:00:37,167
العديد من أعضاء طاقمنا الطبي"
"لم يتمكنوا من رؤية عائلاتهم

12
00:00:37,792 --> 00:00:42,626
نحن نعاني من ناحية مع المؤن"
"وخسرنا مرضى أكثر مما يُمكننا أن نتخيل

13
00:00:43,459 --> 00:00:44,792
"أنا جدّ آسف"

14
00:00:44,918 --> 00:00:47,125
يجدر القول إنه تحسّن كبير
عن آخر أداء له على الشاشة

15
00:00:47,334 --> 00:00:48,709
يُسمح بتواجد شخصين فقط في الوقت عينه
في غرفة الاستراحة

16
00:00:48,876 --> 00:00:50,959
هذا قانون فيروس (كوفيد)، منذ الآن -
منذ متى؟ -

17
00:00:51,083 --> 00:00:54,542
والآن، إلى جانب مرضانا"
"علينا أن نعتني ببعضنا البعض

18
00:00:55,125 --> 00:00:56,834
"لهذا السبب أنا فخور بأن أعلن"

19
00:00:57,000 --> 00:01:02,792
أن (غراي سلون) قد كانت محظوظة كفاية"
"لتأمين فحوصات (كوفيد)، لطاقم العمل كله

20
00:01:02,918 --> 00:01:06,959
اليوم سنجري الفحوصات للمفشى كله"
"وهذا ليس بخيار

21
00:01:07,751 --> 00:01:10,125
إضافة إلى ذلك"
"ويسري الأمر التالي على الفور

22
00:01:10,292 --> 00:01:13,918
لن يتمكن الأطباء المقيمون من دخول الغرف"
"مع المرضى المصابين بالفيروس

23
00:01:14,000 --> 00:01:15,959
أو مع المرضى"
"الذين لا نزال ننتظر نتائجهم

24
00:01:16,083 --> 00:01:19,459
هذا يعني نصف مرضى المشفى -
لماذا؟ -

25
00:01:19,584 --> 00:01:24,042
من الضروري أن نسيطر على نسبة انتقال العدوى
في المشفى ونحمي أطبائنا المقيمين

26
00:01:24,375 --> 00:01:25,918
...وبالحديث عن الأطباء المقيمين

27
00:01:26,417 --> 00:01:29,501
رجاءً، دعونا نرحب بحرارة
بصف المتدربين الجديد لدينا

28
00:01:31,501 --> 00:01:36,042
ولقد وافقوا على المباشرة باكرا
ليساعدونا في وقت الحاجة

29
00:01:36,292 --> 00:01:39,459
علينا إيقاف كل شيء"
"يجعلنا نشعر بأننا ننتمي

30
00:01:40,250 --> 00:01:43,834
مع الأسف، الحجر الصحي يُشبه"
"فترة التدرّب على الجراحة على نحو كبير

31
00:01:44,584 --> 00:01:46,292
"لا بهجة إن كنتم تريدون البقاء"

32
00:01:46,501 --> 00:01:49,125
آسفة، ذهبت لأحظى ببضع ساعات من النوم -
مرحبا -

33
00:01:49,334 --> 00:01:50,667
حسنا، فلتتقدمي بما لديك

34
00:01:50,792 --> 00:01:54,584
تم إدخال المريضة لتحظى بدعم تنفسي
بعد أن تبيّنت نتيجة إصابتها، إيجابية

35
00:01:54,792 --> 00:01:57,751
إن استهلاك الأكسيجين خاصتها
هو 92 على 6 ليترات، قنية أنفية

36
00:01:57,959 --> 00:02:01,626
عدد خلايا الدم البيضاء يهبط
وآخر نتيجة لفحص الكرياتينين لديها هو 89،0

37
00:02:02,042 --> 00:02:05,292
كيف تشعر؟ هل مِن آلام في جسمها؟
إرهاق متزايد؟

38
00:02:05,501 --> 00:02:07,209
لمَ لا تسألينني بنفسك؟

39
00:02:09,584 --> 00:02:10,959
تبدو الرئتان بحالة جيدة

40
00:02:12,459 --> 00:02:15,667
مرحبا -
متى ستخرجونني من هنا؟ -

41
00:02:16,209 --> 00:02:19,000
سأخرجك من هنا حين أقتنع
أنك لن تنهاري مجددا

42
00:02:19,375 --> 00:02:21,834
حصل ذلك منذ أربعة أيام
أشعر بأنني بخير

43
00:02:22,417 --> 00:02:26,626
أعتقد أنه يجب أن تُخرجيني مع أكسيجين إضافي
حتى أذهب وأحجر نفسي في فندق

44
00:02:26,792 --> 00:02:28,876
فلنعطِ الغرفة لشخص يحتاج إليها حقا

45
00:02:29,083 --> 00:02:31,667
بحسب جهاز التعقب
تكاد المشفى أن تمتلئ

46
00:02:31,834 --> 00:02:34,876
طلبت منهم أن يسلبوا منك قدرة دخول البيانات
حتى تتمكني من الاستراحة

47
00:02:34,999 --> 00:02:37,626
لدي علاقات، أنا أمتلك المشفى

48
00:02:37,751 --> 00:02:39,834
حسنا، دعيني ألقي نظرة
على مؤشرات الالتهاب الخاصة بك

49
00:02:39,959 --> 00:02:41,542
وتحاليل بروتين (دي دايمر) لديك
ثم سنتحدث

50
00:02:43,959 --> 00:02:47,083
مَن يتولى الخدمة خاصتي؟ -
(الأمر تحت السيطرة يا (مير -

51
00:02:47,209 --> 00:02:49,501
نحن نهتم بالأمر -
وهلا تتوقفين عن الصراخ -

52
00:02:49,626 --> 00:02:50,959
يجب أن تحفظي نفسك

53
00:02:53,709 --> 00:02:55,083
"(كوفيد 19)" -
!تبا -

54
00:03:07,709 --> 00:03:12,000
(لم نتمكن من إنعاش السيدة (لويس
وقت الوفاة 12:8

55
00:03:12,417 --> 00:03:15,167
هل أتصل بابنتها؟ -
لا، تقرّبت منها في الأسابيع الماضية -

56
00:03:15,292 --> 00:03:17,250
يجدر بي أن أتصل بها بنفسي
أريد أن أفعل ذلك

57
00:03:21,542 --> 00:03:25,083
هل أنت بخير؟ -
إنه المريض السابع الذي فقدته هذا الأسبوع -

58
00:03:27,042 --> 00:03:29,709
آسف -
وأنا أيضا -

59
00:03:31,959 --> 00:03:34,292
هل أنت تائه؟ -
لا، الوضع هادئ في طابق الأطفال -

60
00:03:34,417 --> 00:03:36,959
ففكرت في القدوم إلى هنا
لأرى إن كان يُمكنني المساعدة قليلًا

61
00:03:37,751 --> 00:03:39,501
اتضح أن الراشدين ليسوا مُضحكين
بقدر الأطفال

62
00:03:39,667 --> 00:03:43,876
ما لم تجد الموت مُضحكا
آسفة، لكنني بمزاج سيئ جدا

63
00:03:44,375 --> 00:03:48,167
كيف حال (غراي)؟ -
سمعت أنها تأمر الجميع هناك -

64
00:03:48,459 --> 00:03:50,125
يسرّني أن أرى أن بعض الأشياء
تعود إلى طبيعتها

65
00:03:51,292 --> 00:03:53,125
أتريدني أن أبلغها تحيتك؟ -
حبا بالله، لا -

66
00:03:53,292 --> 00:03:54,626
لا أريدها أن تعتقد أنها مميزة

67
00:03:57,167 --> 00:03:59,918
أريد الحصول على فحص البروتين التفاعلي
(وترسيب كرات الدم الحمراء وبروتين (دي دايمر

68
00:04:00,000 --> 00:04:01,417
كما أود أن أحدد لها موعدا
لصورة مقطعية للصدر

69
00:04:01,542 --> 00:04:04,834
قبل أن نُفكّر حتى في إخراجها -
عذرا، أنا؟ -

70
00:04:04,959 --> 00:04:06,250
نحن، أنت، لا يهم

71
00:04:06,542 --> 00:04:09,209
ماذا يحصل؟ -
تريد (مريديث) المغادرة للذهاب إلى فندق -

72
00:04:09,334 --> 00:04:12,542
مقياس النبض لديها يتعدى الـ92 بالمئة
وغازات الدم الشرياني لديها تبدو جيدة

73
00:04:12,667 --> 00:04:14,459
ولم ترتفع حرارتها طوال 48 ساعة

74
00:04:14,959 --> 00:04:18,459
سأتفقد فحوصاتها المخبرية اليومية
لكنها لا تريد مزيدا من الفحوصات

