﻿1
00:00:05,792 --> 00:00:07,834
"إن الوقتَ لأمر غريب"

2
00:00:09,999 --> 00:00:12,125
"حين تنتظر حدوث شيءٍ جيد"

3
00:00:12,626 --> 00:00:14,834
"تشعر بأن الوقتَ لا يمرّ بسرعة"

4
00:00:16,918 --> 00:00:18,876
لكن حين تريد أن يخفف الوقت"
"مِن وتيرته

5
00:00:19,083 --> 00:00:21,167
"فهو يمرّ بغمضة عين"

6
00:00:30,167 --> 00:00:33,167
إلا أن الجزء الغريب في الأمر"
"هو أن الوقتَ ليس حقيقياً

7
00:00:40,042 --> 00:00:46,292
إنه مفهوم تخيّله العلماء مستندين على حركة"
"الأرض غير المثالية استناداً على الشمس

8
00:00:52,999 --> 00:00:56,751
لذا، لمَ نعوّل أهمية كبيرة على شيءٍ"
"ليس سوى نظرية

9
00:01:07,334 --> 00:01:09,042
"لأن هذا كل ما لدينا"

10
00:01:11,959 --> 00:01:14,459
هل تريدان أن تأتيا غداً صباحاً
مِن أجل فتح الهدايا؟

11
00:01:14,584 --> 00:01:17,584
أنا و(أوين) نحاول
(أن نؤسس لتقاليدنا الخاصة مع (ليو

12
00:01:17,709 --> 00:01:19,918
نحاول أن نؤمّن له أجواءً طبيعية
فيما لا نزال قادرين على ذلك

13
00:01:20,000 --> 00:01:22,626
صحيح، قبل أن تعود أمه أو أخته
مِن إعادة التأهيل

14
00:01:22,751 --> 00:01:24,626
!وقبل ولدته أخه غير الشقيق، نعم

15
00:01:24,751 --> 00:01:27,250
يُمكن للأولاد أن يحولوا أي شيءٍ
إلى طبيعي، لذا سيكون بخير

16
00:01:27,709 --> 00:01:29,417
شكراً لك -
!(د. (غراي -

17
00:01:30,042 --> 00:01:32,459
سأبدأ مناوبتي
في وحدة العناية الفائقة غداً

18
00:01:32,584 --> 00:01:36,501
وكنت أتساءل إن كان لديك أي نصيحة
...حول هذا

19
00:01:37,167 --> 00:01:41,918
"أولًا يا (شميدت) لا تسميهما "هذا -
آسف، أعني أن الأمر عاطفيّ جداً -

20
00:01:42,000 --> 00:01:44,751
إنها وحدة العناية الفائقة
وهي موجودة هنا منذ شهر

21
00:01:44,876 --> 00:01:47,459
لقد توقفنا عن تزوديها بالمخدرات الآن
ولا نعرف متى ستستيقظ

22
00:01:47,584 --> 00:01:49,167
أو حتى إن كانت ستستيقظ

23
00:01:49,501 --> 00:01:51,584
إن الأمر مأساوي ومُحبط

24
00:01:51,792 --> 00:01:54,000
ويُمكنه أن يجعلك تشعر بأنك تُصاب بالجنون

25
00:01:54,876 --> 00:02:00,999
...صحيح، لذا أنا -
سوف تراقب (ناتاشا) عن كثب شديد -

26
00:02:01,459 --> 00:02:05,292
سوف تفحصها كل يوم
وإن كان هناك أي تغيير، مِن أي نوع كان

27
00:02:05,417 --> 00:02:06,834
تستدعيني في الحال

28
00:02:07,209 --> 00:02:08,542
مفهوم؟ -
نعم -

29
00:02:10,751 --> 00:02:15,167
ويجب أن تخرج وقت الاستراحة
لأنك تشعر بأنك تفقد حس الوقت في الداخل

30
00:02:19,876 --> 00:02:22,375
هل كان الزوج معك؟ -
نعم، لقد حطّم الظنبوب وهو يتزلّج على الجليد -

31
00:02:22,501 --> 00:02:25,000
وأنت؟ -
الزوجة مصابة بارتجاج قوي -

32
00:02:25,209 --> 00:02:26,959
أجمل وقتٍ في السنة، صحيح؟

33
00:02:27,999 --> 00:02:30,792
مرحباً، إن الثلج يتساقط

34
00:02:37,042 --> 00:02:41,584
ماذا ستفعلون في عيد الميلاد؟ -
إن (ليو) صغير ليفهمَ أي شيء -

35
00:02:41,709 --> 00:02:45,959
لكننا سنتبادل الهدايا ونحتسي الكاكاو
ونتناول حلوى القرفة وكل ذلك

36
00:02:46,042 --> 00:02:48,334
وآمل أن يترسّخ ذلك في ذاكرته -
نعم، هذا ظريف -

37
00:02:48,459 --> 00:02:51,083
و(أميليا) عليها أن تذهب إلى مركز
(إعادة التأهيل لزيارة (بيتي

38
00:02:51,542 --> 00:02:53,334
صحيح، الأمر المُعتاد

39
00:02:56,792 --> 00:03:04,417
إذاً سوف... سنتناول عشاء العيد ليلة غد
وأرادت مني (أميليا) أن أدعوكِ

40
00:03:04,792 --> 00:03:07,083
لا، لا، شكراً... لا

41
00:03:07,501 --> 00:03:10,584
سأنوب عنك في الطوارئ -
صحيح، صحيح -

42
00:03:10,751 --> 00:03:13,083
بالطبع، شكراً لك -
نعم، بالطبع -

43
00:03:22,792 --> 00:03:26,959
سيكون لنا تقاليدنا الخاصة أيضاً -
أعلم -

44
00:03:30,167 --> 00:03:32,584
(ميلاداً مجيداً يا (أوين -
نعم -

45
00:03:42,709 --> 00:03:44,000
إنه لخيار فريد من نوعه

46
00:03:44,125 --> 00:03:47,167
لم يسبق أن يقدّم لنا رئيس المشفى
اللحم المُعالج

47
00:03:47,292 --> 00:03:49,334
لقد فعلت شيئاً لطيفاً
وأنتِ تسخرين مني لأجل ذلك

48
00:03:49,459 --> 00:03:51,501
مهلًا، هل أخبرتها؟
سنقيم حفلة بمناسبة رأس السنة

49
00:03:51,626 --> 00:03:53,542
الأطباء المقيمين والمتدربين فحسب
الشامبانيا

50
00:03:53,667 --> 00:03:56,125
الوجبات الخفيفة الصغيرة بالبسكويت المملّح
راقٍ جداً

51
00:03:56,250 --> 00:03:57,751
كم هذا ساحر -
أعلم -

52
00:03:57,918 --> 00:04:01,542
يجب أن تدعي (لينك)، سبق ودعوته
لكن يجب أن تسأليه لأن يكون موعدك

53
00:04:01,667 --> 00:04:03,667
لأنني سبق وقلت له إنك ستفعلين -
(جو) -

54
00:04:04,459 --> 00:04:05,792
!آسف

55
00:04:06,542 --> 00:04:07,999
مرحباً -
مرحباً -

56
00:04:08,375 --> 00:04:10,751
لقد كنتُ مُغادراً
ويبدو أنك مُغادرة أيضاً

57
00:04:10,876 --> 00:04:13,000
هل تريدين أن نصحبَ اللحم
لاحتساء مشروب؟

58
00:04:13,125 --> 00:04:16,584
يبدو ذلك مذهلًا، لكن علي الذهاب إلى المنزل
لأنها عشية عيد الميلاد

59
00:04:16,834 --> 00:04:18,501
وأضع الأولاد في أسرّتهم
(حتى يأتي (سانتا كلوز

60
00:04:18,626 --> 00:04:21,209
صحيح، قريباً؟ -
نعم -

61
00:04:22,292 --> 00:04:26,667
هل تعلم؟ إن آل (كاريف) يقيمان
حفلة راقية جداً بمناسبة رأس السنة

62
00:04:26,918 --> 00:04:28,375
سأحضر -
حسناً -

63
00:04:28,626 --> 00:04:30,751
!لا! الأطباء المقيمين والمتدربين فقط -
يُمكنها أن تحضر رفيقاً -

64
00:04:30,999 --> 00:04:33,000
يجب أن تفهمَ نبرة صوتي -
أفهمَ ماذا؟ -

65
00:04:33,125 --> 00:04:36,375
جو)، أنا فتاة راشدة)
يُمكنني أن أهتمّ بحياتي العاطفية

