﻿1
00:00:07,042 --> 00:00:10,501
في كل يوم، يحيط بنا أناس"
"يسألوننا عن أحوالنا

2
00:00:11,584 --> 00:00:15,667
إذاً، أتريدين تلاوة صلاة
السكينة قبل الدخول؟

3
00:00:17,125 --> 00:00:21,375
حسناً، لا تتعاطي المخدرات فحسب -
واستمتعي بيومك في المدرسة -

4
00:00:23,626 --> 00:00:27,999
لكن حين يسأل الجراحون عن أحوالكم"
"فنحن نهتم بإجاباتكم حقاً

5
00:00:28,125 --> 00:00:31,375
هل أنت بخير؟ -
أفكر في طرائق خروجي من المدرسة -

6
00:00:31,501 --> 00:00:33,375
والذهاب للانتشاء حين كنت في عمرها

7
00:00:34,292 --> 00:00:38,626
أتريدين البقاء هنا طوال اليوم
...تحسباً لخروجها أم

8
00:00:38,834 --> 00:00:41,125
كم جرعة هيرويين زائدة عالجت
في الطوارىء هذا الأسبوع؟

9
00:00:42,501 --> 00:00:44,667
فلنقد السيارة حول المدرسة
لنتأكد من أنها لن تخرج من الخلف

10
00:00:44,792 --> 00:00:46,959
حسناً -
""إجابتك عن سؤال "كيف حالك؟" -

11
00:00:47,042 --> 00:00:50,000
يبيّن لنا إن كنا نقوم"
"بعمل جيد للاعتناء بك

12
00:00:50,834 --> 00:00:52,292
كان ذلك حادثاً

13
00:00:52,626 --> 00:00:57,542
أنت أفضل نادلة في المطعم، وكنت تسكبين
القهوة عرَضاَ على الزبائن المزعجين باستمرار؟

14
00:00:57,667 --> 00:01:00,417
كانت تستحق ذلك -
لقد عرفت -

15
00:01:00,751 --> 00:01:03,209
كان علي أن أدفع ثمن سترتها
البشعة السخيفة بإكرامياتي

16
00:01:03,334 --> 00:01:04,918
أتذكر أنني ساهمت معك

17
00:01:05,000 --> 00:01:08,999
للأسف، الرعاية في مجالات أخرى"
"غير الطب عادة ما تكون أكثر تعقيداً

18
00:01:09,083 --> 00:01:13,375
الأسبريسو الكبير
وأرسلت اقتراعك في البريد

19
00:01:13,834 --> 00:01:15,125
شكراً -
نعم -

20
00:01:16,667 --> 00:01:18,000
صباح الخير أيها الرئيس

21
00:01:19,959 --> 00:01:21,709
(ريتشي) -
(لنكون) -

22
00:01:23,918 --> 00:01:25,375
هل ناداك (ريتشي)؟ -
نعم -

23
00:01:25,501 --> 00:01:29,375
يقول إن كنت مصراً على اختصار اسمه
فسيقصّر اسمي

24
00:01:29,542 --> 00:01:31,876
هذه فظاظة -
لا، لا، إنه شاب صالح -

25
00:01:31,999 --> 00:01:33,959
وعازف غيتار ممتاز -
نعم، (لينك) هو الأفضل -

26
00:01:34,042 --> 00:01:35,834
نعرف بعضنا بعضاً منذ أيام الدراسة

27
00:01:36,667 --> 00:01:41,292
لا، لا، كنا نعمل نادلين معاً
إنه أشبه بأخي

28
00:01:41,417 --> 00:01:43,709
حسناً، سأذهب إلى المختبر
سأراك لاحقاً

29
00:01:46,542 --> 00:01:52,083
لم أكن سعيداً حين عرفت
أن (كاثرين) و(كوراسيك) صديقان قديمان

30
00:01:52,209 --> 00:01:53,542
أيمكنني مساعدتك؟

31
00:02:03,959 --> 00:02:07,042
ميريديث): أريد التحدث إليك)"
"الأمر طارىء، اتصلي بي

32
00:02:07,167 --> 00:02:10,626
تيدي): هناك فرق في التوقيت)"
"في طريقي إلى العشاء الآن

33
00:02:15,375 --> 00:02:19,209
ميريديث): على الأرجوحة)"
"أم على المزلقة؟

34
00:02:35,584 --> 00:02:36,918
كيف وجدتِني؟

35
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
(كنت تطلبين من (كريستين
أن تحضر لك القهوة هنا كل صباح

36
00:02:40,626 --> 00:02:43,959
وعرفت أنك لن تكوني غبية بما يكفي
لتركبي طائرة نظراً لما يحدث

37
00:02:45,167 --> 00:02:47,959
(قالت لك (بيرس
سيجعلها ذلك تفقد رخصتها

38
00:02:48,751 --> 00:02:51,918
(كلنا نعرف أنك لن تقاضي (بيرس
لأن لديك مشكلات أكبر من ذلك

39
00:02:54,042 --> 00:02:57,000
"الدكتورة (إيما رايدر) لقسم الأورام" -
صباح الخير -

40
00:02:57,125 --> 00:02:58,542
(صباح الخير يا (باركر

41
00:02:59,250 --> 00:03:00,999
ماذا لدينا أولًا؟ -
(سيسي كولفن) -

42
00:03:01,083 --> 00:03:05,334
أجرت عملية ازدراع قلب وأصيبت بفشل كلوي
ثانوي بسبب أدوية مقاومة رفض الازدراع

43
00:03:05,459 --> 00:03:07,584
هل كنت تعرفين أنها وسيطة زواج محترفة؟

44
00:03:07,709 --> 00:03:10,209
أعرف -
كان علي أن أريها صور حبيبتي -

45
00:03:10,334 --> 00:03:11,999
لتتوقف عن محاولات تعريفي على إحداهن

46
00:03:12,834 --> 00:03:14,751
مرحباً -
(أهلًا بعودتك يا دكتور (إيفري -

47
00:03:14,876 --> 00:03:16,542
شكراً يا (باركر)، اتركنا قليلًا من فضلك

48
00:03:20,042 --> 00:03:22,542
لم أكن متأكداً مما إذا كنت
قد قرأت رسائلي النصية

49
00:03:23,292 --> 00:03:24,626
نعم

50
00:03:25,292 --> 00:03:30,375
التقيتَ بصبي مصاب بورم عظمي غضروفي كتفيّ
فأوقفت رحلتك لتحضره مع عائلته ليجري عملية

51
00:03:30,501 --> 00:03:33,584
هل وصلك ردي؟ -
أتقصدين الحرف الواحد؟ نعم -

52
00:03:33,709 --> 00:03:36,834
ظننتك تحب الإيجاد -
ماغي)، انتظري، حسناً؟) -

53
00:03:37,083 --> 00:03:40,375
أعرف أن رحلتي كانت مفاجئة
وأعرف أن هذا مفاجىء

54
00:03:40,501 --> 00:03:41,834
...أنا

55
00:03:42,042 --> 00:03:43,626
أنا أفتقدك كثيراً فحسب

56
00:03:43,876 --> 00:03:46,584
حسناً؟ أريد أن نخرج للتحدث
أريد دعوتك للعشاء الليلة

57
00:03:47,792 --> 00:03:51,417
اسمع، لديك عملية جراحية
ولدي مرضى، يمكننا التحدث لاحقاً

58
00:03:55,042 --> 00:03:58,125
الدكتورة (كيتي بيت) إلى قسم"
"...(الأطفال، الدكتورة (كيتي بيت

59
00:03:58,250 --> 00:04:01,459
مرحباً، آسفة، هل تأخرت؟

60
00:04:01,584 --> 00:04:04,209
لا، لم أستطع النوم، فبدأت باكراً

61
00:04:05,417 --> 00:04:09,042
لا يمكنك القيام بكل هذه الطرائق
خلال سنة واحدة

62
00:04:09,167 --> 00:04:10,501
علينا تقليلها

63
00:04:10,626 --> 00:04:14,501
سنبدأ بالناقلات الجزيئيّة فقط
عملية التصفية

64
00:04:15,292 --> 00:04:17,542
أحتاج إليكما لاستشارة جراحية -
نحن منشغلتان -

65
00:04:17,667 --> 00:04:20,209
(غراي) و(شيبارد) و(هانت)
أخذوا إجازات شخصية مفاجئة

66
00:04:20,334 --> 00:04:23,375
لذا، أريد منكما تأجيل دراسة
المستقبل والاهتمام بمرضى الحاضر

67
00:04:23,501 --> 00:04:25,876
وحالتك في عيادتي
وترفض الخروج

68
00:04:26,584 --> 00:04:28,959
زوجك نكد متذمر -
أنت جعلته مديراً -

69
00:04:29,042 --> 00:04:30,375
أنت تزوجته

70
00:04:32,292 --> 00:04:35,083
(مرحباً، (هاولن وولف ريتشي
يجيد موسيقى (بلوز)؟

71
00:04:35,751 --> 00:04:37,751
ليس ونحن في العمل، حسناً
(آسف يا دكتور (ويبر

72
00:04:37,876 --> 00:04:39,459
هيلم) و(شميدت)، تعالا إلى هنا)

73
00:04:41,501 --> 00:04:44,334
حسناً، (هانت) ليس موجوداً
أي أننا سنكون وحدنا في غرفة الطوارىء

74
00:04:44,459 --> 00:04:46,918
سأتعامل مع الإصابات
وسيتهم ثلاثتكم بقية الحالات

75
00:04:47,000 --> 00:04:48,542
(وسيكون المسؤول (ديلوكا

76
00:04:48,667 --> 00:04:52,999
مستشفى (غراي سلون) تفتخر
بتوفير أعلى مستويات رعاية المرضى