75
00:04:19,250 --> 00:04:23,083
وهذا هو البروتوكول
وهي تريدنا أن نتبعه

76
00:04:23,751 --> 00:04:26,417
مريديث) تخرق البروتوكول لكل مريض)
لا يُمكننا أن نفعل الشيء عينه لها؟

77
00:04:27,584 --> 00:04:30,834
جزء من كوني طبيبة مقيمة يعني
أنني ما عدت أطلب الإذن

78
00:04:35,417 --> 00:04:37,667
!مريديث)، يا للهول) -
مير)؟ (مير)؟) -

79
00:04:39,125 --> 00:04:40,459
مير)؟ حسنا، حسنا) -
مريديث)؟) -

80
00:04:40,667 --> 00:04:42,417
حسنا، فلندرها، 1، 2، 3

81
00:04:44,042 --> 00:04:45,501
(هيا يا (مريديث

82
00:04:46,751 --> 00:04:48,042
هيا

83
00:04:49,083 --> 00:04:51,209
مريديث)؟) -
هيا، هيا -

84
00:04:51,334 --> 00:04:52,834
"!(مريديث)"

85
00:05:36,501 --> 00:05:37,834
!(مريديث)

86
00:06:15,792 --> 00:06:17,083
مير)؟)

87
00:06:17,250 --> 00:06:19,167
مير)، لقد أغميَ عليك) -
مؤشراتها الحيوية هي 88 -

88
00:06:19,292 --> 00:06:20,918
هل تعرفين أين أنت؟
هل يُمكنك سماعي؟

89
00:06:21,000 --> 00:06:24,626
يُمكنني سماعك وصوتك مُرتفع -
آسفة -

90
00:06:26,876 --> 00:06:28,834
هيا، خُذي نفسا عميقا لي

91
00:06:32,542 --> 00:06:37,250
كنت أحاول أن آخذ بضع خطوات -
ظننت أنه بوسعي أن أفعل -

92
00:06:37,999 --> 00:06:39,334
أردت الذهاب إلى الشاطئ

93
00:06:39,501 --> 00:06:42,626
المكان الوحيد الذي ستذهبين إليه هو قسم الأشعة
(من أجل إجراء صورة مقطعية للصدر يا (مير

94
00:06:43,334 --> 00:06:47,584
لا مزيد من الفحوصات -
مريديث)، نحن ذاهبون إلى هناك حالًا) -

95
00:06:58,334 --> 00:07:01,834
عذرا، سيدتي
رغمَ ما قد تقرأينه أو تسمعينه في الأخبار

96
00:07:02,000 --> 00:07:04,626
إن أشعة الشمس
(لا تقتل فيروس (كورونا

97
00:07:05,501 --> 00:07:09,751
(لقد كنت أغطي خدمة (مريديث
لم أخرج منذ 4 أيام

98
00:07:10,334 --> 00:07:12,083
ماذا تفعل هنا؟ -
إصابة في اليد -

99
00:07:12,250 --> 00:07:14,375
تركتَ (أميليا) لوحدها مع 4 أولاد
من أجل يد؟

100
00:07:14,542 --> 00:07:15,876
طلبت مني أن آتي

101
00:07:16,584 --> 00:07:17,918
بدأت تزعجها

102
00:07:18,417 --> 00:07:22,584
ماذا هناك على قميصك؟ -
هذا، قطر -

103
00:07:22,959 --> 00:07:24,250
لقد أعددت الفطائر المحلاة
هذا الصباح

104
00:07:24,709 --> 00:07:26,667
هذا غريب
أنت أب

105
00:07:26,834 --> 00:07:28,125
اشتقت إليك -
نعم -

106
00:07:29,834 --> 00:07:31,542
استشارة لألم في البطن
في الطوارئ

107
00:07:32,292 --> 00:07:33,709
أنا أثق بقدراتك

108
00:07:33,834 --> 00:07:35,167
ما زالت نتيجة
فحص الكورونا مُعلّقة

109
00:07:36,209 --> 00:07:38,501
أشعر بأنني أريد الاستلقاء والموت

110
00:07:40,417 --> 00:07:41,918
يجب ألا تقولي ذلك
في ظل وجود جائحة

111
00:07:42,542 --> 00:07:43,876
!يا للهول

112
00:07:46,501 --> 00:07:47,999
كان يجب أن نجري
صور الأشعة منذ ساعات

113
00:07:48,125 --> 00:07:50,334
كانت بخير منذ ساعات -
هذه مشكلة المرضى -

114
00:07:50,459 --> 00:07:52,501
يعتقدون أنهم تجاوزوا هذا الفيروس
ثم ينهارون

115
00:07:52,626 --> 00:07:53,959
...(ديلوكا) -
بدل الانتظار -

116
00:07:54,083 --> 00:07:57,000
كان بجب أن نبدأ العلاج بمضاد الفيروسات
ألف 2 بي)، مضادات الفيروسات القهقرية)

117
00:07:57,167 --> 00:07:58,501
والأدوية المضادة للملاريا

118
00:07:58,626 --> 00:08:01,417
لدي عشرات المرضى في قسم العناية المُركزة
يتبعون هذا البروتوكول

119
00:08:01,542 --> 00:08:03,209
وهل تشهد على نتائج إيجابية؟ -
مع البعض منهم -

120
00:08:03,334 --> 00:08:06,000
لكنني قرأت أيضا دراسات كثيرة
...تظهر أن هذه الأدوية، تخفف

121
00:08:06,125 --> 00:08:07,459
أي دراسات؟ -
هل خضعت لاستعراض الأقران؟ -

122
00:08:07,584 --> 00:08:08,918
هل تم نشرها؟ -
إنها موثوقة -

123
00:08:09,000 --> 00:08:11,375
لا شيء موثوق، ليس بعد

124
00:08:11,959 --> 00:08:14,792
(ولا أرتاح لإعطاء (مريديث غراي
مُخدرا تجريبيا

125
00:08:14,918 --> 00:08:17,000
(أخذ رواجا على لوح (ريديت

126
00:08:17,167 --> 00:08:19,626
فلنحصل على صور الأشعة أولًا
ثم نقرر على الخطة لاحقا

127
00:08:25,209 --> 00:08:28,501
فال آشتون)؟)
(مرحبا، أنا د. (ويلسون

128
00:08:29,209 --> 00:08:32,751
حسنا، أنت تُعانين ألما في المعدة
والتقيؤ في الأسبوعين الماضيين؟

129
00:08:32,959 --> 00:08:34,876
لكنني لا أعاني فيروس الكورونا
لم أذهب إلى أي مكان

130
00:08:34,999 --> 00:08:36,417
ولم أرَ أحدا ولم ألمس شيئا

131
00:08:36,709 --> 00:08:39,042
لم أستطع التوقف عن الكلام مع الممرضة
التي سحبت لي دمي

132
00:08:39,751 --> 00:08:42,542
كانت المُحادثة الأولى المباشرة
التي حظيت بها منذ أشهر

133
00:08:42,834 --> 00:08:44,709
أخبرتها عن مشكلي مع زميلي

134
00:08:45,292 --> 00:08:49,000
وعن حبيبي السابق
وأظنني دعوتها لتناول الغطاء

135
00:08:49,167 --> 00:08:50,999
لا تقلقي، إنهن مُعتادات ذلك

136
00:08:51,584 --> 00:08:54,417
حسنا، لقد عادت نتائجك المخبرية

137
00:08:54,542 --> 00:08:59,250
وتهانينا، لست مصابة بالكورونا
أنت حامل فحسب

138
00:09:00,626 --> 00:09:01,959
ماذا؟ -
أنت حامل -

139
00:09:02,375 --> 00:09:03,751
ماذا؟ -
مرحى؟ -

140
00:09:07,250 --> 00:09:10,417
آسف لأنهم استدعوك فأنت في إجازة
...لذا إن كنت بحاجة

141
00:09:10,542 --> 00:09:12,167
يسرّني المساعدة، ماذا لدينا؟

142
00:09:14,542 --> 00:09:17,417
براين)، (لوسي) بحاجة إلى الوقت)

143
00:09:17,959 --> 00:09:19,459
وهي بحاجة إلى الصبر

144
00:09:20,250 --> 00:09:23,000
حاول مُجددا
هل يُمكن أن تعودوا بعد 15 دقيقة؟

145
00:09:23,250 --> 00:09:24,876
إن زبوني على وشك
أن يُحققا تطورا كبيرا

146
00:09:25,250 --> 00:09:27,626
لا، عذرا، (هيلم)؟

147
00:09:28,501 --> 00:09:32,751
مينوج جوشي)، إصابة هَرسية في اليد اليُمنى)
بسبب وقوع المسفع الرملي عليها