66
00:04:36,501 --> 00:04:38,292
شكراً لك على اللحم أيها الرئيس -
على الرحب -

67
00:04:38,417 --> 00:04:39,834
(وها قد أتى (سانتا كلوز

68
00:04:40,083 --> 00:04:43,626
(هذا لك، بسكويت من أجل (سانتا
إن لم تشعري برغبة في الخبز لاحقاً

69
00:04:43,751 --> 00:04:47,292
لينك) سيمضي عشية عيد الميلاد)
وهو يزور الأولاد في جناح المصابين بالسرطان

70
00:04:48,792 --> 00:04:50,417
بصدق؟ -
نعم -

71
00:04:50,626 --> 00:04:52,000
بصدق -
أنت تسخرين منه -

72
00:04:52,125 --> 00:04:54,751
لأنه يقوم بشيء أكثر لطفاً مني حتى
يجب أن تلقي نظرة على ذلك

73
00:04:55,209 --> 00:04:57,167
أراكم عشية رأس السنة -
(إلى اللقاء يا (سانتا -

74
00:04:57,918 --> 00:05:01,709
أنت في مثلّث حبّ -
ما مِن حب، وما مِن مثلّث -

75
00:05:01,834 --> 00:05:03,125
نعم

76
00:05:03,751 --> 00:05:06,542
ما لم تعتبري أنني واللحم والبسكويت
نشكل مثلثاً

77
00:05:07,417 --> 00:05:09,167
إنها متورطة بمثلث حب

78
00:05:14,459 --> 00:05:18,292
مرحباً، آسف لأنني لم أتصل قبل أن آتي -
لا بأس، تفضل -

79
00:05:18,417 --> 00:05:23,417
لا يُمكنني البقاء، أردت أن أوصل
هذه لـ(تاك) مني في الصباح

80
00:05:24,542 --> 00:05:27,959
شكراً لك، لكنني وضعت اسمك على جميع الهدايا
التي أحضرتها له

81
00:05:28,042 --> 00:05:30,417
لمَ قد تفعلين ذلك؟ -
لأنها منا -

82
00:05:31,334 --> 00:05:33,709
هذا غريب، لأنني لا أذكر أننا ذهبنا
لنتبضّع معاً

83
00:05:34,000 --> 00:05:37,459
...لم أرده أن يعتقد -
أنك مَن أوقفت زواجنا؟ -

84
00:05:38,000 --> 00:05:44,417
حسناً، أنا آسفة، شكراً لك على الهدايا
سأحرص على أن يفتحها

85
00:05:44,542 --> 00:05:48,250
أين ستكون غداً؟ -
سأكون في العمل -

86
00:05:48,375 --> 00:05:51,792
إن عيد الميلاد يوم مهم بالنسبة إلينا -
ونحن أيضاً، قد أراك في الطوارئ -

87
00:05:51,918 --> 00:05:55,209
ربما يجب ألا تبدي متفائلة من أن يُصاب أحد
جراء الحريق في عيد الميلاد

88
00:05:55,626 --> 00:05:56,959
صحيح

89
00:06:04,542 --> 00:06:07,999
هل يريد أحد أن يلعب الورق؟
(أنا بارعة في لعب (جين رامي

90
00:06:08,083 --> 00:06:12,292
لا تريدين فعل ذلك ما لم ترغبي في الخسارة
أنا الأبرع في (جين رامي) في هذا المنزل

91
00:06:12,584 --> 00:06:15,042
أنا آسفة يا ولدان
أنا مُرهقة

92
00:06:15,167 --> 00:06:17,876
هل سأكون مُفسدة للفرح
إن خلدت إلى الفراش فحسب؟

93
00:06:17,999 --> 00:06:19,918
بالطبع أمي، ارتاحي

94
00:06:20,083 --> 00:06:24,876
حسناً، أنا آسفة، لم أستطع
أن ألاحق (هارييت) خلف الشجرة هذا الصباح

95
00:06:25,999 --> 00:06:30,375
شكراً لكم على الاهتمام بعشاء عيد الميلاد
لم أقدّم العون إطلاقاً

96
00:06:30,501 --> 00:06:32,626
نحن نطلب الطعام الجاهز لعيد الميلاد
كل سنة يا أمي

97
00:06:32,751 --> 00:06:34,250
ما مِن سبب يدعو لتغيير ذلك

98
00:06:34,375 --> 00:06:37,542
(ميلاداً مجيداً يا حبيبي، (ماغي -
ميلاداً مجيداً -

99
00:06:37,667 --> 00:06:39,834
هل أساعدك في الصعود إلى الطابق العلوي؟ -
لا، لا -

100
00:06:39,959 --> 00:06:43,792
يُمكنني الوصول إلى سريري لوحدي

101
00:06:48,876 --> 00:06:50,834
لا تسمح لي بأن أساعدها
على القيام بأي شيء

102
00:06:51,792 --> 00:06:53,083
ستفعل ذلك في النهاية

103
00:06:53,876 --> 00:06:55,167
آمل ذلك

104
00:07:00,501 --> 00:07:04,209
كان بخير، مملاً قليلًا
تمنيت لو أنك معي

105
00:07:04,959 --> 00:07:09,334
في عيد الميلاد؟ مع عائلتك؟ -
نعم، لمَ؟ هل هذا غريب؟ -

106
00:07:10,083 --> 00:07:14,292
لا، سآتي السنة المقبلة
وسأحضر معي مال الهانوكا

107
00:07:17,834 --> 00:07:20,417
إن المكان مُخيف هنا -
سأحميك -

108
00:07:21,375 --> 00:07:23,542
!كم أنت مُبتذل

109
00:07:23,999 --> 00:07:26,250
(مرحباً، طلبت مني د. (شيبارد
...أن آتي وأطمئن على (ناتاشا)، هل

110
00:07:26,375 --> 00:07:29,876
النجدة! مرحباً! هل مِن أحد؟
(استدعيا د. (غراي

111
00:07:31,542 --> 00:07:35,876
...يا إلهي! إنها (ناتاشا)، إنها -
لقد استيقظت -

112
00:07:52,417 --> 00:07:53,751
شكراً لكم

113
00:07:53,876 --> 00:07:55,709
شكراً لكم، شكراً لكم، شكراً لكم

114
00:07:55,959 --> 00:07:57,959
أنا أرددها كثيراً نيابةً عنا نحن الاثنان

115
00:07:58,584 --> 00:08:00,999
(شميدت) -
ناتاشا ديون)، 45 عاماً) -

116
00:08:01,083 --> 00:08:02,626
إنه اليوم الـ35 لها في المشفى

117
00:08:02,751 --> 00:08:04,709
بالنسبة إلى الأعصاب
استعادت وعيها بين ليلة وضحاها

118
00:08:04,834 --> 00:08:06,417
إنها الآن واعية ثلاثة أضعاف عما كانت

119
00:08:06,542 --> 00:08:08,250
بالنسبة إلى حالة القلب والرئتين
إنها تضع جهاز تنفّس

120
00:08:08,375 --> 00:08:10,751
ثم فتحة وفغر في الصدر
مِن أجل تصريف القيح

121
00:08:10,918 --> 00:08:12,751
بالنسبة إلى العضلات والعظام
عمودها الفقري سليم

122
00:08:12,918 --> 00:08:15,083
والتحم حوضها داخلياً

123
00:08:15,209 --> 00:08:16,542
متى ستتمكن من التكلّم؟

124
00:08:16,667 --> 00:08:18,542
نحن نعمل على تصغير فتحة صدرها أولًا

125
00:08:18,667 --> 00:08:21,999
علينا أيضاً أن نحسّن تغذيتها
إنها ضعيفة وقد اختبرت الكثير

126
00:08:22,083 --> 00:08:25,250
يُمكننا أن نغلق الفغر في الصدر اليوم
بما أن رئتيها بحال أفضل بكثير

127
00:08:25,375 --> 00:08:28,999
ناتاشا)، نريدك أن تصبحي قوية من أجلنا)
سأخرجك مِن هذا السرير قريباً، اتفقنا؟

128
00:08:29,250 --> 00:08:32,501
فلنحرص على أن يُخفض المُعالج التنفسي
الضغط الزفيري إلى 5