77
00:04:53,083 --> 00:04:56,584
(زميلكم الدكتور (روي
كان عاجزاً عن توفير ذلك

78
00:04:56,709 --> 00:04:59,000
أتوقع منكم القيام بعمل أفضل

79
00:04:59,167 --> 00:05:00,501
حسناً، تحركوا -
حسناً -

80
00:05:00,876 --> 00:05:03,083
(شكراً يا دكتور (ويبر -
ليست هذه خدمة -

81
00:05:04,083 --> 00:05:05,417
ماذا لدينا هنا؟

82
00:05:07,542 --> 00:05:10,083
ما زلت مديناً لي بمشروب، الليلة؟

83
00:05:11,876 --> 00:05:15,709
لا أدري، قد يكون لدي... شيء -
(دكتور (كيم -

84
00:05:16,000 --> 00:05:20,375
سأراك لاحقاً -
(حسناً، إن تفرّغت فسأكون في (جوز -

85
00:05:23,501 --> 00:05:27,417
هل رفضت موعداً معه؟ -
ماذا؟ لا، ليس موعداً -

86
00:05:27,542 --> 00:05:30,000
دعاك للخروج وتناول المشروبات
إنه موعد

87
00:05:36,501 --> 00:05:39,876
كاريف)، لدي هدية لك) -
ظننتك ما زلت في إجازة -

88
00:05:39,999 --> 00:05:42,167
ليست إجازة، بل عطلة شخصية
للتفكير في بعض الأمور

89
00:05:42,292 --> 00:05:47,125
إن لم تكن في العمل، فهي إجازة البحث
عن معنى الحياة، يعني فقط أنها إجازة مملة

90
00:05:47,292 --> 00:05:48,876
ما هي الهدية؟ -
لدي صبي في  الـ11من العمر -

91
00:05:48,999 --> 00:05:52,167
مصاب بورم غضروفي كبير
في عظمتَي الكتف، حسناً؟

92
00:05:52,292 --> 00:05:55,042
...إنها أغرب حالة رأيتها، وهي مجانية -
مجانية؟ -

93
00:05:55,167 --> 00:05:56,834
...التقيت بالعائلة -
كيف تعتبر ذلك هدية؟ -

94
00:05:56,959 --> 00:05:58,542
...نحن نخسر الأموال في كل

95
00:06:01,209 --> 00:06:02,792
رافي)، انظر من جاء)

96
00:06:03,167 --> 00:06:05,918
!(دكتور (إيفري -
على الرحب والسعة -

97
00:06:06,501 --> 00:06:07,834
مرحباً يا صديقي

98
00:06:16,125 --> 00:06:19,459
آنسة (سوليفان)، مرحباً
(أنا الدكتورة (بيلي)، وهذه الدكتورة (ويلسون

99
00:06:19,584 --> 00:06:22,626
(أعني الدكتورة (كاريف -
(جئت لرؤية الدكتورة (غراي -

100
00:06:22,751 --> 00:06:25,709
نعم، الدكتورة (غراي) ليست
...موجودة لذا سنكون نحن

101
00:06:25,834 --> 00:06:27,501
أنتما تضيعان وقتكما، حسناً؟

102
00:06:27,626 --> 00:06:30,584
سبق أن رأيت طبيباً باطنياً
وطبيبَي جهاز هضمي وجراحين

103
00:06:30,709 --> 00:06:34,417
أجروا عشرات الفحوص غير الحاسمة
قبل تشخيص حالتي بالارتجاع المعدي المريئي

104
00:06:34,542 --> 00:06:38,459
وفقدان الشهية والتوتر
ولم يكن أي من ذلك هو سبب ألم معدتي

105
00:06:38,626 --> 00:06:42,083
لذا، فقد جئت لرؤية المرأة التي قرأت عنها
(الأفضل، الدكتورة (ميريديث غراي

106
00:06:42,209 --> 00:06:46,584
وكلتاكما قلتما بوضوح إنكما لستما هي
لذا، كلا، شكراً، ووداعاً

107
00:06:47,792 --> 00:06:49,125
حسناً

108
00:06:49,375 --> 00:06:53,501
(آنسة (سوليفان)، أنا لست (ميريديث غراي
هذا صحيح

109
00:06:53,626 --> 00:06:56,501
(لكنّني معلّمة (ميريديث غراي

110
00:06:56,626 --> 00:06:59,792
كانت (غراي) كتلة من الطين
حين التقيت بها

111
00:06:59,918 --> 00:07:04,125
وأنا شكّلتها بيديّ
تصبح الجراحة التي أصبحت عليها

112
00:07:04,250 --> 00:07:07,042
وأنا ساعدتها في عمليات الكبد

113
00:07:11,000 --> 00:07:15,000
الدكتور (كاريف) هو رئيس قسم جراحة
الأطفال... إنه رئيس كل شيء حالياً

114
00:07:15,125 --> 00:07:17,709
(هذان (رافي) و(أمير -
شكراً جزيلًا على هذا -

115
00:07:17,999 --> 00:07:19,459
أيمكنني إلقاء نظرة؟ -
بالطبع -

116
00:07:19,584 --> 00:07:21,709
رافي)، أيمكنك رفع ذراعيك)
فوق رأسك؟

117
00:07:22,959 --> 00:07:24,542
نعم

118
00:07:25,501 --> 00:07:28,209
حسناً، كيف التقيتم معاً؟ -
(رحلة تنزه في (أوريغون -

119
00:07:28,334 --> 00:07:31,959
كان عند نفس الجدول
وصنعا لي البسكويت بالمارشميلو الرائع

120
00:07:32,042 --> 00:07:34,709
رافي) يحب السباحة)
حتى في الجو شديد البرودة

121
00:07:34,834 --> 00:07:38,000
وأحب القفز عن الصخور وتسلق الأشجار -
يحب كل شيء يُفعل في الخارج -

122
00:07:38,125 --> 00:07:41,292
حين كان (رافي) في الثامنة
اكتشفوا إصابته بعدة أورام عظمية غضروفية

123
00:07:41,417 --> 00:07:45,042
إنها أورام حميدة على عظامي
وغضاريفي وهي وراثية

124
00:07:45,167 --> 00:07:48,459
يشرح هذا للآخرين 5 مرات في اليوم -
سأخبرك بما سنفعله -

125
00:07:48,584 --> 00:07:52,542
سنكشط عظامك وسنعيد تشكيلها
...لتتحول من هذا

126
00:07:52,918 --> 00:07:54,501
إلى هذا

127
00:07:54,626 --> 00:07:57,834
أأنت متأكد من أننا سنزيلها الآن؟ قال
طبيب الأطفال إن علينا تأجيل ذلك حتى يكبر

128
00:07:57,959 --> 00:08:00,459
لا، أريد التخلص منها الآن، إنها غريبة

129
00:08:00,584 --> 00:08:03,125
لا بأس، لن تختلف الخطورة
سواء فعلنا ذلك الآن أو لاحقاً

130
00:08:03,250 --> 00:08:05,501
وهو بين أيدٍ أمينة
أنا و(إيفري) نشكّل فريقاً ممتازاً

131
00:08:05,999 --> 00:08:09,459
آسف لأنني تأخرت، كان علي
تركيب مسمار في عظمة ظنبوب

132
00:08:10,000 --> 00:08:13,876
كيف حالك أيها الصغير؟
(أنا الدكتور (لنكون)، نادني بـ(لينك

133
00:08:13,999 --> 00:08:16,459
هل سيشارك في هذا؟ -
نعم، إنه رئيس قسم جراحة العظام -

134
00:08:16,667 --> 00:08:19,751
لم يخبرني (إيفري) بأنك
!ستشارك في هذا، جميل

135
00:08:20,209 --> 00:08:21,584
نعم، جميل

136
00:08:25,042 --> 00:08:28,834
حسناً، مؤشراتك الحيوية تبدو جيدة
لكنني أريد إجراء فحوص أخرى للدم

137
00:08:28,959 --> 00:08:30,459
ومخطط آخر لصدى القلب

138
00:08:30,584 --> 00:08:34,751
وعرفت من أحدهم أن الدكتور
إيفري) عاد إلى المدينة)

139
00:08:36,834 --> 00:08:38,999
كان علي إخبارها بذلك
أو التحدث عن نفسي

140
00:08:39,667 --> 00:08:43,417
نعم، إنه هنا، عاد الدكتور (إيفري) مؤقتاً
جاء لإجراء عملية جراحية معقدة

141
00:08:43,542 --> 00:08:44,876
ثم سيذهب ثانية

142
00:08:45,000 --> 00:08:47,292
أنت حزينة إذاً
لأنه سيمكث في المدينة لمدة قصيرة؟

143
00:08:47,918 --> 00:08:49,459
بالتأكيد، فلنقل ذلك

144
00:08:50,000 --> 00:08:52,292
سأعود لإجراء تخطيط صدى القلب
بعد أن أنهي جولاتي

145
00:08:54,167 --> 00:08:55,959
ماذا حدث بينهما؟ -
لا أدري -

146
00:08:56,042 --> 00:08:57,375
!(باركر)

147
00:08:58,959 --> 00:09:03,250
حين كان عمري 14 عاماً أصبت
بتسمم الكحول في منتصف يوم مدرسي

148
00:09:03,375 --> 00:09:04,918
هل أخبرتك بتلك القصة؟

149
00:09:05,250 --> 00:09:08,417
أخبرتني (بيلي) عن تطبيق
يوضع على هواتف أطفالك لتتعقبيهم

150
00:09:08,542 --> 00:09:10,751
نعم، فعلت ذلك -
لست فخورة بذلك -

151
00:09:11,292 --> 00:09:14,083
وهذا التطبيق يتعقب رسائلها النصية

152
00:09:14,542 --> 00:09:17,209
...هذا -
تطفل؟ شدّة؟ -

153
00:09:17,876 --> 00:09:21,000
كانت هناك رسالة نصية عن بعض الطلاب
الذين سيتغيبون عن المدرسة اليوم، لهذا نحن هنا

