﻿1
00:00:01,125 --> 00:00:02,834
"حين كنتُ في الصف الثاني"

2
00:00:04,375 --> 00:00:08,000
(كان هناك فتاة تُدعى (ميسي"
"(تلفّ ساقيها خلف رأسها مثل الـ(بريتزيل

3
00:00:08,292 --> 00:00:13,792
وفي يوم من الأيام"
"انقطع رأسها وكان ملقياً هناك... خلفها

4
00:00:14,792 --> 00:00:19,459
قالت لي أمي وقتها أن أكفّ عن البكاء"
"فقد كان خلعاً أمامياً في الورك

5
00:00:21,792 --> 00:00:24,709
"ثم قالت شيئاً لم أنسه يوماً"

6
00:00:27,918 --> 00:00:29,209
!لا

7
00:00:31,042 --> 00:00:35,751
لمجرّد أنه يُمكنك فعل شيءٍ ما"
"فهذا لا يعني أنه يجدرُ بك فعله

8
00:00:46,292 --> 00:00:47,834
مرحباً -
مرحباً -

9
00:00:48,459 --> 00:00:52,584
هل أمضيت ليلة أمس هنا مجدداً؟ -
نعم، كانت ليلة صعبة على أحد الحملان -

10
00:00:53,626 --> 00:00:56,918
وأنا بحاجة إلى القليل مِن هذا -
هذا لك في الواقع، إنه عربون سلام -

11
00:00:58,834 --> 00:01:02,709
أعتقد أنني كنتُ مُخطئة بشأن والدك
هذا ليس مِن شأني

12
00:01:02,876 --> 00:01:05,459
...الأمر ليس كذلك -
أنا مسرورة أن الأمور تسير بشكل جيد -

13
00:01:05,918 --> 00:01:07,667
أنا أقدّر ذلك -
نعم -

14
00:01:07,999 --> 00:01:09,584
وأنا أقدّر هذا أيضاً

15
00:01:13,667 --> 00:01:14,999
هل يُمكننا التحدث على انفراد؟

16
00:01:18,876 --> 00:01:20,167
اشتقت إليك

17
00:01:22,459 --> 00:01:23,792
ألستَ غاضباً مني؟

18
00:01:25,959 --> 00:01:29,792
إذاً، إن كنتُ سأبيت في منزلي
ليلة هذا الأسبوع

19
00:01:29,918 --> 00:01:31,542
هل ترغبين في الانضمام إلي؟

20
00:01:32,751 --> 00:01:34,709
هذه أفضل فكرة سمعتها

21
00:01:36,292 --> 00:01:38,000
سأحاول أن أحقق ذلك

22
00:01:42,375 --> 00:01:43,918
يجب أن أذهب إلى العمل

23
00:01:46,667 --> 00:01:48,667
وأنت عليك أن تنام دكتور

24
00:01:51,042 --> 00:01:53,501
لا تنسَ قهوتك -
أنا مستيقظ أساساً -

25
00:01:55,792 --> 00:01:57,083
أبقوا الشقّ مباشراً

26
00:01:57,918 --> 00:02:01,459
يجب أن نخترق الأدمة
!لذا ابقوا سطحيين قدرَ الإمكان

27
00:02:02,334 --> 00:02:05,667
(أتساءل إن كان العاملون في سوق (بايك ستريت
!قد ارتادوا كلية الطب

28
00:02:07,083 --> 00:02:10,999
مرحباً، إذاً أعتقد أنه يجب أن ألغي
مقابلتي ليوم الغد

29
00:02:12,209 --> 00:02:14,459
!يا إلهي -
بصراحة، ما عدتُ أشتمّ الرائحة -

30
00:02:14,584 --> 00:02:18,083
بل أنا أفعل -
(نعم، لن أظهر في (غود مورنينغ سياتل -

31
00:02:18,209 --> 00:02:20,542
كان الـ(بودكاست) شيئاً
...لكن التلفاز

32
00:02:21,250 --> 00:02:23,542
كما وأن الأمر ما عاد متعلقاً بالطب

33
00:02:23,667 --> 00:02:28,250
بل عن "الجراحة العبقرية التي اتضحى
"أنها ثمرة علاقة زنا لجراحين آخرين عبقريين

34
00:02:28,375 --> 00:02:32,167
أنا مادة لبرنامج صباحي -
ستظهرين في مقطع الجراحة العبقرية -

35
00:02:32,292 --> 00:02:34,834
الأمر ليس وكأنك ذاهبة إلى هناك
مِن أجل إعداد الخبز المحمص الفرنسي