129
00:08:32,999 --> 00:08:34,292
(أهلًا بعودتك يا (ناتاشا

130
00:08:34,417 --> 00:08:35,959
ما زال بإمكانك إقامة الزفاف
في القبة السماوية

131
00:08:36,042 --> 00:08:37,667
في هذه الحال، أقبل بزفاف في المحكمة

132
00:08:39,918 --> 00:08:41,209
(عمل جيد يا (غراي

133
00:08:44,959 --> 00:08:46,250
مثلّث حب

134
00:08:46,709 --> 00:08:48,334
متى ستتوقفين عن إيهامه
بأنك مهتمة لأمره؟

135
00:08:49,834 --> 00:08:52,834
عذراً؟ -
(لقد سمعتني، (لينك -

136
00:08:52,959 --> 00:08:54,501
إنه مُعجب بك
وأنت تعطينه أملًا مزيفاً

137
00:08:55,250 --> 00:08:58,125
مَن قال إنه مزيّف؟ -
أرجوك، كلانا يعرف أنه كذلك -

138
00:08:58,459 --> 00:08:59,792
أحقاً؟

139
00:08:59,918 --> 00:09:02,918
"سئمت تضييع الوقت كوننا لسنا معاً"

140
00:09:03,501 --> 00:09:04,834
...(أندرو)

141
00:09:05,334 --> 00:09:07,667
ليلة رأس السنة، هل هذا موعد؟

142
00:09:07,918 --> 00:09:10,751
أم أنه "تعال إلى الحفل
"سوف نحدّق ببعضنا

143
00:09:10,876 --> 00:09:12,999
"لكنني لست شجاعة كفاية لأحدثك في العلن"

144
00:09:13,083 --> 00:09:16,667
لقد نسبت إلي صفات عدة
لكن "لست شجاعة كفاية" ليست إحداها

145
00:09:18,667 --> 00:09:19,999
حسناً، إنه موعد

146
00:09:21,501 --> 00:09:24,751
د. (بروكس)، اتصل بقسم الدخول"
"د. (بروكس)، اتصل بقسم الدخول

147
00:09:27,250 --> 00:09:30,501
تبدين جميلة، إن شعرك برّاق أكثر

148
00:09:30,626 --> 00:09:33,042
أرجوكِ، لا تتحدثي عن شعري

149
00:09:33,667 --> 00:09:34,999
حسناً

150
00:09:38,501 --> 00:09:40,209
كيف حال (ليو)؟ -
إنه بخير -

151
00:09:40,709 --> 00:09:43,751
نعم، إن أسنانه تنمو
لكنه بخير

152
00:09:44,709 --> 00:09:48,083
هل تشتاقين إليه؟ -
أعني، ليس بقدر اشتياقي للمخدرات -

153
00:09:48,209 --> 00:09:49,999
لكن نعم، قليلًا

154
00:09:50,626 --> 00:09:51,959
هذا جيد

155
00:09:52,250 --> 00:09:55,083
تحديد ذلك
مِن أجل العلاج

156
00:09:55,209 --> 00:09:59,334
لا، ليس جزءاً من العلاج
أنا أشتاق للمخدرات فحسب

157
00:09:59,792 --> 00:10:01,292
أعلم أنها دمّرت لي حياتي

158
00:10:02,042 --> 00:10:03,876
جعلتني أشعر أفضل مِن أي شيء

159
00:10:04,417 --> 00:10:05,959
أفضل من أن أكون أماً

160
00:10:06,167 --> 00:10:09,334
يا إلهي! كم هذا غبي
يجب ألا أكون أماً حتى

161
00:10:09,918 --> 00:10:11,209
أنا طفلة

162
00:10:12,459 --> 00:10:15,167
(يجب أن أعطيكما (ليو
وأدعي أن هذا لم يحصل

163
00:10:16,250 --> 00:10:17,584
...(بيتي)

164
00:10:23,709 --> 00:10:27,876
إنها عشية رأس السنة
أليس هناك مكان لتكوني فيه؟

165
00:10:50,999 --> 00:10:53,792
مرحباً، ألا يُفترض
أنك تغطي وحدة العناية الفائقة؟

166
00:10:54,125 --> 00:10:56,959
ناتاشا) كانت تستخدم صمام التكلم)
للمرة الأولى

167
00:10:57,042 --> 00:10:58,876
(لذا، قالت د. (غراي
إنها تريد البقاء معها

168
00:11:02,292 --> 00:11:03,751
أين أنت الآن؟

169
00:11:04,209 --> 00:11:06,501
آسف، أنا مشتت الذهن

170
00:11:08,083 --> 00:11:09,417
فلنخرج مِن هنا

171
00:11:10,542 --> 00:11:13,709
لم يتم إسقاط الكرة بعد -
يُمكن أن تسقط الكرة ونحن في سريرنا -

172
00:11:14,584 --> 00:11:16,999
لم أقصد أن يكون الوصف تصويرياً جداً

173
00:11:18,876 --> 00:11:22,125
هل تعتقدين أنه يُمكنني دعوته
للحضور بعد مناوبته؟

174
00:11:22,250 --> 00:11:24,334
مِن أجل شرب نخب ربما

175
00:11:24,834 --> 00:11:28,292
أعني أن ابني مع والده
...لذا، لا أعلم

176
00:11:28,999 --> 00:11:30,584
(هل سيعتقد (بين
أنها دعوة لممارسة الجنس؟

177
00:11:30,709 --> 00:11:33,501
قد يعتقد أنها دعوة لممارسة الجنس -
ربما هذا ليس بالأمر السيئ -

178
00:11:33,709 --> 00:11:36,125
حسناً جميعاً، لقد اقترب منتصف الليل

179
00:11:36,250 --> 00:11:37,584
هيا، هيا، أسرعوا

180
00:11:40,918 --> 00:11:42,292
سآخذ واحدة

181
00:11:42,417 --> 00:11:45,250
تبدين... كان يجب أن أنضم للجيش

182
00:11:46,167 --> 00:11:51,918
10، 9، 8، 7، 6

183
00:11:52,083 --> 00:11:57,250
!5، 4، 3، 2، 1

184
00:11:58,042 --> 00:12:00,167
!عاماً سعيداً

185
00:12:00,417 --> 00:12:01,751
بصحتكم

186
00:12:02,999 --> 00:12:04,292
!عاماً سعيداً

187
00:12:06,459 --> 00:12:09,501
!(عاماً سعيداً د. (كاريف -
!(عاماً سعيداً د. (كاريف -

188
00:12:14,250 --> 00:12:16,959
"...لتكن هذه السنة كل ما تتمنوه"

189
00:12:17,667 --> 00:12:19,375
كيف تشعرين مِن دون الشق في صدرك؟

190
00:12:21,667 --> 00:12:25,250
كما لو أنني لم أتنفس لوحدي
خلال شهرين

191
00:12:25,751 --> 00:12:27,042
هذا يعني أنك تبلين حسناً

192
00:12:29,918 --> 00:12:34,459
ذهب (غاريت) ليحضر لنا المياه الفوّارة
حتى ندعي أنها الشامبانيا

193
00:12:34,751 --> 00:12:38,167
إنه رجل صالح، صحيح؟ -
نعم، لقد كان بجانبك طوال الوقت -

194
00:12:39,667 --> 00:12:45,834
يُمكنني سماعه، تحدث معي طوال اليوم
عنك وعن الطبيبين الآخرين

195
00:12:46,167 --> 00:12:50,000
ألا يُفترض بكِ أن تقبّلي واحداً منهما الآن؟ -
أقبّل مَن؟ -

196
00:12:50,167 --> 00:12:52,167
أحد الطبيبين المُعجبان بك

197
00:12:52,999 --> 00:12:56,667
(غاريت) يُسميهما (آبيركومبي) و(ستيتش)

198
00:12:58,209 --> 00:13:00,209
"(نعم! تعال إلى هنا يا (دارين"

199
00:13:00,626 --> 00:13:03,000
بئساً، فاتنا الأمر -
"عاماً سعيداً يا رفاق" -

200
00:13:05,876 --> 00:13:09,083
...10، 9، 8

201
00:13:09,501 --> 00:13:12,542
قبّلي ذلك الذي يجعلك
تشعرين بأنك أصغرَ سناً

202
00:13:13,000 --> 00:13:18,542
4، 3، 2، 1"
"!عاماً سعيداً

203
00:13:18,667 --> 00:13:19,999
عاماً سعيداً

204
00:13:21,083 --> 00:13:23,250
عاماً سعيداً

205
00:13:31,959 --> 00:13:33,250
الويسكي من دون ثلج

206
00:13:34,042 --> 00:13:36,709
مرحباً، كيف حالك؟ -
بخير، بخير -

207
00:13:38,542 --> 00:13:43,209
هل كنت تلعب مؤخراً؟ -
لا، لقد كنتُ مشغولًا -

208
00:13:43,999 --> 00:13:45,292
وأنا أيضاً

209
00:13:47,459 --> 00:13:50,375
هل تخلّفت عن موعدها معك أيضاً؟ -
هذا ما يبدو عليه الأمر -

