﻿1
00:00:04,167 --> 00:00:07,918
حين نتأذى، يُرسل جسمنا"
"إشارات ليشكّل تخثرات بالدم

2
00:00:08,042 --> 00:00:11,209
مباشرة إلى الإصابة"
"للمساعدة على إيقاف أي نزيف

3
00:00:23,542 --> 00:00:24,876
شكراً لك

4
00:00:27,125 --> 00:00:28,459
هل أنتَ بخير؟

5
00:00:29,918 --> 00:00:31,626
(فقدتُ السيطرة يا (مريديث

6
00:00:33,083 --> 00:00:35,667
!كنتُ غاضباً

7
00:00:36,751 --> 00:00:40,167
وتلك الحانة... كانت مروّعة

8
00:00:41,667 --> 00:00:44,375
إنهم مُفترسون، يدمّرون حيوات الناس

9
00:00:44,667 --> 00:00:47,125
هذا هو نظام جسمنا"
"مِن الضوابط والموازين

10
00:00:47,334 --> 00:00:50,584
إن الرياح تزداد قوّة، حريّ بنا أن ننطلق

11
00:00:50,876 --> 00:00:54,125
(أخبرتني (كاثرين
(بأنك لم تحصل على راعٍ منذ وفاة (أولي

12
00:00:54,417 --> 00:00:58,167
لست تحضر الاجتماعات
وأنت الآن تدمّر الحانات

13
00:01:01,167 --> 00:01:02,709
يجب أن تصوّب تفكيرك

14
00:01:03,334 --> 00:01:07,250
فلتركّز على المكان الذي يُمكنك أن تعتني فيه
بالأشخاص الذين يعتمدون عليك

15
00:01:08,083 --> 00:01:10,667
"يُفترض بهذا النظام أن يُنقذ أرواحنا"

16
00:01:15,083 --> 00:01:16,417
"أو بالأحرى، هذا ما نتمنّاه"

17
00:01:25,709 --> 00:01:28,292
حسناً... (بين)؟ -
آسف لأنني أيقظتك -

18
00:01:28,417 --> 00:01:32,709
لكنني لم أعرف قوانين استخدام مفاتيحي
في أثناء انفصالنا

19
00:01:32,834 --> 00:01:38,417
لسنا مُنفصلين، نحن نبتعد قليلًا عن بعضنا
حتى أركّز على التخفيف من نسبة الإجهاد

20
00:01:38,542 --> 00:01:40,375
إنها إجازة -
نعم، أعرف ماذا تسمينها -

21
00:01:40,709 --> 00:01:45,167
ورغمَ أنني لا أنام في هذا المنزل
ما زلت أريد مَن يعيش هنا أن يبقى بأمان

22
00:01:45,459 --> 00:01:47,626
ثمة عاصفة رياح قادمة
ويُفترض أن يسوء الوضع جداً

23
00:01:48,083 --> 00:01:50,000
أريد أن أضع الألواح الخشبية على النوافذ
قبل البدء بمناوبتي

24
00:01:50,999 --> 00:01:52,292
إن لم يكن لديك أي مانع

25
00:01:52,751 --> 00:01:55,959
نعم، بالطبع
حاول ألا توقظ (تاك) فحسب

26
00:01:56,042 --> 00:01:58,542
سوف أطرق المسامير في الألواح
بأكبر قدر ممكن من الهدوء

27
00:01:59,918 --> 00:02:01,417
سأعمل على نافذة (تاك) في الأخير

28
00:02:17,417 --> 00:02:18,792
"(مستشفى (غرين سلون"

29
00:02:18,918 --> 00:02:20,209
مرحباً -
مرحباً -

30
00:02:24,918 --> 00:02:29,542
(لقد سقطت شجرة في جادة (ماديسون -
نعم، رأيت ذلك -

31
00:02:30,209 --> 00:02:31,626
يا إلهي! الوضع جنوني في الخارج

32
00:02:32,083 --> 00:02:34,375
قالوا إن الوضع سيزداد سوءاً فحسب
في أثناء النهار

33
00:02:34,834 --> 00:02:39,167
هل أصبحنا نتحدث عن الطقس يا (ماغي)؟
أهذه هي علاقتنا الجديدة؟

34
00:02:42,334 --> 00:02:46,000
(مرحباً يا (أولتمان
هل سيعجبني سبب تواجدك هنا؟

35
00:02:46,125 --> 00:02:49,375
لم يكن بوسعي البقاء في غرفة الفندق اليوم
وبدورك سينهمر عليك المرضى

36
00:02:49,542 --> 00:02:53,709
مرحباً -
مرحباً، هل مِن أخبار جديدة عن (بيتي)؟ -

37
00:02:53,959 --> 00:02:55,250
ما مِن شيء

38
00:02:55,375 --> 00:02:56,751
سآخذ (ليو) إلى فوق

39
00:02:57,125 --> 00:02:58,459
أراك لاحقاً يا صغيري

40
00:03:01,542 --> 00:03:03,167
لم ينَم أحد جيداً ليلة أمس

41
00:03:03,834 --> 00:03:07,000
لكم مِن الوقت ستبقين هنا؟ -
لست واثقة -

42
00:03:07,584 --> 00:03:09,667
لكن إن احتجت إلى مساعدة بأي شيء
أعلمني فحسب

43
00:03:09,834 --> 00:03:11,125
شكراً

44
00:03:15,083 --> 00:03:18,667
الفتاة التي يرعيانها مفقودة منذ 3 أيام
لم يكن بوسعي أن أزيد مِن مأساتهما

45
00:03:18,918 --> 00:03:20,209
!يا لها مِن مراعاة للمشاعر

46
00:03:30,709 --> 00:03:33,292
هل (كاريف) هنا؟ -
الفوضى خاصته موجودة -

47
00:03:33,751 --> 00:03:37,375
إنها مسألة تخص الرئيس
سوف أعود لاحقاً

48
00:03:37,501 --> 00:03:42,959
إن رفعت هذا الشريط اللاصق
ستجد اسمي، وأنا موجودة هنا

49
00:03:43,167 --> 00:03:44,834
(الأمر الذي يدل على الكثير مقارنة بـ(كاريف

50
00:03:44,959 --> 00:03:48,459
"الذي يبدو أنه يعتقد أن "مؤقت
"يعني "مُستهتر" أو "مهما يحلو له

51
00:03:48,584 --> 00:03:51,334
لذا، قل ما لديك

52
00:03:54,000 --> 00:03:58,709
حسناً، لقد كنتُ مقرباً
(من (فرانكي شافلسون

53
00:04:00,834 --> 00:04:06,209
أنا آسفة، هل أنت بخير؟

54
00:04:07,125 --> 00:04:12,000
...البارحة، دخلت حانة -
...(ريتشارد) -

55
00:04:12,125 --> 00:04:13,667
!لا -
!لم أشرب الكحول -

56
00:04:14,125 --> 00:04:15,626
ولم ألحق الأذى بأي أحد

57
00:04:17,417 --> 00:04:19,000
فقدت صوابي

58
00:04:20,709 --> 00:04:23,334
وأحدثت ضرراً بالمكان

59
00:04:24,709 --> 00:04:26,125
وتعرض للاعتقال

60
00:04:29,209 --> 00:04:33,834
حسناً، سيتوجب علي إبلاغ مجلس الإدارة
وسيكون هناك استجواب

61
00:04:34,042 --> 00:04:36,792
علي أن أوقفك عن العمل اليوم

62
00:04:37,000 --> 00:04:39,667
ستحظى ببعض الراحة
وتراجع بعض الملفات

63
00:04:40,083 --> 00:04:41,792
لكن ابقَ بعيداً عن المرضى

64
00:04:41,918 --> 00:04:43,834
هل يُمكنك القيام بذلك؟ -
نعم، أستطيع -

65
00:04:46,417 --> 00:04:47,751
(شكراً لك يا (بايلي

66
00:04:52,209 --> 00:04:54,250
أين هو (أليكس كاريف) بحق الجحيم؟

67
00:05:07,042 --> 00:05:09,584
لديك علامات الوسادة على وجهك

68
00:05:10,167 --> 00:05:13,000
لم أنَم بهذا العمق
منذ أن استلمت هذه الوظيفة الغبية

69
00:05:13,959 --> 00:05:17,584
سوف أغفو لخمس دقائق إضافية

70
00:05:19,501 --> 00:05:22,542
أشعر بأنني حظيت بـ8 ساعات
...من النوم على الأقل لذا