36
00:02:34,959 --> 00:02:36,417
كان ذلك ليكون أفظع مقطع في العالم

37
00:02:36,542 --> 00:02:39,125
كانوا ليتفرجوا عليّ
أبحث عن قشر البيض بأصابعي

38
00:02:39,250 --> 00:02:40,626
سأدفع لأرى ذلك رغمَ كل شيء

39
00:02:41,834 --> 00:02:44,417
أتقصد أنه يجب ألا ألغي المقابلة؟ -
أقصد أن التصوير غداً -

40
00:02:44,542 --> 00:02:45,876
وفات الأوان على الإلغاء

41
00:02:45,999 --> 00:02:48,918
لا تتوتري، ستبلين حسناً -
حسناً -

42
00:02:49,000 --> 00:02:51,501
حسناً؟ -
لمَ يعد المتدرّبون لديك السوشي؟ -

43
00:02:52,667 --> 00:02:53,999
أهذا ما تفعله؟

44
00:02:54,209 --> 00:02:56,959
عليّ أن أخرجَ من هنا
لا يُمكن أن أذهب إلى المحطة ورائحتي سمك

45
00:03:00,334 --> 00:03:03,918
لمَ لا يُمكننا أن تمرّن على الجثث؟
إن رائحة الـ(فورمالدهيد) أفضل

46
00:03:04,000 --> 00:03:05,584
ما تفعلونه ليس تمريناً
على تقنية فروة الرأس

47
00:03:05,709 --> 00:03:07,000
ليس كذلك؟

48
00:03:07,125 --> 00:03:11,042
لماذا إذاً؟ -
هذا هو السبب -

49
00:03:13,584 --> 00:03:14,918
...هذا

50
00:03:16,667 --> 00:03:17,999
(مرحباً يا (ريك

51
00:03:20,751 --> 00:03:23,125
!سنصنع أشخاصاً من السمك

52
00:03:31,459 --> 00:03:36,999
هذا مُزعج جداً، هل رأيته؟
إن الحملان الصغيرة المصفّحة تركل في الأكياس

53
00:03:37,083 --> 00:03:38,417
هذا مدهش جداً، صحيح؟

54
00:03:38,542 --> 00:03:43,459
حين أنظر إلى أجنّة الحملان في الكيس أتخيل
أن الخطوة التالية ستكون جنيناً بشرياً في الكيس

55
00:03:43,584 --> 00:03:47,792
وإن سار أي شيء بشكل خاطئ، سنكون
في ورطة أخلاقية وقانونية من ابتكارك أنت

56
00:03:47,918 --> 00:03:50,626
وستتركني أنا لأتعامل مع النتائج

57
00:03:50,751 --> 00:03:53,876
هذا غريب لكنني تخيّلت كتابة
نماذج الحمل المعرّض للخطر

58
00:03:54,000 --> 00:03:55,417
وإنقاذ الأطفال الذين ولدوا قبل أوانهم

59
00:03:55,667 --> 00:03:57,375
وهو بعيد جداً عن التجارب البشرية

60
00:03:57,501 --> 00:04:00,292
هل أنتَ واثق من أن سلك
هذه الطريق أمر جيد؟

61
00:04:00,417 --> 00:04:04,626
أعني أنني أسمع أموراً عن د. (ديلوكا) هذا
أن لديها تاريخاً بالمرض العقلي

62
00:04:04,751 --> 00:04:06,167
هل علينا أن نميّز
ضد بعض الأشخاص من أجل ذلك؟

63
00:04:06,292 --> 00:04:10,209
بالطبع لا، لكن يجب أن نطرحَ الأسئلة
حين يبدأون بوضع الأجنّة في الأكياس

64
00:04:10,334 --> 00:04:13,542
بايلي)، أتت أمي إلى هنا لوحدها)
وهي تقطن في شقتي لأكثر من أسبوع

65
00:04:13,667 --> 00:04:16,125
ليست مُعتمدة على رتابة معينة
ولا مقيّدة إلى مكتبها في المكتبة

66
00:04:16,250 --> 00:04:20,000
وحتى إن كان د. (ديلوكا) يُعاني مرضاً ما
...يجب أن ندعم الناس

67
00:04:20,250 --> 00:04:22,709
هيلماوث)، ماذا؟) -
مرحباً، آسفة -

68
00:04:22,834 --> 00:04:28,167
مرحباً، كنتُ أتساءل إن كنتَ تود أن تقوم بجولة
إلى مختبر د. (ديلوكا) الأب

69
00:04:28,542 --> 00:04:31,626
أو لأكون أكثر تحديداً
يجب أن تفعل ذلك

70
00:04:42,000 --> 00:04:43,334
عذراً

71
00:04:44,417 --> 00:04:45,792
هل اتصلت بالمسؤول الآن؟

72
00:04:45,918 --> 00:04:47,999
ما المشكلة؟ -
لقد فقد حملًا -

73
00:04:48,083 --> 00:04:50,542
انتهت صلاحية موضوع اختبار واحد

74
00:04:50,667 --> 00:04:52,459
انتكاسة صغيرة هي أمر متوقع

75
00:04:52,584 --> 00:04:55,375
...نعتقد أن -
إن الأطفال يموتون في الرحم دوماً -