148
00:09:32,876 --> 00:09:35,167
أعراضه هي الألم والتورم والخدر

149
00:09:35,459 --> 00:09:36,792
صور الأشعة لم تُظهر عن أي كسور

150
00:09:36,918 --> 00:09:38,792
لكنه يُعاني تأخرا
بإعادة تعبئة الشعيرات الدموية

151
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
إن عيادة العلاج خاصتي قد ازدهرت
في أثناء الجائحة

152
00:09:41,250 --> 00:09:43,709
لذا، أصبح بإمكاني إجراء تحسينات أخيرا
على مكتبي المنزلي

153
00:09:44,584 --> 00:09:47,083
أفترض أنه كان يجب أن أدع مُتخصصا يقوم بذلك

154
00:09:49,959 --> 00:09:51,584
لكم من الوقت ستبقى يدي عاطلة؟

155
00:09:52,417 --> 00:09:54,834
أنا أقدم الكثير من الشرح في عملي

156
00:09:55,250 --> 00:09:56,792
كمعالج؟

157
00:09:57,000 --> 00:09:58,876
هل أفعلها الآن عكس عقارب الساعة"
يا د. (جاي)؟

158
00:09:59,542 --> 00:10:00,876
أظنها تستمتع بذلك

159
00:10:01,125 --> 00:10:03,125
معالج جنسي -
اكتم الصوت -

160
00:10:06,375 --> 00:10:08,083
تعتقدون أنها دعابة -
لا، إطلاقا -

161
00:10:08,250 --> 00:10:12,999
إن اللمسة الجسدية المتعة
أهم شكلين من أشكال التواصل

162
00:10:13,250 --> 00:10:17,626
ما أعلّمه هو أكثر أهمية من أي وقتٍ مضى
وسط أزمة عالمية تُدمّر العلاقة البشرية

163
00:10:17,834 --> 00:10:19,125
أنا بحاجة إلى أن تعمل يدي

164
00:10:19,250 --> 00:10:21,626
نحن بحاجة إلى صورة مقطعية
لنحدد إن كنت بحاجة إلى عملية أم لا

165
00:10:22,209 --> 00:10:23,542
لا بأس

166
00:10:25,667 --> 00:10:27,375
هل يُمكنني أن أحظى بالغرفة الآن؟ -
نعم -

167
00:10:28,999 --> 00:10:30,584
(حسنا يا (براين

168
00:10:30,709 --> 00:10:32,375
كما ترى، لقد أحبت (لوسي) ذلك

169
00:10:34,709 --> 00:10:36,792
يُفترض بالفحوصات الخارجية
أن تكون شغالة غدا

170
00:10:36,918 --> 00:10:38,459
(شكرا لك على ذلك يا (ويبر -
بالطبع -

171
00:10:38,626 --> 00:10:40,292
(لقد طلبت ذلك من (كوراسيك
منذ أسابيع

172
00:10:42,083 --> 00:10:43,751
بالحديث عن عدم الكفاءة

173
00:10:43,999 --> 00:10:47,292
لدي قائمة كاملة من الأمور التي فعلها
توم كوراسيك) والتي أود أن أغيرها)

174
00:10:47,459 --> 00:10:50,375
ما رأيك بأن تكتبيها؟
أرسليها إلي عبر البريد الإلكتروني

175
00:10:50,626 --> 00:10:53,209
منذ متى تُفضل البريد الإلكتروني؟

176
00:10:53,459 --> 00:10:56,709
لقد تغيرت الأزمنة
(منذ أن كنت رئيس المشفى يا (بايلي

177
00:10:56,876 --> 00:10:59,375
يجب أن تجاري التطورات -
الرؤساء، رئيس الرؤساء -

178
00:10:59,501 --> 00:11:01,792
ما زلت الرئيسة -
وما زلت لك -

179
00:11:01,999 --> 00:11:05,125
حسنا، بما أنك أصبحت تشغر وظيفته الآن
ماذا يحل بـ(توم كوراسيك)؟

180
00:11:05,918 --> 00:11:09,542
لا تقلقي بشأنه، لدي خطة

181
00:11:12,834 --> 00:11:17,000
(أنا د. (توماس كوراسيك
(لكن يُمكنكم أن تسموني د. (كوراسيك

182
00:11:17,167 --> 00:11:20,667
(ربما كنتم تتوقعون د. (ويبر
لكن اليوم يضم مفاجآت كثيرة

183
00:11:20,792 --> 00:11:22,792
أولها أنه تم اختياري للقيام بعمل
غير مرغوب فيه البتة

184
00:11:22,918 --> 00:11:25,125
أما الثانية فهي أنكم فزتم بالجائزة الكبرى

185
00:11:25,250 --> 00:11:28,918
كنت لأمضي الوقت
وأنا أمتعكم بإنجازاتي لكنني منشغل جدا

186
00:11:29,000 --> 00:11:30,626
تفضلوا بالقيام ببحث على الإنترنت

187
00:11:30,751 --> 00:11:32,250
مَن تكون أنت؟ -
(ريزا خان) -

188
00:11:32,709 --> 00:11:34,167
ستقوم بالأعمال الورقية

189
00:11:34,584 --> 00:11:37,334
مع كل احترامي، يُمكنني القيام بالمزيد
(فأنا جراح أوعية دموية في (باكستان

190
00:11:37,459 --> 00:11:39,125
(إن (الولايات المتحدة
تُجبرني على تكرار تدريبي

191
00:11:39,292 --> 00:11:40,959
هذا مؤسف، ستقوم بالأعمال الورقية

192
00:11:41,417 --> 00:11:44,876
تشي)؟ علامات التطوّر)
جينسون)، عمليات الخروج)

193
00:11:45,042 --> 00:11:49,125
أورتيز)، تصل اليوم شحنة جديدة)
من عدة الحماية الشخصية والفحوصات

194
00:11:49,250 --> 00:11:50,584
من مسؤوليتك تعريبها، هذا مسل

195
00:11:50,709 --> 00:11:53,459
عذرا؟ أي (أورتيز)؟
(أنا (سارا أورتيز

196
00:11:53,584 --> 00:11:56,459
وأنا (آلما أورتيز)، والدتها
كلانا قُبلنا هنا

197
00:11:56,584 --> 00:11:59,501
كم هذا ظريف، لكن لا يجوز
أن يكون هناك متدربان بالاسم ذاته

198
00:11:59,626 --> 00:12:00,959
مَن ستغير اسمها؟

199
00:12:01,209 --> 00:12:04,209
حسنا، سنعتمد الألقاب

200
00:12:05,501 --> 00:12:07,417
"أو) الكبيرة" و"(أو) الصغيرة)"
فلتقررا

201
00:12:08,000 --> 00:12:09,626
بطاقات أسماء للجميع

202
00:12:11,417 --> 00:12:15,167
إن كنتم بحاجة إلى أي شيء على الإطلاق
فلتطلبوا من شخصٍ آخر

203
00:12:20,709 --> 00:12:22,959
عتامة الزجاج الأرضي للرئتين

204
00:12:23,334 --> 00:12:28,125
أرسل لي أحدهم مقالًا عن علاج ثلاثي
مضاد للفيروسات لمرضى الكورونا

205
00:12:28,250 --> 00:12:31,209
إن الأعراض سيئة
لكن أعتقد أنه يُمكنني تدبرها

206
00:12:31,334 --> 00:12:35,626
يُفترض بك أن ترتاحي
لقد طلبت منهم بالتحديد عدم إعطائك لويحة

207
00:12:36,000 --> 00:12:39,876
هنا، لقد وجدته
علاج ثلاثي مضاد للفيروسات

208
00:12:39,999 --> 00:12:42,250
تجربة في مرحلتها الثانية
مزيج من العلاج المضاد للفيروسات

209
00:12:42,375 --> 00:12:45,792
قد تُسرّع الشفاء مع مرضى الكورونا
ما رأيك؟

210
00:12:46,918 --> 00:12:48,209
(سأسأل (أولتمان

211
00:12:55,876 --> 00:12:58,250
هل أنت بخير؟ -
عذرا، لا أفهم مقصدك -

212
00:12:58,375 --> 00:12:59,709
أعني، هل أنت جيدة؟

213
00:12:59,834 --> 00:13:01,709
لأنني احترمت الحدود
في الأيام الأربعة الأخيرة

214
00:13:01,834 --> 00:13:06,042
ولعبت دور العضو العائلي
واحترمت سلطتك كطبيبة

215
00:13:06,292 --> 00:13:07,876
ماغي)، أنا أتدبر هذا الأمر) -
حقا؟ -

216
00:13:07,999 --> 00:13:11,792
لأن كلانا يعلم حين تبدأ رئتا المريض
بأن تبدوا هكذا

