﻿1
00:00:08,125 --> 00:00:12,501
تم تصميم الأدوية، لتحاكي"
"المواد الكيميائية الطبيعية في الدماغ

2
00:00:13,167 --> 00:00:14,542
"تلك التي تمدّنا بالشعور الجيد"

3
00:00:14,834 --> 00:00:16,125
"تلك التي تجعلنا نشعر بالتحسّن"

4
00:00:16,292 --> 00:00:18,250
"وتلك التي تجعلنا نشعر بأننا لا نقهَر"

5
00:00:20,709 --> 00:00:22,083
قطبة 30 رجاءً

6
00:00:26,584 --> 00:00:29,918
كم من الوقت أحتاج برأيك حتى أصبح
مستعدة لإجراء جراحة مدتها 24 ساعة

7
00:00:30,250 --> 00:00:32,209
لست واثقاً من أن هذا هدف حياة صحي
(يا (قادري

8
00:00:34,667 --> 00:00:37,125
مرحباً، ماذا يحصل؟

9
00:00:37,250 --> 00:00:41,000
إن (مريديث) تجري جراحة تجنّب البنكرياس
مفارغة أنبوبية اثني عشرية

10
00:00:41,292 --> 00:00:44,125
تم تعيين موعد جديد بدل البارحة؟ -
لا، بدأت بها البارحة -

11
00:00:44,334 --> 00:00:47,250
بعد خمس ساعات، ستكسر رقم المستشفى القياسي
للقيام بأطول جراحة

12
00:00:47,375 --> 00:00:49,250
مهلًا، هل تظن أن الجراحة
ستتطلب 5 ساعات إضافية؟

13
00:00:49,375 --> 00:00:53,250
حسناً، مع الالتصاقات والأنسجة
فإن ذلك يتطلب وقتاً أطول

14
00:00:53,375 --> 00:00:55,375
لذا نعم، قد تكسر الرقم القياسي -
هل تشعر بالمرارة؟ -

15
00:00:55,501 --> 00:01:01,000
لا، أعني نعم... هي تفوز بالجوائز
وأنا أحتل منصب الرئيس، لذا نحن متساويان

16
00:01:01,667 --> 00:01:04,792
يصنعون الأدوية في المختبر ويضعونها في حبوب"
"مِن أجل تخفيف الألم

17
00:01:04,918 --> 00:01:07,417
وبذلك تحصلون على الانتشاء"
"الذي يبتكره الجسم بشكل طبيعي

18
00:01:07,709 --> 00:01:09,542
"في أي وقتٍ تقومون بشيءٍ تحبونه"

19
00:01:10,792 --> 00:01:14,417
هيلم)، هل تريدين أن تنسحبي؟) -
لا شكراً لك -

20
00:01:14,584 --> 00:01:16,334
ديلوكا)؟) -
لا، شكراً لك، أنا بخير -

21
00:01:19,709 --> 00:01:21,125
أعتقد أنه بحاجة إلى استراحة مع ذلك

22
00:01:25,667 --> 00:01:29,709
"حين قلت "نتناول الفطور
عنيت مكاناً نجلس فيه

23
00:01:30,042 --> 00:01:33,417
ويكون هناك مَن يأخذ طلبيتنا
ولا يكون هناك ملاقط

24
00:01:33,792 --> 00:01:37,000
ولا يكون هناك مشابك مسننة

25
00:01:37,125 --> 00:01:40,083
أسمح للمتدرّبين بالمساعدة في جراحات
تبديل الورك حين يكونون مستعدين

26
00:01:40,209 --> 00:01:42,167
لا أقدّم خدمات مميزة لأحد

27
00:01:42,834 --> 00:01:44,125
في العمل

28
00:01:46,959 --> 00:01:49,292
جراحة العنق قد انتهت
الآن علينا الانتقال إلى قناة عظمة الفخذ

29
00:01:49,417 --> 00:01:52,584
ما هي الخطوة التالية؟ -
حسناً، أبدأ أولًا بتوسيع الفجوة -

30
00:01:53,167 --> 00:01:57,709
وماذا ستستخدم لفعل ذلك؟ -
"موسّعة "عيد الميلاد -

31
00:02:05,876 --> 00:02:10,000
فلنتناول الفطور بشكل فعلي يوم الخميس -
سأعد الخبز المحمص الطازج -

32
00:02:16,334 --> 00:02:20,042
لمَ تحمل محارم الحمام؟ -
إنه أهم شيء يوضب للتموين -

33
00:02:20,999 --> 00:02:22,501
يا إلهي! لمَ هذا التعبير على وجهك؟

34
00:02:22,792 --> 00:02:28,334
أنا... هل التخييم في عطلة هذا الأسبوع؟ -
(نعم، ماذا ظننتني أعني بـ(غلين روك -

35
00:02:28,584 --> 00:02:30,167
"شيء يبدو فاخراً لكنني أستحقه؟"

36
00:02:30,292 --> 00:02:32,709
مِن بين جميع مواقع التخييم التي قصدتها
نعم، أعتقد أنه الفاخر الأكثر

37
00:02:32,834 --> 00:02:34,125
كان فيه مياه جارية

38
00:02:34,250 --> 00:02:36,000
...لكن ما مِن محارم حمام، لذا ما مِن -
حمامات -

39
00:02:36,626 --> 00:02:39,125
حسناً، صحيح، إلى أين نقضي حاجتنا؟ -
وضبت مجرفاً صغيراً -

40
00:02:39,250 --> 00:02:40,999
وثمة تلك الصخور المذهلة
إنها رائعة

41
00:02:41,083 --> 00:02:44,000
عليك أن تتحركي فوقها نوعاً ما
...فيما

42
00:02:44,792 --> 00:02:47,209
اسمعي، إنه تخييم حبيبتي
سنذهب لنخيّم

43
00:02:47,334 --> 00:02:50,167
هل نحن نفعل ذلك؟ -
ستحبين ذلك جداً -

44
00:02:54,876 --> 00:02:59,459
هذا (توم كوراسيك)؟ ذلك الذي يعمل هنا؟ -
أنا كنت متفاجئة أيضاً -

45
00:02:59,584 --> 00:03:04,999
لكن، لا أعلم... إنها علاقة جديدة
وهي رائعة نوعاً ما

46
00:03:05,083 --> 00:03:08,876
اسمعي، لم أتوقع أن أواعدَ أحداً
وأنا حامل في أسبوعي الـ36

47
00:03:08,999 --> 00:03:12,709
لكنه لطيف وممتع
وهو مذهل أيضاً

48
00:03:13,751 --> 00:03:16,834
(أعلم... ماذا عنك وعن (بين
بعد أن عاد إلى المنزل؟

49
00:03:16,959 --> 00:03:19,667
مهلًا، انتبهي -
!أبطئ من سرعتك، هذا مشفى -

50
00:03:20,042 --> 00:03:21,834
!اخرج، هيا، هيا -
!...يا -

51
00:03:22,792 --> 00:03:24,667
بايلي)، حددي وضع حدقتي العينين) -
نعم -

52
00:03:24,792 --> 00:03:27,167
أحضروا الـ(ناركان) وعربة الإنعاش
بعض الأكسجين

53
00:03:27,292 --> 00:03:28,626
أعتقد أنها حالة تناول جرعة زائدة من المخدرات

54
00:03:38,042 --> 00:03:40,417
ظننت أنك في غرفة العمليات رقم 3 -
كنت منشغلة -

55
00:03:40,667 --> 00:03:43,417
أصدقاء هذا الفتى كادوا أن يدهسوني
في موقع سيارات الإسعاف

56
00:03:43,542 --> 00:03:47,834
ورموه خارج السيارة، جرعة زائدة من الأفيون
لماذا؟ ماذا يحصل في غرفة العمليات رقم 3؟

57
00:03:47,959 --> 00:03:50,918
إن (غراي) في الجراحة منذ يوم أمس
جمهور حاشد

58
00:03:51,709 --> 00:03:54,375
بايلي)، لدينا اثنان آخران) -
تقصدين حالتَي جرعة زائدة؟ -

59
00:03:54,709 --> 00:03:58,250
جيري) و(باولا)، إنهما حالتان دائمتان)
دائماً ما يتعاطيان في الحديقة آخر الشارع

60
00:03:58,375 --> 00:04:00,918
عادة ما يستيقظان إثر جرعة واحدة
من الـ(ناركان) ثم يرفضان العلاج

61
00:04:01,000 --> 00:04:04,876
لكن سبق وأعطيتهما 3 جرعات وهنا لا يتجاوبان
ثمة رزمة سيئة من مخدر ما في الخارج