71
00:05:23,584 --> 00:05:26,042
!تباً! تباً

72
00:05:26,834 --> 00:05:28,125
ماذا؟

73
00:05:29,209 --> 00:05:31,542
(حسناً، تنفّسي من أجلي يا (سيسي
...جيد

74
00:05:32,626 --> 00:05:35,292
د. (غراي)، لدي شيء أريكِ إياه

75
00:05:35,667 --> 00:05:38,000
عادةً لا ألتقط الصور
لكن لم أستطع أن أردعَ نفسي

76
00:05:38,167 --> 00:05:40,250
التقطت هذه الصورة حين لم يكن ينظر

77
00:05:40,751 --> 00:05:42,792
سيسي)، وفّري قوتك)

78
00:05:43,125 --> 00:05:45,501
لديه عينان لطيفتان بشكل مميز

79
00:05:45,709 --> 00:05:47,584
وحس دعابة لعوب

80
00:05:48,083 --> 00:05:50,375
كما وأنه جرّاح في المشفى

81
00:05:50,626 --> 00:05:53,292
(د. (لينكولين -
نعم، أعرف مَن يكون -

82
00:05:53,417 --> 00:05:56,167
و؟ -
و... (ديلوكا)، أنا أنتظر -

83
00:05:56,292 --> 00:05:59,876
نعم، إن تنفسها يُصبح متثاقلًا أكثر فأكثر
وهي تشتكي من مزيد من القصور في التنفس

84
00:05:59,999 --> 00:06:01,584
الأرجح أنها انصبابات جنبية

85
00:06:01,751 --> 00:06:05,999
مريديث)، لقد أريتك الكمال تواً) -
وليس لدي الوقت لذلك -

86
00:06:06,083 --> 00:06:09,292
هل ألقيت نظرة علي؟
أنا هي التي لا تملك الوقت

87
00:06:09,417 --> 00:06:13,125
حسناً، سأجعل الأمر سريعاً إذاً
فلنجعلها تستعد لعملية تصريف الجنب

88
00:06:14,959 --> 00:06:18,999
هل كل شيء بخير؟ -
فلتطمئن بعد ساعة -

89
00:06:26,626 --> 00:06:28,959
هل تفقدت حال الطقس؟ -
هل أتفقد حال الطقس قط؟ -

90
00:06:29,959 --> 00:06:31,334
إنه عاصف وهذا مفيد

91
00:06:31,459 --> 00:06:32,792
حسناً

92
00:06:35,542 --> 00:06:39,209
إنهم يُخبرون الجميع بالبقاء بعيداً عن الطرقات
(وقعت 3 حوادث على طريق (آي 5

93
00:06:39,334 --> 00:06:40,834
!أغلقَ الجسر، قضيَ علينا

94
00:06:40,959 --> 00:06:42,667
إن كان الوضع بهذا السوء
فهذا يعني أن المشفى مليء بالمصابين

95
00:06:42,792 --> 00:06:44,083
لذا، علينا أن نذهب

96
00:06:52,667 --> 00:06:53,999
لا يُمكننا أن نساعد إن كنا ميتين

97
00:06:56,999 --> 00:06:59,334
لا، لا يا (كاريف)، ابقَ هناك
حتى يُصبح الوضع آمناً

98
00:06:59,459 --> 00:07:01,042
سنتوصل إلى حل ما كما نفعل دوماً

99
00:07:01,459 --> 00:07:03,417
حسناً، لدينا إصابات حريق
وحوادث سيارات

100
00:07:03,542 --> 00:07:06,709
والحُطام المُتناثر قد تسبب
بأطنان من الإصابات الحادة

101
00:07:06,834 --> 00:07:08,375
والكثير من الإصابات النافذة

102
00:07:08,501 --> 00:07:10,375
إن عواصف الرياح هي المفضلة لدي

103
00:07:10,542 --> 00:07:12,083
!نعم، ستحبون هذا

104
00:07:28,542 --> 00:07:30,209
أيُفترض أن نحب هذا؟

105
00:07:31,083 --> 00:07:33,334
!إصابة هائلة

106
00:07:33,459 --> 00:07:36,167
بايلي)، لا أعتقد أنه لدينا مساحة كافية)
لنعالج هؤلاء المرضى

107
00:07:36,292 --> 00:07:38,375
ومشفى (سياتل) المشيَخيّ
لا يُعالج الإصابات

108
00:07:45,501 --> 00:07:48,459
!مهلًا اسمعوني

109
00:07:48,834 --> 00:07:51,334
!فليصمت الجميع

110
00:07:53,542 --> 00:07:57,792
اسمعوني! سننقل جميع مَن حالتهم مستقرة
إلى فوق حيث الأسرّة خالية

111
00:07:57,918 --> 00:08:00,959
سوف نملأ جميع الطوابق
بمستلزمات الكوارث الطبيعية

112
00:08:01,042 --> 00:08:04,834
كما سنعلِم بنك الدم بتأمين وحدات إضافية

113
00:08:05,000 --> 00:08:09,000
سوف نبقي أبوابنا مفتوحة أمام الإصابات
لكن الإيواء يحصل في عين المكان

114
00:08:09,250 --> 00:08:15,250
هذا مكان صلب الأساس
ولا شيء يُمكن أن يُزعزعنا

115
00:08:21,501 --> 00:08:23,417
!ما زلت أتحلى بالموهبة -
هيا بنا -

116
00:08:23,542 --> 00:08:24,876
أنت بحاجة إلى شيء

117
00:08:27,876 --> 00:08:29,375
هل أكلت ما تبقى مِن رقائق البطاطا؟

118
00:08:29,501 --> 00:08:31,751
يبدو أن ثلث الموظفين فقط
يمكنهم بلوغ المشفى

119
00:08:31,876 --> 00:08:34,250
تلك بنكهة الشواء، الكيس الأزرق

120
00:08:34,375 --> 00:08:36,292
إنهم يرسلون الممرضات إلى قسم الطوارئ

121
00:08:36,417 --> 00:08:39,501
ويبدو أن أطباء التخدير
يعملون بشكل مضاعف ثلاث مرات

122
00:08:39,626 --> 00:08:41,999
أين هي رقائق الذرة؟ -
!أكلتها ليلة أمس -

123
00:08:43,042 --> 00:08:44,459
أشعر بأنني قائد سيئ

124
00:08:44,584 --> 00:08:46,834
مَن يتخلى عن السفينة
وسط كارثة؟

125
00:08:48,792 --> 00:08:52,167
ربما ليست كارثة
فنحن بالكاد نرى بعضنا منذ أن تزوجنا

126
00:08:52,292 --> 00:08:53,626
ونحن عالقان هنا

127
00:08:53,751 --> 00:08:57,125
لذا، ماذا لو جعلنا مِن هذا الحدث
شهر العسل الثاني؟

128
00:08:58,792 --> 00:09:02,042
من دون طعام؟ -
لدي هلام وخبز -

129
00:09:02,167 --> 00:09:03,999
...وجعة و

130
00:09:05,501 --> 00:09:06,876
معكرونة بالجبنة المنتهية الصلاحية

131
00:09:10,626 --> 00:09:12,709
لا بأس
لأن لدي فرناً يعمل على الغاز

132
00:09:17,792 --> 00:09:19,083
متى طهونا آخر مرة؟

133
00:09:24,167 --> 00:09:26,209
مِن هناك، غرفة الرضوح رقم 1، اذهب -
حسناً -

134
00:09:26,334 --> 00:09:28,375
ما عاد هناك مكان في غرف الرضوح يُمكن
للمصاب التالي الدخول إلى غرفة العمليات رقم  4

135
00:09:28,501 --> 00:09:29,834
تحتاجني (آيفري) في الغرفة رقم 1
هل يُمكنك...؟

136
00:09:29,959 --> 00:09:32,125
!اذهب! اذهب -
شميدت) قلت لك غرفة الرضوح رقم 2) -

137
00:09:32,250 --> 00:09:35,667
تلك الغرفة فيها المصابة بعصا الصور
...في الدماغ

138
00:09:35,792 --> 00:09:37,209
هيلم)، هل لديك مشكلة بالأدمغة؟) -
أعشق الأدمغة -

139
00:09:37,334 --> 00:09:39,959
غرفة الرضوح رقم 2
(د. (شميدت) اذهب إلى العيادة مع د. (كيم

140
00:09:40,042 --> 00:09:42,417
علينا أن نهتم بالمرضى بحسب البروتوكول -
حسناً -

141
00:09:43,959 --> 00:09:45,250
ما عدت خائفاً

142
00:09:45,375 --> 00:09:46,918
مِن عصا الصورة الذاتية
يُمكنني القيام بذلك

143
00:09:47,000 --> 00:09:48,876
فات الأوان، فكر في ذلك
في طريقك إلى العيادة

144
00:09:49,792 --> 00:09:51,083
(بايلي) -
(أولتمان) -

145
00:09:51,209 --> 00:09:52,792
استشارة تخص القلب
في غرفة الرضوح رقم 1

146
00:09:52,918 --> 00:09:55,542
كنت على وشك أن أطلب منك امتيازات
لكنني ما عدتُ بحاجة إلى ذلك