217
00:13:11,999 --> 00:13:14,083
قد تخذلانا في أي لحظة

218
00:13:15,959 --> 00:13:18,792
لذا، أريدك أن تقسمي

219
00:13:19,626 --> 00:13:23,125
أنه مهما كان الذي يحصل في حياتك الشخصية
أنت مسيطرة على هذا الأمر

220
00:13:24,667 --> 00:13:29,626
لأنه لا يُمكنني أن أكون طبيبتها
يجب أن أكون شقيقتها

221
00:13:31,334 --> 00:13:32,667
أنا مسيطرة على هذا الأمر

222
00:13:33,542 --> 00:13:37,417
أود أن يكون (ديلوكا) ضمن الفريق الطبي
لقد عالج حالات (كورونا) أكثر منا

223
00:13:37,709 --> 00:13:39,000
حسنا

224
00:13:48,209 --> 00:13:50,999
حاولت وزوجي الإنجاب لسنوات

225
00:13:51,709 --> 00:13:53,501
6 جولات من الإخصاب في المُختبر

226
00:13:53,626 --> 00:13:57,334
وانتهى بنا الأمر من دون طفل أو مُدخرات
وكرهنا بعضنا

227
00:13:57,459 --> 00:13:58,792
لذا، انفصلنا

228
00:13:58,918 --> 00:14:02,375
ثم أقمت علاقة عابرة
(مع غريب الأطوار ذلك، (نيومان

229
00:14:02,542 --> 00:14:04,999
كان يستأجر منزلنا الخلفي
لبضعة أسابيع

230
00:14:05,167 --> 00:14:09,167
فقدت وظيفتي، احتسيت النبيذ
ثم انتقلت لشرب التيكيلا

231
00:14:11,334 --> 00:14:13,876
الحضيض الذي بلغته
اتضح أنه أب طفلي

232
00:14:14,167 --> 00:14:16,209
هو ليس كذلك -
ماذا؟ -

233
00:14:16,459 --> 00:14:19,667
لا أرى أي طفل -
لست حاملًا؟ -

234
00:14:19,792 --> 00:14:21,209
أنا آسفة، لكن لا

235
00:14:23,959 --> 00:14:25,751
إن فحص حمل إيجابي في ظل غياب الحمل

236
00:14:25,876 --> 00:14:27,542
قد يُشير إلى أشياء أخرى

237
00:14:27,667 --> 00:14:28,999
سأطلب صورة أشعة

238
00:14:29,083 --> 00:14:33,834
أمور أخرى مثل ماذا؟ -
(بعض الأورام قد تفرز الـ(بيتا إيتش سي جي -

239
00:14:33,999 --> 00:14:36,501
ورم؟ -
سنعمل على ذلك خطوة تلوَ الأخرى -

240
00:14:43,000 --> 00:14:44,417
لقد رأيت الصور الشعاعية

241
00:14:44,542 --> 00:14:46,918
كسر في العظم الكلّابي؟ -
بالضبط -

242
00:14:47,167 --> 00:14:49,167
الشريان الزبدي يبدو ضيقا
من ناحية الكسر

243
00:14:49,292 --> 00:14:53,501
وهذا أمر شهدته مع المرضى الذين يستخدمون
الكثير من الأدوات الكهربائية الهزازة

244
00:14:53,751 --> 00:14:55,209
حقا؟ -
نعم -

245
00:14:55,459 --> 00:14:57,250
هل ستساعدني في عملية الاستئصال؟
أم أنك ستعود؟

246
00:14:57,667 --> 00:15:01,834
سأبقى، 4 أطفال وحجر منزلي؟
إن المشفى أشبه بعطلة الأحلام

247
00:15:02,125 --> 00:15:04,209
علي أن أقول... أظنني أشعر بالغيرة منك

248
00:15:04,584 --> 00:15:06,667
(ما عدت أرى ابنتي (هارييت
بقدر ما كنت أفعل

249
00:15:06,792 --> 00:15:08,626
لأنني أحصل على مناوبات كورونا
أكثر من زوجتي السابقة

250
00:15:08,751 --> 00:15:10,209
لذا، إنها تمضي وقتها مع زوج أمها
أكثر مني

251
00:15:10,334 --> 00:15:11,667
وهو رجل صالح

252
00:15:11,999 --> 00:15:15,167
(لكنني لا أحب سماع أن (ماثيو
يعد الشطائر بشكل أفضل من أبي

253
00:15:15,501 --> 00:15:18,417
من الغريب أن يكون منزلي هادئا إلى هذا الحد
أنا أشتاق إلى الفوضى بصراحة

254
00:15:18,626 --> 00:15:22,000
(يبدو أنه مشهور في شمال غريب (المحيط الهادئ
هو يُنقذ العلاقات الزوجية

255
00:15:22,125 --> 00:15:23,667
أنت تبحثين عن مريضنا
عبر (غوغل) يا (هيلم)؟ حقا؟

256
00:15:23,792 --> 00:15:27,375
37 بالساعة -
37 دولارا؟ هذا أجره؟ -

257
00:15:29,626 --> 00:15:30,959
لا -
مستحيل -

258
00:15:31,375 --> 00:15:32,709
من الجيد أن يكون لك أهداف

259
00:15:36,167 --> 00:15:38,792
أنت تفعلها بطريقة خاطئة
أنت تفعلها بطريقة خاطئة مجددا

260
00:15:38,999 --> 00:15:40,999
هل أنت مسؤولة عنه؟ -
الأمر منوط بالظروف -

261
00:15:41,125 --> 00:15:44,334
هل قتل أي أحد؟ -
أنا أنتظر مؤشرات التقدم والخلاصات -

262
00:15:44,459 --> 00:15:47,959
منذ ساعتين ولم يُنجز واحدة بعد
!أصلح الأمر

263
00:15:48,542 --> 00:15:50,999
يبدو أنك لا تجيد صنع الأصدقاء
كما هو واضح

264
00:15:51,709 --> 00:15:53,000
تنحَ جانبا

265
00:16:00,042 --> 00:16:02,000
"هذه مشكلتك، بجانب "تم إخراجه

266
00:16:02,125 --> 00:16:05,209
"أطبع "منزل ومُتابعة منتظرة
"وأظل أتلقى "غلطة

267
00:16:05,375 --> 00:16:08,292
لأنه لا يتم تسريحهم للذهاب إلى المنزل
بل إلى المشرحة

268
00:16:08,417 --> 00:16:10,584
أو إلى شاحنة المثلجات الهائلة
جنوبي موقف السيارات

269
00:16:10,709 --> 00:16:12,292
الأمر المُحزن جدا

270
00:16:13,834 --> 00:16:15,125
توفي جميع هؤلاء؟

271
00:16:15,292 --> 00:16:18,959
أنت تعمل على ملخصات الوفيات
في أثناء جائحة عالمية، لذا، نعم

272
00:16:20,459 --> 00:16:22,542
كلهم في عداد الأموات
تابع

273
00:16:26,626 --> 00:16:28,918
ويلسون)، أريدك أن تتابعي تغطية)
(خدمة (غراي

274
00:16:29,125 --> 00:16:33,334
(آمل أن أقنع د. (ويبر
بالعودة إلى غرفة العمليات

275
00:16:33,667 --> 00:16:37,209
حالما ينتهي من وضع تاجه في مكانه
رئيس الرؤساء

276
00:16:37,417 --> 00:16:38,751
يُمكنني أن أكون رئيسة الرؤساء

277
00:16:38,959 --> 00:16:40,250
ستكونين بارعة جدا في ذلك

278
00:16:41,167 --> 00:16:44,292
ما لديكما -
ألم في المعدة، تقيؤ -

279
00:16:44,417 --> 00:16:46,083
(نتيجة إيجابية للـ(بيتا إيتش سي جي

280
00:16:46,209 --> 00:16:48,000
إنها ليست حاملًا
...لكنني أريد استبعاد وجود كتلة

281
00:16:48,125 --> 00:16:51,042
كتلة! هناك في الكبد -
تلك ليست كتلة -

282
00:16:51,292 --> 00:16:53,209
إنه جنين

283
00:16:53,334 --> 00:16:56,501
إنها حامل لكن طفلها موصول بكبدها؟

284
00:16:57,626 --> 00:16:59,542
إنها لي -
هي ليست مصابة بالكورونا -

285
00:16:59,667 --> 00:17:00,999
مسموح لي العمل على الحالة

286
00:17:04,959 --> 00:17:06,250
أشعر بتحسّن

287
00:17:10,459 --> 00:17:11,792
"(اذهبي واغتسلي يا (إيليس"