62
00:04:04,999 --> 00:04:06,292
حسناً

63
00:04:06,417 --> 00:04:08,000
انتباه إلى جميع الوحدات"
"لقد بلغنا حالة الخطورة

64
00:04:08,209 --> 00:04:10,584
إن كان هناك أي وحدات متوفرة"
"(فلتتجه إلى حديقة (ميريديان

65
00:04:10,709 --> 00:04:12,542
"بسبب حالات جرعات زائدة متعددة"

66
00:04:12,667 --> 00:04:16,209
يبدو أنني سأراكم بكثرة اليوم -
حسناً، اسمعوا جيداً -

67
00:04:16,459 --> 00:04:18,999
سنواجه حالة نحتاج فيها إلى تعاون الجميع

68
00:04:19,083 --> 00:04:23,125
فلنستدع جميع الموظفين قيد الطلب
ولنحرص على تأمين الـ(ناركان) من الصيدلية

69
00:04:23,250 --> 00:04:24,584
من أجل عكس مفعول الأفيون

70
00:04:24,709 --> 00:04:27,918
علينا أن تستعد للإصابات الثانوية
والآثار الجانبية

71
00:04:28,375 --> 00:04:31,584
مهلًا، أين الأطباء المقيمين كلهم؟ -
(يشاهدون جراحة (غراي -

72
00:04:31,709 --> 00:04:33,417
سأحرص على أن يأتوا إلى هنا -
حسناً -

73
00:04:33,626 --> 00:04:34,959
ماذا عن (هانت)؟

74
00:04:35,709 --> 00:04:37,000
...إنه

75
00:04:38,501 --> 00:04:41,167
إنه يودّع (ليو)، والدا (بيتي) يأخذانه

76
00:04:42,167 --> 00:04:44,876
أنا آسف لسماع ذلك
لكن هذه حالة جرعة زائدة جماعية

77
00:04:46,042 --> 00:04:47,834
نعم، حسناً، سأستدعيه

78
00:04:52,459 --> 00:04:53,792
فلنضع حذاءك

79
00:04:55,292 --> 00:04:59,042
اشترت أمك هذه له، هل تريد الاحتفاظ بها؟ -
لا، إنها المفضلة له -

80
00:05:03,000 --> 00:05:07,083
كنا سنشاهده يكبر
ونعلّمه أموراً كثيرة

81
00:05:10,000 --> 00:05:12,626
حسناً... اسمع

82
00:05:13,959 --> 00:05:17,417
آمل أن تلعب كرة القدم

83
00:05:19,250 --> 00:05:21,334
وآمل أن تحب حياتك -
انتظري، انتظري -

84
00:05:21,459 --> 00:05:22,959
أمنيتك تجعل أمنيتي تبدو سطحية جداً

85
00:05:23,167 --> 00:05:25,667
نعم، الأرجح أن عليك المحاولة مرة أخرى -
نعم -

86
00:05:26,584 --> 00:05:27,918
اسمع

87
00:05:32,667 --> 00:05:34,250
سأدعمك دوماً

88
00:05:37,709 --> 00:05:40,167
حسناً، مستعدة؟ -
لا -

89
00:05:41,125 --> 00:05:43,209
(لكنهما شخصان صالحان يا (أوين
وهما يحبانه

90
00:05:43,334 --> 00:05:44,667
سيحظى بالحب

91
00:05:51,417 --> 00:05:52,751
تفضلا

92
00:05:58,334 --> 00:06:00,667
إذاً... هل لي أن آخذه؟

93
00:06:01,375 --> 00:06:03,375
آسفة، نعم تفضلي

94
00:06:05,292 --> 00:06:09,125
...مرحباً -
حين يصبح متعكر المزاج، يكون جائعاً -

95
00:06:09,250 --> 00:06:11,918
سبق وربينا طفلًا من قبل -
صحيح -

96
00:06:12,542 --> 00:06:14,334
أعلنوا حالة الطوارئ
يجب حضور الجميع إلى قسم الطوارئ

97
00:06:14,626 --> 00:06:18,626
نحن ممتنان جداً لكما -
علي الذهاب -

98
00:06:18,959 --> 00:06:21,459
...(أوين) -
إنها حالة طارئة جماعية، علي الذهاب -

99
00:06:23,709 --> 00:06:28,999
سوف... هل تريدين إطعامه
فيما أنهي التوضيب؟

100
00:06:29,083 --> 00:06:30,417
نعم، سيكون ذلك رائعاً

101
00:06:31,999 --> 00:06:34,584
حسناً، فليبطئ الجميع

102
00:06:34,876 --> 00:06:37,709
تحدثوا مع الفريق بهدوء
وأمنوا لهم ما يحتاجونه وتولوا الأمر

103
00:06:37,834 --> 00:06:39,959
إن الحوار أساسي
حين يكون عدد الناس هائلًا

104
00:06:40,125 --> 00:06:41,918
ماذا لديك؟ -
كان يتجاوب منذ دقيقتين -

105
00:06:42,000 --> 00:06:45,292
لكنه بدأ يتنفّس بسرعة من جديد -
(احقنه بالـ(ناركان -

106
00:06:45,999 --> 00:06:49,999
كيف الحال يا (بايلي)؟ -
الوضع أسوأ في الخارج مما هو هنا -

107
00:06:50,083 --> 00:06:53,209
ثمة مراهقون عدة
أدرك أنني سأبدو مثل أمي

108
00:06:53,417 --> 00:06:57,999
لكن هل سيذهب العالم إلى الجحيم؟
(0،4 (ناركان

109
00:06:58,083 --> 00:06:59,417
حسناً يا (بايلي)، أنت تتولين هذا الأمر

110
00:06:59,542 --> 00:07:01,292
سأذهب إلى منطقة سيارات الإسعاف
لأرى إن كان بوسعي السيطرة على الوضع

111
00:07:01,417 --> 00:07:03,918
تيدي)، أنا سأفعل ذلك) -
...أوين)، أنا آسفة) -

112
00:07:04,209 --> 00:07:06,584
لم أكن سأستدعيك -
لا، مِن الأفضل أن أكون هنا بدل المنزل -

113
00:07:07,125 --> 00:07:08,459
حسناً

114
00:07:10,209 --> 00:07:12,542
إن الأفراد يسقطون كالذباب
في جميع أنحاء الحديقة العامة

115
00:07:12,667 --> 00:07:13,999
لم يسبق أن شهدت على أي شيء مماثل

116
00:07:14,083 --> 00:07:16,000
كم حالة جرعة زائدة حتى الآن؟ -
50 والعدد يزيد -

117
00:07:34,792 --> 00:07:37,250
فليصغ الجميع
إليكم كيف سيسير الأمر

118
00:07:37,375 --> 00:07:41,292
ستأتي 3 سيارات إسعاف
حين يتم إنزال المرضى، ستغادر السيارات

119
00:07:41,417 --> 00:07:42,751
ثم ستأتي ثلاث سيارات أخرى

120
00:07:42,876 --> 00:07:47,167
سوف نجهّز منطقة لغربلة المرضى
حيث سنقيّم وضع كل سيارة إسعاف

121
00:07:47,292 --> 00:07:49,292
ونضع عليها العلامة المناسبة

122
00:07:49,459 --> 00:07:51,876
العلامات الحمراء تحصل على الأولوية
لدخول الطوارئ

123
00:07:52,125 --> 00:07:55,542
الجرحى الذين يقوون على السير
يُدخلون إلى العيادة حيث سيتلقون العلاج

124
00:07:55,751 --> 00:07:57,042
شكراً لكم

125
00:07:57,167 --> 00:07:58,501
شكراً، فلنذهب

126
00:08:00,125 --> 00:08:02,709
هيلم)، أخبريني عن المحاولة الأولى)
مع الشريان المساريقي العلوي

127
00:08:02,834 --> 00:08:09,626
تشرحين كامل الشريان المساريقي العلوي
من أجل تحديد وجود أي ورم

128
00:08:09,918 --> 00:08:11,459
هيلم)، هل تتألمين؟) -
لا -

129
00:08:12,375 --> 00:08:13,709
...أنا

130
00:08:13,918 --> 00:08:16,083
ما كان يجب أن أحتسي
هذا القدر من القهوة

131
00:08:16,250 --> 00:08:18,000
اذهبي إذاً -
لا، يُمكنني أن أسيطر على نفسي -

132
00:08:18,125 --> 00:08:19,709
إن كنت أنت قادرة على ذلك
فأنا أيضاً

133
00:08:21,042 --> 00:08:22,375
هل قامت بتدبيس مثانتها؟

134
00:08:22,626 --> 00:08:23,959
هذا ليس الجزء الصعب

135
00:08:24,209 --> 00:08:27,083
الساقان المتألمتان والرجلان المتقرحتان
والظهر المتشنّج ولا المثانة