147
00:09:55,667 --> 00:09:56,999
!اذهبي

148
00:09:57,167 --> 00:09:58,501
هل أصبحت تعيشين هنا الآن؟

149
00:10:01,709 --> 00:10:04,751
لمَ حصلت على باب زجاجي؟ -
تماسكي يا (جورجيا)، نحن نهتم بك -

150
00:10:05,250 --> 00:10:08,876
قادري)، أعطيني ضمادة)
د. (غراي)، كيف كانت (لوس أنجلوس) المُشمسة؟

151
00:10:09,083 --> 00:10:10,417
لم تكن مُشمسة جداً

152
00:10:10,709 --> 00:10:13,167
هل تعتقدين أنها اخترقت اللفافة؟ -
لست واثقة -

153
00:10:13,292 --> 00:10:15,751
لكنني قلقة مِن إصابة
في الناحية الصدرية البطنية

154
00:10:15,876 --> 00:10:17,667
ظننت أنك لن تعودي قبل ليلة أمس

155
00:10:18,417 --> 00:10:19,751
لقد تغيّر ذلك

156
00:10:20,125 --> 00:10:24,083
حسناً، لو كنت في المنزل، لما احتسيت زجاجة
نبيذ كاملة وتناولت علبة مثلجات لوحدي

157
00:10:24,667 --> 00:10:26,334
ثمة سائل في الربع العلوي الأيمن

158
00:10:26,834 --> 00:10:28,125
لقد فاتك الكبد

159
00:10:28,250 --> 00:10:29,584
هل يُمكنك أن تشدي قبضتك؟

160
00:10:29,834 --> 00:10:32,834
والآن افتحيها
هذا رائع، ما مِن ضرر كبير

161
00:10:32,959 --> 00:10:34,417
قادري)، نظفي وقطّبي)

162
00:10:36,125 --> 00:10:37,459
(من الجميل أن تعودي يا (غراي

163
00:10:38,250 --> 00:10:40,792
قلتِ إن مخططاتك قد تبدّلت
هل توفي مريضك المهم؟

164
00:10:40,918 --> 00:10:43,876
لا، إن المخططات تغيرت فحسب

165
00:10:44,083 --> 00:10:46,125
قادري، غيّني موعداً
لصورة مقطعية رجاءً

166
00:10:49,709 --> 00:10:52,999
يُمكنني أن أراه مِن طرف عيني
لكن لا يُمكنني الشعور بها

167
00:10:53,459 --> 00:10:56,626
لا يُمكنك الشعور بها
لأنه ما مِن مستقبلات ألم في الدماغ

168
00:10:56,834 --> 00:10:59,584
أعلم أنك خائفة
لكنني أريدك أن تتوقفي عن الحراك، اتفقنا؟

169
00:10:59,751 --> 00:11:02,667
ثمة عصا صورة ذاتية في رأسي

170
00:11:02,959 --> 00:11:05,626
!وهي ليست لي حتى
إنها لمراهقين أغبياء

171
00:11:05,751 --> 00:11:08,209
لمَ تتحدث كثيراً؟ -
بسبب الأدرنالين ربما، لست أدري -

172
00:11:09,125 --> 00:11:12,250
كيف نبلي؟ قلت لقسم الصور المقطعية
إنك ستأتين في أي لحظة

173
00:11:12,542 --> 00:11:15,667
متى ستزيلون العصا؟
يُمكنكم أن تزيلوها، صحيح؟

174
00:11:15,834 --> 00:11:19,501
!أرجوك أزيليها -
فيبي)، سأبذل قصارى جهدي لأزيلها) -

175
00:11:19,709 --> 00:11:23,417
لكن حين أفعل، ثمة احتمال كبير
أن ينزف دماغك أو يتورّم

176
00:11:23,876 --> 00:11:27,417
أود أن أعدّك في حال أردتِ
أن تتصلي بأحد قبل الجراحة

177
00:11:29,167 --> 00:11:32,042
أريد الاتصال بأمي
هل يُمكنني الاتصال بها؟

178
00:11:32,209 --> 00:11:34,999
قال المسعفون إن هاتفي معهم -
سوف نجده -

179
00:11:39,167 --> 00:11:42,292
...بايلي)، أريد أن) -
...اذهبي، اذهبي -

180
00:11:45,042 --> 00:11:50,083
هل ترى نفسك؟
قلت لك ألا تخرج في هذا الطقس

181
00:11:50,209 --> 00:11:52,125
هل ترينني؟ ما رأيك بالقليل من التعاطف؟

182
00:11:52,459 --> 00:11:55,542
!توقفي عن الصراخ
!لا أحد يسمع نفسه يُفكر وأنت هنا

183
00:11:55,709 --> 00:11:58,667
هلا يتفقد أحد أذنَي؟
تفقداً لسنوات مديدة من الضرر

184
00:11:58,792 --> 00:12:01,626
أنتما متزوجان، صحيح؟ -
صوت تنفّس متقطع من اليمين -

185
00:12:01,751 --> 00:12:04,167
يُعاني استرواحاً صدرياً بسيطاً -
كنا نتشاجر -

186
00:12:04,292 --> 00:12:07,125
وهو مَن بدأ بها -
!لذا خرجت لأهرب منها -

187
00:12:07,250 --> 00:12:09,375
!وهذا جلّ ما يفعله

188
00:12:09,501 --> 00:12:14,999
وقد أغلقت الباب بوجهها بقوة متفوقاً
على "إغلاق الباب العظيم" من العام 1987

189
00:12:15,292 --> 00:12:20,042
ثم ارتطمت علبة بريد أحدهم
في شجرة الجُمّيز خاصتنا

190
00:12:20,209 --> 00:12:22,083
لكن لم يكن بوسعي التراجع
...عن إغلاق الباب ذلك

191
00:12:22,209 --> 00:12:25,542
لذا، ذهبت بنزهة -
!مثل الغبي -

192
00:12:25,667 --> 00:12:27,417
لا يُمكنني أن أحدد إن كان هناك
انصباب تأموريّ

193
00:12:27,626 --> 00:12:30,250
أستطيع أن أشعر بنبض في العنق
لكنني قلق من إصابة خفية

194
00:12:30,375 --> 00:12:33,125
(لذا، وجدت نفسي أقف أمام منزل آل (هوفمان

195
00:12:33,250 --> 00:12:37,167
حينها طارت زينة الميلاد الغبية
مع الرياح

196
00:12:37,292 --> 00:12:40,999
!وفجأة
!(أصبحت جاهزاً لأكون في مشغل (سانتا

197
00:12:41,250 --> 00:12:42,584
!لم يقترب عيد الشكر حتى

198
00:12:42,709 --> 00:12:46,375
!هذا مثير للغضب
كتبت رسالة لاتحاد الحيّ

199
00:12:46,542 --> 00:12:47,876
أنا أكتب رسالة كل سنة

200
00:12:50,292 --> 00:12:52,167
...(الحمد لله! (أوين

201
00:12:55,417 --> 00:12:56,876
هل تتولين أمر هذا؟ -
نعم -

202
00:13:01,292 --> 00:13:03,876
ماذا حصل؟ -
أنا بخير، بالكاد أشعر بالوخز -

203
00:13:03,999 --> 00:13:06,542
(سارت إلى هنا مِن (يسلر
وضربها غصن شجرة، بحسب ما تقوله

204
00:13:06,667 --> 00:13:07,999
اتبعي إصبعي

205
00:13:08,083 --> 00:13:10,626
تحتاج إلى التقطيب -
وصورة مقطعية وفحص سموم -

206
00:13:10,751 --> 00:13:13,292
لست بحاجة إلى ذلك
سأعترف بأنني مُنتشية فحسب

207
00:13:15,083 --> 00:13:18,250
أنا آسفة، أعلم أنني أخفقت
لكنني أريد أن أصبحَ رزينة

208
00:13:18,584 --> 00:13:20,876
(عدت بسببك و(أوين) و(ليو

209
00:13:23,667 --> 00:13:25,083
عليّ أن أذهب، لدي جراحة

210
00:13:26,876 --> 00:13:29,042
أخبر الممرضات بأنها مُدمنة مخدرات
ولا تعطيها أي شيء

211
00:13:31,999 --> 00:13:33,292
أنا جدّ آسفة

212
00:13:34,375 --> 00:13:35,709
ستكون الأمور على ما يُرام

213
00:13:47,000 --> 00:13:49,918
هيا، هيا، أين أنت؟

214
00:13:50,125 --> 00:13:53,918
ما كل هذه الأشياء؟ -
!(هدايا الزفاف، لا أجد (بوبي -