288
00:17:13,167 --> 00:17:15,083
أميليا)، سترفعين مُعدّل ضربات القلب)

289
00:17:15,209 --> 00:17:17,959
ماذا يحصل؟ -
"كنا نشاهدك وأنت تنامين" -

290
00:17:18,125 --> 00:17:20,125
لماذا؟ -
لأننا لم نشأ أن نوقظك -

291
00:17:20,250 --> 00:17:22,667
"كيف تشعرين؟" -
أشعر بأنني أريد العودة إلى النوم -

292
00:17:22,792 --> 00:17:25,125
كيف حال أولادي؟
هل فقدت (بايلي) سنها بعد؟

293
00:17:25,250 --> 00:17:28,334
إنهم يفتقدونك
سن (بايلي) لا يزال موجودا بعناد

294
00:17:28,584 --> 00:17:30,709
مريديث)، كنت أنظر ملفك)

295
00:17:30,999 --> 00:17:35,209
ولاحظت توجيه الرعاية الصحية
...يقول

296
00:17:35,334 --> 00:17:37,417
...أعرف ماذا يقول -
حسنا، جيد -

297
00:17:37,667 --> 00:17:43,000
كنا نفكر في أنك ربما تودين إعادة النظر

298
00:17:43,209 --> 00:17:47,000
"أمي؟ هل هذه أمي؟ هل هي بخير؟"

299
00:17:47,250 --> 00:17:50,459
مهلًا (إيليس)، سأسمح لك بالتحدث معها"
"بعد دقيقة، حسنا؟

300
00:17:50,584 --> 00:17:52,125
(دعيني أكلمها (أميليا -
"بالطبع" -

301
00:17:52,334 --> 00:17:54,626
لكن هل يُمكننا التحدث عما يحصل
...في حال فجأة

302
00:17:54,751 --> 00:17:56,999
لا أريد التحدث عن ذلك
أود التحدث مع أولادي

303
00:17:57,751 --> 00:18:01,375
"!أمي" -
"!مرحبا! انظري إليك! لقد كبرت" -

304
00:18:01,501 --> 00:18:03,999
خالتك (أميليا) تُطعمك
ذلك الطعام الذي يُنمّي، صحيح؟

305
00:18:07,584 --> 00:18:09,501
(أحبك جدا يا (إيلي بيل

306
00:18:40,918 --> 00:18:42,209
!(ديريك)

307
00:18:49,834 --> 00:18:51,584
لمَ لا يُمكنني الذهاب إلى أي مكان؟

308
00:18:51,918 --> 00:18:54,584
أنت قلقة بشأن الأولاد -
!لست أفهم -

309
00:18:54,918 --> 00:18:57,417
(إن الرمل ليس حقيقيا يا (مريديث

310
00:18:59,209 --> 00:19:02,417
أنا مشتاقة إليك -
أعلم -

311
00:19:16,709 --> 00:19:19,751
يبدو أن الأمور تسير بشكل سلس هنا -
(ويبر) -

312
00:19:20,459 --> 00:19:23,042
صحيح، تحدثت إلى الأولاد هذا الصباح

313
00:19:23,834 --> 00:19:25,584
يبدو أنهم بخير، مُدللون

314
00:19:26,042 --> 00:19:29,167
كيف حال (مريديث)؟ -
الأرقام ليست حيث يجب أن تكون -

315
00:19:29,626 --> 00:19:30,959
يجب أن أوصل هذه

316
00:19:32,417 --> 00:19:33,751
أورتيز)؟) -
أنا آسفة -

317
00:19:34,292 --> 00:19:36,250
علامَ؟ -
لا أعلم -

318
00:19:36,501 --> 00:19:38,417
أنت ترتدين أدوات الحماية بشكل خاطئ
رداؤك رخو من الخلف

319
00:19:38,542 --> 00:19:40,584
وقد لمست داخله بواسطة يدك
التي تضعين فيها قفازا

320
00:19:40,709 --> 00:19:42,209
ووقاء الوجه ليس في مكانه

321
00:19:42,417 --> 00:19:44,751
زانغ)، أريها كيف تضع وتزيل)
وسائل الحماية بشكل صحيح

322
00:19:44,876 --> 00:19:46,250
وهو أمر كان يجب أن يُعلمها إياه أحد
هذا الصباح

323
00:19:46,375 --> 00:19:47,876
...لكنني التالية من أجل -
حالًا -

324
00:19:54,209 --> 00:19:55,834
ثمة جنين في كبدي؟

325
00:19:56,334 --> 00:19:58,125
لديك ما يُعرف بحمل بطني

326
00:19:58,250 --> 00:20:01,083
حيث ينمو الجنين خارج الرحم

327
00:20:01,501 --> 00:20:03,375
أنت حامل في الأسبوع الـ26

328
00:20:03,626 --> 00:20:10,626
فال)، عادت لا يستمر حمل مماثل)
لكن طفلك على قيد الحياة

329
00:20:10,999 --> 00:20:13,083
إن حالتك نادرة جدا

330
00:20:14,334 --> 00:20:18,501
لقد عاملني معاملة سيئة
طوال 8 سنوات

331
00:20:19,626 --> 00:20:21,584
في كل مرة كان يفشل التلقيح الاصطناعي المخبري

332
00:20:23,999 --> 00:20:27,042
كان ينظر إلى الطبيب ويقول... حسنا، ماذا
يُمكنها أن تفعل شيئا مُختلفا المرة المقبلة؟

333
00:20:27,792 --> 00:20:30,042
في حين أنها كانت غلطته كما هو واضح

334
00:20:30,167 --> 00:20:33,667
لأنني أقمت علاقة عابرة مع رجل
يرتدي نظارات سميكة ومربعة

335
00:20:33,792 --> 00:20:35,167
وها أنا حامل

336
00:20:36,667 --> 00:20:37,999
...(فال)

337
00:20:43,626 --> 00:20:44,959
هل تريدين هذا الطفل؟

338
00:20:49,999 --> 00:20:52,417
حسنا، ما يعني أن علينا أن نلدها اليوم

339
00:20:53,209 --> 00:20:56,501
إن نمو المشيمة قد يتسبب
بنزيف الكبد في أي لحظة

340
00:20:56,626 --> 00:20:59,459
وعلينا أن نجري عملية
لننقذكما معا، حالًا

341
00:20:59,876 --> 00:21:02,626
إنها فتاة؟ -
نعم، إنها كذلك -

342
00:21:04,667 --> 00:21:07,375
لونا)... هذا هو اسمها)

343
00:21:08,334 --> 00:21:11,292
منذ أن كنت صغيرة
عرفت اسم ابنتي

344
00:21:13,834 --> 00:21:15,125
...(فال)

345
00:21:16,834 --> 00:21:19,459
نعم، حسنا، فلنخرجها

346
00:21:34,709 --> 00:21:37,167
إن كنت تظنين أنني أبدو بحالة سيئة
يجب أن تري رئتي

347
00:21:37,501 --> 00:21:41,000
هذا ليس مضحكا
يجب أن نتحدث عن توكيلك

348
00:21:44,501 --> 00:21:45,876
أرسلتك شقيقتاي إلى هنا؟

349
00:21:46,292 --> 00:21:51,584
(أعرف ماذا يعني لك (أليكس كاريف
وأعرف أنه لن يضمر لك سوى الأفضل

350
00:21:51,709 --> 00:21:55,501
لكنه بعيد جدا عن هنا
ولا يُمكننا السفر حتى بعد

351
00:21:55,959 --> 00:21:59,709
اسمعي، أرجو ألا يزداد الأمر سوءا

352
00:21:59,876 --> 00:22:03,792
قد يضطر أن يتخذ قرارات
حيال العناية بك

353
00:22:03,918 --> 00:22:08,542
وتعلمين أنه يُمكن لهذه القرارات
أن تكون صعبة عبر الهاتف

354
00:22:08,834 --> 00:22:10,417
يجب أن تختاري أحدا محليا

355
00:22:10,876 --> 00:22:13,542
أميليا)، لا يُمكنها أن تقرر)
ما سنتناوله على العشاء حتى

356
00:22:15,999 --> 00:22:18,959
ماغي)... لا تعرف متى يحين الوقت)
ليموت أحد

357
00:22:19,042 --> 00:22:21,918
وهي تعاني صعوبة في التخلي عنهم
...لذا

358
00:22:23,626 --> 00:22:27,709
على الأقل (أليكس) سيتخذ القرار
إن احتجت إليه أن يفعل

359
00:22:31,167 --> 00:22:34,250
فلنتحدث عن شيء آخر، رجاءً

360
00:22:36,792 --> 00:22:43,626
أنا على وشك المشاركة بحمل كبدي
حيث الجنين مُلتصق بالكبد