154
00:09:21,125 --> 00:09:25,999
أنت مدمنة سابقة وتربين
مدمنة سابقة وتهتمين بها

155
00:09:26,334 --> 00:09:28,918
...قد يجعل هذا أي شخص -
يصاب بالجنون؟ -

156
00:09:29,000 --> 00:09:30,667
كنت سأقول سيصيبه بالوسواس

157
00:09:33,626 --> 00:09:36,751
قم بمسحهما، إن فعلت ذلك
فسأعود للتلصص عليهما

158
00:09:38,751 --> 00:09:40,959
حسناً

159
00:09:41,918 --> 00:09:46,792
مسحتهما، لا داعي لنعرف تفاصيل
(غدائها مع (رايتشل) و(آيلين

160
00:09:47,167 --> 00:09:48,501
سيتناولن الغداء؟

161
00:09:48,792 --> 00:09:53,709
هذا جيد، تبدوان كفتاتين لطيفتين
...ومن الصعب تكوين الصداقات بعد النقل

162
00:09:53,834 --> 00:09:55,417
كيف أصبحت هكذا؟

163
00:09:55,834 --> 00:09:57,667
هذا يعجبني

164
00:09:59,501 --> 00:10:01,626
حسناً يا (هيلم)، أحضري ضمادات قطنية
بطنية وجهزيها لتضميد هذا

165
00:10:02,000 --> 00:10:06,876
دكتور (ويبر)، هناك تمزق بسيط على الجبين
وربلة الساق، لكنني انتهيت من علاج ساقها

166
00:10:08,125 --> 00:10:09,626
أهناك مشكلة يا (شميدت)؟

167
00:10:10,167 --> 00:10:12,125
لا يمكنني ترتيب الحواف -
أرى ذلك -

168
00:10:12,250 --> 00:10:14,125
ديلوكا)، ألديك نصيحة له؟)

169
00:10:14,334 --> 00:10:16,626
ضع قطبة في الزاوية على قمة
الجرح أولًا وسينتظم باقي الجرح

170
00:10:16,751 --> 00:10:18,834
هيا، أنت تعرف ذلك -
نعم، آسف -

171
00:10:23,792 --> 00:10:26,667
شميدت) مشغول الفكر فحسب)
(أظنه معجباً بـ(هيلم

172
00:10:26,999 --> 00:10:28,918
أهذا عذره أم عذرك؟

173
00:10:29,334 --> 00:10:31,999
(ليس عذراً يا دكتور (ويبر
إنه تفسير

174
00:10:32,083 --> 00:10:35,834
لا أظن ذلك، أنت و(شميدت) تعالجان نفس
المريض ولم تلاحظ أنه بحاجة إلى المساعدة؟

175
00:10:36,083 --> 00:10:37,542
(أظهر روح المبادرة يا (ديلوكا

176
00:10:40,542 --> 00:10:43,584
لقد تناولت الفطور
إن كان ذلك ما تحضّرينه

177
00:10:43,792 --> 00:10:46,959
لا، علي أن أعدّ البسكويت
لـ(زولا) لمزاد المخبوزات

178
00:10:47,042 --> 00:10:49,501
ويجب أن يكون منزليّ الصنع
لأن هذا ما يبيّن أنك تهتمين على ما يبدو

179
00:10:49,626 --> 00:10:52,542
تريد (زولا) الشوكولا
ليس بسكويت رقائق الشوكولا، بل الشوكولا

180
00:10:52,667 --> 00:10:55,999
وهل كنت تعرفين أن هناك فرقاً
بين مسحوق الكاكاو وخليط الشوكولا الساخن؟

181
00:10:56,083 --> 00:10:58,667
ألست خبيرة في الخَبز؟ -
عرفت للتو أن علي تشغيل الفرن مسبقاً -

182
00:10:58,792 --> 00:11:02,167
أتعلمين؟ تبدين منشغلة
لذا سأذهب الآن

183
00:11:02,626 --> 00:11:05,334
ابقي هنا للتأكد من أنني لن أحرق المنزل

184
00:11:06,167 --> 00:11:08,876
حسناً -
أترين؟ ستفعلين كل هذا قريباً -

185
00:11:08,999 --> 00:11:11,918
ستخبزين البسكويت وتبحثين عن
رعاية الأطفال وتجدين مدرسة جيدة

186
00:11:12,000 --> 00:11:13,334
ها قد بدأنا

187
00:11:13,876 --> 00:11:17,834
(ميريديث)، سأعود إلى (ألمانيا)
(سأجد طبيباً نسائياً رائعاً في (لنداشتول

188
00:11:17,959 --> 00:11:20,459
وسأضع الطفل هناك
وسأربيه بمفردي

189
00:11:20,584 --> 00:11:23,876
ولن تخبري (أوين)؟ -
كنت أنوي أن أخبره -

190
00:11:24,083 --> 00:11:27,334
وكنت سأعتذر عن كل الأشياء
المروّعة التي قلتها له

191
00:11:27,459 --> 00:11:30,250
ثم عدت إلى هنا واكتشفت
أنها كانت حقيقية

192
00:11:30,375 --> 00:11:32,417
ليس الأمر كما تظنين

193
00:11:32,999 --> 00:11:34,999
ألا يعيش مع زوجته السابقة وطفليه؟

194
00:11:35,083 --> 00:11:40,667
هذا الجزء صحيح، لكنه يرعى طفلة
وهي تساعد الأم في ترتيب حياتها

195
00:11:41,042 --> 00:11:42,542
...أنا

196
00:11:42,876 --> 00:11:45,417
لا أدري كيف يمكن أن ينجح ذلك

197
00:11:45,834 --> 00:11:48,167
لماذا جئت إلى هنا إذاً؟ -
أنت لحقت بي -

198
00:11:48,292 --> 00:11:49,999
لا، أعني لماذا أنت في (سياتل)؟

199
00:11:50,667 --> 00:11:55,709
لا تلومي التخثر، كلتانا تعرف أنك تستطيعين
السفر على حافلة أو قطار لو أردت الرحيل حقاً

200
00:11:56,000 --> 00:12:00,626
...لا أدري، حسناً؟ لا أدري
لماذا أنا هنا أو ماذا سأفعل

201
00:12:00,751 --> 00:12:03,083
كنت محتجزة في غرفة فندق فاخرة

202
00:12:03,209 --> 00:12:06,209
وأدفع فاتورة ضخمة لخدمة الغرف
وأنا أحاول معرفة ما يحدث

203
00:12:06,334 --> 00:12:08,918
وما زلت لا أعرف
وذلك يُفقدني صوابي ويغضبني

204
00:12:09,000 --> 00:12:11,250
ماذا تفعلين بهذا البيض؟

205
00:12:11,876 --> 00:12:13,292
أعطِني ذلك

206
00:12:14,626 --> 00:12:15,959
لا أحتاج إلى الشوكة

207
00:12:22,959 --> 00:12:25,542
حسناً، فلنر ماذا لدينا

208
00:12:30,542 --> 00:12:34,459
حسناً، ها هو الصمام التاجي -
لماذا أنت غاضبة على الدكتور (إيفري)؟ -

209
00:12:36,417 --> 00:12:39,542
فلنركز عليك، حسناً؟ -
هذه طريقتي في التركيز على نفسي -

210
00:12:40,250 --> 00:12:43,999
إن كان هناك ما يزعجك
من الأفضل أن نتخلص منه الآن

211
00:12:44,083 --> 00:12:46,542
قبل أن يصبح قلبي بين يديك

212
00:12:48,000 --> 00:12:52,334
إنها الطريقة التي رحل بها، اتخذ قراراً
مهماً للرحيل، وأبلغني عبر البريد الصوتي

213
00:12:52,999 --> 00:12:54,999
وبالكاد تواصل معي حين رحل

214
00:12:55,083 --> 00:12:58,459
من يفعل ذلك؟
أفهم أن يكون لدى المرء تساؤلات كبيرة

215
00:12:58,667 --> 00:13:02,751
فليبحث عن الحقيقة
ويتبع قلبه، لكن بدون أن تستبعدني

216
00:13:02,876 --> 00:13:04,459
ما الأسئلة الكبيرة التي لديك؟

217
00:13:06,375 --> 00:13:10,834
متى سيعود؟ هل يريد أن تكون بيننا علاقة؟

218
00:13:11,000 --> 00:13:13,250
لماذا يرسل إلي باستمرار صور الأشجار؟

219
00:13:15,375 --> 00:13:17,501
لا أعني الأسئلة بشأنه

220
00:13:18,250 --> 00:13:19,584
بل بشأنك أنت

221
00:13:28,417 --> 00:13:30,876
لينك)، ما الأخبار في جهتك؟) -
أنا أحرز تقدماً -

222
00:13:31,250 --> 00:13:32,584
منشار العظم

223
00:13:33,459 --> 00:13:35,667
أخبرتني (بروك) عن زفافكما
يبدو أنه كان يوماً رائعاً

224
00:13:35,792 --> 00:13:37,125
بروك)؟) -
(يعني (جو -

225
00:13:37,292 --> 00:13:39,501
جو)، أنا آسف)
ما زلت أحاول الاعتياد على ذلك

226
00:13:40,959 --> 00:13:43,834
هل كنتما تعرفان بعضكما بعضاً؟ -
في الدراسة، وعملنا معاً أيضاً -

227
00:13:43,959 --> 00:13:45,626
في أي مستشفى؟ -
(في مطعم (جيميز كراب شاك -

228
00:13:45,751 --> 00:13:47,876
إيفري)، كيف كانت إجازتك؟)

229
00:13:52,626 --> 00:13:54,042
نعم، إنها رائعة

230
00:13:54,167 --> 00:13:58,834
(بقيت بضعة أسابيع، سأذهب إلى (سانتا باربرا
(ولم أقرر بعد، (يوسيميتي) أم (زايون