136
00:08:27,209 --> 00:08:30,417
إن الجزء الصعب في هذه الجراحة
لا يصبح أسهل فيما يستمرّ بل يزداد صعوبة

137
00:08:30,667 --> 00:08:33,876
يجب أن تكون عيناها وحواسها
حادة أكثر حين تنتهي

138
00:08:34,250 --> 00:08:35,584
مقارنة مع حين بدأت

139
00:08:36,042 --> 00:08:37,375
وكان ذلك البارحة

140
00:08:37,501 --> 00:08:39,501
هل تعتقد أن جزءاً منها روبوت؟ -
يُمكنني سماعكما -

141
00:08:40,209 --> 00:08:42,584
أنا جد آسفة -
هيلم)، اذهبي) -

142
00:08:42,709 --> 00:08:44,918
اذهبي وأخبري عائلته
بأنه بحالة مذهلة

143
00:08:45,042 --> 00:08:47,375
ثم اذهبي وساعدي في قسم الطوارئ -
شكراً لك -

144
00:08:47,501 --> 00:08:48,834
آسفة، شكراً

145
00:08:52,042 --> 00:08:54,042
د. (هايز) يود أن يعلم
إن كان ما زال بوسعه إجراء هذه الجراحة

146
00:08:54,167 --> 00:08:56,042
ليس إن كانت غير طارئة
أريد إبقاء غرف العمليات شاغرة

147
00:08:56,167 --> 00:08:57,501
هل سبق وشهدت
على أي شيء مماثل؟

148
00:08:57,626 --> 00:09:00,000
بالطبع يحدث ذلك في اليوم
الذي تحطم فيه (مير) رقماً قياسياً جراحياً جديداً

149
00:09:00,125 --> 00:09:02,834
أريد أن أكون موجوداً لتشجيعها -
ديلوكا) موجود معها لتشجيعها) -

150
00:09:03,375 --> 00:09:05,375
هذا ليس شيئاً حقيقياً -
واثقة من أنه كذلك -

151
00:09:05,501 --> 00:09:07,209
ترومان)؟ (ترومان)؟)

152
00:09:07,334 --> 00:09:09,375
سيدتي، هل أنت بخير؟ -
(ابني، (ترومان -

153
00:09:09,501 --> 00:09:12,459
إنه في الثالثة من عمره، شعره أشقر
ويرتدي قميصاً زرقاء

154
00:09:12,584 --> 00:09:14,167
اتصلي بالأمن -
تحدثت مع الشرطة -

155
00:09:14,292 --> 00:09:15,792
إنهم يبحثون عنه في الحديقة

156
00:09:15,999 --> 00:09:20,042
كنا نلعب في الحديقة
ثم انتشرت سيارات الإسعاف والشرطة في كل مكان

157
00:09:20,167 --> 00:09:24,000
ذهبت لأرى ماذا يحصل
وحين استدرت، كان (ترومان) قد اختفى

158
00:09:24,125 --> 00:09:27,209
ثم... بأي حال، الشرطة
تبحث في الحديقة

159
00:09:27,334 --> 00:09:30,083
ففكرت في أن آتي إلى هنا
...لأرى إن كان مسعف أو إطفائي

160
00:09:30,209 --> 00:09:31,542
ما اسمك؟ -
(واندي) -

161
00:09:31,667 --> 00:09:33,918
واندي)، اسمعي، سوف نساعدك)
جو)، هلا تأخذينها)

162
00:09:34,000 --> 00:09:35,334
سآخذها إلى الأمن
لأرى إن كان موجوداً

163
00:09:35,459 --> 00:09:36,999
هل لديك صورة له؟ -
نعم، نعم -

164
00:09:37,167 --> 00:09:40,125
سأحرص على أن تحظى بسرير خاص
يراقب انتظام القلب

165
00:09:40,292 --> 00:09:41,626
سأكون خارج المدينة
في عطلة هذا الأسبوع

166
00:09:41,751 --> 00:09:44,584
(لكنني سأطلب من (باركر
أن يتفقد الشوارد والرجفان

167
00:09:44,709 --> 00:09:47,083
اتصلي بي إن رأيت شيئاً غير اعتيادي

168
00:09:47,250 --> 00:09:49,083
لا أعلم إن كان يُمكن لأحد الاتصال بي حتى

169
00:09:49,626 --> 00:09:51,250
قد أكون منفصلة تماماً عن الشبكة

170
00:09:51,584 --> 00:09:54,042
هل ستذهبين إلى القمر؟ -
سأذهب برحلة تخييم -

171
00:09:54,292 --> 00:09:57,584
لماذا؟ -
(لأن (جاكسون) يحب التخييم وأنا أحب (جاكسون -

172
00:09:57,709 --> 00:10:01,000
أنا أحب (بين) لكني لا أحب كرة السلة الخيالية
لهذا السبب، لا أشارك

173
00:10:01,125 --> 00:10:03,584
(سأذهب في رحلة تخييم يا (بايلي
وسوف أحب ذلك

174
00:10:04,584 --> 00:10:05,918
حقاً؟

175
00:10:09,083 --> 00:10:12,292
(حسناً يا (قادري
نحن ننظر إلى خرّاج مطلق النار

176
00:10:12,542 --> 00:10:14,000
أريدك الحرص على أن يحصل
على الكثير من المضادات الحيوية

177
00:10:14,125 --> 00:10:15,667
وليتم غسله بالكامل في غرفة العمليات

178
00:10:16,375 --> 00:10:20,834
وأعلم أن الرائحة نتنة لكن تنفسي من فمك
حتى لا تبدو ملامح القرف على وجهك

179
00:10:23,542 --> 00:10:25,250
(قد جهّزنا السيد (فرايزر
لعملية تبديل الورك

180
00:10:25,375 --> 00:10:28,334
و(شميدت) كان يبلي بلاءً حسناً
في صف تكسير العظام، لذا سيساعدنا

181
00:10:28,459 --> 00:10:30,000
هذا رائع، لكن على (شميدت) أن ينتظر

182
00:10:30,709 --> 00:10:32,334
إن تقنيته لا تشوبها شائبة
...وسأكون متواجداً

183
00:10:32,501 --> 00:10:35,167
رأيت الفراشات تتطاير بينكما وهذا جميل

184
00:10:35,292 --> 00:10:38,792
لكن حاولا أن تتخطيا تلك الفراشات
حتى تريا الكم الهائل من المرضى حولكما

185
00:10:38,918 --> 00:10:41,501
(لقد أجلت جراحة السيد (فرايزر
على الجميع أن يساعد في قسم الرضوح

186
00:10:41,667 --> 00:10:42,999
فهمت ذلك -
تلك السيدة غير المحظوظة -

187
00:10:43,083 --> 00:10:46,083
لم تتناول جرعة زائدة فحسب
لكنها كسرت ذراعيها حين وقعت

188
00:10:46,417 --> 00:10:48,417
يجب أن تنقل إلى غرفة العمليات
يُمكن لـ(شميدت) المشاركة بذلك

189
00:10:49,209 --> 00:10:52,250
وأخبرا طبيبة البنج أن المريضة
(أخذت 4 جرعات من الـ(ناركان

190
00:10:52,375 --> 00:10:55,501
شكراً جزيلًا لك سيدي
لن أخذلك، أنا مستعد وجاهز

191
00:10:55,626 --> 00:10:57,292
(أرني ولا تخبرني يا (شميدت

192
00:10:59,042 --> 00:11:00,542
المتدرّبون... صحيح؟

193
00:11:02,626 --> 00:11:04,417
لا أقصد الإهانة -
لم أعتبرها كذلك -

194
00:11:05,834 --> 00:11:07,125
من فمك رجاءً

195
00:11:14,000 --> 00:11:15,667
لم تكن تتنفس في مكان الحادث
واضطرابات بضربات القلب

196
00:11:15,792 --> 00:11:17,209
آخر ضغط دم هو 80 على 40

197
00:11:17,334 --> 00:11:21,167
(ثمة مريض واحد تجاوب بعد جرعتي (ناركان
وثمة آخر نشاطه الدماغي تراجع