215
00:13:54,667 --> 00:13:57,375
هل (بوبي) بطانية أمان أم جرذ أليف؟

216
00:13:57,667 --> 00:13:59,292
!ها أنت ذا

217
00:14:00,542 --> 00:14:05,834
هذه هي (بوبي)، كانت تعطيني الوجبات الساخنة
حين كنت أعيش في سيارتي

218
00:14:07,167 --> 00:14:08,626
!لم يكن لدي جدّان

219
00:14:08,792 --> 00:14:10,751
لا أصدق أن الجواب هو أسوأ
"مِن "جرذ أليف

220
00:14:10,876 --> 00:14:13,709
ثِق بي حين أقول إن المعكرونة بالجبنة
ستُعد بكل محبة

221
00:14:17,751 --> 00:14:20,542
!لا -
ماذا؟ ماذا هناك؟ -

222
00:14:22,250 --> 00:14:24,417
وثيقة زواجنا -
إذاً؟ -

223
00:14:24,667 --> 00:14:26,292
إن لم نرسلها بالبريد
لن يكون الأمر رسمياً

224
00:14:27,042 --> 00:14:28,834
هل هذا مِن واجبي؟ -
!نوعاً ما -

225
00:14:29,042 --> 00:14:30,375
هل هذا يعني أننا لسنا متزوجين؟

226
00:14:32,125 --> 00:14:33,459
مرحباً؟ نعم؟

227
00:14:34,000 --> 00:14:35,334
ماذا هناك يا (شميدت)؟

228
00:14:35,459 --> 00:14:39,584
د. (كاريف)، إن (جوش غوردن) في العيادة
يُعاني آلاماً في بطنه ويتقيأ

229
00:14:41,083 --> 00:14:42,417
نعم فهمت... سأفعل ذلك

230
00:14:44,375 --> 00:14:47,250
قال د. (كاريف) أن نضع له أنبوباً أنفياً معدياً
وننقل إلى قسم طب الأطفال

231
00:14:47,375 --> 00:14:49,626
(سآخذ السيدة (آغيلر
(وأعود للتعامل مع (جوش

232
00:14:49,751 --> 00:14:51,042
(سأتولى أمر (جوش -
لا، لا -

233
00:14:51,167 --> 00:14:53,792
الشوارد الكهربائية مرتفعة جداً
الأرجح أنه يُعاني انسداداً بالأمعاء

234
00:14:53,999 --> 00:14:57,876
...ولدي تجربة سابقة في إدخال -
نعم، أعلم، لديك التجربة اللازمة -

235
00:14:58,083 --> 00:15:02,667
توليت مرضى أكثر مني
لكن كان لدي مرضى أيضاً

236
00:15:02,834 --> 00:15:04,876
والعديد منهم كانوا يُعانون انسداداً في الأمعاء
وأدخلت لهم أنبوباً أنفياً معدياً

237
00:15:04,999 --> 00:15:06,292
لذا، سأتولى الأمر

238
00:15:07,125 --> 00:15:10,042
لكن إن أردتَ المساعدة
يُمكنك اصطحابه إلى قسم طب الأطفال حين أنتهي

239
00:15:13,584 --> 00:15:17,417
أمي، لا أريدك أن تقلقي، أنا بخير

240
00:15:18,167 --> 00:15:19,709
حدث ذلك وأنا في طريقي إلى العمل

241
00:15:20,667 --> 00:15:22,167
لا، العمل جيد

242
00:15:23,083 --> 00:15:24,792
هيلم)، أبقها في وضعية الجلوس)

243
00:15:27,250 --> 00:15:31,792
هل يُمكنك الذهاب إلى منزلي لاحقاً
بعد زوال العاصفة وتنوبي عن جليسة الكلب؟

244
00:15:33,042 --> 00:15:35,000
قد أبقى في المشفى أكثر مما توقعت

245
00:15:36,626 --> 00:15:38,999
ولا تنسي أنه لا يحصل
سوى على تحلية واحدة بعد العشاء

246
00:15:41,999 --> 00:15:43,292
شكراً يا أمي

247
00:15:44,792 --> 00:15:46,083
أنت الأفضل

248
00:15:47,334 --> 00:15:49,250
!أنت أفضل أم على الإطلاق

249
00:15:51,501 --> 00:15:52,834
سأتصل بك لاحقاً

250
00:15:53,792 --> 00:15:55,584
!ابقَي آمنة، أحبك

251
00:15:58,584 --> 00:16:01,125
عذراً، لكنني لا أحب أن أخيفها

252
00:16:01,876 --> 00:16:03,167
نتفهم ذلك

253
00:16:04,584 --> 00:16:05,918
هل أنت مستعدة؟

254
00:16:13,709 --> 00:16:15,000
إنها خائفة جداً

255
00:16:21,501 --> 00:16:23,876
مرحباً -
مرحباً، أهلًا بك في القطب الشمالي -

256
00:16:24,167 --> 00:16:27,918
كان يجب أن تري زوجته تصرخ عليه
مِن دون توقف، نعمة زوجية

257
00:16:28,459 --> 00:16:31,834
هل أخذته إلى قسم الصورة المقطعية؟ -
لا، كان هناك عشرات المرضى أمامنا في الصف -

258
00:16:31,959 --> 00:16:34,918
فكرت في أن نقطع الجزء العلوي
ثم نسحب العصا من الجزء السفلي

259
00:16:35,000 --> 00:16:36,334
لا مانع لدي

260
00:16:37,751 --> 00:16:39,042
كيف حال (بيتي)؟

261
00:16:39,167 --> 00:16:42,000
يبدو أنها بخير

262
00:16:42,375 --> 00:16:44,876
شكراً لك بالمناسبة، بقاؤك يعني لي الكثير -
نعم -

263
00:16:48,209 --> 00:16:51,834
أوين)... أريد أن أخبرك بشيءٍ)

264
00:16:52,209 --> 00:16:54,292
ماذا؟ -
ليس هنا، لاحقاً -

265
00:16:55,250 --> 00:16:57,334
هل يُمكننا أن نحتسي القهوة معاً
بعد الجراحة؟

266
00:16:57,792 --> 00:17:00,876
بالطبع -
علينا أن نبدأ بالجراحة -

267
00:17:01,125 --> 00:17:02,459
حسناً

268
00:17:09,667 --> 00:17:11,209
الحوض -
!يا إلهي! يا إلهي -

269
00:17:11,334 --> 00:17:12,792
القطن الممتص -
الغراء الليفي؟ -

270
00:17:12,918 --> 00:17:14,876
نعم، القليل فحسب، جيد

271
00:17:18,250 --> 00:17:19,999
تباً، امتصاص -
ماذا حصل؟ -

272
00:17:20,083 --> 00:17:22,999
يبدو أن العصا قد اخترقت الشريان الفقري
!هيلم)، الامتصاص)

273
00:17:27,125 --> 00:17:30,876
قال إنني لا أتحدث عن مشاعري بما يكفي
ولا أشاركه بما يكفي

274
00:17:31,292 --> 00:17:33,083
يجب أن يُجري المزيد من الجراحات معك

275
00:17:34,250 --> 00:17:36,834
ماذا؟ -
حسناً، لا يبدو أن اللفافة متضررة -

276
00:17:36,959 --> 00:17:38,999
قادري)، هل تريدين أن تتفضلي؟) -
أسحبها؟ -

277
00:17:39,083 --> 00:17:40,417
نعم

278
00:17:41,042 --> 00:17:44,667
مباشرة إلى الأعلى، بشكل مباشر، جيد

279
00:17:49,542 --> 00:17:51,751
وهل يُفترض بي أن أتغير بين ليلة وضحاها؟

280
00:17:51,876 --> 00:17:54,876
حسناً، فلننظف الجرح ونبدأ بمعالجته
الإرواء

281
00:17:56,375 --> 00:17:57,834
هل تعتقدين أنني أبالغ في رد فعلي؟

282
00:17:57,959 --> 00:18:00,709
لقد خرقت 50 قطعة زجاج جسم هذا المرأة
كان يُمكن لذلك أن يقتلها

283
00:18:01,501 --> 00:18:04,584
الوضع بينك وبين (جاكسون) مؤسف
لكن لا أحد سيموت

284
00:18:15,751 --> 00:18:17,751
(الاسم (فرانك)، الاسم الثاني (فطيرة صغيرة"
"(الشهرة (شايفلسون

285
00:18:25,667 --> 00:18:26,999
"(كاثرين)"