231
00:13:58,959 --> 00:14:00,667
زايون) بالتأكيد) -
حقاً؟ -

232
00:14:00,792 --> 00:14:03,751
إينجلز لاندنغ) يرتفع حوالى 1830 متراً)
وستكون على طريق صغير جداً

233
00:14:03,876 --> 00:14:06,250
ودرابزينه يتكون من سلسلة -
نعم، أريد تجربة ذلك -

234
00:14:06,834 --> 00:14:08,584
ماذا عنك أيها الرئيس
هل تمارس رياضة التنزه؟

235
00:14:08,709 --> 00:14:11,375
(أنا من (آيوا -
وصل تقرير المعالج -

236
00:14:12,999 --> 00:14:14,584
كيف قلت إنه حميد؟ -
!تباً -

237
00:14:15,667 --> 00:14:18,417
صورة انتقال الصفراء من الكبد للأمعاء الدقيقة
وتصوير البنكرياس والأقنية الصفراوية سلبية

238
00:14:18,542 --> 00:14:21,999
وذلك يستبعد إصابة
المرارة والقناة الصفراوية

239
00:14:22,459 --> 00:14:25,167
قلت لكما ذلك قبل نصف ساعة -
حسناً، نعرف ذلك -

240
00:14:25,292 --> 00:14:27,000
لكنّ هذه طريقة عملنا -
نعم، نعم -

241
00:14:27,125 --> 00:14:28,584
عملية الاستبعاد، أفهم ذلك

242
00:14:28,709 --> 00:14:32,876
نفعل الشيء نفسه في ورشتي
أنا ميكانيكية وتعلمت كل ما أعرفه من أبي

243
00:14:33,083 --> 00:14:36,250
أدار تلك الورشة لـ45 سنة
ثم تقاعد وورّثها لي

244
00:14:37,709 --> 00:14:39,000
مع دلو الغداء هذا

245
00:14:39,209 --> 00:14:42,626
الذي أحضرتِه للحظ الجيد -
أحضرته لأضع فيه غدائي -

246
00:14:42,792 --> 00:14:46,834
أصوم باستمرار لإجراء الفحوص التي تطلبونها
لذا فأنا أحضر شطيرة لآكلها حين أنتهي

247
00:14:47,334 --> 00:14:51,209
أريد إجراء فحص التكنسيوم
لاستبعاد الإصابة برتج ميكل

248
00:14:52,292 --> 00:14:53,709
ليست هذه هي المشكلة

249
00:14:53,834 --> 00:14:56,584
هل أجريت الفحص؟ -
لا، لكنني قرأت عنه على الإنترنت -

250
00:14:56,709 --> 00:14:59,751
حسناً، لا تقدم الإنترنت تشخيصاً دقيقاً

251
00:14:59,876 --> 00:15:02,626
نعم، وفقاً لما أراه
أنتم لا تفعلون ذلك أيضاً

252
00:15:05,083 --> 00:15:09,125
أنت من كنت مصرة على أن أخبر
(ميغن هانت) عني أنا و(ريغز)

253
00:15:09,250 --> 00:15:13,167
أنك كنت جرّاحتها -
لأنها تستحق معرفة كل المعلومات -

254
00:15:13,292 --> 00:15:16,959
أهذه هي المشكلة؟
هل تلومينني على انفصالك عن (ريغز)؟

255
00:15:17,042 --> 00:15:18,876
(لا، أنا تسببت بانفصالي عن (ريغز

256
00:15:19,000 --> 00:15:21,959
لكنّ (أوين) صديقي و(إميليا) أختي

257
00:15:22,167 --> 00:15:24,167
نعم، ليس الأمر متعلقاً بي

258
00:15:24,292 --> 00:15:26,042
كنت صديقته الحميمة -
نعم -

259
00:15:26,167 --> 00:15:27,792
لكنني لم أعد كذلك، ليس ذلك ممكناً

260
00:15:27,918 --> 00:15:30,959
لماذا؟ -
(لأني أكرهه يا (ميريديث -

261
00:15:31,042 --> 00:15:33,918
أكرهه كثيراً إلى
درجة أنني أريد أن أحطّم وجهه

262
00:15:34,000 --> 00:15:37,751
لا أستطيع حتى النظر إليه
فكيف سأربي طفلًا معه؟

263
00:15:39,334 --> 00:15:45,042
نشأت بدون أبي لأن أمي كرهته كثيراً إلى
درجة أنها لم ترغب في السماح له بأن يحبني

264
00:15:45,375 --> 00:15:49,334
يوماً ما، سيبحث طفلك عن والده
ولن يجد شخصاً سكيراً أو متبطلًا

265
00:15:49,542 --> 00:15:51,834
بل سيجد رجلًا صالحاً محطماً

266
00:15:51,959 --> 00:15:54,334
هل تكرهينه بدرجة كافية
لفعل ذلك لأي منهما؟

267
00:15:57,959 --> 00:16:00,667
توقف عن تناول وجباته الخفيفة
سأطلب الطعام الآن

268
00:16:01,417 --> 00:16:04,375
صباح الخير يا جماعة
أنا (جيم بلومكويست)، نائب المدير

269
00:16:04,501 --> 00:16:06,667
قال حراس الأمن إنكما تتوقفان هنا
منذ ساعتين

270
00:16:06,792 --> 00:16:09,125
نعم، نحن ننتظر أحداً... طالبة

271
00:16:09,334 --> 00:16:12,042
أنتما من الأهالي؟ -
...لا... نعم -

272
00:16:12,959 --> 00:16:14,375
يصعب تحديد ذلك

273
00:16:15,000 --> 00:16:19,417
نعم، تعيش (بيتي نلسون) معنا
...وأنا أرعى طفلها، لذا

274
00:16:19,542 --> 00:16:21,792
هل رأيت؟ لا توجد تسمية لذلك

275
00:16:22,125 --> 00:16:25,999
لا يمكنكما البقاء هنا في منطقة
المدرسة لذا عليكما الابتعاد

276
00:16:26,083 --> 00:16:29,042
...يا سيد وسيدة -
...لا، لسنا -

277
00:16:29,167 --> 00:16:30,501
سنذهب

278
00:16:31,375 --> 00:16:32,709
نعم، سنذهب

279
00:16:34,459 --> 00:16:37,876
هل هو مصاب بالسرطان؟ -
كشفنا ذلك باكراً، وذلك خبر جيد -

280
00:16:37,999 --> 00:16:41,999
لكننا فحصنا خزعة منه أكثر من مرة -
نفهم ذلك، ويمكن للأمور أن تتغير -

281
00:16:42,083 --> 00:16:46,292
وقد يحدث تحول، وإن لم تؤخذ
...العينة من منطقة مصابة بالسرطان

282
00:16:46,626 --> 00:16:47,959
فلن يتم اكتشافه

283
00:16:49,792 --> 00:16:53,876
يمكنني استئصال عظمة الكتف بالكامل
وسنتخلص من السرطان معها

284
00:16:53,999 --> 00:16:56,501
أو يمكنني استئصال الأورام فقط

285
00:16:56,751 --> 00:17:00,459
وذلك يعني أنه سيحتاج
إلى علاج بالإشعاع

286
00:17:00,876 --> 00:17:02,834
وقد يكون ذلك خطراً على طفل في عمره

287
00:17:03,125 --> 00:17:06,667
توفيت والدته أثناء ولادته
وهو كل ما لدي

288
00:17:08,083 --> 00:17:12,584
إن استأصلت عظمة الكتف
فستكون حركاته محدودة جداً

289
00:17:12,709 --> 00:17:15,334
وسيكون من الضروري استبدال
القطع المزروعة كلما كبر

290
00:17:15,459 --> 00:17:17,709
لكنّه سيتعافى من السرطان

291
00:17:18,584 --> 00:17:20,792
حسناً؟ وسيعيش

292
00:17:22,334 --> 00:17:24,334
لم أكن أريد إعطاءك
البسكويت بالمارشميلو

293
00:17:24,626 --> 00:17:25,959
ماذا؟

294
00:17:26,834 --> 00:17:31,000
حين رأيناك عند الجدول قال لي
"ذلك الرجل تلقائياً، علينا مشاركته ما معنا"

295
00:17:31,375 --> 00:17:36,334
فقلت لنفسي "أنا متعب وجائع
"ولا أريد أن أعطي حلواي لشخص غريب

296
00:17:37,042 --> 00:17:39,209
لكنني فعلت ذلك لإسعاده

297
00:17:39,501 --> 00:17:44,000
وتقول الآن إن البسكويت بالمارشميلو
سينقذ حياته؟

298
00:17:45,999 --> 00:17:47,334
شكراً لك

299
00:17:47,876 --> 00:17:49,876
افعل ما عليك فعله لإنقاذه

300
00:17:50,125 --> 00:17:51,999
سأفعل بالتأكيد

301
00:18:01,584 --> 00:18:04,459
يجب أن تكون هناك ساعة
من اليوم تهدأ فيها المدينة

302
00:18:04,584 --> 00:18:08,000
وقت قيلولة (سياتل)، لا أحد يصاب
بأذى، ونستطيع الذهاب إلى الحمام

303
00:18:13,459 --> 00:18:15,083
ليس موعداً

304
00:18:15,209 --> 00:18:17,000
أنا مدين له بشراب

305
00:18:17,542 --> 00:18:20,959
هل تقول ذلك لتتفاجأ أكثر حين يقبّلك؟

306
00:18:21,083 --> 00:18:23,000
!تحركوا

307
00:18:24,083 --> 00:18:25,584
ماذا حدث بحق السماء؟

308
00:18:25,709 --> 00:18:27,417
مولي غراهام)، 19 عاماً، مريضة بالربو)

309
00:18:27,542 --> 00:18:31,375
(أعطيتها رذاذتين وحقنة (سولو ميدرول
وأراقب مؤشراتها الحيوية