198
00:11:21,292 --> 00:11:22,709
لكنه يتجاوب ويتحدث

199
00:11:23,584 --> 00:11:26,334
لقد فقد نبضه، سأبدأ بإنعاشه
هيلم)، فلتصحبي المريضين إلى العيادة)

200
00:11:26,459 --> 00:11:27,792
لكن أبقي عينيك عليهما -
لك ذلك سيدي -

201
00:11:27,918 --> 00:11:29,209
فلندخله، هيا

202
00:11:32,000 --> 00:11:35,042
ماذا؟ ماذا يحصل؟ -
هل ستكون بخير؟ -

203
00:11:35,209 --> 00:11:36,542
...أدخلا هذين إلى العيادة

204
00:11:36,667 --> 00:11:39,000
(هل هي... (بيتي)، (بيتي

205
00:11:43,125 --> 00:11:45,834
50، 40

206
00:11:55,751 --> 00:11:57,250
ماذا حصل؟ -
لقد فعلتها -

207
00:11:57,375 --> 00:12:00,292
لا، لم أنهِ المفاغرة
ولا الغدد اللمفاوية بعد

208
00:12:00,417 --> 00:12:03,584
(أعطني مقص التقطيب يا (بوكي -
(مري...)، دكتور (غراي) -

209
00:12:03,709 --> 00:12:06,459
لقد حطمت تواً الرقم القياسي في المشفى
لأطوال جراحة يقوم بها شخص واحد

210
00:12:06,626 --> 00:12:08,167
نعم، أفترض أنني فعلت

211
00:12:10,876 --> 00:12:12,876
تباً -
ماذا؟ -

212
00:12:13,083 --> 00:12:15,083
هذا يعني أنني سأود أن أكسر
الرقم القياسي مجدداً

213
00:12:16,042 --> 00:12:21,918
(حسناً، فلنستعد مع الشاش والـ(بوفي
على أحد أن يبقي العائلة على اطلاع

214
00:12:22,042 --> 00:12:25,542
حسناً، سأقول لهم
إن أسطورة جراحية تنقذ ابنهم

215
00:12:25,667 --> 00:12:27,959
لا تفعل ذلك -
بطلة جراحية؟ -

216
00:12:28,042 --> 00:12:29,417
لا -
المرأة الخارقة"؟" -

217
00:12:29,626 --> 00:12:30,999
!نعم! ممتاز

218
00:12:31,876 --> 00:12:33,167
(شكراً يا (بوكي

219
00:12:34,501 --> 00:12:35,834
أنت كذلك

220
00:12:36,042 --> 00:12:40,042
حسناً، الآن راقب عظم الزورقي بحذر
ما هي نقطة الدخول المُعتادة

221
00:12:40,250 --> 00:12:43,959
القطب القاصي، لكن انتظر
ثمة حالة الحداب

222
00:12:44,042 --> 00:12:45,375
بالضبط

223
00:12:47,042 --> 00:12:52,375
هل يُمكنك تخيل أنك تريد شيئاً بشدة لدرجة
أنك مستعد أن تكسر ذراعيك للحصول عليه؟

224
00:12:52,959 --> 00:12:55,542
هي لم تقصد أن تكسر ذراعيها -
...نعم، أنا -

225
00:12:55,667 --> 00:12:58,042
أنا كسرت ذراعي مرة -
حقاً؟ -

226
00:12:58,167 --> 00:13:00,667
لم يكن بوسعي أن أمسح مؤخرتي طوال فترة الصيف
كان ذلك أسوأ ما يكون

227
00:13:01,167 --> 00:13:04,876
كانت فترة صدور مجلة (أكس مان) التصويرية
وكنت أريد الحصول عليها بشدة

228
00:13:05,125 --> 00:13:07,584
كان لا بد لي من أن أكون الأول في الصف

229
00:13:07,709 --> 00:13:11,125
لأنه في عالمي، كان ذلك الشيء الوحيد
الذي يستحق التفاخر فيه

230
00:13:11,459 --> 00:13:14,542
وقعت عن الدراجة؟ -
وقعت عن مقود الدراجة -

231
00:13:14,709 --> 00:13:16,000
على بعد شارع من المتجر

232
00:13:16,334 --> 00:13:19,584
وضعت الجبيرة طوال شهرين
وتدرّبت طوال 3 أشهر

233
00:13:19,792 --> 00:13:22,417
(و(روبي كرايفيلت
حصل على حقوق التفاخر

234
00:13:22,542 --> 00:13:27,250
لذا نعم، أفهم الرغبة الملحة
...للحصول على شيء، لدرجة أن

235
00:13:29,000 --> 00:13:30,334
...لقد

236
00:13:31,542 --> 00:13:36,334
حسناً، إنها بخير وليس لديها يدان لتتعاطى
المخدرات في الأشهر الثلاثة المقبلة

237
00:13:36,459 --> 00:13:38,417
آمل أن تتمكن من الإقلاع

238
00:13:44,083 --> 00:13:46,125
مرحباً -
أخبريني بأنها عثرت على ابنها -

239
00:13:46,250 --> 00:13:49,083
لا، رجال الأمن يتوّلون الأمر
أنا قلقة بشأنها

240
00:13:49,250 --> 00:13:51,459
إن ضغط دمها مرتفع جداً
إنها خائفة كثيراً

241
00:13:51,834 --> 00:13:55,876
عن إذنكما، عثرت عليه في الحديقة العامة
إنه بحالة سيئة

242
00:13:56,501 --> 00:13:58,876
(ترومان) -
...سوف -

243
00:13:59,709 --> 00:14:01,000
!أمي

244
00:14:01,876 --> 00:14:03,584
شكراً لك -
رأيته يتجوّل في الحديقة -

245
00:14:03,709 --> 00:14:05,918
وفكرت أن الجميع يأتون إلى هنا

246
00:14:06,584 --> 00:14:10,167
دعنا نؤمّن لك بعض الطعام
وحذاء ربما

247
00:14:10,292 --> 00:14:11,792
لا -
لا، رجاءً -

248
00:14:11,918 --> 00:14:15,000
علينا أن نلقي نظرة على قدميك
قادري)، هلا تساعدين هذا الرجل)

249
00:14:15,125 --> 00:14:16,459
نعم

250
00:14:18,209 --> 00:14:22,459
هل هي بخير... تلك السيدة؟ -
نعم، إنها بخير والفضل يعود إليك -

251
00:14:22,584 --> 00:14:24,834
كانت خائفة جداً -
لا، أعني من الحديقة -

252
00:14:24,959 --> 00:14:28,959
رأيتها تفقد الوعي على المقعد
مع باقي المدمنين

253
00:14:35,209 --> 00:14:36,542
مِن أي ناحية؟

254
00:14:43,709 --> 00:14:46,250
أريد الذهاب، هل يُمكننا الذهاب؟
هلا تحضر ملابسنا

255
00:14:46,375 --> 00:14:48,417
حسناً، نعم بالطبع
أريد الحرص على أنك بخير

256
00:14:48,542 --> 00:14:52,792
أريد أن أذهب، لا أريد أن تراني (أميليا) هنا
لا أريد أن أجعلها تختبر هذا من جديد

257
00:14:53,042 --> 00:14:54,667
ليونس) أرجوك، هل يمكننا...؟)

258
00:14:56,876 --> 00:14:58,751
!النجدة! ساعدوني

259
00:14:58,918 --> 00:15:01,417
لا بأس -
كانت تتحدث فحسب -

260
00:15:01,667 --> 00:15:04,209
لم تكن تشتكي من أي شيء حين أتت -
إنها تشتكي الآن -

261
00:15:04,626 --> 00:15:06,584
أشعر بالألم -
ماذا تناولت؟ أود أن أعرف -

262
00:15:06,709 --> 00:15:08,000
!(ميثامفيتامين)

263
00:15:08,125 --> 00:15:09,501
(دخّنا الـ(ميثامفيتامين
قبل أن تأتينا مجموعة من الحبوب

264
00:15:09,626 --> 00:15:11,751
280 على 145 -
!أحتاج إلى نقالة -

265
00:15:17,584 --> 00:15:19,751
ابتعدوا عن طريقي
!ابتعدوا عن طريقي

266
00:15:24,375 --> 00:15:26,083
لدي حالة طارئة لضغط مرتفع هنا

267
00:15:26,584 --> 00:15:29,000
تناول الـ(ميثامفيتامين) والأفيون
ومهما كانت المادة الأخرى التي زوّدوا بها