286
00:18:30,209 --> 00:18:32,584
(كنت أتصل بـ(كاثرين فوكس

287
00:18:33,167 --> 00:18:36,375
مَن هذا؟ (كوراسيك)؟

288
00:18:49,083 --> 00:18:50,876
إن نبضها ينخفض وضغطها مُرتفع جداً

289
00:18:50,999 --> 00:18:52,918
هذا لأنها تنفتق -
هل نزوّدها بالـ(مانيتول)؟ -

290
00:18:53,000 --> 00:18:54,876
أو المحلول الملحي؟ -
لن يُجدي ذلك نفعاً -

291
00:18:54,999 --> 00:18:57,334
لكن لماذا؟ -
لأن جذع دماغها ينطفئ -

292
00:18:57,751 --> 00:18:59,042
فلنتفقد بؤبؤي عينيها

293
00:19:04,334 --> 00:19:08,083
ثابتان ومتوسّعان -
لكنها كانت تتحدث -

294
00:19:08,834 --> 00:19:12,918
لقد تحدثت معنا، وتحدثت مع أمها
كانت واعية

295
00:19:13,000 --> 00:19:14,751
كانت العصا مقابل الشريان

296
00:19:15,083 --> 00:19:18,999
أي محاولة لإزالتها كنت خطراً
لحدوث نزيف وتورّم لا يُمكن السيطرة عليه

297
00:19:20,417 --> 00:19:22,250
لم يكن لديها أي فرصة للنجاة -
لا -

298
00:19:24,375 --> 00:19:27,417
هل يُمكنك أن تتفقدي إن كانت واهبة أعضاء؟ -
إنها كذلك، فئة الدم (بي) سلبي -

299
00:19:27,667 --> 00:19:32,167
حسناً، فلنغلق جروحها وننقلها إلى وحدة العناية
المركزة حتى نتمكن من الإعلان عن وفاتها

300
00:19:32,292 --> 00:19:34,501
هيلم)، هيا بنا) -
بي) سلبي؟) -

301
00:19:35,417 --> 00:19:38,000
نعم، لماذا؟ -
(إنها مطابقة لـ(سي سي كولفين -

302
00:19:49,375 --> 00:19:51,125
ماذا تفعل؟ ما عاد هناك أي مرضى

303
00:19:51,501 --> 00:19:53,250
أود الحرص على أن تعود بسلام
هل أنت جاهز؟

304
00:19:53,501 --> 00:19:54,834
!لا تقلق بشأني

305
00:19:55,417 --> 00:19:58,626
أنا أنتظر هنا
وليس لأنني خائف أم ضعيف

306
00:19:58,751 --> 00:20:00,250
لأن هذا هو الأمر العقلاني
الذي يجب فعله

307
00:20:00,375 --> 00:20:04,792
إن الرياح تشتد قوة -
اسمع، أعتذر إن كنت قاسياً في المصعد -

308
00:20:04,918 --> 00:20:06,209
كنت سافلًا

309
00:20:08,042 --> 00:20:10,334
هذا بالضبط ما لم أرده

310
00:20:10,584 --> 00:20:14,334
لا أحتاج إلى الدراما ولا مشاعر الأذية
ولا الإعلان عن المثلية حديثاً

311
00:20:14,459 --> 00:20:15,999
!لا أحتاج إلى دوامة الخزي

312
00:20:17,751 --> 00:20:19,250
اسمع، أنت لطيف جداً

313
00:20:19,375 --> 00:20:23,292
لكن لا يُمكنني أن أرشدك على طريق المثلية
كما لو أنني (شيربا) مثليّ، اتفقنا؟

314
00:20:23,417 --> 00:20:25,751
لست أنا الدرامي، بل أنت كذلك

315
00:20:26,417 --> 00:20:30,083
كما وأنك تجهل كل شيء إن كنتَ تعتقد
أنه مِن الآمن تجاوز مقرّ سيارات الإسعاف الآن

316
00:20:30,250 --> 00:20:33,250
(هل سبق وسمعت بتأثير أنبوب (فينتوري
!يا مَن يدعي الخبرة العظيمة

317
00:20:33,459 --> 00:20:37,417
هذا يعني أن الرياح يُمكن أن تتضاعف بين مبنيين
مُبتكرة نفقاً

318
00:20:37,751 --> 00:20:41,000
ثمة سبب لوصف عواصف الرياح في شمال
"غرب المحيط الهادئ بـ"الضربة الكبيرة

319
00:20:41,167 --> 00:20:43,417
!وهذه ضربة كبيرة إضافية

320
00:20:44,000 --> 00:20:46,334
!هل ترى؟ لا يُمكنني ملامسة هذا حتى

321
00:20:48,000 --> 00:20:50,083
على الأقل، ابقَ بمستوى الأرض

322
00:20:54,542 --> 00:20:55,876
!(نيكو)

323
00:21:02,501 --> 00:21:03,834
!(نيكو)

324
00:21:14,417 --> 00:21:15,751
!(نيكو)

325
00:21:24,667 --> 00:21:26,292
!أسرع! إلى الداخل

326
00:21:39,959 --> 00:21:41,250
هل أنت بخير؟

327
00:21:41,375 --> 00:21:42,751
نعم، أعتقد ذلك

328
00:21:47,000 --> 00:21:50,876
!كان ذلك... يا صاح -
على الرحب والسعة -

329
00:21:57,000 --> 00:21:59,125
حسناً، مستعد؟ ها نحن ذا

330
00:22:00,209 --> 00:22:04,083
حسناً، تابع، ما مِن إصابة
في الوريد الودّاجي حتى الآن

331
00:22:04,417 --> 00:22:07,292
هل تسحبها؟ -
اسمع، ببطء وثبات -

332
00:22:07,417 --> 00:22:08,751
لا أريده أن ينزف حتى الموت

333
00:22:08,876 --> 00:22:11,417
نحن نعطيه بعض الوقت بعيداً عن زوجته
نحن نصنع له معروفاً

334
00:22:14,999 --> 00:22:17,667
هل حصل شيء ما؟ شيء سيئ؟ -
ليس الآن -

335
00:22:18,042 --> 00:22:19,709
الشريان السباتي سليم

336
00:22:22,000 --> 00:22:24,542
...إن كنتِ مريضة أو ما يُشابه ذلك، عليك أن -
(أوين) -

337
00:22:26,501 --> 00:22:31,083
اسمع، هل هذا الأمر... مهما كان
سبب عودتك إلى (سياتل) أساساً؟

338
00:22:31,209 --> 00:22:32,834
لمَ لم تتحدثي معي قبل الآن؟

339
00:22:32,959 --> 00:22:36,083
لأنني لم أرد أن ينزف أحد حتى الموت

340
00:22:36,375 --> 00:22:39,751
إذاً إنه أمر سيئ من دون شك -
هلا نركز على الجراحة -

341
00:22:39,999 --> 00:22:42,292
جميل، كل شيء سليم لدي

342
00:22:55,501 --> 00:22:56,834
سأعلن عن وفاتها بشكل رسمي

343
00:22:58,250 --> 00:23:01,250
تصوير النيكلوتيدات المشعة
لا يُظهر أي نضح في الأوعية الدماغية

344
00:23:02,250 --> 00:23:03,584
دماغها ميت

345
00:23:04,000 --> 00:23:07,918
حسناً، سأتصل بالشبكة المتحدة لمشاركة الأعضاء
ومنسّق زرع الأعضاء

346
00:23:08,000 --> 00:23:10,959
هيلم)، هل ستخبرين د. (غراي)؟) -
نعم، في الحال -

347
00:23:24,209 --> 00:23:25,542
مرحباً؟

348
00:23:25,667 --> 00:23:28,083
عزيزتي؟ هل هذه أنت؟"
"هل خرجت؟

349
00:23:29,959 --> 00:23:34,167
(سيدة (موس)، أنا د. (شيبارد

350
00:23:35,709 --> 00:23:37,209
لقد كنتُ جراحة ابنتك

351
00:23:45,417 --> 00:23:48,792
...هيا اصرخي علي، أعلم أنك مستاءة
...وأنا أتفهم ذلك، لذا

352
00:23:48,918 --> 00:23:51,626
شكراً لك لأنك عدتِ

353
00:23:53,042 --> 00:23:57,834
يُمكنك أن تعودي دوماً
أرجوكِ عودي دوماً

354
00:24:00,292 --> 00:24:01,626
حسناً

355
00:24:18,375 --> 00:24:21,292
ما المشكلة التي تحدث في حياتك
التي تمنعك من الاستماع إلى مشاكلي؟

356
00:24:21,709 --> 00:24:23,417
...(ماغي) -
...لا، أنا -

357
00:24:24,459 --> 00:24:27,501
هل أخبرك (جاكسون) بما حدث؟
لأنه حتى لو فعل فيجب ألا يؤثر ذلك