361
00:22:44,209 --> 00:22:45,959
لا! وهو حيّ؟

362
00:22:48,667 --> 00:22:50,125
أشعر بالغيرة الشديدة

363
00:22:58,501 --> 00:23:00,209
أنا أرفع العظمة، أريد القرّاضة

364
00:23:00,334 --> 00:23:02,167
حذار حول العصب الزّندي -
أتريدين العمل مكاني يا (هيلم)؟ -

365
00:23:02,292 --> 00:23:05,709
إن د. (جاي) مُحق
الناس بحاجة إلى الجنس الآن

366
00:23:06,167 --> 00:23:07,501
أكثر من أي وقتٍ مضى

367
00:23:08,417 --> 00:23:09,751
إنه علاجي

368
00:23:09,876 --> 00:23:14,417
ماذا إن كنت تعيشين في منزل يُشبه
مطار (لوس أنجلوس) الدولي يوم عيد الشكر

369
00:23:14,584 --> 00:23:16,792
وحصل تأخير في رحلتك
وما مِن مكان تجلسين فيه

370
00:23:16,959 --> 00:23:18,250
الحمامات متسخة جدا

371
00:23:19,000 --> 00:23:21,250
انسي أمر الجنس العادي
لا تريدين تناول الطعام حتى

372
00:23:21,709 --> 00:23:24,209
يبدو أن هذا الشريان متجلّط -
هل يُمكنك مُعالجته؟ -

373
00:23:24,417 --> 00:23:26,751
علي حصاد وريد وأضع طعما

374
00:23:27,584 --> 00:23:29,459
سيتطلب الأمر وقتا أطول، لكن نعم -
أنا مُشارك -

375
00:23:30,334 --> 00:23:33,667
(أخشى أن الليلة في منزل (مريديث
ستكون كمزارع من العصور الوسطى

376
00:23:34,709 --> 00:23:36,000
خيوط أوردة

377
00:23:40,584 --> 00:23:42,083
أورتيز) الأم؟)

378
00:23:43,709 --> 00:23:45,167
هذا أفضل من اللقب الذي اقترحته أنت

379
00:23:45,792 --> 00:23:48,501
هل يُمكنك أن تُخبريني
لما لست في الطوارئ؟

380
00:23:48,626 --> 00:23:50,250
جينسون) مسؤول عن معاملات الخروج)

381
00:23:50,417 --> 00:23:53,501
نعم، (جينسون) ترك العمل
(بعد ساعتين وكذلك (ستيوارت

382
00:23:54,209 --> 00:23:59,459
ولمَ لم يتم إخراج السيدة (كولي)؟ -
قررت عدم إخراجها -

383
00:23:59,751 --> 00:24:03,584
إن ملفها في حالة فوضى تامة
ولم يكن هناك وجود لحوار التسليم

384
00:24:03,834 --> 00:24:06,459
يُفترض أن يتم إخراجها
إلى منشأة (هيلريدج) للتمريض

385
00:24:06,584 --> 00:24:08,209
أسبق أن سمعتَ بها؟ -
...أنا -

386
00:24:08,334 --> 00:24:11,375
فيها 17 حالة كورونا جديدة
و19 حالة وفاة

387
00:24:11,501 --> 00:24:15,334
يُمكن مناقشة كل تلك الأمور مع طبيبها -
مذهل، أود لو أفعل -

388
00:24:15,542 --> 00:24:19,876
أين د. (غراي)؟ -
د. (غراي)... إنها لا تعمل اليوم -

389
00:24:19,999 --> 00:24:22,667
اسمعي، لقد أخذت اجتهادك بعين الاعتبار
لكن هذه أوقات استثنائية

390
00:24:22,792 --> 00:24:25,876
دعينا لا ننسى أننا وسط جائحة -
لم أنسَ -

391
00:24:26,584 --> 00:24:29,334
قبل دخولي كلية الطب
أمضيت 20 عاما كعاملة اجتماعية

392
00:24:29,584 --> 00:24:31,042
اختبرت إنفلونزا الخنازير

393
00:24:31,209 --> 00:24:34,959
وأنا أعلم أن الناس يستحقون ما هو أفضل
وبخاصة في أوقات الجائحة

394
00:24:35,042 --> 00:24:38,250
لذا، لن أخرجها
(فلتتصل بي د. (غراي

395
00:24:40,584 --> 00:24:44,834
أحدهم يعبث معي، صحيح؟ لدينا طفلة
عمرها 26 أسبوعا متصلة بكبد وما زالت حية؟

396
00:24:45,042 --> 00:24:47,375
تعال ولترَ بنفسك
الكبد مكشوف

397
00:24:48,999 --> 00:24:52,834
مرحبا أيها الصغير -
حسنا، فلنراجع الأمر -

398
00:24:52,959 --> 00:24:55,417
إن المشيمة جعلت الكبد هشا جدا

399
00:24:55,584 --> 00:24:59,626
سنشق، نُخرج الطفلة ونترك المشيمة سليمة
وإلا ستنزف

400
00:24:59,792 --> 00:25:03,375
لكنها لن تنزف، جميع مَن في هذه الغرفة
بحاجة إلى بعض الفرح

401
00:25:04,999 --> 00:25:06,292
مستعد؟ -
نعم -

402
00:25:06,417 --> 00:25:09,125
أغرب عملية قيصرية أجريتها في حياتي
وأنا أيضا جاهزة

403
00:25:09,667 --> 00:25:12,042
ها نحن ذا -
أنا أشق الكيس السلوي -

404
00:25:17,209 --> 00:25:19,667
ملقط لحبل السرّة -
مقصّ كبير -

405
00:25:21,959 --> 00:25:23,250
شكرا

406
00:25:27,375 --> 00:25:28,709
لست أرى أي حركة

407
00:25:29,834 --> 00:25:31,125
استعدوا من أجل التَنبيب على الفور

408
00:25:37,417 --> 00:25:40,751
من أين تأتي كل تلك الدماء؟ -
شريان الكبد الأيمن -

409
00:25:41,250 --> 00:25:43,334
المزيد من الشفط -
كيف حال (لونا)؟ -

410
00:25:44,834 --> 00:25:46,709
مؤشر (أبغار)، 2 أو ربما 3

411
00:25:46,959 --> 00:25:50,626
ما زلت أحاول إدخال الأنبوب، هيا
هيا، هيا

412
00:25:50,959 --> 00:25:52,709
لقد دخلت، ضعوا كيس الأكسيجين رجاءً

413
00:25:57,000 --> 00:25:58,959
حسنا، علينا أخذها إلى الوحدة
بأسرع وقت ممكن

414
00:25:59,167 --> 00:26:00,501
هيا

415
00:26:05,876 --> 00:26:07,584
جاهزة، هيا بنا، هيا

416
00:26:07,959 --> 00:26:09,292
المزيد من الشاش، المزيد

417
00:26:09,501 --> 00:26:10,834
أكثر، أكثر

418
00:26:10,959 --> 00:26:12,250
علينا أن نشق الفص الأيمن -
لا -

419
00:26:12,542 --> 00:26:14,834
قد يؤدي ذلك إلى توقف الكبد، لا

420
00:26:14,959 --> 00:26:17,292
إذا، نخضعها لعلاج غسيل الكلى
ونضعها على لائحة زراعة الأعضاء

421
00:26:17,417 --> 00:26:19,375
الأمر ليس سهلًا كما في السابق
انتظري

422
00:26:19,501 --> 00:26:21,792
لن أدعها تموت قبل أن ترى طفلتها
ملقط

423
00:26:22,667 --> 00:26:24,083
!انتظري! انتظري

424
00:26:28,375 --> 00:26:31,918
بايلي)؟) -
حسنا، افعليها -

425
00:26:32,334 --> 00:26:33,667
(بوفي)

426
00:26:49,918 --> 00:26:51,334
"(اتصال فيديو وارد من (هايز"

427
00:26:55,667 --> 00:26:58,334
تبدو بحالة سيئة جدا -
"انظروا مَن يتكلّم" -

428
00:26:58,667 --> 00:27:01,250
لدي طفلة عمرها 26 أسبوعا
وهي تبدو أقوى منك

429
00:27:01,918 --> 00:27:03,209
طفلة الكبد؟

430
00:27:04,667 --> 00:27:07,876
سمعت أنك تبحثين عمن توكلينه -
هل أنت هنا مِن أجل التطوّع؟ -

431
00:27:08,167 --> 00:27:11,751
أنا بارد، أقوم بحساباتي
...ولا آبه بأولادك، لذا

432
00:27:12,751 --> 00:27:15,375
الجميع يُعتبر من عائلتي
لا أريد أن أفعل هذا بهم