310
00:18:31,501 --> 00:18:34,083
لا، أنت لا تفعلين ذلك، إنها مصابة
بتسارع التنفس، مؤشراتها بالثمانينات

311
00:18:34,209 --> 00:18:36,626
أصيبت بانهيار المعاوضة
ولا تحرك شيئاً من الهواء

312
00:18:36,751 --> 00:18:38,292
حسناً، علينا وضع أنبوب
جهزوا عدّة التنبيب

313
00:18:38,417 --> 00:18:40,375
ألا نحتاج إلى طبيب مقيم؟ -
هل ترين أحداً؟ -

314
00:18:40,751 --> 00:18:42,042
(سأنادي (ويبر

315
00:18:43,417 --> 00:18:45,501
حسناً، اصمدي يا (مولي)، حسناً؟

316
00:18:47,626 --> 00:18:49,459
!هيّا يا (هيلم)، هيّا

317
00:18:52,999 --> 00:18:54,292
حسناً

318
00:18:55,042 --> 00:18:58,626
هيّا، هيّا، لا يمكنني إدخاله
حسناً، أحضري منظاراً

319
00:19:01,959 --> 00:19:03,792
هيّا يا (مولي)، لا بأس
يمكنك فعل هذا

320
00:19:06,501 --> 00:19:09,042
(هيّا، أعطني ذلك يا (هيلم

321
00:19:09,918 --> 00:19:11,501
حسناً

322
00:19:12,667 --> 00:19:14,000
حسناً

323
00:19:14,626 --> 00:19:17,584
هيّا، هيّا، وضعته

324
00:19:22,250 --> 00:19:23,751
لا يا (هيلم)، سأفعل هذا

325
00:19:29,501 --> 00:19:32,083
كان قلبها سيتوقف
لم أعتقد أنك تريدني أن أنتظرك

326
00:19:32,334 --> 00:19:36,209
كنت محقاً، في المرة المقبلة
حاول إشراك متدربتك

327
00:19:36,334 --> 00:19:38,083
فهذا مستشفى تعليمي

328
00:19:42,542 --> 00:19:45,042
هل هي ككرة التنبؤ السحرية؟ -
نوعاً ما -

329
00:19:45,375 --> 00:19:48,292
لكنّ إخفاءها أسهل في قاعة الدراسة

330
00:19:49,375 --> 00:19:52,334
كيف لم تر مثلها؟ -
قاعة الدراسة مخصصة للواجبات المنزلية -

331
00:19:52,959 --> 00:19:54,542
لم نكن سنصبح صديقين

332
00:19:55,042 --> 00:19:57,876
حسناً، هل علينا الوقوف هنا
طوال اليوم؟

333
00:19:58,083 --> 00:20:00,667
ما رأيك يا (ليو)؟ -
ما رأيك يا (ليو)؟ -

334
00:20:01,876 --> 00:20:03,167
لا؟ لا شيء؟

335
00:20:06,417 --> 00:20:08,959
"تقول "نعم، بالتأكيد

336
00:20:09,042 --> 00:20:11,542
هل أنت جادة؟ -
هكذا اخترت جامعتي -

337
00:20:12,834 --> 00:20:14,125
اسأل سؤالًا

338
00:20:14,250 --> 00:20:16,042
هل فقدت (إميليا) صوابها؟ -
ممتاز -

339
00:20:16,334 --> 00:20:18,125
والآن، اختر لوناً -
أحمر -

340
00:20:18,375 --> 00:20:20,999
أ، ح، م، ر"، والآن اختر رقماً" -
2 -

341
00:20:23,501 --> 00:20:24,834
5

342
00:20:26,250 --> 00:20:29,751
مئة بالمئة، هل رأيت؟ هذا ناجح

343
00:20:31,334 --> 00:20:33,417
(إميليا)، إنها (بيتي)

344
00:20:34,999 --> 00:20:36,876
حسناً، ماذا سنفعل؟

345
00:20:49,959 --> 00:20:52,834
حسناً، سنبقى

346
00:20:56,042 --> 00:20:59,667
أنت عبقرية -
أنا أتبع الوصفة فحسب -

347
00:21:00,292 --> 00:21:02,459
وأنا أيضاً -
هذه هي مشكلتي -

348
00:21:02,584 --> 00:21:04,459
لأنني أتبع التعليمات وأتوخى الحذر

349
00:21:04,918 --> 00:21:07,459
التحقت بالجيش أثناء الحرب
أنت لا تتوخين الحذر

350
00:21:08,375 --> 00:21:13,000
(لا، لم أكن شجاعة، بل كنت (أليسون -
من هي (أليسون)؟ -

351
00:21:13,125 --> 00:21:15,375
توفيت الإنسانة المفضلة لدي في
العالم في الهجوم على البرج الثاني

352
00:21:15,501 --> 00:21:19,709
وكان ذلك بعد وفاة أمي بشهر
وبعد وفاة أبي بسنة

353
00:21:19,834 --> 00:21:22,542
كانت... لقد ساندتني

354
00:21:24,292 --> 00:21:27,751
وحين توفيت، تمنيت لو أنني مت معها

355
00:21:28,292 --> 00:21:29,626
أفهم ذلك

356
00:21:29,751 --> 00:21:32,042
كانت (نيويورك) مدينتنا
لم أعرف كيف أعيش هناك بدونها

357
00:21:32,167 --> 00:21:33,876
(فذهبت إلى (العراق

358
00:21:34,042 --> 00:21:38,918
حيث عملت مع جراح متحفظ ماهر

359
00:21:39,000 --> 00:21:42,999
لم تكن لديه أية شكوك
وكان متفائلًا، ولم أكن أطيق ذلك

360
00:21:43,209 --> 00:21:48,792
لم يحاول علاجي أو إخباري كيف أحزن
بل كان معي، وكان لطيفاً، فأحببته

361
00:21:48,918 --> 00:21:53,000
لكن كانت لديه خطيبة ولم أرغب في خسارته
لأنني لم أكن أستطيع خسارة شخص آخر

362
00:21:55,542 --> 00:21:57,083
فتوخيت الحذر

363
00:21:58,375 --> 00:22:00,626
...أنا لا أكره (أوين)، أنا

364
00:22:01,709 --> 00:22:03,000
أنا أحبه

365
00:22:08,959 --> 00:22:10,751
أليس هذا مريضك؟

366
00:22:12,334 --> 00:22:14,626
كان كذلك، لكننا اكتشفنا
(إصابته بسركومة (يوينغ

367
00:22:14,834 --> 00:22:16,292
...اكتشفناه باكراً، لذا

368
00:22:16,626 --> 00:22:18,459
آمل أن نستطيع استئصاله بالكامل

369
00:22:19,834 --> 00:22:21,375
هذا مدهش

370
00:22:23,334 --> 00:22:27,959
نعم، كانت معجزة أن أستطيع
إيجاده في الوقت الذي فعلت

371
00:22:29,501 --> 00:22:32,792
يبدو أنك أنقذت حياة الفتى

372
00:22:33,626 --> 00:22:39,125
نعم، لكنّ (رافي) صبي نشط جداً
يحب السباحة وتسلق الأشجار والركض

373
00:22:39,250 --> 00:22:42,792
وسيستيقظ ليكتشف
أنه لن يستطيع رفع ذراعه أبداً

374
00:22:42,918 --> 00:22:45,501
لذا، أنا أنقذ حياته
لكنه لن ينظر إلى الأمر بتلك الطريقة

375
00:22:45,626 --> 00:22:51,083
إنه طفل، طفل يريد اللعب
وأنا من سأحرمه من ذلك

376
00:22:55,792 --> 00:22:59,292
كانت أمي تقول إن كل شيء
واضح على قمة الجبل

377
00:23:01,417 --> 00:23:05,292
أعني... لأنك ستستطيع الرؤية من بعيد

378
00:23:05,459 --> 00:23:09,250
وإبعاد نفسك عن مشكلاتك
ليبدو حلها ممكناً

379
00:23:09,375 --> 00:23:13,834
لكنك تعود إلى الواقع وتجد أن
لا شيء واضح ومحدد، كل شيء مشوش

380
00:23:14,501 --> 00:23:16,751
كل شيء واضح على قمة الجبل

381
00:23:18,959 --> 00:23:21,375
أيها الرفاق، لا تتحركوا، لا تتحركوا
سأنزل فوراً

382
00:23:28,292 --> 00:23:31,209
إشعاع؟ قلت لك إن ذلك سيحرق رئته -
وقد أزلنا العظام فعلًا -

383
00:23:31,334 --> 00:23:33,334
إشعاع خارج الجسم

384
00:23:33,459 --> 00:23:36,292
لقد استأصلنا العظام ويمكننا
معالجتها بالإشعاع وهي خارج الجسم

385
00:23:36,417 --> 00:23:39,083
سنرفع الجرعة بالدرجة التي نريدها
هذا يشبه وضعها في الميكرويف

386
00:23:39,209 --> 00:23:41,375
لن يؤذيه، لكنه سيقتل السرطان -
وسيقتل الخلايا السليمة -

387
00:23:41,501 --> 00:23:45,250
لكنّ ذلك لن يكون مهماً، سنستبدل عظام
الكتف وأساس بناء الخلايا الجديدة موجود

388
00:23:45,375 --> 00:23:47,584
تماماً، سيكون ذلك أفضل
من أيى قطع مزروعة

389
00:23:47,709 --> 00:23:50,667
سنعيد وصل الأربطة في مواقعها الأصلية
وسنقلل من خسارة الحركة

390
00:23:51,000 --> 00:23:52,999
نعم، ولن يحتاج إلى عمليات أخرى -
أيمكننا فعل هذا؟ -

391
00:23:53,542 --> 00:23:54,999
بالتأكيد، فلنبدأ

392
00:24:02,250 --> 00:24:05,626
"إنه شعور مرّ حلو، إنه شعر"