358
00:24:27,626 --> 00:24:28,959
أنت شقيقتي ويجب أن تدعميني

359
00:24:29,042 --> 00:24:30,918
هل تحبينه؟ هل ما زلت تحبينه؟ -
نعم -

360
00:24:31,000 --> 00:24:33,876
بالطبع، ليس هذا المقصد -
بل هو المقصد -

361
00:24:38,125 --> 00:24:41,083
تعاني (كاثرين) ساركومة غضروفية متقدمة
في عمودها الفقري

362
00:24:42,000 --> 00:24:45,334
إنها مريضتي المهمة
(وهي السبب في ذهابي إلى (لوس أنجلوس

363
00:24:48,626 --> 00:24:51,000
المسألة مهمة وسيئة

364
00:24:51,417 --> 00:24:52,751
وسوف يحتاج إليك

365
00:24:53,584 --> 00:24:57,250
لذا، ما لم يعلن عن كونه معتلًا اجتماعياً
اذهبي وتصالحي معه

366
00:24:57,375 --> 00:24:59,250
أو على الأقل، كوني صديقته

367
00:24:59,375 --> 00:25:01,709
هل يعرف (جاكسون) أم (ريتشارد)؟ -
ليس بعد -

368
00:25:02,334 --> 00:25:03,959
...(مريديث) -
أعلم -

369
00:25:04,584 --> 00:25:07,000
(وقد خرقت قاعدة حفظ الخصوصيات مع (تيدي
لذا، نحن متساويتان

370
00:25:09,542 --> 00:25:12,250
أنا عثرت عليها وليس هو -
عثرت على ماذا؟ -

371
00:25:12,375 --> 00:25:14,083
(قد يكون لدينا أعضاء لـ(سي سي

372
00:25:22,042 --> 00:25:25,250
حسناً، حسناً

373
00:25:31,417 --> 00:25:35,667
خدِش الكبد وبقيَ القولون سليماً
لا أرى أي ضرر في الطحال

374
00:25:35,876 --> 00:25:39,667
كيف حال القلب؟ -
مرّت العصا فوق التامور -

375
00:25:40,209 --> 00:25:45,083
ثمة فجوة صغيرة في الغشاء
ولم تقترب من القلب البتة

376
00:25:45,209 --> 00:25:49,501
نعم، وليس هناك سوى تمزّقات بسيطة
في الأمعاء، إرواء؟

377
00:25:49,626 --> 00:25:53,042
!لا أصدق ذلك، لم يتضرر البتة

378
00:25:53,167 --> 00:25:54,709
بصراحة، أنا خائب الأمل نوعاً ما

379
00:25:59,542 --> 00:26:00,876
(أوين)

380
00:26:03,751 --> 00:26:05,042
أنا حامل

381
00:26:06,876 --> 00:26:08,167
بطفلك

382
00:26:09,709 --> 00:26:11,167
أنا آسفة لأنني انتظرت
كل هذا الوقت لأخبرك

383
00:26:11,334 --> 00:26:15,584
د. (أولتمان)، يطلبون حضورك في غرفة الطوارئ
ثمة حالة قلبية أخرى

384
00:26:15,876 --> 00:26:18,584
نعم، أنا في طريقي إلى هناك

385
00:26:22,334 --> 00:26:24,042
تهانينا؟

386
00:26:36,709 --> 00:26:38,626
تيدي)، هل انتهيت و(أوين)؟)

387
00:26:41,334 --> 00:26:43,042
عذراً، ماذا؟

388
00:26:43,167 --> 00:26:44,501
بالجراحة

389
00:26:44,626 --> 00:26:48,209
كانوا ينهون الجراحة
ثم تم استدعائي إلى الخارج

390
00:26:48,501 --> 00:26:52,542
حسناً، شكراً، علي أن أتحدث معه
وشكراً جزيلًا لك على المساعدة

391
00:26:52,667 --> 00:26:55,000
أنا أقدر ذلك كثيراً -
نعم، بالطبع -

392
00:26:55,125 --> 00:26:57,209
!(يا (أولتمان -
عذراً، نعم؟ -

393
00:26:57,334 --> 00:26:58,834
ساعديني

394
00:26:59,250 --> 00:27:01,375
أين الممرضين؟ -
إنهم منهمكون جداً -

395
00:27:01,501 --> 00:27:02,834
لذا فإن قسم الصيانة يُقدم يد العون

396
00:27:03,000 --> 00:27:05,959
إن المشفى كله منهمك
يجب أن تغلقوه قبل أن يتأذى أحد

397
00:27:06,042 --> 00:27:07,792
هل تريد إغلاق قسم الرضوح؟ -
نعم، أريد ذلك -

398
00:27:07,918 --> 00:27:09,501
لقد أغلقت جميع المشافي في المنطقة أبوابها

399
00:27:09,626 --> 00:27:11,584
أما هذا المشفى فهو صامد
خذاه إلى قسم التصوير المقطعي

400
00:27:11,709 --> 00:27:13,000
لك ذلك

401
00:27:15,042 --> 00:27:18,083
أتعلم؟ إن كان الأمر يستحق العناء
(فقد كنت آخر مَن عرفت بشأن (هارييت

402
00:27:18,209 --> 00:27:19,918
وهي أفضل ما حدث لي

403
00:27:20,042 --> 00:27:23,250
هل يُمكنك... التحدث...؟ -
اذهب، سأتحدث مع زوجته -

404
00:27:27,709 --> 00:27:30,542
هل يُمكنني الخضوع لزراعة الأعضاء اليوم إذاً؟

405
00:27:31,209 --> 00:27:33,584
نعم، ثمة تحاليل إضافية
(يجب أن تقوم بها د. (بيرس

406
00:27:33,709 --> 00:27:35,167
لكن إن كان كل شيء جيداً، فنعم

407
00:27:35,459 --> 00:27:37,834
مَن المتبرّع؟ هل لديه عائلة؟

408
00:27:37,959 --> 00:27:41,083
ما يُمكنني قوله هو إنه أحد تضرر في العاصفة

409
00:27:41,209 --> 00:27:42,792
ولقد ساءت حال العاصفة لدرجة
أن اتحاد مشاركة الأعضاء

410
00:27:42,918 --> 00:27:44,959
لا يُمكنه إرسال الأعضاء إلى أي مكان آخر

411
00:27:45,042 --> 00:27:46,584
أي أنني سأحصل على الأعضاء بنفسي؟

412
00:27:47,459 --> 00:27:48,792
لمَ التجهّم؟

413
00:27:50,667 --> 00:27:54,584
(لم تكوني الشخص التالي على اللائحة يا (سي سي
!ولم تكوني أعلى القائمة حتى

414
00:27:54,709 --> 00:27:56,667
لأن جسمك متضرر جداً

415
00:27:56,999 --> 00:28:00,959
وفي ظل مخاطر مماثلة
أنت عرضة لنزيف هائل

416
00:28:01,042 --> 00:28:06,292
سوف تبقين تحت التخدير لساعات عديدة
ما سيزيد من احتمال تخثر أو جلطة

417
00:28:06,459 --> 00:28:07,792
ثمة احتمال ألا ينجح ذلك

418
00:28:08,042 --> 00:28:10,501
ثمة احتمال ألا تنجي إثرَ الجراحة
(التي ستجريها لك د. (غراي

419
00:28:11,501 --> 00:28:13,250
ما خطب هذا الرجل مجدداً؟

420
00:28:13,751 --> 00:28:18,667
إنه محق، ليس عليك القبول بالأعضاء
إننا نقوم بمخاطرة كبيرة

421
00:28:18,792 --> 00:28:20,709
إن كنت سأموت اليوم
فسأكون قد مت وأنا أناضل

422
00:28:21,375 --> 00:28:24,125
سأموت وأنا أعلم أنني فعلت كل ما يلزم

423
00:28:24,876 --> 00:28:27,292
لكن يا د. (غراي)، إن لم يُحارب المرء
ولم يُحاول

424
00:28:27,918 --> 00:28:29,459
إن لم يؤدي واجبه

425
00:28:29,626 --> 00:28:36,918
وتستخلصي ما يُمكنك مِن أمل وحب وفرح
في هذه الحياة الواحدة التي مُنحت لك

426
00:28:38,042 --> 00:28:40,042
سأظل أطاردك مِن قبري

427
00:28:40,999 --> 00:28:42,459
حسناً -
حسناً -

428
00:28:43,876 --> 00:28:48,626
والآن أعطوني هذه الأعضاء
لأنني أفضّل مطاردتك مِن فوق الأرض

429
00:28:50,709 --> 00:28:52,584
(سأراك فوق يا (سي سي

430
00:28:58,792 --> 00:29:02,626
دعنا نتفقد نسبة البوتاسيوم لديها مِن جديد
ولنعالج الاعتلال الخَثري أيضاً، اتفقنا؟

431
00:29:06,459 --> 00:29:09,042
نعم -
...نعم على -

432
00:29:09,167 --> 00:29:11,459
تناول المشروب معاً
أفترض أن عرضك ما زال قائماً؟