268
00:15:29,250 --> 00:15:30,626
!إلى غرفة الرضوح حالًا

269
00:15:37,292 --> 00:15:38,626
أنبوب 70

270
00:15:38,751 --> 00:15:40,459
قالت (هيلم) إن حالتها كانت مستقرة لدى وصولها
حصل هذا تواً

271
00:15:40,709 --> 00:15:42,000
ماذا يحصل؟ هل هي بخير؟

272
00:15:42,125 --> 00:15:43,459
مَن هذا؟ -
لا فكرة لدي، حبيبها؟ -

273
00:15:43,626 --> 00:15:44,959
أخرجوه من هنا، سأتولى هذا الأمر

274
00:15:45,042 --> 00:15:46,626
(لا! أحتاج أن أكون مع (بيتي
أنا أحبها

275
00:15:46,751 --> 00:15:48,751
أحبها رجاءً، أريد أن أكون معها -
!أخرجوه من هنا -

276
00:15:48,876 --> 00:15:51,709
إنها تخاف أن تكون وحيدة -
يا صاح، دعني أساعدك ولندعهم يساعدونها -

277
00:15:51,876 --> 00:15:53,209
اذهب -
كيف يُمكنني أن أساعد؟ -

278
00:15:53,334 --> 00:15:56,292
يجب أن نستبعد احتمال تضرر متعدد للأعضاء
ضغط مرتفع، نزيف داخلي للمخ

279
00:15:56,417 --> 00:15:58,250
(بدأت لها علاج (كليفيديبين -
هانت)، يجب أن تبتعد) -

280
00:15:58,918 --> 00:16:01,083
!نحتاج إلى تصوير أشعة حالًا -
دعني أقوم بذلك -

281
00:16:01,250 --> 00:16:04,375
(ريتشارد)، اتصل بـ(أميليا)
وأخبرها بأن (بيتي) قد عادت

282
00:16:04,501 --> 00:16:06,375
ولا نريدها أن تتعرض لحادث سيارة
في محاولة لتصل إلى هنا

283
00:16:08,417 --> 00:16:09,751
ريتشارد) أرجوك)

284
00:16:19,667 --> 00:16:22,125
(يجب أن أكون مع (بيتي -
لا، تحتاج إلى التمييه -

285
00:16:22,250 --> 00:16:24,334
...ويجب أن نراقب -
في إحدى أولى الليالي في إعادة التأهيل -

286
00:16:24,459 --> 00:16:25,999
كانت (بيتي) تخبرني أكثر ما تخافه

287
00:16:26,334 --> 00:16:28,959
كان الدم، والتواجد
لوحدها في المنزل في الظلام

288
00:16:29,167 --> 00:16:30,667
والوقوع في بحيرة متجمدة

289
00:16:30,999 --> 00:16:35,667
وكانت تخاف أنها ستضطر طوال حياتها
أن تخبر الناس أن تاجر المخدرات جعلها تحمل

290
00:16:35,792 --> 00:16:38,250
وهي في سن الـ15
ومَن سيحبها حينها؟

291
00:16:38,876 --> 00:16:40,999
لكنني أحببتها، مفهوم؟
وأنا أحبها

292
00:16:41,501 --> 00:16:45,250
وأخبرتها بأننا يوماً ما سنحصل على منزل
ويُمكننا إبقاء الأضواء مشتعلة طوال الوقت

293
00:16:45,375 --> 00:16:49,876
ولن يكون بجانب بحيرة
!وأنني سأحبها مهما حصل، مهما حصل

294
00:16:49,999 --> 00:16:52,751
يجب أن تنقذها، أرجوك -
إنها تحظى بالمساعدة التي تحتاج إليها -

295
00:16:54,250 --> 00:16:56,834
سأطلعك على حالتها
بأسرع وقتٍ ممكن

296
00:17:01,042 --> 00:17:05,250
حسناً يا (رالف)، لقد استدعيت جراحاً تجميلياً
ليلقي نظرة على تقرّحات الجلد هذه

297
00:17:05,375 --> 00:17:09,209
ليس لدي حذاء
لكنني سأحظى بجراحة تجميلية

298
00:17:10,125 --> 00:17:12,626
وأنا بحاجة إلى عيّنة بول -
لأي غاية؟ -

299
00:17:13,292 --> 00:17:16,417
نريد أن نجري فحصاً للسموم -
هذا ليس ضرورياً -

300
00:17:16,751 --> 00:17:19,584
فأنا لا أتعاطى المخدرات
ولا أشرب الكحول

301
00:17:19,709 --> 00:17:22,459
أنا أجعل من الحديقة منزلًا لي
لكنني لست مثلهم

302
00:17:23,250 --> 00:17:25,626
إنهم يدمرون الحي إن أردت رأيي

303
00:17:27,584 --> 00:17:31,125
هل لديك أي مكان آخر يُمكنك المكوث فيه
مأوى مؤقت؟

304
00:17:31,250 --> 00:17:35,417
لا، عدد الأشخاص أكبر من عدد الأسرّة
وثمة حدود لعدد الليالي التي يمكن المكوث فيها

305
00:17:35,542 --> 00:17:36,959
وقد بلغت الحدود منذ أشهر

306
00:17:38,042 --> 00:17:40,959
لم أتصور يوماً أنني سأعتبر
مقعد الحديقة العامة منزلًا لي

307
00:17:41,417 --> 00:17:43,918
لكن ولّت السيطرة على الإيجارات
وكانت نهايتي معها

308
00:17:47,501 --> 00:17:49,417
...قادري)، ماذا) -
(هذا السيد (تانيسون -

309
00:17:49,542 --> 00:17:51,792
لديه تقرحات وآفات
على الجهة الخلفية من قدميه

310
00:17:51,918 --> 00:17:54,542
(سيد (تانيسون)، هذا د. (آيفري
إنه رئيس قسم الجراحة التجميلية

311
00:17:55,209 --> 00:18:00,000
هل تريد أن تجري لي جراحة تجميلية للأنف؟ -
لا يا سيدي، أنفك مثالي -

312
00:18:00,292 --> 00:18:02,250
لكنني أود أن ألقي نظرة على قديمك

313
00:18:04,667 --> 00:18:05,999
قادري)، وجهك)

314
00:18:11,334 --> 00:18:14,167
لديها مَنصف متوسّع
...ومع المثامفيتامين والأفيون

315
00:18:14,375 --> 00:18:16,250
أنت تخشين تسلّخاً للأورطي

316
00:18:17,000 --> 00:18:21,000
إنه أثر سلبي معروف للمثامفيتامين
لديها العلامات الاعتيادية

317
00:18:24,584 --> 00:18:26,417
مرحباً، أين هي؟ -
(أميليا) -

318
00:18:26,834 --> 00:18:28,709
هل هي متأذية أم منتشية فحسب؟
...(قال (ريتشارد

319
00:18:28,834 --> 00:18:32,459
لم أرد أن تهلعي، لكن وصلنا بعض المرضى
(من حديقة (مريديان

320
00:18:32,584 --> 00:18:33,999
وقد أخذ جميعهم جرعة زائدة
من المخدر ذاته

321
00:18:34,083 --> 00:18:35,417
جرعة زائدة؟ هل هي بخير؟

322
00:18:35,876 --> 00:18:37,959
هل أحضرتهما إلى هنا؟ -
كانا لا يزالان في المنزل -

323
00:18:39,334 --> 00:18:41,876
!(هذه (بريتني)، (بريتني -
يا إلهي! ماذا حصل؟ هل تأذت؟ -

324
00:18:41,999 --> 00:18:43,709
أود أن أراها، تحرك، تحرك -
لا يُمكنكم الدخول -

325
00:18:43,834 --> 00:18:46,125
يا إلهي! وضعتم لها أنبوباً؟ -
لا يُمكنكم الدخول الآن -

326
00:18:46,250 --> 00:18:48,083
إنها ابنتنا -
نعم وأنا طبيبها -

327
00:18:48,209 --> 00:18:51,375
فليهدأ الجميع وندع د. (ألتمان) تقوم بعملها
(وأنت أيضاً يا (هانت

328
00:18:51,501 --> 00:18:55,125
حسناً، أخبرينا ماذا حصل -
اشتكت من ألم في الصدر -

329
00:18:55,250 --> 00:18:59,042
يبدو أنها تعاني تسلّخاً للأورطي
ونحن نعدها لغرفة العمليات الآن

330
00:18:59,167 --> 00:19:02,459
جراحة؟ -
...سنتصل بـ(بيرس) ونقابلها هنا، كل شي -