393
00:24:05,918 --> 00:24:09,375
"تشذيب دقيق لأوراقي اليابسة"

394
00:24:09,584 --> 00:24:12,876
"إنها أرض مقدسة مع صندوق كنز"

395
00:24:13,042 --> 00:24:17,209
"أنا راكع ولا أزال في البداية"

396
00:24:20,375 --> 00:24:23,792
"نحن لسنا سوى عمل جارٍ"

397
00:24:23,918 --> 00:24:27,209
"نصوص مقدسة على أوراق الملاحظات"

398
00:24:27,501 --> 00:24:30,999
"نتكلم فقط عن عالم مجزأ"

399
00:24:31,125 --> 00:24:34,584
"لنرسم خريطة لما هو أهم"

400
00:24:34,792 --> 00:24:38,292
"حيث كل كسر هو نهر جارف"

401
00:24:38,417 --> 00:24:45,083
"يعود بنا مجدداً إلى الشاطىء الذهبي"

402
00:24:47,709 --> 00:24:50,334
"نخب قدومك"

403
00:24:50,459 --> 00:24:53,876
"نخب القبضات المكشوفة"

404
00:24:54,125 --> 00:24:57,417
"نخب الكؤوس التي لم تتكسر"

405
00:24:57,667 --> 00:25:01,000
"نخب تجاوز كل القوانين"

406
00:25:01,292 --> 00:25:04,209
"نخب مشاطرة الخبز مجدداً"

407
00:25:05,417 --> 00:25:08,417
"لذا، أنا أقترح نخباً"

408
00:25:08,542 --> 00:25:11,417
"للقبضات المكشوفة"

409
00:25:12,042 --> 00:25:15,083
"للكؤوس التي لم تتكسر"

410
00:25:15,709 --> 00:25:19,083
"لتجاوز كل القوانين"

411
00:25:19,459 --> 00:25:22,292
"لمشاطرة الخبز مجدداً"

412
00:25:26,709 --> 00:25:33,000
"نحن نبتلع الضوء ونبتلع كبرياءنا"

413
00:25:33,751 --> 00:25:35,918
انتهت عملية الربط -
وقف نزف جيد -

414
00:25:36,000 --> 00:25:37,918
ونحن جاهزون لتقطيب الجرح

415
00:25:44,501 --> 00:25:48,000
"حتى نشفى من الداخل"

416
00:25:49,417 --> 00:25:54,584
للأسف، لقد جربنا كل فحص ممكن القيام به

417
00:26:14,626 --> 00:26:16,292
هل تفهمين ما أقوله لك؟

418
00:26:17,209 --> 00:26:18,542
أفهمك

419
00:26:19,250 --> 00:26:20,584
ولكنني لا أقبل

420
00:26:21,209 --> 00:26:23,959
لا أقبل فشلكم في تشخيص مرضي

421
00:26:24,042 --> 00:26:25,792
ولن أقبل أوراق مغادرتي أيضاً

422
00:26:26,083 --> 00:26:30,834
لذا، سأتناول شطيرتي
(وستتذكرين أنك معلمة (ميريديث غراي

423
00:26:35,834 --> 00:26:38,417
نينا)، لم يعد لدينا فحوص لنجريها لك)

424
00:26:38,584 --> 00:26:40,751
إذاً، جدوا فحوص جديدة، اخترعوها

425
00:26:41,626 --> 00:26:43,542
اعتنوا بي فهذا واجبكم

426
00:26:43,667 --> 00:26:46,417
هل اتصل بالقسم النفسي؟ -
لا أستطيع الاستمرار بالعيش هكذا -

427
00:26:46,751 --> 00:26:48,501
لا يمكن أن تقولوا لي باستمرار
إن هذا في مخيلتي

428
00:26:48,626 --> 00:26:49,959
وأنا أعرف أن هذا غير صحيح

429
00:26:50,167 --> 00:26:53,501
لا يمكن أن تقولوا لي باستمرار
إنني مجنونة وأنا لست كذلك

430
00:26:54,000 --> 00:26:55,751
إن كنتم لن تساعدوني فسأنتحر

431
00:26:55,876 --> 00:26:58,375
عندها، كل الأطباء الذين قالوا
إنني أتخيل ذلك سيكونون على حق

432
00:27:00,375 --> 00:27:01,709
لكنهم ليسوا على حق

433
00:27:02,876 --> 00:27:04,792
...أعرف أنني أشكو من شيء

434
00:27:05,626 --> 00:27:06,959
نينا)؟)

435
00:27:07,542 --> 00:27:09,999
حسناً، ما الأمر؟ ما بك؟

436
00:27:10,083 --> 00:27:11,417
!معدتي -
هنا؟ -

437
00:27:13,167 --> 00:27:16,083
حسناً، دكتور (ويبر)، مريضا السريران 1 و2
جاهزان لمغادرة المستشفى

438
00:27:16,209 --> 00:27:18,417
وطبيب الأعصاب في طريقه لمعاينة
المصاب في رأسه في السرير 6

439
00:27:18,542 --> 00:27:21,542
لكنني أجريت المعاينة الأولية
وأظن أنه بخير

440
00:27:23,375 --> 00:27:27,042
(السرير 2 هو مريض (هيلم
(والسرير 6 هو مريض (شميت

441
00:27:28,959 --> 00:27:30,959
...أجل، حسناً طلبت أن أظهر حس المبادرة لذا

442
00:27:31,042 --> 00:27:32,999
المبادرة لا تعني القيام بكل شيء بنفسك

443
00:27:34,501 --> 00:27:36,999
ألديك مشكلة معي دكتور (ويبر)؟ -
على العكس تماماً -

444
00:27:37,167 --> 00:27:39,167
أنا أعتبرك صديقاً -
صديقاً -

445
00:27:39,417 --> 00:27:41,209
كنت تنتقدني طوال النهار بدون سبب

446
00:27:41,417 --> 00:27:43,834
لم أرتكب غلطة واحدة وأكملت مهام الجميع

447
00:27:43,959 --> 00:27:45,626
لذا، إن كان هناك من درس فنورني رجاء

448
00:27:46,209 --> 00:27:48,334
أنا لا أحتاج إلى صديق في قسم الطوارىء
(يا (ديلوكا

449
00:27:48,542 --> 00:27:51,667
أحتاج إلى أطباء يمنحون المرضى
أفضل عناية ممكنة

450
00:27:51,792 --> 00:27:53,083
ويعلمون الآخرين ليحذو حذوهم أيضاً

451
00:27:53,334 --> 00:27:56,000
هذا ما يميز الأطباء المتدربين عن المتخصصين

452
00:27:56,667 --> 00:27:59,250
لا تغضب عليّ إن كنت تظن أنك تتمتع بذلك

453
00:28:03,292 --> 00:28:06,792
!هذا مؤلم -
أعلم، حاولي الاسترخاء حسناً؟ -

454
00:28:07,626 --> 00:28:08,959
هل تسمعين شيئاً؟

455
00:28:09,375 --> 00:28:11,042
!صوت حفيف؟

456
00:28:11,167 --> 00:28:13,542
كصوت هضم شطيرتها؟

457
00:28:13,709 --> 00:28:16,459
بل أشبه بضجيج وعائي

458
00:28:16,792 --> 00:28:18,999
مهلًا، لنجرب التصوير الصوتي -
طبعاً -

459
00:28:20,584 --> 00:28:21,918
حسناً

460
00:28:23,792 --> 00:28:25,918
أجل -
وإلى اليمين -

461
00:28:28,125 --> 00:28:29,459
...سوف أضغط

462
00:28:29,834 --> 00:28:31,125
!آسفة، آسفة، آسفة

463
00:28:31,292 --> 00:28:33,042
خذي نفساً عميقاً

464
00:28:34,584 --> 00:28:35,918
وازفري

465
00:28:37,292 --> 00:28:38,626
هناك

466
00:28:39,083 --> 00:28:41,292
الرباط القوسي الأوسط

467
00:28:41,417 --> 00:28:42,751
(أنت مصابة بمتلازمة (مالز

468
00:28:43,501 --> 00:28:44,834
لقد قرأت عن هذه الحالة فقط

469
00:28:45,542 --> 00:28:50,125
هناك رباط ملتف بشدة حول الشريان البطني
وهو يتمدد عندما تأكلين

470
00:28:50,375 --> 00:28:54,125
لم يجده أحد لأنك تصومين دائماً
قبل مجيئك إلى هنا

471
00:28:54,375 --> 00:28:56,626
يمكننا الولوج بطريقة التنظير واستئصال الرباط

472
00:28:56,751 --> 00:28:58,042
والعملية تستغرق 20 دقيقة

473
00:29:00,959 --> 00:29:03,417
كنت أعلم أن هذا حقيقي -
!أجل -

474
00:29:03,751 --> 00:29:08,292
إنه أمر حقيقي، ولقد وجدناه

475
00:29:09,083 --> 00:29:10,876
و(ميريديث غراي) لم تفعل

476
00:29:12,417 --> 00:29:14,042
ظننت أن هذا سيكون أسهل

477
00:29:14,167 --> 00:29:16,709
لا أعلم كيف سأخبره
لكنني لا أعلم كيف لا أخبره

478
00:29:16,834 --> 00:29:18,709
أشعر أنني فاقدة السيطرة تماماً

479
00:29:19,083 --> 00:29:20,999
هذا تأثير الهرمونات وسيزول هذا الشعور

480
00:29:21,083 --> 00:29:25,042
لن يزول... أقصد أن لا شيء يتعلق بهذا سيزول

481
00:29:25,667 --> 00:29:29,626
الشعور بفقدان السيطرة" سيزول أقصد"
اسمعي الأمومة تجعلك معرضة عاطفياً