210
00:14:00,501 --> 00:14:03,459
ناتاشا ديون)، 45 عاماً)
إنه اليوم الـ45 لها في المشفى

211
00:14:03,584 --> 00:14:05,334
ما مِن تغيير في حالتها العصبية والقلبيّة

212
00:14:05,542 --> 00:14:08,000
أما بالنسبة إلى حالة الرئتين
فقد تحمّلت تجارب صمام التحدّث

213
00:14:08,125 --> 00:14:09,542
مع الأكسيجين المتقطّع

214
00:14:09,792 --> 00:14:11,667
سوف نزيل أنبوب الصدر اليوم

215
00:14:11,834 --> 00:14:13,542
في ما يخص حالتها المعدية والمعوية
إنها تخضع لأنابيب التغذية

216
00:14:13,667 --> 00:14:16,125
وفي ما يُعنى بالعلاج الفيزيائي
تمكنت من الانتقال مِن السرير إلى الكرسي

217
00:14:16,375 --> 00:14:19,501
حسناً، لقد حصل تطوّر كبير

218
00:14:19,792 --> 00:14:24,250
لم نتجاوز مرحلة الخطر بعد
لكن... هل لديك أي أسئلة لنا؟

219
00:14:24,459 --> 00:14:25,999
متى سيتسنى لي تناول الطعام؟

220
00:14:26,999 --> 00:14:30,000
إنها مستيقظة منذ 11 أيام
وهي تسأل على الـ(تاكو) منذ 10 أيام

221
00:14:30,667 --> 00:14:32,876
أخشى أن تناول الـ(تاكو) مُستبعد الآن

222
00:14:32,999 --> 00:14:34,667
لكن يُمكننا تناول الهلام

223
00:14:34,792 --> 00:14:39,542
ستجرب مُعالجة النطق والبلع هذا اليوم -
حسناً، بنكهة الشمام -

224
00:14:40,250 --> 00:14:41,584
حسناً، اعتني بنفسك

225
00:14:43,959 --> 00:14:46,918
مرحباً، لم أرَك منذ أيام، كيف حالك؟ -
(د. (غراي -

226
00:14:47,000 --> 00:14:48,584
تخلّف أحد عن موعده معي -
أنا آسفة -

227
00:14:48,709 --> 00:14:51,083
لا أعلم إن تخلّف أحد عن موعده معك مِن قبل
لكنه شعور سيئ

228
00:14:51,334 --> 00:14:53,292
كان لدي مريضة -
لديك هاتف -

229
00:14:53,918 --> 00:14:55,501
د. (رايني) إلى وحدة العناية الفائقة"
"الخاصة بالأطفال

230
00:14:55,626 --> 00:14:57,542
د. (رايني) إلى وحدة العناية الفائقة"
"الخاصة بالأطفال

231
00:14:58,042 --> 00:15:00,626
اسمعي، لقد كان الأمر ممتعاً
الانتظار والتشوق والتلاعب

232
00:15:00,751 --> 00:15:02,834
أما ذا، فلم يكن ممتعاً
بل كانت وقاحة

233
00:15:02,959 --> 00:15:05,083
أنت محق -
(أنا رجل صالح يا (مريديث -

234
00:15:05,834 --> 00:15:09,542
لست شخصاً يُمكن إخضاعه، إن كنت تسعين وراء ذلك
قد يكون (لينك) مناسباً لك في النهاية

235
00:15:15,459 --> 00:15:20,792
المزيد، المزيد بعد، جيد! ها أنت ذا -
أرجوك لا تتحدثي معي كما لو أنني طفلة -

236
00:15:20,918 --> 00:15:23,751
...من الطبيعي جداً أن تشعري -
أنى لك معرفة ما هو طبيعي؟ -

237
00:15:24,000 --> 00:15:28,125
هل سبق وخضعت لجراحة شق العمود الفقري؟
حيث حفروا لك بهِ؟

238
00:15:30,209 --> 00:15:33,334
مارشا)، هلا تمنحيننا دقيقة جاءً

239
00:15:34,334 --> 00:15:35,667
شكراً لك

240
00:15:37,792 --> 00:15:40,292
ريتشارد) اعفني مِن محاضرة التعافي)

241
00:15:40,417 --> 00:15:43,334
أعلم، إن ألمك هو مَن يتكلّم -
لا، أنا هي التي تتكلّم -

242
00:15:43,501 --> 00:15:46,709
وأنا أقول إنها مُزعجة
!أنت مُزعجة جداً

243
00:15:47,375 --> 00:15:52,375
طلبت منها أن تعطيني بعض التمارين
حتى أعود إلى طبيعتي الحسّية

244
00:15:52,751 --> 00:15:57,250
"!وقالت "لا تقلقي نفسك حيال ذلك
كما لو أنني ممسحة قديمة وجافة

245
00:15:57,375 --> 00:16:00,250
واثق من أنها لم تقصد ذلك -
ما الذي قصدته؟ -

246
00:16:00,584 --> 00:16:04,167
كما وأن مسكّنات الألم هذه
تقضي على رغبتي الجنسية بأي حال

247
00:16:04,292 --> 00:16:06,542
إن وقت التعافي الطبيعي -
منذ متى وأنا طبيعية؟ -

248
00:16:06,667 --> 00:16:09,501
...لا تتحدث معي عن الوقت، لا تساعدني -
...تعال إلى هنا، تعلمين -

249
00:16:16,083 --> 00:16:17,918
آسف على تأخري، سبق وبدأت

250
00:16:18,000 --> 00:16:20,334
هذا الجلّ بارد جداً
يجب أن أعود إلى قسم الطوارئ

251
00:16:20,459 --> 00:16:22,501
قلتِ إننا سنفعل الأمور معاً
...لا يُمكنك أن

252
00:16:22,626 --> 00:16:24,834
ماذا تريدني أن أفعل؟ أنتظرك
في كلّ مرة أود أن أكون فيها أماً

253
00:16:24,959 --> 00:16:26,584
نعم، وإن قلتِ إنك ستنتظرين
...لا يُمكنك أن

254
00:16:26,709 --> 00:16:28,751
سيخرج هذا الطفل مِن جسمي
في نهاية المطاف

255
00:16:28,876 --> 00:16:31,751
حقاً؟ أهكذا ستجري الأمور؟
(أرجوك اشرحي لي الأمر يا (تيدي

256
00:16:32,584 --> 00:16:36,501
...يا إلهي! إنها

257
00:16:41,375 --> 00:16:42,709
سننجب طفلة

258
00:16:53,334 --> 00:16:56,751
بين)! مرحباً) -
مرحباً -

259
00:16:56,876 --> 00:16:58,167
(إن حجمَ الخلايا الحمراء الخاصة بـ(أليوت
كبيرة جداً

260
00:16:58,292 --> 00:17:00,501
هذا الجليد ليس بمزحة
هل وضعت دواليب الثلج؟

261
00:17:00,626 --> 00:17:06,542
سأفعل، (بين)، أريد أن أقول لك شيئاً
أو أطلب منك شيئاً

262
00:17:06,667 --> 00:17:09,334
ولم أحضر كلماتي لذلك
لكن قلبي مستعد

263
00:17:11,292 --> 00:17:14,792
(أريدك أن تعود إلى المنزل يا (بين
أرجوك

264
00:17:18,834 --> 00:17:22,751
(أشعر بالوحدة في المنزل حين يرحل (تاك

265
00:17:22,876 --> 00:17:27,042
السياج طار بعد عاصفة الرياح
...ولم تتسن لي الفرصة لكي

266
00:17:27,167 --> 00:17:30,417
لا، عُد إلى المنزل يا (بين)، أرجوك

267
00:17:30,834 --> 00:17:32,125
عُد إلى المنزل

268
00:17:35,167 --> 00:17:38,209
ميراندا)، أنا أحبك)

269
00:17:41,000 --> 00:17:42,667
لكنك فطرت قلبي

270
00:17:43,959 --> 00:17:47,959
لن أعود إلى المنزل لمجرد أنك تشعرين
بالوحدة ولأن السياج يحتاج إلى الإصلاح

271
00:17:48,709 --> 00:17:52,834
حسناً، حسناً... لا... ليس هذا ما أعنيه

272
00:17:53,667 --> 00:17:56,876
تعلم أنني لم أكن على طبيعتي
كان ذلك بسبب أدويتي

273
00:17:57,542 --> 00:18:02,042
كنت أعمل كثيراً على صحتي الجسدية
وتجاهلت صحتي العقلية