433
00:29:11,584 --> 00:29:13,918
حقاً؟ من دون شك

434
00:29:14,459 --> 00:29:15,792
هل تريدين فعل ذلك الليلة؟ -
بالطبع -

435
00:29:15,918 --> 00:29:17,334
إن كانت الحانة لا تزال قائمة بعد العاصفة؟

436
00:29:17,459 --> 00:29:18,792
فلنفعل ذلك

437
00:29:28,959 --> 00:29:30,876
هل اعتقد شخص يعرفنا
بأننا قد نرغب في هذا؟

438
00:29:30,999 --> 00:29:32,417
كيبنر) سجلت الهدايا لنا)

439
00:29:32,542 --> 00:29:35,501
ما الهدف مِن الأوعية الصغيرة؟

440
00:29:35,709 --> 00:29:40,125
(تلك أطباق (راميكين
مناسبة لصنع الـ(كريم بروليه) وغيرها

441
00:29:41,125 --> 00:29:42,459
مَن أنت؟

442
00:29:42,584 --> 00:29:44,083
إيزي)، كانت تخبز كثيراً)

443
00:29:44,999 --> 00:29:46,292
هل تعلمين بما أفكر؟

444
00:29:46,667 --> 00:29:48,542
بألا نتحدث عن أحبائنا السابقين
في شهر عسلنا؟

445
00:29:48,667 --> 00:29:52,751
لا، بأن نعيد كل هذا الهراء ونجني ثروة
ونشتري تلفزيوناً أكبر حجماً

446
00:29:56,083 --> 00:29:58,626
أحبك -
وأنا أيضاً أحبك -

447
00:30:10,792 --> 00:30:13,792
ضع هذا على وجهك
إنه متورّم قليلًا

448
00:30:15,834 --> 00:30:18,000
ماذا؟ -
ماذا حلّ بنظاراتك؟ -

449
00:30:18,125 --> 00:30:20,250
انكسرت ونحن نصعد على متن سيارة الإسعاف

450
00:30:20,542 --> 00:30:22,834
هل يُمكنك أن تراني؟ -
نعم، يُمكنني أن أرى -

451
00:30:23,542 --> 00:30:25,083
لكن ليس بشكل مثالي

452
00:30:26,626 --> 00:30:30,918
الأرجح أنها مكسورة على الأرض
أو أنها طارت إلى شجرة ما

453
00:30:31,000 --> 00:30:32,334
!وكل هذا بسببك

454
00:30:33,542 --> 00:30:36,083
هل انتهيت؟ -
!نعم -

455
00:30:38,334 --> 00:30:40,501
لا، لا، لم أنتهِ

456
00:30:40,834 --> 00:30:42,125
وهل تعلم ما هو خطأك أيضاً؟

457
00:30:42,375 --> 00:30:45,083
كونك تعتقد أن لديك دوامة خزي
لأن هذا ليس صحيحاً

458
00:30:45,542 --> 00:30:46,876
لم أدخل هذه الدوامة

459
00:30:47,000 --> 00:30:51,999
أنا أخرق، لا أشعر بالخزي مِن انجذابي
للرجال أكثر مِن أي شيء بحياتي

460
00:30:54,292 --> 00:30:57,751
هل تعلم ماذا كنت أفعل كل ليلة تقريباً
قبل دخولي الجامعة؟

461
00:30:59,083 --> 00:31:02,375
كنت أجلس في القبو في منزل أمي

462
00:31:02,709 --> 00:31:06,918
مع ثلاثة أولاد آخرين من نادي المناظرة
(نلعب (دانجنز أند دراغونز

463
00:31:07,000 --> 00:31:10,501
وهو القبو ذاته الذي أعيش فيهِ الآن

464
00:31:10,999 --> 00:31:14,584
لذا، ثق بي حين أقول
إنه لم يكن أحد يُمارس الجنس

465
00:31:15,542 --> 00:31:17,876
سواء أكنا فتياناً أم فتيات
...كان الجنس

466
00:31:19,584 --> 00:31:21,501
"كان الجنس مثل "سيف الشمس

467
00:31:24,792 --> 00:31:27,918
إنه سلاح سحري في لعبة
يصعب جداً إيجادها

468
00:31:28,167 --> 00:31:30,834
إنه أساساً مثل سيف نور متكلّم

469
00:31:31,334 --> 00:31:33,959
...انسَ الأمر، لا يهم، ما أقصده هو

470
00:31:35,042 --> 00:31:37,292
لم يكن الجنس أمراً متاحاً لنا

471
00:31:38,042 --> 00:31:41,459
لذا، لم أعرف أنني مثليّ

472
00:31:41,751 --> 00:31:46,834
عرفت أنني أكنّ المشاعر للفتيان
لكن... لم أكن أفهمها

473
00:31:48,959 --> 00:31:50,501
ليس قبل أن قبّلتني

474
00:31:50,959 --> 00:31:52,876
أنت قبّلتني

475
00:31:53,709 --> 00:31:56,209
وما شعرت بهِ مُعاكس تماماً للخزي

476
00:31:56,334 --> 00:31:59,417
شعرت بأن لدي وجوداً

477
00:32:00,876 --> 00:32:02,667
وأن كل شيء أصبحَ في مكانه

478
00:32:02,999 --> 00:32:04,292
مرحباً

479
00:32:04,834 --> 00:32:06,667
اسمعي، أعلم أنه ما كان يجدر بي
(أن أقول كل ذلك لـ(سي سي

480
00:32:06,792 --> 00:32:09,042
وأنا أتفهم الأمر إن كنتِ غاضبة مني
...لكن كان لا بد مِن أن أقول

481
00:32:09,167 --> 00:32:10,501
كان ذلك شجاعة منك

482
00:32:10,626 --> 00:32:13,417
ليس هناك الكثير من الأطباء الشجعان كفاية
ليقولوا حقيقة مماثلة

483
00:32:13,999 --> 00:32:15,292
(أنت تثير اهتمامي (ديلوكا

484
00:32:16,542 --> 00:32:18,292
(وأنت تذهلينني د. (غراي

485
00:32:19,209 --> 00:32:20,542
وبما أنني أشعر بالشجاعة

486
00:32:21,792 --> 00:32:23,375
لست آسفاً لأنني قبلتك في الزفاف

487
00:32:23,584 --> 00:32:25,125
لأن هذا كل ما أفكر فيه
منذ ذلك الوقت

488
00:32:25,250 --> 00:32:27,999
...أعلم أن لديك خيارات أخرى، لكن

489
00:32:28,667 --> 00:32:29,999
أريدك أن تعلمي أنني أحدها

490
00:32:31,334 --> 00:32:34,000
أنا الطبيبة المشرفة عليك -
لا، لا، لا تفعلي هذا -

491
00:32:34,209 --> 00:32:36,042
هذا ليس استغلالًا للقوة مِن نوع ما

492
00:32:36,250 --> 00:32:38,125
لست طبيباً متدرباً، أنا طبيب مقيم

493
00:32:38,501 --> 00:32:40,751
لقد واعدتَ شقيقتي -
ماغي) لا تأبه) -

494
00:32:40,876 --> 00:32:42,834
...لا تأبه البتّة

495
00:32:43,042 --> 00:32:45,876
(ديلوكا) -
(مريديث) -

496
00:32:46,918 --> 00:32:49,334
(أندرو) -
انظري -

497
00:32:50,375 --> 00:32:54,459
أعتقد أن هناك شيئاً مميزاً بيننا ويُمكننا
الإبقاء على الأعذار التي تحول دون علاقتنا

498
00:32:54,584 --> 00:32:56,959
لكن أعتقد أنك تشعرين بذلك أيضاً

499
00:32:59,334 --> 00:33:00,834
إنه أسبوع حافل بالنسبة إلي

500
00:33:02,083 --> 00:33:03,709
لا أثق بتفكيري

501
00:33:05,000 --> 00:33:06,751
لذا، سأغادر هذا المكان، اتفقنا؟

502
00:33:07,959 --> 00:33:09,792
لكنني سأفكر في ما قلته

503
00:33:10,417 --> 00:33:11,959
حين أصبح قادرة على التفكير

504
00:33:13,167 --> 00:33:15,083
اتفقنا؟ -
حسناً -

505
00:33:16,709 --> 00:33:18,000
حسناً

506
00:33:24,959 --> 00:33:28,042
نخب شهر عسلنا الثاني -
نخبك -

507
00:33:31,375 --> 00:33:32,709
مذاق الجعة أفضل في هذا الكوب

508
00:33:32,834 --> 00:33:35,250
إن أبقينا على الهدايا
أهذا يعني أن علينا كتابة رسائل شكر؟