482
00:29:29,751 --> 00:29:31,042
هذا ما يفترض بها أن تفعل

483
00:29:31,542 --> 00:29:34,083
أقصد... هل هذا ما حصل لـ(إميليا)؟

484
00:29:35,292 --> 00:29:38,209
قال (أوين) أنها لم ترد إنجاب الأطفال
وأن زواجهما في حالة مزرية

485
00:29:38,334 --> 00:29:41,459
:كان يتصل بي ويقول
"انتقلت من المنزل وهي تختبىء مني"

486
00:29:41,584 --> 00:29:44,250
"لا تريد الزواج بي"
ولم أعرف كيف أرد على ذلك

487
00:29:44,918 --> 00:29:48,042
أعلم أن (إميليا) خضعت إلى عملية
استئصال ورم دماغي

488
00:29:48,167 --> 00:29:51,417
فهل هذا ما جعلها ترغب فجأة
في إنشاء عائلة ومع (أوين)؟

489
00:29:51,542 --> 00:29:53,042
أقصد هل تبدلت إلى هذه الدرجة؟

490
00:29:53,167 --> 00:29:54,626
ميريديث) هل هي ملتزمة بالعلاقة بالكامل؟)

491
00:29:54,876 --> 00:29:57,334
!لا أعرف، آسفة
(لا يمكنني الكلام نيابة عن (إميليا

492
00:29:57,459 --> 00:29:58,999
ولا حتى أريد المحاولة

493
00:29:59,751 --> 00:30:02,083
لكن ما أعرفه هو أن عليك التحدث معه

494
00:30:02,250 --> 00:30:05,751
لأنك كلما أبقيت هذا الأمر سراً
ستسوء الأمور أكثر بالنسبة للجميع

495
00:30:06,667 --> 00:30:08,751
(أقصد أنك لن تفقديه فهو (أوين

496
00:30:09,667 --> 00:30:13,083
(ميريديث)، أنا أعلم أنني لن أفقده فهو (أوين)

497
00:30:14,292 --> 00:30:19,000
وهو رجل صالح وشريف ومخلص
...وطيب وعندما سأخبره

498
00:30:19,542 --> 00:30:22,167
أنني حامل بطفله سيطالب بي

499
00:30:22,375 --> 00:30:25,709
وعندها سأتساءل لبقية حياتي
إن كان معي بدافع الواجب

500
00:30:25,834 --> 00:30:27,876
أو إن كان فعلًا يريد أن يكون معي

501
00:30:31,375 --> 00:30:34,334
مرحباً يا صغيرتيّ، كيف كانت المدرسة؟ -
جيدة -

502
00:30:34,459 --> 00:30:36,125
جيدة؟ -
الرائحة شهية هنا -

503
00:30:36,250 --> 00:30:37,999
أجل، انظري ماذا حضرت

504
00:30:38,125 --> 00:30:42,459
تيدي)، كل ما تظنين أنك تعرفينه)
سيتبدل تماماً بعد ولادة الطفل

505
00:30:43,209 --> 00:30:45,209
أنت لا تخبرينه لأجلك أنت

506
00:30:47,167 --> 00:30:49,167
مرحباً، أتريدنني أن أهتم به؟ -
أنا أهتم به -

507
00:30:50,375 --> 00:30:52,542
أتظنني لا أفعل؟ -
لا، لا! بل العكس في الواقع -

508
00:30:52,667 --> 00:30:55,542
أظن أنك رائعة معه -
إذاً، ما قضية التحديق؟ -

509
00:30:55,876 --> 00:30:57,918
...لا أدري، الأمر فحسب

510
00:30:58,375 --> 00:31:01,375
أستمر بالتساؤل، هل هذا فعلًا ما أفسد زواجنا؟

511
00:31:01,626 --> 00:31:04,542
أولًا، الورم الدماغي

512
00:31:04,792 --> 00:31:06,250
أعلم، أعلم! الورم الدماغي

513
00:31:07,209 --> 00:31:10,292
(وأيضاً... (كريستوفر

514
00:31:10,709 --> 00:31:12,250
من؟ -
طفلي -

515
00:31:14,417 --> 00:31:16,584
(كان هذا اسمه، (كريستوفر

516
00:31:18,709 --> 00:31:20,792
لم أقل ذلك بصوت عالٍ من قبل

517
00:31:21,834 --> 00:31:23,125
ولا حتى إلى نفسي

518
00:31:24,834 --> 00:31:28,334
لكنني أحببته في كل ثانية من حياته

519
00:31:30,125 --> 00:31:31,584
أحببته حباً جماً

520
00:31:33,125 --> 00:31:35,417
بعد وفاته كان الألم لا يحتمل

521
00:31:36,167 --> 00:31:41,083
وأظن أنني أصبحت خائفة أنني إذا أحببت طفلًا آخر

522
00:31:41,209 --> 00:31:44,167
سيضعف ذكرى (كريستوفر) بطريقة ما

523
00:31:45,083 --> 00:31:46,417
!لكنني بخير@

524
00:31:47,334 --> 00:31:50,250
...لم أستطع ذكر اسمه من قبل والآن أشعر

525
00:31:51,042 --> 00:31:53,375
للمرة الأولى في حياتي يمكنني الكلام عنه

526
00:31:53,667 --> 00:31:55,417
ولا أشعر بأن هذا سيحطمني

527
00:31:56,751 --> 00:32:03,417
(ويمكنني النظر إلى (ليو) و(بيتي
وأعلم أنهما لا يستطيعان محو ذكراه

528
00:32:05,167 --> 00:32:06,501
لا شيء يستطيع ذلك

529
00:32:08,167 --> 00:32:09,501
وهذا أمر جيد

530
00:32:20,334 --> 00:32:22,000
!لقد وجدتنا

531
00:32:22,167 --> 00:32:23,918
هل كنتما جدياً هنا طوال النهار؟

532
00:32:25,667 --> 00:32:27,167
كيف كان يومك؟

533
00:32:27,667 --> 00:32:28,999
جيد

534
00:32:29,417 --> 00:32:30,751
وهل هذا كل ما سنسمعه؟

535
00:32:30,876 --> 00:32:32,292
جيد ولم أتعاط المخدرات

536
00:32:32,417 --> 00:32:33,751
هذا سيكفي

537
00:32:37,167 --> 00:32:39,709
هل يرتدي (أوين) سروال جينز بشع؟

538
00:32:42,542 --> 00:32:44,000
حسناً، إلى مقعدك في السيارة

539
00:32:44,125 --> 00:32:45,459
أجل، بالتأكيد

540
00:32:49,918 --> 00:32:51,375
(حسناً، سألكم والد (رافي

541
00:32:51,542 --> 00:32:52,876
لقد استحقيت ذلك

542
00:32:53,292 --> 00:32:54,667
أيمكنك الانتظار لحظة أيها الرئيس؟

543
00:32:54,959 --> 00:32:56,250
لماذا؟

544
00:32:56,375 --> 00:32:59,626
...(لأنك منذ علمت أنني صديق (جو

545
00:33:00,501 --> 00:33:01,834
كنت تبدو كأنك تريد قتلي

546
00:33:03,709 --> 00:33:07,751
لذا، أردت تصفية الأجواء
لم يكن هناك شيء بيننا وهي مثل شقيقتي

547
00:33:07,999 --> 00:33:09,292
هل كنت تعرف (بول)؟

548
00:33:09,667 --> 00:33:11,250
لأن الشقيق الصالح كان ليحميها

549
00:33:11,417 --> 00:33:13,501
حجمك ضعف حجم ذلك الرجل
كان بإمكانك التغلب عليه

550
00:33:13,626 --> 00:33:16,209
التقيت به ولم يرق لي
قلت لها ذلك ولم تنصت إليّ

551
00:33:16,334 --> 00:33:19,417
أقصد أن (جو) لم تكن تنصت
إلى أفكار الآخرين في ذلك الحين

552
00:33:19,709 --> 00:33:21,000
أجل وهي لا تزال كذلك

553
00:33:21,125 --> 00:33:22,459
حسناً، لم يرق لي ولم أرق له

554
00:33:22,584 --> 00:33:24,792
قالت (جو) إنه يغار من صداقتنا

555
00:33:24,918 --> 00:33:26,459
...وبدأت بالابتعاد عني

556
00:33:26,751 --> 00:33:28,167
ظننت أنها تفعل ذلك بدافع احترامه

557
00:33:28,292 --> 00:33:29,751
...لم تكن لدي فكرة أنه كان

558
00:33:30,584 --> 00:33:33,918
الرجل لم يرق لي لكنني أقسم
...لو أنني كنت أعرف، أجل

559
00:33:34,792 --> 00:33:36,083
لقضيت عليه

560
00:33:44,542 --> 00:33:45,876
...مرحباً

561
00:33:49,083 --> 00:33:51,999
(حسناً... أنا ما زلت غاضبة على (جاكسون

562
00:33:52,999 --> 00:33:56,751
نوعاً ما، لكن أظن أنني في الغالب
غاضبة على نفسي

563
00:33:57,042 --> 00:33:59,709
لأنك محقة، لدي أسئلة مهمة جداً

564
00:33:59,834 --> 00:34:03,459
ولم أطرحها لأنني كنت منشغلة بمشاكل الجميع
وهذا يجب أن يتوقف

565
00:34:03,626 --> 00:34:05,125
لذا، شكراً لك

566
00:34:05,417 --> 00:34:07,334
(أنا سعيدة جداً لأجلك يا (ماغي

567
00:34:08,292 --> 00:34:11,667
لا أعتقد أنك جئت إلى هنا أيضاً
لتخبريني أنك وجدت متبرعاً؟

568
00:34:12,459 --> 00:34:13,792
ليس بعد

569
00:34:13,999 --> 00:34:16,375
لكنني لم أفقد الأمل بعد
ولا يجب أن تفقديه أنت أيضاً

570
00:34:16,834 --> 00:34:18,125
اتفقنا؟

571
00:34:18,250 --> 00:34:19,584
اتفقنا

572
00:34:42,000 --> 00:34:44,042
"اختفت الإثارة"