433
00:27:15,501 --> 00:27:17,417
لا تفعلي إذا"
"اكتبي على ورقة ما ترغبين فيه

434
00:27:17,542 --> 00:27:19,792
كل تفصيل"
"ثم اختاري أحدا يُدافع عما تريدينه

435
00:27:20,125 --> 00:27:24,626
الناس الذين يُحبونك الأكثر سيرجونهم
...للقيام بأي شيء من أجل إنقاذك، لذا

436
00:27:26,209 --> 00:27:28,501
اختاري أحدا سيختارك
مرارا وتكرارا

437
00:27:28,999 --> 00:27:32,292
أهذا ما فعلته مع زوجتك؟ -
"لا، أنت أفضل من ذلك" -

438
00:27:32,959 --> 00:27:36,918
(لكن شقيقتها نفذت كل أمنيات (آبي
بغض النظر عن كم كرهت الأمر

439
00:27:39,250 --> 00:27:40,584
فلترتاحي

440
00:27:41,542 --> 00:27:42,876
...أخشى

441
00:27:45,042 --> 00:27:46,375
أنني إن غفوت

442
00:27:49,334 --> 00:27:51,000
أخشى أنني لن أستيقظ

443
00:27:55,375 --> 00:27:57,292
(الجميع خائف منك يا (غراي"
"تعرفين ذلك

444
00:27:58,292 --> 00:28:02,125
هذا لأنك شرسة
جريئة ومثابرة

445
00:28:02,792 --> 00:28:05,459
"تحاربين حتى الموت من أجل أصغر الأمور"

446
00:28:08,042 --> 00:28:09,959
هذا الفيروس لا يوازيك قوة

447
00:28:28,417 --> 00:28:32,125
لقد أزلنا بنجاح شظية العظام
وتخثر الدم من شريانك

448
00:28:32,375 --> 00:28:35,709
ولحسن الحظ، كان عصبك سليما
لن تسترجع إحساسك على الفور

449
00:28:35,834 --> 00:28:37,751
لكننا واثقان من أنك ستفعل
في الأشهر القليل المقبلة

450
00:28:37,876 --> 00:28:39,542
وما زلت تمتلك يدك

451
00:28:40,334 --> 00:28:41,667
اليد بذاتها

452
00:28:41,792 --> 00:28:45,042
ستحصل على مُعالج وظيفي
وتقوم ببعض التمارين لمساعدتك في شفائك

453
00:28:45,167 --> 00:28:49,459
لدي نظامي الخاص
أمرّن يدي، خمس ساعات في الأسبوع

454
00:28:50,584 --> 00:28:55,584
ربما يجب أن تأخذ وقتك
بروتينك الاعتيادي، مهما كان

455
00:28:55,709 --> 00:28:57,083
تريد معرفة سري، صحيح؟

456
00:28:57,501 --> 00:28:58,834
لا -
لا، شكرا -

457
00:28:58,959 --> 00:29:00,709
نعم، أريد أن أعرف، رجاءً، شكرا لك

458
00:29:02,709 --> 00:29:06,918
أسأل زبائني عما يريدونه وأصغي

459
00:29:19,626 --> 00:29:22,375
خطتك نجحت -
عذرا؟ -

460
00:29:22,709 --> 00:29:24,667
عرفت حتما
أنني لست الرجل المناسب للوظيفة

461
00:29:25,000 --> 00:29:27,584
هؤلاء الأولاد مرعبون
على الأقل هؤلاء الذين لم يتركوا العمل

462
00:29:27,709 --> 00:29:29,375
وهؤلاء الذين بقوا
لا فكرة لديهم عما يفعلونه

463
00:29:29,501 --> 00:29:32,167
وليس لدي أدنى فكرة كيف أعلّمهم -
أم أنك لا تريد فحسب -

464
00:29:32,334 --> 00:29:35,250
ربما أنت غير مدرك لذلك
لأن الأمر بديهي بالنسبة إليك

465
00:29:35,375 --> 00:29:39,417
لكن التعليم بالطريقة التي تقوم بها
هو هبة وليس موهبة نتحلى بها جميعنا

466
00:29:39,999 --> 00:29:43,292
(قالت (أميليا شيبارد
إنك أفضل أستاذ حظيت بهِ

467
00:29:44,167 --> 00:29:45,999
لهذا أعطيتك الوظيفة

468
00:29:46,417 --> 00:29:48,083
أنا أعلّم الجراحة لجراحي الأعصاب

469
00:29:48,292 --> 00:29:50,999
لا أعلم الأولاد كيف يجتازون جائحة

470
00:29:52,876 --> 00:29:54,501
لا يُمكنني أن أمنحهم ما يحتاجون إليهم الآن

471
00:29:56,209 --> 00:29:57,542
أما أنت فبلى

472
00:30:05,834 --> 00:30:09,042
مرحبا -
لقد استحممت بالمعقّم -

473
00:30:09,209 --> 00:30:11,959
لكن من الأفضل توخي الحذر
على أن نندم، صحيح؟

474
00:30:12,542 --> 00:30:15,751
كيف جرت جراحتك؟ -
إصابة هَرسية في اليد -

475
00:30:16,751 --> 00:30:19,751
والمريض كان مُعالجا جنسيا من نوع ما

476
00:30:20,292 --> 00:30:24,542
يبدو أنه معروف جدا
بمساعدة النساء على تحقيق أهدافهن

477
00:30:25,334 --> 00:30:26,709
37 مرة

478
00:30:28,626 --> 00:30:31,375
بجلسة واحدة؟

479
00:30:31,584 --> 00:30:34,542
تم التسويق لذلك على أنه حدث واحد، نعم

480
00:30:40,626 --> 00:30:43,417
أنا جد آسفة -
لا، لا، أنا آسف -

481
00:30:47,083 --> 00:30:50,667
لا أظنني أعرف ما الخطب -
ما زالت (مريديث) في المشفى -

482
00:30:50,959 --> 00:30:53,209
والأولاد ينتظرونني لأخبرهم
بأن كل شيء سيكون على ما يرام

483
00:30:53,334 --> 00:30:57,999
لكنني لا أكف عن الالتفاف والتساؤل
مَن هو الشخص الذي سيخبرنا بذلك أنا وأنت

484
00:30:59,417 --> 00:31:03,125
أنا مُتعبة جدا
لدرجة أنني لا أتعرف على نفسي

485
00:31:03,250 --> 00:31:08,250
لا أعرف معنى السروال
وثمة أزمة طبية عالمية ولا يُمكنني المساعدة حتى

486
00:31:08,375 --> 00:31:10,999
حتى إنه لا يُمكنني أن أطفئ دماغي
بكأس نبيذ كما يفعل الآخرون

487
00:31:11,083 --> 00:31:13,375
أنا على وشك أن أنفجر

488
00:31:14,751 --> 00:31:16,375
هل تريدين مني أن آخذ الأولاد؟

489
00:31:17,209 --> 00:31:18,542
إنهم نائمون

490
00:31:20,250 --> 00:31:21,584
...حسنا

491
00:31:22,792 --> 00:31:25,167
ما رأيك أن تخبريني بما تريدينه؟

492
00:31:25,999 --> 00:31:27,626
وسأحققه لك، أي شيء

493
00:31:31,542 --> 00:31:33,209
37 مرة؟

494
00:31:35,459 --> 00:31:36,792
أهذا ما تريدينه؟

495
00:31:37,918 --> 00:31:41,000
أنا بحاجة إلى الشعور بشيء
غير اليأس الغامر

496
00:31:44,501 --> 00:31:49,542
كنت في المشفى وأنوي الحفاظ على المسافة
إلى حين أخضع للفحص

497
00:31:50,334 --> 00:31:52,542
مَن قال إنه لا يُمكننا فعل ذلك
ونحن متباعدين مترين؟

498
00:32:17,459 --> 00:32:20,542
هل لديك الوقت لتسمح لي بأن أدعوك
على كوب قوة سيئ

499
00:32:21,209 --> 00:32:23,459
آسفة لأننا لم نتحدث كثيرا

500
00:32:24,250 --> 00:32:29,375
...لم تكن الأشهر المنصرمة سهلة علي -
لقد كنت أختبر أسعد الأوقات -

501
00:32:29,501 --> 00:32:33,459
...توم)، أنا) -
...تيدي)، سيكون من الرائع إن) -

502
00:32:34,584 --> 00:32:36,834
لم تكوني هنا الآن

503
00:32:36,959 --> 00:32:41,125
لأنك كسرتني مجددا
وأنا لا أزال أحبك

504
00:32:42,083 --> 00:32:46,667
لكن علي أن أتخطاك
لأنني عانيت بما يكفي في حياتي