509
00:33:35,375 --> 00:33:36,709
لن أفعل -
لن أفعل -

510
00:33:38,751 --> 00:33:41,334
لا أكترث لأمر الوثيقة
أشعر بأنني متزوج

511
00:33:42,083 --> 00:33:43,417
وأنا أيضاً

512
00:33:44,083 --> 00:33:45,626
لكن علينا إرسالها بالبريد رغم ذلك

513
00:33:52,292 --> 00:33:53,626
هل (لوي) بخير؟

514
00:33:54,125 --> 00:33:56,876
لقد كان أشبه بوجبة ميلادية صغيرة
على عود أسنان

515
00:33:57,000 --> 00:33:59,459
نعم، ورغمَ ذلك
لم يتأذ أي عضو أساسي

516
00:33:59,667 --> 00:34:03,959
يحتاج إلى الراحة
لذا ابقَي صامتة لعدة أسابيع أو ما شابه

517
00:34:05,000 --> 00:34:09,250
أعلم أنه يبدو أننا نكره بعضنا
بالطريقة التي نتشاجر بها

518
00:34:10,042 --> 00:34:15,709
لكنني أحببته كل يوم من السنوات الـ45
التي كنا معاً بها

519
00:34:16,501 --> 00:34:19,999
لكن كما ترى، إنها 45 سنة من الزواج

520
00:34:20,999 --> 00:34:24,083
ما كنا لنجتاز هذه المدة لو لم نتشاجر

521
00:34:24,334 --> 00:34:27,209
لوي) يحب أن يخرج بطريقة درامية)

522
00:34:27,334 --> 00:34:30,999
لكنه أخافني حتى الموت اليوم
...لأنه

523
00:34:32,876 --> 00:34:34,999
لأنه يعود دوماً

524
00:34:36,250 --> 00:34:40,125
مهما كان شجارنا
كان يعود دوماً

525
00:34:41,999 --> 00:34:43,292
شكراً لك

526
00:35:06,417 --> 00:35:09,876
سأقرأ هذا الشيء كله
ثم سأحصل على راعٍ جديد

527
00:35:10,125 --> 00:35:13,167
أعتقد أنها فكرة ممتازة

528
00:35:13,292 --> 00:35:17,584
لأنني واثق من أن زوجتي
(تقيم علاقة مع (توم كوراسيك

529
00:35:18,083 --> 00:35:22,209
وأخشى أنني إن لم أحظَ بمزيد من الصفاء
الذي أتحلى بهِ الآن

530
00:35:22,334 --> 00:35:26,209
سوف أقتل أحداً
وأعود إلى السجن إلى الأبد

531
00:35:26,334 --> 00:35:30,209
كاثرين) و(كوراسيك)؟) -
(ليس الجميع مثل (بايلي) و(وارين -

532
00:35:32,375 --> 00:35:36,292
أنا و(بين) لا ننام في المنزل ذاته الآن

533
00:35:38,209 --> 00:35:40,042
طلبت إجازة

534
00:35:40,417 --> 00:35:44,999
لا يأخذ المرء إجازة مِن علاقة زوجية
بل تأخذين إجازة من وظيفة

535
00:35:45,250 --> 00:35:47,459
أقلق عليه كل دقيقة من اليوم

536
00:35:48,167 --> 00:35:53,375
إن كان يختنق مِن كثرة أحادي أكسيد الكربون

537
00:35:53,876 --> 00:35:55,584
إن كان سينفجر في مبنى مُحترق

538
00:35:55,999 --> 00:35:57,792
!إن وقعَ عن سلّمه السخيف

539
00:35:59,167 --> 00:36:01,792
!أقلق مِن فكرة أن يموت

540
00:36:01,918 --> 00:36:05,584
وكل ذلك توقف
لأنك طلبتِ منه الرحيل فحسب؟

541
00:36:06,918 --> 00:36:08,292
وما عدتِ قلقة؟

542
00:36:10,292 --> 00:36:13,709
تخليت عن وظيفتك وزوجك
ماذا هناك غير ذلك؟

543
00:36:13,876 --> 00:36:15,167
ستتخلين عن (تاك)؟

544
00:36:15,292 --> 00:36:17,250
بايلي)، أنت تحاولين إصلاح داخلك)
مِن خارجك

545
00:36:17,375 --> 00:36:20,542
وأنا أعلم لأن داخلي في حالة يُرثى لها

546
00:36:21,959 --> 00:36:23,667
(يجب أن تحظي ببعض المساعدة يا (بايلي

547
00:36:29,918 --> 00:36:32,501
مرحباً، هل لديك دقيقة؟

548
00:36:37,626 --> 00:36:39,125
لقد كنت أفكر في البارحة

549
00:36:41,083 --> 00:36:44,709
لقد كان أول شجار كبير نحظى بهِ

550
00:36:59,667 --> 00:37:01,375
جاكسون)، لا أعرف كيف أقول لك هذا)

551
00:37:01,501 --> 00:37:03,375
لا، لا بأس
ليس عليك قول أي شيء

552
00:37:08,334 --> 00:37:09,667
...(ماغي)

553
00:37:16,792 --> 00:37:18,250
جاكسون)، أنا جد آسفة)

554
00:37:20,999 --> 00:37:22,292
إنها أمك

555
00:37:31,292 --> 00:37:32,626
!(هيلم)

556
00:37:32,834 --> 00:37:34,125
مرحباً

557
00:37:34,250 --> 00:37:35,999
هل ستأخذين (فيبي) إلى وحدة الشراء؟

558
00:37:36,083 --> 00:37:38,334
(نعم، ستقابلنا د. (غراي
في غرفة العمليات رقم 2

559
00:37:38,459 --> 00:37:39,918
(فيما (قادري) تحضر (سي سي

560
00:37:41,167 --> 00:37:42,792
سأنضم إليكم، شكراً

561
00:37:48,999 --> 00:37:50,417
مرحباً -
!لا -

562
00:37:50,792 --> 00:37:53,042
ماذا؟ أنا ذاهب إلى غرفة العمليات -
أنتَ تلحق بي -

563
00:37:53,167 --> 00:37:55,167
أنا ذاهب إلى غرفة العمليات خاصتك
فأنا أتابع الحالة

564
00:37:55,542 --> 00:38:00,834
حسناً، سأقف هنا وألتزم الصمت
ولن أنظر إليك

565
00:38:05,667 --> 00:38:09,250
!نحن قادمون، حذار! هيا، هيا، هيا -
انتبه -

566
00:38:09,459 --> 00:38:15,542
...مهلًا، مهلًا، (تيدي)، علينا أن -
أوين)، أنا عائدة إلى غرفة العمليات) -

567
00:38:15,918 --> 00:38:18,250
سأتولى الأمر... سنتولى الأمر

568
00:38:24,751 --> 00:38:27,751
كيف لك أن تخفي هذا الأمر عني؟ -
لا تتصرف كما لو أن الأمر سهل -

569
00:38:30,083 --> 00:38:35,292
أنا أبحث عنك في كل مكان
...لأنه كان علي أن أراك وأخبرك

570
00:38:35,584 --> 00:38:40,626
بأن... بأنني أريد التقدم لأصبح رسمياً
أم (بيتي) بالرعاية

571
00:38:41,250 --> 00:38:43,292
(ما سيعني أن علي و(بيتي
العيش في مكان آخر لبعض الوقت

572
00:38:43,417 --> 00:38:47,209
لأسباب بيروقراطية وغيرها
لكن... أنا أحبها

573
00:38:47,459 --> 00:38:50,042
تعلم... نحن نحبها، صحيح؟

574
00:38:54,209 --> 00:38:56,584
ماذا؟ هل حصل شيء ما؟

575
00:38:58,375 --> 00:39:01,417
"أحياناً، تتشابك إشارات أجسامنا"

576
00:39:02,876 --> 00:39:04,959
ويذهب احتياط الأمان لدينا"
"أدراج ارياح

577
00:39:09,542 --> 00:39:12,334
وبدل صنع التخثّرات"
"يقوم جسمنا بتدميرها

578
00:39:12,459 --> 00:39:15,459
ماذا هناك؟ -
...أميليا)، أريد أن... يجب أن) -

579
00:39:19,417 --> 00:39:22,792
والشيء الذي يُفترض بأن يُساعدنا"
"لا يفعل سوى أذيتنا

580
00:39:25,542 --> 00:39:26,876
ماذا يحصل؟

581
00:39:38,709 --> 00:39:40,000
نحن عالقان

582
00:39:40,125 --> 00:39:41,667
"هذا يعني أننا سنبدأ بالنزيف"

583
00:39:56,250 --> 00:39:57,959
"وكل شيء ينطفئ"

584
00:40:03,542 --> 00:40:06,542
ترجمة: ساندي الحداد
سكرينز إنترناشونال - بيروت