274
00:18:02,167 --> 00:18:04,959
...نوبات القلق لدي، مجدداً

275
00:18:07,375 --> 00:18:11,125
لم يكن ذلك بسبب الوظيفة
ولم تكن تلك غلطتك

276
00:18:12,000 --> 00:18:15,626
لكنني أتعامل جيداً مع الأمر
أنا أتلقى العلاج

277
00:18:15,959 --> 00:18:17,542
وأنا بصحة أفضل الآن

278
00:18:18,209 --> 00:18:21,375
(حريق في (ميرسير) و(فيرفيو"
"فلتستجب الوحدات المُجاورة

279
00:18:21,667 --> 00:18:25,000
علينا الذهاب، سأتحد معك لاحقاً -
...(بين) -

280
00:18:28,501 --> 00:18:29,834
أنا آسفة

281
00:18:42,209 --> 00:18:45,459
ناتاشا ديون)، 45 عاماً)
اليوم الـ62 لها في المشفى

282
00:18:45,667 --> 00:18:46,999
ما مِن تغيير في حالتها العصبية

283
00:18:47,167 --> 00:18:49,000
بالنسبة إلى قلبها، كانت تعاني تسارعاً
في نبضات قلبها

284
00:18:49,209 --> 00:18:51,918
وفي ما يخص حالتها الرئوية
أعيد وضع جهاز التنفس لها منذ يومين

285
00:18:52,000 --> 00:18:55,250
إنها مستيقظة منذ 4 أسابيع
لمَ وضعَ جهاز التنفس لها مِن جديد

286
00:18:55,375 --> 00:18:59,709
إنها تعاني داء الرئة، إنها تتناول
المضادات الحيوية، لكن رئتيها تأثرتا كثيراً

287
00:19:00,083 --> 00:19:03,751
ما في يخص حالتها المعدية المعوية
وضعت أنابيب التغذية لها لغرفة العمليات اليوم

288
00:19:03,959 --> 00:19:05,834
لكن الصورة المقطعية من ليلة أمس

289
00:19:05,959 --> 00:19:10,125
إن جهاز الجيبة الفغرية يُؤلمني
...هل أنا... هل سوف

290
00:19:10,250 --> 00:19:15,083
لن نتمكن من عكس الجيبة الفغرية اليوم -
ماذا؟ لماذا؟ -

291
00:19:15,209 --> 00:19:18,959
إن الصورة المقطعية التي حصلنا عليها
تظهر تجمعاً للسائل في بطنك

292
00:19:19,042 --> 00:19:20,501
وقد يكون ذلك سبب الأعراض
التي تشعرين بها

293
00:19:20,626 --> 00:19:22,999
ماذا يعني ذلك؟ -
يعني أننا سنجري الجراحة اليوم -

294
00:19:23,083 --> 00:19:25,417
لكن سيكون مِن أجل التخلص
من تجمّع السائل

295
00:19:25,542 --> 00:19:26,959
هل ستعيدين فتحها إذاً؟

296
00:19:27,459 --> 00:19:29,918
الجروح التي كانت تعمل على شفائها
في السنوات الأربع الأخيرة

297
00:19:30,000 --> 00:19:31,417
لسوء الحظ، نعم

298
00:19:33,042 --> 00:19:35,709
بالنسبة إلى جهازها التناسلي البوليّ
إنها تخضع لغسيل متقطّع للكلى

299
00:19:35,834 --> 00:19:37,876
سيكون لها جلسة أخرى اليوم

300
00:19:37,999 --> 00:19:40,709
وقد أخضعناها للعلاج الوقائي
لتجلّط الأوردة العميقة

301
00:19:46,876 --> 00:19:50,834
لا تحكم علي، رأيت سريراً فاستلقيت
إن ساقي غاضبان جداً مني

302
00:19:50,959 --> 00:19:52,876
أعلم ما أنت بحاجة إليه

303
00:19:53,042 --> 00:19:55,542
وأنا أعرف بالضبط
مَن سيعطيك ما تحتاجين إليه

304
00:19:56,542 --> 00:19:58,459
(ميمي) في (بينك باني)

305
00:19:58,834 --> 00:20:00,334
(أفضل علاج للأظافر في (سياتل

306
00:20:01,083 --> 00:20:03,626
لمَ يبدو منطقياً جداً
أن يكون لديك صالون مفضل لتدريم الأظافر؟

307
00:20:03,751 --> 00:20:06,250
يجب ألا تحفري في دماغ أحد
وبشرة ظفرك تحتاج إلى تدريم

308
00:20:06,375 --> 00:20:08,584
هل ترغبين يوماً باختبار نعمة حقيقية
مقابل 29 دولاراً؟

309
00:20:09,751 --> 00:20:11,042
أعلميني بذلك

310
00:20:18,209 --> 00:20:19,542
اقطع العقدة

311
00:20:22,042 --> 00:20:24,167
أحسنت، يُمكنك أن تنجز العقدة التالية

312
00:20:25,876 --> 00:20:28,292
تبدو مُختلفاً -
وضعت العدسات اللاصقة -

313
00:20:28,417 --> 00:20:33,209
...لا، ليس هذا ما في الأمر، أنت أقل -
"نظارات" -

314
00:20:33,834 --> 00:20:35,125
نعم

315
00:20:35,250 --> 00:20:38,292
نعم، وحين طلبت منك ذلك اليوم
(أن تغير الأنبوب الأساسي لـ(ناتاشا

316
00:20:38,501 --> 00:20:40,292
!لم تفسد الأمر البتة

317
00:20:40,876 --> 00:20:43,834
إنه إطراء ذو وجهين، لكن شكراً لك

318
00:20:47,375 --> 00:20:48,709
تعرّفت على أحد

319
00:20:49,792 --> 00:20:53,209
وهو مثير وواثق من نفسه
وهو مُعجب بي

320
00:20:56,584 --> 00:21:02,417
وأنا مثليّ الجنس وهو أيضاً
ونحن مثليا الجنس معاً

321
00:21:02,999 --> 00:21:05,501
وهذه أكثر مرة أشعر بها على طبيعتي

322
00:21:06,459 --> 00:21:07,999
(أنا سعيدة من أجلك يا (شميدت

323
00:21:08,999 --> 00:21:11,501
شكراً لك -
نعم، أعتقد أنه أمر جميل -

324
00:21:12,459 --> 00:21:14,999
ففي النهاية، ما الغاية من الحياة
إن لم نتشاركها مع أحد

325
00:21:15,125 --> 00:21:17,417
هل هذا يعني أن الحياة
لا تستحق أن نعيشها لوحدنا؟

326
00:21:17,542 --> 00:21:18,918
أعتقد أنك إن تعرفت على أحد
يضيء نورك من الداخل

327
00:21:19,000 --> 00:21:20,334
عليك أن تحاربي مِن أجله

328
00:21:20,626 --> 00:21:21,959
أنبوب الشفط

329
00:21:24,501 --> 00:21:26,083
هذا السائل يبدو غريباً

330
00:21:27,584 --> 00:21:30,626
لا، إن أمعاءها ميتة

331
00:21:30,876 --> 00:21:34,167
هل عرفنا ذلك؟ -
لا، تباً، دبّاسة الجهاز الهضمي -

332
00:21:43,292 --> 00:21:46,751
آخر مرة زرتها، كانت تتحدث كثيراً
(عن شخص يُدعى (لاينس

333
00:21:46,876 --> 00:21:52,334
هل هو فتى؟ هل لديها حبيب؟ -
لم تعطه هذه الصفة، لكن... أعتقد ذلك -

334
00:21:53,792 --> 00:21:55,667
مرحباً -
!مرحباً -

335
00:22:02,250 --> 00:22:04,292
هل هذا هو؟ -
مَن؟ -

336
00:22:04,584 --> 00:22:08,209
لاينس)؟ تفترضين؟) -
أفترض ذلك  -

337
00:22:10,959 --> 00:22:12,626
أنا أقوم بالخطوات الغبية

338
00:22:12,999 --> 00:22:18,417
وقد بلغت تلك التي يجب أن أعتذر فيها
عن أمور وأقول الحقيقة

339
00:22:18,542 --> 00:22:20,626
لذا، ثمة ما أريد أن أخبركما بهِ

340
00:22:22,042 --> 00:22:23,375
تفضلي -
تفضلي -

341
00:22:23,751 --> 00:22:25,584
أنا أكذب عليكما
منذ أن تعرفت عليكما

342
00:22:26,292 --> 00:22:29,501
(لا أدعى (بيتي
ووالداي لا يعرفان حتى بوجودي هنا