331
00:19:02,584 --> 00:19:04,083
أنا سأجري الجراحة -
لا، لا لديك قسم طوارئ كامل -

332
00:19:04,209 --> 00:19:05,834
يمكن لـ(بايلي) أن تتولى الأمر -
(لا، سأتصل بـ(بيرس -

333
00:19:05,959 --> 00:19:08,000
(لا وقت لدينا لننتظر (بيرس -
دعها تجريها -

334
00:19:09,709 --> 00:19:11,375
حسناً -
سأشارك أيضاً -

335
00:19:11,501 --> 00:19:15,584
يُمكنك إما أن تساعد في الطوارئ
أو أن تنتظر مع باقي الأهل

336
00:19:15,709 --> 00:19:17,709
لكنك أن تطأ قدماً واحدة
في غرفة العمليات تلك

337
00:19:17,959 --> 00:19:19,250
حسناً، ها نحن ذا

338
00:19:19,959 --> 00:19:21,918
انتبهوا للطفل رجاءً
ها نحن ذا

339
00:19:22,459 --> 00:19:23,834
!شكراً لكم، أبقوا على المصعد

340
00:19:31,250 --> 00:19:33,626
لا أفهم لما أخذتموه
كان بخير

341
00:19:33,751 --> 00:19:36,751
لأنه غاب عن نظرك لبعض الوقت
لذا علينا أن نتفقده

342
00:19:36,876 --> 00:19:40,709
سيعود قريباً، دعيني أقيس
ضغط دمك مجدداً

343
00:19:40,834 --> 00:19:44,292
أنا بخير وهو كذلك
يجب أن نتمكن من الذهاب

344
00:19:47,626 --> 00:19:52,834
!ستيوارت)، يا إلهي)
عزيزي، لم يكن هناك داعٍ ليتصلوا بك

345
00:19:53,209 --> 00:19:56,626
كانت حادثة مخيفة ليس إلا -
ويندي)، أخبريني بما يحدث) -

346
00:19:57,000 --> 00:20:02,334
أعطتني (ريتا) بعض الحبوب مرة
من جراحة ظهرها لتهدئني

347
00:20:02,459 --> 00:20:04,250
ذهبت إلى الحديقة لتشتري المخدرات؟

348
00:20:04,709 --> 00:20:06,834
وأخذت (ترومان) معك لتشتري المخدرات؟

349
00:20:07,918 --> 00:20:09,584
لم يكن بوسعي أن أتركه لوحده في السيارة

350
00:20:11,292 --> 00:20:15,125
أرجوك يا (سيتوارت)، أنا آسفة
أنا أحبه

351
00:20:15,834 --> 00:20:18,459
أنا أحبه... يجب أن تسامحني

352
00:20:18,999 --> 00:20:22,292
هلا تأخذني إلى ابني رجاءً -
!أرجوك -

353
00:20:37,626 --> 00:20:41,751
هذا كثير، صحيح، إنها أحد الأيام
...التي تشعرين أن مهنة الطب

354
00:20:43,542 --> 00:20:44,876
...عقيمة

355
00:20:44,999 --> 00:20:47,626
نحن هنا نبذل قصارى جهدنا لننقذ الأرواح

356
00:20:47,751 --> 00:20:51,667
وفي الخارج، الناس يقتلون أنفسهم
أو بعضم أسرع مما يُمكننا إنقاذهم

357
00:20:51,792 --> 00:20:55,000
لذا... ما الفائدة من ذلك؟

358
00:20:59,751 --> 00:21:01,042
إلى أين قد تذهب؟

359
00:21:02,501 --> 00:21:05,209
إن تخلّيت عن كل شيء

360
00:21:06,876 --> 00:21:11,751
حين يبدو كل شيء من دون أمل
ما هو سرك لفتحة الخيال السرية؟

361
00:21:15,667 --> 00:21:18,999
ذهبت إلى (باربادوس) مرة
كان هناك مجموعة من المغتربين

362
00:21:19,083 --> 00:21:20,501
(أنشأوا حانة لموسيقى الـ(بلوز

363
00:21:21,375 --> 00:21:24,792
مكان صغير
لكن يضم عازفي قيثارة مذهلين

364
00:21:25,751 --> 00:21:29,792
...أمواج ورام ورمال وسكون

365
00:21:32,042 --> 00:21:33,375
وأنت؟

366
00:21:35,751 --> 00:21:39,250
يبدو ذلك رائعاً الآن

367
00:21:43,417 --> 00:21:44,751
...ماذا

368
00:21:45,334 --> 00:21:48,375
ماذا؟ -
!يا إلهي -

369
00:21:48,501 --> 00:21:50,999
!تباً -
!يا إلهي! لا -

370
00:21:59,417 --> 00:22:02,209
أتيت حالما سمعت
تسلّخ من نوع (بي)؟

371
00:22:02,334 --> 00:22:04,876
سوف أضع دعامة داخل الأوعية
للشريان الأورطي المتضرر

372
00:22:05,083 --> 00:22:08,584
ويبر)، في طريقه إلى هنا لينضم إلينا) -
شكراً لك، أعلم أنك كنت غارقة في الطوارئ -

373
00:22:08,709 --> 00:22:10,167
يُمكنني أن أتولى الأمر من هنا -
لا -

374
00:22:10,626 --> 00:22:11,959
لا؟ -
إنها شاحبة جداً -

375
00:22:12,042 --> 00:22:14,000
يُمكنني أن أرى كل شعيرة دموية
تحت جلدها

376
00:22:14,250 --> 00:22:16,751
هذا التسلّخ قد يسبب
تمزقاً بالشريان الأورطي

377
00:22:18,083 --> 00:22:22,542
تعرفين بقدري أن (أميليا) قد لا ترى
هذه الفتاة تفتح عينيها مجدداً

378
00:22:22,667 --> 00:22:24,375
...(تيدي) -
وإن حصل ذلك -

379
00:22:24,584 --> 00:22:26,834
(دعيني أكون الجراحة التي تقول لـ(أميليا
إننا فقدناها

380
00:22:26,959 --> 00:22:28,626
لأنها ستكون بحاجة إلى شقيقتها

381
00:22:45,876 --> 00:22:49,250
لقد اقتربت جداً -
أخبرني شيئاً -

382
00:22:50,042 --> 00:22:52,792
حسناً، ماذا؟ -
أي شيء -

383
00:22:52,918 --> 00:22:58,042
لأنني لا أفكر سوى في كم تؤلمني ساقاي
إن أخبرتني بأي شيء يُمكنني التفكير في شيءٍ آخر

384
00:22:58,167 --> 00:23:03,000
حسناً، حين كنت في السابعة من عمري
حطمت الرقم القياسي

385
00:23:04,375 --> 00:23:05,709
لماذا؟

386
00:23:05,959 --> 00:23:08,584
أطول وقت أمضاه قاصر على الأفعوانية
طوال اليوم

387
00:23:08,876 --> 00:23:11,918
حقاً؟ كم مرة ركبتها؟ -
12 مرة -

388
00:23:13,792 --> 00:23:17,751
لم أحطم رقماً قياسياً عالمياً
لكنني صدقت ذلك لسنوات عديدة

389
00:23:25,584 --> 00:23:26,918
أنت فنان

390
00:23:27,292 --> 00:23:31,459
وأعتقد أن ذلك لم يخطر لي
لأنك تحفة فنية أيضاً

391
00:23:32,792 --> 00:23:36,459
(جسدياً، كما لو أنك تمثالي في (روما

392
00:23:36,626 --> 00:23:41,209
وحين أنظر إليك
لا تخطر الجراحة على بالي

393
00:23:42,334 --> 00:23:46,083
لكن هذا... ما حصل في الداخل

394
00:23:49,125 --> 00:23:50,626
أريد أن أكون بارعاً
بهذا القدر

395
00:23:52,501 --> 00:23:53,834
ستصبح كذلك

396
00:23:54,959 --> 00:23:57,125
وأنت أيضاً بارع في أمور عدة

397
00:23:59,792 --> 00:24:02,209
هذا أفضل بكثير من مجلة تصويرية

398
00:24:15,626 --> 00:24:16,959
لم أستطع إنقاذه

399
00:24:17,209 --> 00:24:20,667
كان مريضي، تركته في سرير
ولديه حقنة وريدية في ذراعه