505
00:32:49,834 --> 00:32:51,125
أنت الرجل الذي كنت أبحث عنه

506
00:32:51,250 --> 00:32:52,709
مذهل! ماذا الآن؟

507
00:32:52,959 --> 00:32:55,501
نتيجتك إيجابية لإصابتك بالفيروس -
!مضحك -

508
00:32:55,626 --> 00:32:57,584
صعّب الأمور علي أكثر -
حجر منزلي مدة 14 يوما -

509
00:32:57,709 --> 00:33:00,292
هذه قوانين المشفى
فريق التتبع في المشفى سيبقى على اتصال بك

510
00:33:01,792 --> 00:33:03,834
لا أشعر بأي أعراض -
(اذهب إلى المنزل يا (توم -

511
00:33:03,959 --> 00:33:06,083
لا تُعرّج على المتجر
اذهب إلى المنزل وابقَ فيه

512
00:33:06,209 --> 00:33:09,501
وحاول ألا تُعدي أي شخص آخر

513
00:33:11,542 --> 00:33:13,000
ربما عليك إعادة وضع كمامتك

514
00:33:14,667 --> 00:33:15,999
...صحيح

515
00:33:39,918 --> 00:33:42,000
"!كم تسرّني رؤيتك"

516
00:33:43,417 --> 00:33:44,751
ما الخطب؟

517
00:33:45,999 --> 00:33:48,000
لا أعلم إلى متى يُمكنني القيام بذلك

518
00:33:48,834 --> 00:33:50,125
53 شخصا

519
00:33:52,667 --> 00:33:55,999
هذا عدد مَن ماتوا في أثناء مناوبتي
53 شخصا

520
00:33:56,626 --> 00:34:00,000
ومعظمهم من النساء السود
...ما يعني

521
00:34:00,125 --> 00:34:01,459
"الأمر ذاته يحدث هنا"

522
00:34:02,751 --> 00:34:04,042
في كل مكان

523
00:34:04,250 --> 00:34:06,167
"فقدت مريضة هذا الصباح"

524
00:34:07,334 --> 00:34:08,709
(روزالي لويس)

525
00:34:10,375 --> 00:34:11,751
كانت مُضحكة جدا

526
00:34:12,125 --> 00:34:17,292
كانت تشكرني في كل مرة
كنت أدخل لأتفقدها

527
00:34:19,999 --> 00:34:22,209
"مشاهدتها تتحدث إلى ابنتها على الهاتف"

528
00:34:22,709 --> 00:34:25,834
ذكرتني بالطريقة"
"التي كانت أمي تتحدث معي فيها

529
00:34:26,918 --> 00:34:29,876
لم أتصور أن يوما ما سيأتي"
"وأشعر بأنني حظيت بامتياز

530
00:34:30,667 --> 00:34:32,918
أنني أمسكت بيد أمي
وهي تموت

531
00:34:34,792 --> 00:34:36,083
أنا جد آسف

532
00:34:36,626 --> 00:34:38,999
استحقت (روزالي) ميتة أفضل من هذه

533
00:34:39,167 --> 00:34:41,709
استحقت ألا تكون مجرد إحصاء

534
00:34:44,417 --> 00:34:45,751
أعلم

535
00:34:47,459 --> 00:34:49,709
وأنا خائفة على أختي

536
00:34:50,125 --> 00:34:53,042
...أنا أحاول جاهدا ألا أخاف لكن

537
00:34:54,501 --> 00:34:55,834
أنا خائفة

538
00:35:07,834 --> 00:35:09,125
(مرحبا يا (لونا

539
00:35:09,667 --> 00:35:10,999
!مرحبا

540
00:35:11,876 --> 00:35:13,751
إن أمك نائمة الآن

541
00:35:13,876 --> 00:35:16,501
لكنها ستكون متحمسة جدا لمقابلتك

542
00:35:19,709 --> 00:35:21,792
أترين؟ -
فرح -

543
00:35:23,709 --> 00:35:27,709
لقد نمت في كبد
وولدت في أثناء جائحة

544
00:35:28,125 --> 00:35:29,667
إنها ناجية

545
00:35:31,626 --> 00:35:35,125
عملك في الأيام القليلة المنصرمة
لم يمرّ من دون أن أنتبه له

546
00:35:35,792 --> 00:35:37,083
شكرا لك

547
00:35:39,501 --> 00:35:41,417
(يجب أن تكون (مريديث) بخير يا (بايلي

548
00:35:43,042 --> 00:35:44,584
يجب أن تكون بخير

549
00:35:55,000 --> 00:35:57,626
يبدو لي كأنه انتقام -
إنه كذلك بالفعل -

550
00:35:57,792 --> 00:36:02,292
واثقة من أنك تريدينني أنا أن أحصل
على توكيلك وليس (ماغي) أو (أميليا)؟

551
00:36:02,834 --> 00:36:04,667
لقد عرفتني طوال حياتي

552
00:36:05,834 --> 00:36:10,375
أنت الوحيد الذي يُمكنني الوثوق به
لتوقف عني آلات الإنعاش إن مات دماغي

553
00:36:10,584 --> 00:36:13,876
سأفعل كل ما يلزم أولًا -
أعرف أنك ستفعل -

554
00:36:15,751 --> 00:36:19,125
وأنت لا تريدين أن نضع لك جهاز تنفّس؟

555
00:36:20,834 --> 00:36:23,459
ثمة نقص في الكمية
لا أريد أخذ واحد

556
00:36:23,918 --> 00:36:25,542
من شخص ما يحتاج إليه

557
00:36:25,876 --> 00:36:27,167
وماذا إن كان ذلك الشخص أنت؟

558
00:36:30,083 --> 00:36:32,000
لست أنا، ليس بعد

559
00:36:32,834 --> 00:36:35,542
أولادي بحاجة إلي -
جميعنا بحاجة إليك -

560
00:36:46,792 --> 00:36:48,083
إنهم مستعدون لك

561
00:37:08,584 --> 00:37:11,083
يقولون إن اتباع القوانين"
"يُنقذ الأرواح

562
00:37:11,375 --> 00:37:15,459
حين قررتم دخول كلية الطب
كنتم تحلمون بحياة مهنية

563
00:37:16,042 --> 00:37:17,375
أعرف أن هذه ليست هي

564
00:37:18,083 --> 00:37:19,417
وليست أحلامي أيضا

565
00:37:19,834 --> 00:37:21,209
أريد أن أتواجد في غرفة عمليات

566
00:37:21,751 --> 00:37:23,417
أريد أن أشقّ

567
00:37:25,083 --> 00:37:26,999
"أريد الإمساك بيد مريضي"

568
00:37:27,209 --> 00:37:28,584
"بشرتي على بشرته"

569
00:37:29,542 --> 00:37:31,083
"أريد مقابلة مَن يحبونهم"

570
00:37:32,334 --> 00:37:34,959
أريد أن أكون في المرحلة السابقة

571
00:37:36,083 --> 00:37:37,918
لكن المرحلة السابقة ولّت

572
00:37:38,751 --> 00:37:40,417
"نحن في الحاضر"

573
00:37:40,542 --> 00:37:43,542
والناس يتطلعون إلينا لنكون مَن نرشدهم"
"خلال هذه المرحلة

574
00:37:44,459 --> 00:37:48,334
وسنفعل، سأعلمكم الوظائف
التي يجب إتمامها

575
00:37:48,501 --> 00:37:51,459
وسأحرص على أن تتعلموا قدر الإمكان

576
00:37:52,626 --> 00:37:53,959
وسنكون بخير

577
00:37:55,042 --> 00:37:56,459
سنجتاز هذه المرحلة معا

578
00:38:00,918 --> 00:38:04,501
لكن ماذا يحصل حين تغير الحياة فجأة"
"اللعبة بالكامل؟

579
00:38:28,292 --> 00:38:31,584
ماذا يحصل حين تجدون أنفسكم"
"تسيرون على أرض جديدة بالكامل؟

580
00:38:31,918 --> 00:38:34,626
يُمكنك أن تسير أيضا -
لن يشكل ذلك أي فرق -

581
00:38:34,751 --> 00:38:38,292
لمَ لا؟ -
(لأن الرمل ليس حقيقيا يا (مريديث -

582
00:39:06,792 --> 00:39:08,083
قلتَ إنه ليس حقيقيا

583
00:39:09,751 --> 00:39:11,667
!أكرهك -
أنت تحبينني -

584
00:39:12,042 --> 00:39:13,459
وتعلمين كم أحبك أيضا

585
00:39:16,000 --> 00:39:17,501
سأكون هنا بانتظارك
حين تصبحين مستعدة

586
00:39:20,167 --> 00:39:21,501
"يا ليتني علمت"

587
00:39:29,292 --> 00:39:34,083
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