343
00:22:30,501 --> 00:22:34,459
لكننا كنا نتصل بهما -
(لا، كنتما تتحدثان مع صديقي (جيري -

344
00:22:36,918 --> 00:22:38,709
ما اسمك الحقيقي؟ -
(بريتني) -

345
00:22:39,999 --> 00:22:41,292
أنا آسفة

346
00:22:42,250 --> 00:22:45,417
أنه كان يجب أن أخبركما
...(لكنني خفت إن عرفا عن (ليو

347
00:22:45,542 --> 00:22:48,709
لا يعرفان بشأن (ليو)؟ -
هربت حين حملت -

348
00:22:48,918 --> 00:22:51,334
وعلى الأرجح أنهما يبحثان عني
منذ ذلك الوقت

349
00:22:51,459 --> 00:22:55,918
حسناً، يجب أن نتصل بهما -
لا، لا يُمكنك -

350
00:22:56,167 --> 00:22:58,876
لا يمكنك، لست مستعدة

351
00:23:00,375 --> 00:23:03,999
(وأخشى أنهما إن عرفا بشأن (ليو
سيأخذانه مني

352
00:23:08,667 --> 00:23:12,042
ناتاشا ديون) 45 عاماً)
اليوم 73 في المشفى

353
00:23:12,167 --> 00:23:14,125
...حالتها العصبية -
لست أفهم ماذا يحدث -

354
00:23:14,417 --> 00:23:17,542
أشعر بأنه كل خطوة تخطيها إلى الأمام
تتراجع خطوتين

355
00:23:17,834 --> 00:23:20,834
(إنه الثاني مِن فبراير، يوم (غراوندهوغ

356
00:23:21,000 --> 00:23:25,542
وهذه أنا، أشعر بأنني أعيش اليوم ذاته

357
00:23:26,626 --> 00:23:28,584
مراراً وتكراراً

358
00:23:28,918 --> 00:23:32,250
(حسناً يا (بيل موراي
دعي الأطباء يُخبروننا بما يحصل

359
00:23:33,709 --> 00:23:37,667
...نعتقد أن أمعاءها ميتة لأنها -
(ناتاشا) -

360
00:23:38,000 --> 00:23:40,876
إن قلبها يتوقف، سأبدأ الضغط -
افتح عربة الإنعاش -

361
00:23:40,999 --> 00:23:43,167
فلنحقنها بالأتروبين الأبينفرين -
(ناتاشا) -

362
00:23:43,292 --> 00:23:46,125
شميدت)! أخرج من هنا) -
ناتاشا) أرجوك! أنا بحاجة إليك) -

363
00:23:46,250 --> 00:23:47,999
الأرجح أنها تعاني انسداداً رئوياً

364
00:23:48,125 --> 00:23:50,792
فلنحضر آلة التخطيط بالصدى
ونضع لها الهيبارين بالمصل

365
00:23:59,542 --> 00:24:02,709
ناتاشا ديون) 45 عاماً)
اليوم 84 في المشفى

366
00:24:02,834 --> 00:24:06,459
...تابعت أثناء الليل -
!أخبريني أرجوك -

367
00:24:07,709 --> 00:24:13,751
حين عانت الانسداد الرئوي منذ 11 يوماً
ذلك أضعف قلبها ورئتيها

368
00:24:13,876 --> 00:24:15,834
ومنذ ذلك الحين، ساءت كليتاها أيضاً

369
00:24:15,959 --> 00:24:17,250
لماذا؟ -
أنا آسف -

370
00:24:17,375 --> 00:24:21,250
لماذا؟ -
...أنا... (غاريت)، أنا -

371
00:24:21,375 --> 00:24:24,709
لمَ يحدث هذا لنا؟ -
ليس لدي جواب لذلك -

372
00:24:24,834 --> 00:24:28,375
لمَ يحدث هذا لنا؟
كانت حالها تتحسن

373
00:24:29,626 --> 00:24:31,042
!بعد كل ما اختبرناه

374
00:24:32,751 --> 00:24:34,042
!(ناتاشا)

375
00:24:34,792 --> 00:24:37,209
غاريت)؟) -
!(غاريت) -

376
00:24:38,542 --> 00:24:40,709
إن ماتت فسأموت أنا
إن ماتت فسأموت أنا

377
00:24:40,834 --> 00:24:42,542
حسناً -
إن ماتت فسأموت أنا -

378
00:24:42,667 --> 00:24:46,083
اسمعني، انظر إلي أرجوك
انظر إلي أرجوك أنا هنا

379
00:24:46,250 --> 00:24:47,584
أصغ إلي

380
00:24:47,999 --> 00:24:52,125
لن تموت، أعلم أن هذا ما تشعر بهِ الآن
لكن ثق بي، لن تموت

381
00:24:53,209 --> 00:24:56,751
عليك أن تحارب مِن أجلها
إنها في الداخل تحارب من أجلك

382
00:24:57,334 --> 00:24:58,667
لا يحق لك أن تستسلم

383
00:25:00,334 --> 00:25:06,375
وجزء من محاربتك لها هو أن تذهب في نزهة
وتستحم وتتناول وجبة

384
00:25:07,292 --> 00:25:10,584
سنكون هنا
نحارب لإبقائها على قيد الحياة

385
00:25:11,042 --> 00:25:15,918
وأنت... ستذهب وتحارب لتبقي نفسك
على قيد الحياة

386
00:25:16,667 --> 00:25:19,334
مفهوم؟ هيا

387
00:25:45,999 --> 00:25:47,292
!(كاثرين)

388
00:25:47,959 --> 00:25:49,250
...عزيزتي

389
00:25:49,584 --> 00:25:52,999
...لا أستطيع، لا أستطيع

390
00:25:55,959 --> 00:25:57,250
!لا

391
00:25:59,042 --> 00:26:01,000
...لا أستطيع

392
00:26:01,959 --> 00:26:06,417
هل تظنين أن (بريتني) تُكتب بتاء واحدة
أم اثنين، وهل اسمها يتخلله الياء ربما؟

393
00:26:06,542 --> 00:26:09,250
أوين)، عليك أن تتوقف)
نحن نجري هذه المحادثة منذ أسبوعين

394
00:26:09,375 --> 00:26:12,626
علينا أن نجدهما
ونقول لهما أين هي ابنتهما

395
00:26:12,751 --> 00:26:15,375
وهل فكرت في ما ستقوله لهما
إن عثرتَ عليهما؟

396
00:26:15,501 --> 00:26:20,501
مرحباً، نحن غريبان أوينا ابنتيكما
من دون المرور بنظام الرعاية

397
00:26:20,626 --> 00:26:24,501
كما وأن ابنها معنا
والذي لا تعرفان بوجوده حتى

398
00:26:24,626 --> 00:26:26,292
تهانينا أيتها الجدة والجد

399
00:26:27,334 --> 00:26:29,751
علينا أن نخبر المساعدة الاجتماعية على الأقل

400
00:26:30,042 --> 00:26:34,167
أوين)، علينا أن تتخذ هذا القرار بنفسها)
إنها ليست مستعدة

401
00:26:34,584 --> 00:26:36,876
لا يُمكننا أن نضغط عليها -
لمَ تتحكّم هي بحياتنا؟ -

402
00:26:36,999 --> 00:26:38,918
إنها تكذب علينا وعلى مركز الخدمات الاجتماعية

403
00:26:39,000 --> 00:26:40,999
إنها تكذب على الجميع طوال أشهر
مِن دون أي ندم

404
00:26:41,501 --> 00:26:44,542
شعرت بالندم، إنها مُدمنة
وهي تكتشف كل هذه الأمور

405
00:26:44,667 --> 00:26:47,542
...(هذا كل جزء من المرض، إن (بيتي -
!إن اسمها ليس (بيتي) حتى -

406
00:26:48,417 --> 00:26:51,584
أعلم... نعم، نعم الإدمان هو مرض
...لكن

407
00:26:51,834 --> 00:26:55,918
منذ متى تتضمن الأعراض الكذب
أو السرقة ممن يحاول مساعدتك

408
00:26:56,125 --> 00:27:00,918
كل ذلك يبدو لي كعذر
لتبرير خيارات حياتية مقيتة

409
00:27:07,584 --> 00:27:10,334
مهلًا، إلى أين تذهبين؟ -
(إلى منزل (مريديث -

410
00:27:10,459 --> 00:27:11,918
لماذا؟ -
لا أعلم -

411
00:27:12,709 --> 00:27:17,042
خيارات حياتية مقيتة -
انتظري (أميليا)، أنا آسف -