400
00:24:20,792 --> 00:24:22,125
فتى بصحة جيدة جداً

401
00:24:26,667 --> 00:24:30,417
د. (شيبارد)، هل أنت بخير؟

402
00:24:32,792 --> 00:24:35,792
هل تريدين أخذ استراحة؟
الذهاب في نزهة؟

403
00:24:36,000 --> 00:24:39,167
عرفته، عرفت ذلك الفتى

404
00:24:40,459 --> 00:24:41,792
...كان

405
00:24:43,626 --> 00:24:46,834
كان فتى طيباً، لم يكن سيئاً

406
00:24:50,792 --> 00:24:52,250
علي أن أتصل بوالديه

407
00:24:54,209 --> 00:24:56,250
يُمكنني القيام بذلك -
لا -

408
00:24:57,999 --> 00:25:01,000
لا، أنا... شكراً لك

409
00:25:17,167 --> 00:25:19,375
أنا جد آسفة -
لا بأس -

410
00:25:19,542 --> 00:25:20,876
أنا جد آسفة

411
00:25:28,626 --> 00:25:33,250
(أحسنت صنعاً يا (قادري
تخلصي من تلك الأنسجة الميتة

412
00:25:33,417 --> 00:25:35,292
حتى نصل إلى نزيف صحّي

413
00:25:35,751 --> 00:25:37,584
كدنا أن ننتهي -
إذاً سأحتفظ بقدمَي؟ -

414
00:25:37,834 --> 00:25:39,125
نعم، صحيح

415
00:25:43,501 --> 00:25:46,292
هل يُمكنني التحدث معك؟ -
نعم، بالطبع -

416
00:25:47,542 --> 00:25:51,709
لا يُمكنني الذهاب للتخييم في العطلة -
عزيزتي، هذا ما تعتقدينه -

417
00:25:51,834 --> 00:25:54,125
لكن حالما نصل إلى هنا
ستجدين أن المشهد يخطف الأنفاس

418
00:25:54,250 --> 00:25:58,501
وستدركين كل أمور التي لا نحتاج إليها
في الحياة وقدرها

419
00:25:58,626 --> 00:26:01,459
حين نجلس هناك بجانب النيران
التي تفرقع مع وعاء وملعقة

420
00:26:01,584 --> 00:26:05,375
ستدركين أننا لا نحتاج إلى 3 أحذية تزلج
تعلمين؟

421
00:26:05,584 --> 00:26:09,292
ولا تقولي لي إنك لا تتزلجين
أعلم أنك لا تتزلجين لأن ذلك يحصل في الخارج

422
00:26:09,417 --> 00:26:13,000
لكن الأرجح لأن والديك لم يصطحبك إلى الخارج
لكن حين أفعل ذلك، سترين

423
00:26:13,125 --> 00:26:17,042
دعيني أريك، اتفقنا؟ -
حسناً، بالعودة إلى الوراء -

424
00:26:17,626 --> 00:26:20,334
إن (بيتي) في المشفى
تناولت جرعة زائدة

425
00:26:20,959 --> 00:26:22,959
...وتحتاج (أميليا) إلى المساعدة، لذا

426
00:26:23,042 --> 00:26:26,000
لذا، لا يُمكنك أن تذهبي لتخيّمي
في عطلة هذا الأسبوع، إنها غلطتي

427
00:26:26,918 --> 00:26:30,083
أنا آسفة، لكن يجب أن تذهب أنت

428
00:26:32,459 --> 00:26:36,751
هذا سيئ جداً -
لا بأس -

429
00:26:38,334 --> 00:26:43,876
في المرة المقبلة، حسناً، إذاً
كدنا أن ننتهي هنا

430
00:26:44,209 --> 00:26:47,751
سأضع لك الضمادات ومن المهم
أن تبقيها نظيفة وجافة، حسناً؟

431
00:26:47,876 --> 00:26:50,459
سيكون هذا صعباً -
رالف) يعيش في الحديقة العامة) -

432
00:26:50,792 --> 00:26:57,584
أحضر لنا صبياً مفقوداً اليوم -
الحديقة العامة، حسناً، لم... أدرك ذلك -

433
00:26:58,042 --> 00:26:59,375
لا بأس

434
00:26:59,709 --> 00:27:02,083
هذا يجعلك تدرك كل الأمور
التي لست بحاجة إليها

435
00:27:04,999 --> 00:27:08,375
د. (تالير)  إلى الطوارئ"
"د. (تالير)  إلى الطوارئ

436
00:27:09,834 --> 00:27:12,876
سيد (كول)، لقد ألقت الشرطة
القبض على زوجتك

437
00:27:13,042 --> 00:27:14,584
جيد، يُمكن للشرطة أن تحظى بها

438
00:27:15,709 --> 00:27:18,709
سيدي، زوجتك لديها مشكلة
إنها بحاجة إلى العلاج

439
00:27:18,999 --> 00:27:21,417
وهي تحتاج إلى ذلك أكثر من العقاب -
لا أعلم ماذا أفعل من أجلها -

440
00:27:21,542 --> 00:27:24,375
لا، أنت محق، لا تقلق بشأنها
اقلق بشأنه

441
00:27:24,876 --> 00:27:29,459
ومهما تقول، لا تسامحها ببساطة
ولا تدعها تقترب منه حتى تتأكد من أنها أقلعت

442
00:27:29,667 --> 00:27:33,626
أخضعها للعلاج لكن احمِ ابنك
فهمت ما أقصده؟

443
00:27:34,125 --> 00:27:35,501
احمِ ابنك

444
00:27:41,250 --> 00:27:42,834
حسناً، فلنرَ الصورة الوعائية

445
00:27:43,709 --> 00:27:45,000
ما من تسرّب بعد إصلاح تمدد الأوعية

446
00:27:45,125 --> 00:27:48,375
أوقية الطعم متناسقة، وقوس الأبهر بوضعه السليم

447
00:27:48,501 --> 00:27:51,000
ما مِن تدفق من الشريان البطني
فلنبدأ من الفخذ؟

448
00:27:52,375 --> 00:27:53,709
صبغة

449
00:27:59,667 --> 00:28:01,292
كمية أكبر من الصبغة

450
00:28:01,709 --> 00:28:03,834
كم أكره أنها فعلت هذا بنفسها

451
00:28:03,959 --> 00:28:08,792
هذا هو الإدمان، ذلك الشيء الذي يقتلك يهمس
من دون كلل في أذنك بأنك بحاجة إليه لتعيشي

452
00:28:10,250 --> 00:28:13,292
ما من تدفق من الطرفين
إن الأبهر القاصي مسدود

453
00:28:13,501 --> 00:28:16,459
ما يعني أن ما مِن تدفق للدم
في الأطراف القاصية

454
00:28:16,584 --> 00:28:17,918
تباً، تباً

455
00:28:18,000 --> 00:28:20,125
أولتمان)، إن كان هناك أي تدابير متطرفة)
يُمكنك الاستعانة بها هنا

456
00:28:20,375 --> 00:28:21,709
فلتفعلي ذلك الآن

457
00:28:22,000 --> 00:28:28,375
حسناً، أبعدوا كل شيء علينا أن نشقها ونعيد
بناء الأبهر القاصي إن أردنا إنقاذ حياتها

458
00:28:28,667 --> 00:28:30,626
أريد الشاش -
فلنجهز بطنها -

459
00:28:31,125 --> 00:28:32,459
هيا بنا

460
00:28:32,626 --> 00:28:34,125
(هيا يا (بيتي
هيا

461
00:28:41,000 --> 00:28:42,959
"لا يُمكنني أن أحتمل النظر إليك حتى"

462
00:28:45,209 --> 00:28:47,918
هذا آخر ما قلته لها قبل أن تختفي

463
00:28:51,626 --> 00:28:53,459
"لا يُمكنني أن أحتمل النظر إليك حتى"

464
00:28:58,375 --> 00:28:59,709
...والآن

465
00:29:04,834 --> 00:29:06,417
أخبرانا إن كانت ستكون بخير

466
00:29:08,209 --> 00:29:13,834
أنتما طبيبان... أخبرانا
إن كانت ستتجاوز هذه المحنة

467
00:29:15,667 --> 00:29:16,999
أتمنى لو أمكنني أن أفعل

468
00:29:19,167 --> 00:29:20,501
يا ليت بإمكاني أن أقول لك هذا

469
00:29:36,417 --> 00:29:37,876
ديلوكا)، هل ستهتم بإغلاق الجرح)
بواسطة فريغ الهواء؟