573
00:34:46,459 --> 00:34:49,417
"اختفت الإثارة واضمحلت"

574
00:34:51,751 --> 00:34:54,000
"اختفت الإثارة يا حبيبتي"

575
00:34:56,000 --> 00:34:58,918
"اختفت الإثارة"

576
00:35:00,584 --> 00:35:03,999
"تعلمين أنك أسأت معاملتي"

577
00:35:04,417 --> 00:35:07,584
"وستأسفين على ذلك ذات يوم"

578
00:35:09,292 --> 00:35:11,375
"اختفت الإثارة"

579
00:35:13,667 --> 00:35:16,584
"لقد فقدتها في حياتي"

580
00:35:18,375 --> 00:35:21,709
"اختفت الإثارة" -
!مرحباً! (شميت)، لقد جئت -

581
00:35:22,834 --> 00:35:25,792
"لقد فقدتها في حياتي"

582
00:35:28,000 --> 00:35:30,209
"اختفت الإثارة يا حبيبتي"

583
00:35:32,292 --> 00:35:34,751
"لقد فقدتها في حياتي"

584
00:35:34,876 --> 00:35:37,334
لعلي قد أسأت تقدير الوضع

585
00:35:38,417 --> 00:35:40,999
أعتذر -
"رغم أنني سأستمر في العيش" -

586
00:35:41,125 --> 00:35:46,125
"لكنني سأشعر بوحدة شديدة"

587
00:35:48,876 --> 00:35:52,083
(مرحباً، لقد سجلت عملية تنظير بطن (نينا
في صباح الغد الباكر

588
00:35:52,667 --> 00:35:53,999
!ممتاز

589
00:35:57,292 --> 00:36:02,167
أعلم أن لدينا الكثير من المقاربات
ولكن هذا جيد، صحيح؟

590
00:36:02,292 --> 00:36:04,083
المقاربة الصحيحة موجودة هنا في مكان ما

591
00:36:04,375 --> 00:36:05,709
أنا لست قلقة حيال ذلك

592
00:36:08,876 --> 00:36:11,375
ما الأمر؟ -
حسناً، عملية الحذف -

593
00:36:12,292 --> 00:36:16,834
لقد أزلت بشكل منهجي مسببات التوتر من حياتي

594
00:36:17,000 --> 00:36:21,292
خففت من شرب القهوة وأقوم بتمارين إضافية
طعام أفضل وما زلت متوترة

595
00:36:21,667 --> 00:36:25,125
أطبب عدد أقل من المرضى وما زلت متوترة

596
00:36:25,250 --> 00:36:30,667
لذا، قمت بالإجراء المتطرف وابتعدت عن العمل

597
00:36:30,792 --> 00:36:34,000
الذي أمضيت سيرتي المهنية بكاملها أعمل لأجله

598
00:36:35,209 --> 00:36:39,375
ورغم أن زوجك الآن ينتابه
كل هذا التوتر فلا أزال متوترة

599
00:36:39,501 --> 00:36:43,918
...لذا، إن كنت منطقية وعلمية

600
00:36:45,167 --> 00:36:47,584
يجب أن أبحث في مكان آخر عن مصدر هذا التوتر

601
00:36:47,876 --> 00:36:49,167
وماذا هناك بعد؟

602
00:36:53,584 --> 00:36:57,042
زوجي إطفائي

603
00:36:57,501 --> 00:36:59,626
ولم يتصل بي اليوم بعد

604
00:36:59,751 --> 00:37:02,626
وعندما لا أسمع خبراً منه تنقطع أنفاسي

605
00:37:03,584 --> 00:37:06,667
حسناً، (بن وارن) متيم بشدة بك

606
00:37:08,751 --> 00:37:12,542
أعلم أن وظيفته مخيفة، لكنكما رائعان معاً

607
00:37:13,501 --> 00:37:14,999
أنتما معاً الهدف

608
00:37:17,250 --> 00:37:20,083
أحسنت عملًا اليوم، سأراك في الصباح

609
00:37:21,417 --> 00:37:24,042
يتدرب الجراحون لتأمين"
"الرعاية الصحيحة للآخرين

610
00:37:33,042 --> 00:37:34,375
هل هو بخير؟

611
00:37:34,501 --> 00:37:37,542
سيشعر ببعض الألم لفترة
وعليه الخضوع للعلاج الفيزيائي

612
00:37:37,667 --> 00:37:39,501
لكن أجل، كل شيء يبدو جيداً

613
00:37:39,626 --> 00:37:41,584
لقد أبلى بشكل رائع في غرفة العمليات

614
00:37:45,334 --> 00:37:46,667
شكراً -
على الرحب -

615
00:37:46,792 --> 00:37:48,083
شكراً جزيلًا لك

616
00:37:53,584 --> 00:37:56,667
بعض علماء الأحياء يعتقدون أن رغبتنا"
"في المساعدة هي من طبيعة الإنسان

617
00:38:03,709 --> 00:38:06,375
!أيمكنني تقبيلك، رجاء؟

618
00:38:07,167 --> 00:38:10,918
لقد نجحنا! لقد أنقذنا حياته ونوعيتها

619
00:38:11,000 --> 00:38:12,959
!تهاني لك -
لا، لا! نحن... مفهوم؟ -

620
00:38:13,042 --> 00:38:14,667
كلانا معاً، أنت... لقد كانت فكرتك

621
00:38:14,792 --> 00:38:16,292
أتعلمين؟ لقد فعلنا ذلك معاً

622
00:38:16,709 --> 00:38:18,417
هل ستغادر مجدداً في الغد؟

623
00:38:19,417 --> 00:38:21,209
لا، لا! لقد اكتفيت من الرحيل

624
00:38:21,626 --> 00:38:24,584
...هنا حيث أشعر أنني مرتبط بقوة بشيء أهم مني

625
00:38:24,959 --> 00:38:26,876
في غرفة العمليات حيث أقوم بشيء أبرع فيه

626
00:38:27,501 --> 00:38:28,834
اختبرت يوماً مذهلًا اليوم

627
00:38:29,167 --> 00:38:32,417
أفضل يوم عرفته منذ مدة طويلة
وأنت جزء كبير منه

628
00:38:35,250 --> 00:38:39,042
أعتذر عن طريقة رحيلي بصدق، حسناً؟

629
00:38:39,959 --> 00:38:41,375
وهذا لن يتكرر مرة أخرى

630
00:38:43,417 --> 00:38:44,834
لا يمكنني تناول العشاء معك الليلة

631
00:38:45,709 --> 00:38:48,876
يجب أن أعمل على القلوب التي يعاد شحنها

632
00:38:49,999 --> 00:38:52,626
جاكسون) هذه... هذه قمة جبلي)

633
00:38:53,542 --> 00:38:56,709
قد لا تتمكن من مساعدة (سيسي) لكنها
ستساعد العديد من الأشخاص الآخرين

634
00:38:58,834 --> 00:39:00,584
لكن أجل! قبّلني رجاء

635
00:39:05,959 --> 00:39:09,209
يعتقد العلماء أننا مبرمجون بيولوجياً"
"للتعاطف مع الآخرين

636
00:39:10,667 --> 00:39:13,542
أظن أنه أحد الأسباب"
"لصمود جنسنا طوال هذه المدة

637
00:39:14,125 --> 00:39:15,459
ستعود إلى المنزل

638
00:39:15,626 --> 00:39:17,542
أجل، كنت في غرفة العمليات طوال اليوم
وتأخرت على إنجاز الأمور المتبقية

639
00:39:17,667 --> 00:39:19,501
وإن يكن، تأخر فنحن تزوجنا حديثاً

640
00:39:19,626 --> 00:39:21,417
وعلينا القيام بالأمور التي يفعلها
المتزوجون حديثاً

641
00:39:21,626 --> 00:39:22,959
مثل ماذا؟

642
00:39:23,125 --> 00:39:26,375
إن كنت لا تستطيع التفكير في أي شيء
عندئذ أريد إبطال الزواج

643
00:39:26,667 --> 00:39:28,709
حسناً، اهدأي أنا قادم

644
00:39:31,125 --> 00:39:32,709
سمعت أنك عملت مع (لينك) اليوم

645
00:39:33,209 --> 00:39:36,167
أجل، يبدو رجلًا صالحاً للغاية

646
00:39:39,959 --> 00:39:41,250
ماذا تفعلين؟

647
00:39:45,918 --> 00:39:48,167
"لدينا غريزة فطرية لدعم أحدنا الآخر"

648
00:39:50,167 --> 00:39:52,250
"لا يمكنك الاهتمام بنفسك لفترة طويلة"

649
00:39:52,375 --> 00:39:54,375
شكراً -
عليّ شكرك، فأنت خبزتها -

650
00:39:54,501 --> 00:39:55,834
كنت أشكرك على اليوم

651
00:39:55,959 --> 00:39:57,834
فمن الجميل التحدث إلى شخص
ليس من خدمة الغرف

652
00:39:57,959 --> 00:40:00,584
سأكون دائماً إلى جانبك
لكن لست أنا من عليك التحدث إليه

653
00:40:06,125 --> 00:40:08,459
"!مرحباً (مير)؟ البسكويت"

654
00:40:10,125 --> 00:40:12,375
هذا البسكويت مذهل للغاية -
ماذا تفعلين هنا؟ -

655
00:40:12,542 --> 00:40:13,876
كنت آخذ بعض الأغراض

656
00:40:13,999 --> 00:40:16,584
(أظن أنني سأبقى في منزل (أوين
لمدة أطول مما نويت عليه

657
00:40:16,709 --> 00:40:20,999
لأنه لنكن واقعيين بأمر"
"بعض المشكلات أكبر من أن نتحملها بمفردنا

658
00:40:23,000 --> 00:40:26,000
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