412
00:27:17,167 --> 00:27:19,834
لقد تخطيت حدودي -
أنت لا ترى الحدود حتى -

413
00:27:21,709 --> 00:27:25,042
(لا أعلم مَن سيكون إن أخذوا مني (ليو
إنه ابني

414
00:27:26,542 --> 00:27:27,876
وإن كانوا سيأخذونه مني

415
00:27:29,501 --> 00:27:31,542
يجب أن أعلم ذلك عاجلًا وليس آجلًا

416
00:27:39,417 --> 00:27:41,626
اسمع، لدي فكرة من أجل الليلة

417
00:27:41,834 --> 00:27:46,083
أنا وأنت والسينما والبيتزا
والفشار

418
00:27:46,209 --> 00:27:48,250
والسكاكر والجنس ثم إعادة ذلك

419
00:27:49,834 --> 00:27:52,542
تعلمين أنه عيد الحب
وأنت تكرهين عيد الحب

420
00:27:52,667 --> 00:27:54,000
أعلم، إنني أجرّب أموراً جديدة

421
00:27:54,584 --> 00:27:55,918
حقاً؟

422
00:28:00,876 --> 00:28:02,167
أعلم أنك تتألم

423
00:28:04,209 --> 00:28:08,709
ولا أعلم كيف أجعل الأمور أفضل بالنسبة إليك

424
00:28:10,709 --> 00:28:12,042
نعم، ولا أنا

425
00:28:12,751 --> 00:28:18,584
أنا... أحاول أن أقوم بأمور طبيعية
...أشعر بأنني

426
00:28:24,042 --> 00:28:25,626
في أسوأ يوم مِن مرض أمي

427
00:28:25,751 --> 00:28:28,709
أردت أن آخذ حقنتها الوريدية
وأحقنها في ذراعي

428
00:28:31,542 --> 00:28:35,334
أردت أن أخرج، ليس من ذلك اليوم
أو تلك اللحظة

429
00:28:35,459 --> 00:28:38,584
أردت الخروج من هذه الحياة

430
00:28:39,709 --> 00:28:42,292
خطرت لي هذه الفكرة العابرة

431
00:28:44,667 --> 00:28:47,834
كان الألم بهذا السوء
وكذلك الخوف

432
00:28:51,459 --> 00:28:52,792
ماذا فعلت إذاً؟

433
00:28:53,375 --> 00:28:59,999
اهتززت واهتززت، اهتزت عضلاتي بطرق
لم أتصوّر أنها ممكنة

434
00:29:00,292 --> 00:29:07,459
ثم بدأت بالارتعاش -
نعم، ترتعش عيناي طوال اليوم -

435
00:29:08,125 --> 00:29:12,626
وأعاني قصوراً في التنفّس
لا يسعني أن أتنفّس بعمق

436
00:29:12,751 --> 00:29:14,292
طوال اليوم وكل يوم

437
00:29:23,626 --> 00:29:25,250
هل لي أن أطرحَ عليك سؤالًا؟ -
نعم -

438
00:29:25,375 --> 00:29:27,959
(كيف يُمكنك الوقوف هناك وتقولي لـ(غاريت
أن يُحارب مِن أجل الحب

439
00:29:28,042 --> 00:29:29,667
في حين أنت تهربين منه؟

440
00:29:31,709 --> 00:29:34,709
لدي 3 أولاد
ووظيفة كبيرة

441
00:29:39,876 --> 00:29:41,626
ماذا؟ -
لا شيء -

442
00:29:41,876 --> 00:29:45,250
كنت أعتقد أنه ليس بوسعي أن أفهمك
وأنت لست كذلك، أنت أشبه بطفلة

443
00:29:45,542 --> 00:29:47,999
تلعبين الغمّيضة وتختبئين خلف مليون عذر

444
00:29:48,167 --> 00:29:50,250
عيد حب سعيداً -
مرحباً -

445
00:29:50,584 --> 00:29:55,792
هل تريد الخروج لتناول العشاء الليلة؟ -
هل تطلبين مني الخروج معك؟ -

446
00:29:56,459 --> 00:29:58,501
يوم عيد الحب؟ -
أفترض أنني أفعل -

447
00:29:58,792 --> 00:30:04,083
لست من النوع الذي يضيع وقته
في علاقة ميؤوس منها

448
00:30:04,209 --> 00:30:06,709
هل ترفض دعوتي؟ -
لا، لا، إنني أضيع وقتي -

449
00:30:06,834 --> 00:30:09,167
إنه شيء جديد
أصبحت أفعله بحسب ما أفترض

450
00:30:09,375 --> 00:30:13,000
أراك الليلة؟ -
حسناً -

451
00:30:27,250 --> 00:30:30,250
بين)، هل تصلح السياج؟) -
لم يكن يُفترض بك رؤيتي -

452
00:30:30,375 --> 00:30:32,959
...(بين) -
ميراندا)، توقفي) -

453
00:30:33,292 --> 00:30:35,167
إنه دوري لأقول ما لدي

454
00:30:35,501 --> 00:30:39,501
قلتِ إنك تريدينني أن أكون سعيداً
وأن أسعى وراء ما يُسعدني

455
00:30:39,626 --> 00:30:43,959
وقد فعلت ذلك تماماً كما طلبتِ مني
ثم قمت بهجري بسبب ذلك

456
00:30:44,042 --> 00:30:46,999
قد أكون مَن ينام في مكان مُختلف
لكنك أنت من تركني

457
00:30:47,876 --> 00:30:54,209
أعلم وأنا آسفة -
ولا يُمكنك أن تتركيني هكذا مُجدداً، إطلاقاً -

458
00:30:54,334 --> 00:30:58,667
يُمكنك أن تأخذي عطلًا مِن العمل قدرَ ما تشائين
وتغيري حياتك المهنية عشرات المرات

459
00:30:58,792 --> 00:31:00,501
وسأكون معك في كل خطوة من الطريق

460
00:31:00,626 --> 00:31:04,000
لكن إما نكون معاً في هذا
أو لا نكون

461
00:31:04,209 --> 00:31:06,751
ولم أخطط يوماً لنسخة لا نكون فيها معاً -
!أعلم -

462
00:31:06,876 --> 00:31:09,334
!لا، لا تقولي أعلم
أصغي إلي

463
00:31:11,042 --> 00:31:14,876
كان يجب أن أعلم أن هناك خطباً بك
كان يجدر بي أن أساعدك لتحصلي على المساعدة

464
00:31:14,999 --> 00:31:18,292
رأيت ذلك سابقاً وكان يجب أن أميّزه

465
00:31:20,709 --> 00:31:25,167
حين تعرضت لنوبة قلبية
وعدتك بأنني سأبني لك عرزالًا

466
00:31:25,417 --> 00:31:28,209
مكان تذهبين إليه حين تشعرين بالقلق
وحين تشعرين بأنك مغمورة بالمشاعر

467
00:31:28,334 --> 00:31:31,959
حين شعرت بالحاجة لأن تكوني لوحدك
لكنني لم أنفذ وعدي

468
00:31:33,876 --> 00:31:36,167
ولهذا، أنا آسف

469
00:31:42,334 --> 00:31:44,292
لقد بنيت لي عرزالًا

470
00:31:44,417 --> 00:31:50,000
و(ميراندا)، أريد أن أتأكد أن هذا ليس شيئاً
يُمكنك أن تأخذي إجازة منه مجدداً

471
00:31:50,626 --> 00:31:52,751
إطلاقاً، لا، أعدك

472
00:31:53,667 --> 00:31:55,918
إذاً نعم، أنا أبني لك عرزالًا

473
00:31:56,000 --> 00:31:59,918
لم يُنجز بعد، لكنني فكرت
في أنه حين أعود للعيش هنا

474
00:32:00,000 --> 00:32:01,792
يُمكنني العمل عليه قليلًا كل صباح

475
00:32:12,459 --> 00:32:15,417
قال د. (شميدت) إنه لديك شيء
تريدان مناقشته معنا؟

476
00:32:19,417 --> 00:32:23,501
نحن في هذا المشفى منذ أكثر من 3 أشهر

477
00:32:24,459 --> 00:32:26,584
ومنذ ذلك الحين، حالة (ناتاشا) تزداد سوءاً

478
00:32:26,876 --> 00:32:29,042
أعلم أنكم أفضل أطباء يُمكننا الحصول عليهم

479
00:32:29,167 --> 00:32:32,250
لأنني حاولت إيجاد إطباء أفضل
لكنني عجزت عن ذلك

480
00:32:33,792 --> 00:32:35,083
مِن دون إهانة

481
00:32:41,459 --> 00:32:43,042
أوقفوا آلة التنفس

482
00:32:46,792 --> 00:32:48,167
لا يُمكنني تناول الطعام

483
00:32:48,999 --> 00:32:51,167
ولا يُمكنني التنفس

484
00:32:53,083 --> 00:32:54,459
أنا أحتضر

485
00:32:57,542 --> 00:32:58,876
ثمة خيارات أخرى

486
00:32:58,999 --> 00:33:02,083
ثمة جهاز تنفس اصطناعي منزليّ
ثمة العناية الحادة الطويلة المدى