470
00:29:37,999 --> 00:29:40,999
حسناً، الوقت النهائي
27 ساعة و8 دقائق

471
00:29:41,083 --> 00:29:44,209
هذا يتخطى الرقم القياسي للمشفى
!بثلاث ساعات

472
00:29:47,667 --> 00:29:49,709
(شكراً لك على المساعدة د. (ديلوكا

473
00:29:59,292 --> 00:30:03,375
سأذهب وأضع قدمي في النفايات الطبية
لذا أحتاج إلى مَن يقلّني إلى المنزل

474
00:30:03,501 --> 00:30:06,083
أميليا) بحاجة إلينا)
(إنها (بيتي

475
00:30:07,042 --> 00:30:08,375
ستحتاج إلينا

476
00:30:25,584 --> 00:30:28,667
سيد وسيدة (ديكنسون)؟
لقد خرجت من الجراحة

477
00:30:28,959 --> 00:30:30,709
وستُنقل إلى قسم العناية المشددة

478
00:30:53,834 --> 00:30:59,042
الحمد لله، هذا يعني أنها نجت، صحيح؟

479
00:30:59,417 --> 00:31:02,250
نعم، أعتقد أن هذا ما يعنيه ذلك

480
00:31:12,167 --> 00:31:15,083
"مدخل الطوارئ"

481
00:31:22,167 --> 00:31:23,501
تعالي إلى هنا

482
00:31:26,292 --> 00:31:31,542
هذا العالم مخيف جداً
لا يهم كيف تربي أولادك

483
00:31:31,667 --> 00:31:35,751
ولا يهم كم تقدم لهم
إنه لعالم مخيف جداً

484
00:31:36,459 --> 00:31:38,542
نعم... إنه كذلك

485
00:31:39,584 --> 00:31:40,959
لكنه غاية في الجمال أيضاً

486
00:31:41,083 --> 00:31:43,542
إن استسلمت للخوف
وتوقفت عن رؤية الجمال

487
00:31:44,042 --> 00:31:49,250
حينها تدخلين حالة نفسية سيئة
وستحتاجين للهروب

488
00:31:50,667 --> 00:31:55,042
لن أبدأ بتعاطي المخدرات -
...نعم أعلم، لكن -

489
00:31:56,042 --> 00:31:59,125
كوني معي في الجمال لبعض الوقت

490
00:32:15,125 --> 00:32:19,042
وليس لديك مكان لشخص إضافي؟
إنه رجل في الـ75 من عمره

491
00:32:19,751 --> 00:32:21,042
...قدماه

492
00:32:24,667 --> 00:32:26,042
...نعم

493
00:32:26,792 --> 00:32:28,083
لا، أتفهم الأمر

494
00:32:29,167 --> 00:32:30,501
شكراً

495
00:32:31,876 --> 00:32:33,167
لم يحالفك الحظ؟

496
00:32:33,292 --> 00:32:34,876
لا يُفترض أن يكون إيجاد مكان
لرجل كبير في السن صعباً لهذا الحد

497
00:32:34,999 --> 00:32:36,292
لا، لا يفترض ذلك

498
00:32:38,459 --> 00:32:41,250
أشعر بالسوء الشديد، بدأت أسهب بالكلام
حول عدم مقدرتنا على أن نقرر

499
00:32:41,375 --> 00:32:42,999
بين البقاء في الداخل أو الخارج

500
00:32:43,083 --> 00:32:44,709
...ولدي الكثير -
من أحذية التزلج -

501
00:32:45,000 --> 00:32:48,542
شكراً لك، وقد أمضيت اليوم كله
أزيل الأنسجة الميتة عن قدميه

502
00:32:48,667 --> 00:32:51,584
ومستحيل أن يحافظ على بروتوكول المتابعة
على مقعد الحديثة العامة

503
00:32:53,042 --> 00:32:56,626
أقترح أن نعدل بسجله الطبي ونبقيه ليلة إضافية
لكن أين سيذهب ليلة غد؟

504
00:33:04,876 --> 00:33:08,125
أخذ (أوين)، (ليو) إلى الحضانة
(حتى تركزا على (بريتني

505
00:33:10,417 --> 00:33:14,959
كيف سنخبرها... عن حبيبها
كيف سنخبرها؟

506
00:33:15,042 --> 00:33:18,250
لن نخبرها -
ماذا؟ -

507
00:33:19,042 --> 00:33:23,709
لا، لن نخبرها
أخشى أن شيئاً مماثلًا قد يقتلها

508
00:33:23,918 --> 00:33:27,751
خبر كهذا قد يقتلها

509
00:33:31,292 --> 00:33:38,083
توفي خطيبي منذ سنوات عدة
وتوفي في السرير بالقرب مني

510
00:33:39,000 --> 00:33:40,334
تناول جرعة زائدة

511
00:33:41,250 --> 00:33:45,209
ظننت أن هذا سيقتلني أيضاً
لكن... بدل ذلك، أنقذ حياتي

512
00:33:47,999 --> 00:33:49,584
لأنني قررت أن أعيش

513
00:33:51,834 --> 00:33:53,876
قررت أن أعيش لأنه مات

514
00:33:56,959 --> 00:33:58,834
لا يُمكنكما حمايتها من هذا

515
00:34:00,042 --> 00:34:03,042
لا يُمكنكما حمايتها من الألم الذي ستشعر بهِ

516
00:34:05,626 --> 00:34:09,250
لكن يُمكن أن تأملا
أن هذا هو الحضيض الذي وصلت إليه

517
00:34:10,626 --> 00:34:14,417
كم آمل أن يكون هذا هو الحضيض

518
00:34:16,542 --> 00:34:17,999
آمل أن يجعلها هذا تقلع عن إدمانها

519
00:34:22,292 --> 00:34:23,999
آمل أن تقرر العيش

520
00:34:30,918 --> 00:34:32,459
أرجوك قرري أن تعيشي

521
00:34:33,459 --> 00:34:35,999
عزيزتي، أرجوك قرري أن تعيشي

522
00:34:43,667 --> 00:34:46,792
هل أنت واثق؟ -
نعم، نعم، مهما تشاء -

523
00:34:46,918 --> 00:34:50,501
ليس بالأمر الكثير لكنه يكفي لتبقى دافئاً
حتى تنتقل إلى مكان حقيقي

524
00:34:51,209 --> 00:34:54,959
جوارب جافة وملابس داخلية طويلة
خيمة خفيفة وكيس للنوم

525
00:34:55,042 --> 00:34:58,375
بعض معاطف الخاصة بالمطر
وزوجا حذاء لتنتعلهما حالما يخف الورم

526
00:34:58,501 --> 00:35:02,292
نعم... وتملك كل هذا في صندوق سيارتك؟

527
00:35:04,792 --> 00:35:07,999
نعم... نعم صحيح

528
00:35:19,876 --> 00:35:23,584
تُركتَ في الحديقة، صحيح؟
حين كنت في الثالثة

529
00:35:24,417 --> 00:35:25,918
تركك والدك المدمن

530
00:35:28,000 --> 00:35:30,918
في موقف الحانة
وكنت في السادسة

531
00:35:32,375 --> 00:35:36,751
أتمنى لو كنت في الثالثة
لأنني ما كنت لأتذكر أنه تركني هناك

532
00:35:42,501 --> 00:35:45,042
الوقت متأخر لاحتساء القهوة -
إنها شوكولاتة ساخنة -

533
00:35:45,999 --> 00:35:47,584
ما عدت طفلًا

534
00:35:48,626 --> 00:35:50,000
أنا رئيس المشفى

535
00:35:57,042 --> 00:35:59,292
إنه لذيذ -
إنه لذيذ جداً -

536
00:36:01,167 --> 00:36:04,626
أحبك -
أحبك -

537
00:36:06,834 --> 00:36:08,751
"يسمّون الحالة انتشاءً لسبب"

538
00:36:11,542 --> 00:36:13,542
"لأن الناحية الأخرى منحدرة جداً"

539
00:36:38,999 --> 00:36:40,292
أمي؟

540
00:36:40,501 --> 00:36:44,292
أنا هنا، أنا هنا

541
00:36:49,209 --> 00:36:51,626
إن المادة الكيميائية"
"لا تستحق النتيجة التي تليها

542
00:37:00,626 --> 00:37:02,918
لكن دفعة الدوبامين التي تأتي نتيجة"
"عمل أنجز بشكل جيد

543
00:37:03,542 --> 00:37:04,876
"إنما هي مجانية"

544
00:37:44,999 --> 00:37:47,959
وهي من أفضل جزء في أن يكون المرء"
"على قيد الحياة

545
00:37:55,167 --> 00:37:58,167
ترجمة: ساندي الحداد
سكرينز إنترناشونال - بيروت