487
00:33:02,209 --> 00:33:04,083
وثمة منشآت رعاية بارعة

488
00:33:04,417 --> 00:33:07,918
يعرفان، كانا يستشيران أطباء الرعاية
المخففة للألم

489
00:33:08,667 --> 00:33:15,042
لقد بذلتم كلكم أقصى جهودكم
لتمنحوني الرعاية قدر الإمكان

490
00:33:18,042 --> 00:33:22,792
ربما لم نحظ بهذا الزفاف تحت النجوم
...لكن

491
00:33:25,417 --> 00:33:29,334
لكنك منحتنا بقية حياتنا مع بعضنا

492
00:33:37,167 --> 00:33:40,792
أوقفوا جهاز التنفس، أرجوكم

493
00:33:42,876 --> 00:33:44,167
أرجوكم

494
00:33:48,459 --> 00:33:51,375
نريدك أن تمنح الموافقة الشفهية
كتوكيل لها

495
00:33:53,083 --> 00:33:54,417
أنا موافق

496
00:33:57,334 --> 00:34:01,626
إذاَ، حالما أطفئ جهاز التنفس
لا أعلم كم مِن الوقت سيتبقى لك

497
00:34:01,751 --> 00:34:04,083
لذا، سنعطيك الأدوية لتبقي مرتاحة

498
00:34:05,876 --> 00:34:07,167
هل أنت جاهزة؟

499
00:34:10,959 --> 00:34:12,250
حسناً

500
00:34:42,709 --> 00:34:44,083
أليكس) لديه فكرة)

501
00:34:54,959 --> 00:34:56,834
منذ متى نحتفل بعيد الحب؟

502
00:34:56,999 --> 00:34:59,209
منذ أن كنت مغفلًا وأحتاج إلى عذر
لأعوّض عليك

503
00:34:59,417 --> 00:35:02,125
هذه إشارتي، لدي موعد ولا يُمكنني أن أتأخر

504
00:35:02,876 --> 00:35:04,167
مرحباً

505
00:35:06,250 --> 00:35:07,584
مرحباً

506
00:35:10,834 --> 00:35:13,834
عيد حب سعيداً -
نعم، نعم -

507
00:35:17,542 --> 00:35:19,250
هل أنتما متفرغان لتأتيا
إلى وحدة العناية الخاصة؟

508
00:35:19,375 --> 00:35:21,292
ماذا هناك؟ -
تعالا وأحضرا هاتفيكما -

509
00:35:38,709 --> 00:35:42,751
أراد أطباؤك الحرص
على أن تحظي بزفافك تحت النجوم

510
00:35:51,834 --> 00:35:55,459
طلب مني (غاريت) أن أقرأ العهود
التي كتبتها قبل وقوع الحادث

511
00:36:05,209 --> 00:36:10,999
غاريت)، لحظة تعرفت عليك)"
"علمت أنني سأمضي بقية حياتي معك

512
00:36:11,292 --> 00:36:15,834
قبلك لم أتعرف على أحد يُمكنني أن أكون معه"
"في الغرفة ذاتها أكثر من ساعات قليلة

513
00:36:19,334 --> 00:36:22,167
"انتظرت حياتي بكاملها لأتعرف عليك"

514
00:36:23,250 --> 00:36:25,209
حتى إنني تخليت عن فكرة"
"أنني سأتعرف عليك

515
00:36:27,999 --> 00:36:31,375
لكن ها نحن ذا، أن تأتي الأمور متأخرة"
"أفضل من ألا تأتي مطلقاً

516
00:36:33,083 --> 00:36:35,709
الآن بعد أن وجدتك"
"كل شيء يبدو منطقياً

517
00:36:35,834 --> 00:36:40,042
كل شيء كان صعباً يوماً"
"أصبحَ يبدو سهلًا الآن

518
00:36:40,167 --> 00:36:42,250
"الآن بعد أن أصبحتَ في حياتي"

519
00:36:42,959 --> 00:36:47,375
وكل شيء كان يوماً سهلًا"
"أصبح الآن سامياً

520
00:36:53,000 --> 00:36:55,751
أنا آسفة، أنا أحبك

521
00:36:56,042 --> 00:37:01,167
آسفة لأن التعامل معي كان مستحيلًا -
لا، لا تعتذري يا عزيزتي -

522
00:37:01,626 --> 00:37:04,000
فأنا لا يمكنني أن أفهم ما الذي تختبرينه

523
00:37:05,751 --> 00:37:10,083
أعدك بأنني سأكون بجانبك
فيما تفعلين ذلك

524
00:37:15,459 --> 00:37:19,334
(و(كاثرين فوكس

525
00:37:20,959 --> 00:37:22,250
على مهلك

526
00:37:24,000 --> 00:37:27,459
لا يُمكنك أن تكوني عادية
حتى إن حاولت

527
00:37:34,751 --> 00:37:38,167
ما الخطب؟ -
!خذني إلى غرفة النوم حالًا -

528
00:37:40,167 --> 00:37:41,751
!لقد عادت يا عزيزي

529
00:37:47,042 --> 00:37:49,792
غاريت)، هل تقبل بهذه المرأة)
لأن تكون زوجتك؟

530
00:37:50,083 --> 00:37:51,417
أقبل

531
00:37:51,792 --> 00:37:54,834
وأنت يا (ناتاشا)، هل تقبلين بهذا الرجل
لأن يكون زوجك؟

532
00:38:01,000 --> 00:38:06,334
بالسلطة الموكلة إلي
أعلنكما الآن زوجاً وزوجة

533
00:38:13,000 --> 00:38:16,375
...لا، لا، أعلم

534
00:38:19,042 --> 00:38:22,417
شكراً لأنك تزوجت بي

535
00:38:56,125 --> 00:38:58,209
"لا يكون الوقت كافياً قط"

536
00:39:00,375 --> 00:39:01,709
تعالي معي

537
00:39:01,959 --> 00:39:06,000
"العمل والأولاد والحياة والموت"

538
00:39:06,792 --> 00:39:09,375
"ثمة ما يوقف لنا الوقت دوماً"

539
00:39:09,959 --> 00:39:12,459
يُفترض أن أكون في موعد -
أنت كذلك بالفعل -

540
00:39:25,751 --> 00:39:28,292
(نخب (غاريت) و(ناتاشا

541
00:39:31,125 --> 00:39:32,876
(نخب (غاريت) و(ناتاشا

542
00:39:33,918 --> 00:39:38,584
لذا، أفضل رهان لنا هو أن نستغلّ الوقت"
"المتاح لنا قدر الإمكان

543
00:39:43,918 --> 00:39:45,417
هذا أفضل من الجنس

544
00:39:45,667 --> 00:39:47,959
كل امرأة حامل أحضرها إلى هنا
تقول الشيء عينه

545
00:39:48,542 --> 00:39:49,876
ماذا؟

546
00:39:50,334 --> 00:39:54,083
...أنت جدّ -
...أعلم، أنا جدّ -

547
00:39:55,501 --> 00:39:56,834
لكن ليس بقدرك

548
00:39:58,667 --> 00:40:00,167
لقد وصل العشاء

549
00:40:01,125 --> 00:40:02,459
شكراً لك

550
00:40:02,584 --> 00:40:05,209
هل يُعجبك؟ -
نعم، يُعجبني -

551
00:40:12,709 --> 00:40:14,792
عيد حب سعيداً يا حبيبتي

552
00:40:18,125 --> 00:40:20,250
"أو لنعوّض عن الوقت الضائع"

553
00:40:22,999 --> 00:40:25,125
هل تريد الاستمرار في الانتظار أو...؟

554
00:40:26,292 --> 00:40:28,250
لا، أظنني سئمت الانتظار

555
00:40:28,459 --> 00:40:30,751
أريد كأس (لاغافولين) من دون إضافات

556
00:40:30,876 --> 00:40:34,000
"...لكن أحياناً، إن كنا محظوظين جداً"

557
00:41:04,834 --> 00:41:06,417
"يتوقّف الوقت..."

558
00:41:11,542 --> 00:41:14,542
ترجمة: ساندي الحداد
سكرينز إنترناشونال - بيروت