76
00:04:55,501 --> 00:04:58,417
أبي، أنت تعمل بسرعة كبيرة
أنتَ تفتقد للصبر

77
00:04:58,709 --> 00:05:00,751
إن كنتِ لا تحبين طريقة عملي
يُمكنك الخروج

78
00:05:00,876 --> 00:05:02,584
...لست أقول إنني -
!اذهبي -

79
00:05:03,083 --> 00:05:07,999
سأفتقد لرؤيتك الجريئة
أنت مَن اخترت مهنة لتساعدي النساء على الإنجاب

80
00:05:08,250 --> 00:05:10,999
إنه أمر يُمكنها أن تفعله بنفسها
منذ فجر الزمان

81
00:05:11,125 --> 00:05:12,459
!اذهبي

82
00:05:16,417 --> 00:05:18,459
أيها الرئيس، هل تحتاج إلى شيءٍ ما؟

83
00:05:22,959 --> 00:05:24,250
ورطة

84
00:05:28,000 --> 00:05:30,959
مرحباً -
أين كنت؟ استدعيتك منذ ربع ساعة -

85
00:05:31,042 --> 00:05:34,959
أعتقد أنك تريدين أن تشكريني لأنني غطيت عنك
فيما رحلت مع حبيبك طوال 4 أيام

86
00:05:35,042 --> 00:05:36,709
ما أردت قوله هو إنك متأخر

87
00:05:37,626 --> 00:05:41,542
واجهت مشكلة مع (ليو) هذا الصباح
و(أميليا) في مؤتمر

88
00:05:42,375 --> 00:05:46,209
في الواقع، (أميليا) أصبحت خارج الصورة
...الأمر الذي

89
00:05:46,626 --> 00:05:49,042
(تعلمين أن (أميليا
(كانت تساعد أحياناً مع (ليو

90
00:05:49,459 --> 00:05:50,792
أما هذا الصباح فقد كنت لوحدي

91
00:05:50,918 --> 00:05:53,334
لكن لا يهم، يُمكنني التعامل مع (ليو) لوحدي
أنا أبلي حسناً

92
00:05:53,459 --> 00:05:55,584
لم أقل شيئاً -
مرحباً -

93
00:05:55,709 --> 00:05:59,459
حادث سيارة، رجل في العشرينات
احتمال كسر في عظمة التروقة

94
00:05:59,626 --> 00:06:01,584
مؤشراته الحيوية مستقرة
إن زوجته في الجوار، يجب أن تعاينها أولًا

95
00:06:01,709 --> 00:06:03,459
سأراك في غرفة الرضوح رقم 2 -
ليزي هول)، 22 عاماً) -

96
00:06:03,584 --> 00:06:04,959
كانت واعية أمام الشخص
الذي استجاب في موقع الحادث

97
00:06:05,042 --> 00:06:07,334
ضغطها في التسعينات
مقياس (غلاسكو) للغيبوبة 13 في الميدان

98
00:06:07,459 --> 00:06:08,792
حسناً، غرفة الرضوح رقم 1، هيا بنا

99
00:06:09,209 --> 00:06:11,667
أنا و(ليو) بأفضل حال
أنا وهو لوحدنا، أنا بارع معه

100
00:06:11,792 --> 00:06:13,083
لم أقل شيئاً

101
00:06:13,209 --> 00:06:15,334
بدأت أشعر فجأة بأنني أخضع لتجربة أداء
عن دور الأب

102
00:06:27,042 --> 00:06:30,375
عذراً، هل هذا الطابور؟ مرحباً -
!مرحباً -

103
00:06:31,125 --> 00:06:32,459
ماذا تفعلين هنا؟

104
00:06:34,042 --> 00:06:38,999
كما تقول اللافتة، مؤتمر الولايات الغربية
من أجل مسكّنات الألم البديلة

105
00:06:39,083 --> 00:06:41,834
صحيح، لم أعلم أنك مهتمة بهكذا أمور -
لست كذلك -

106
00:06:42,209 --> 00:06:47,834
أعني... أنا مُهتمة منذ حادثة
الجرعة المُفرطة الجماعية

107
00:06:48,000 --> 00:06:50,167
نعم، كان يوماً صعباً -
!نعم -

108
00:06:51,083 --> 00:06:55,417
بكيت أمامك، بشكل درامي
الأرجح أنك تتذكر

109
00:06:55,876 --> 00:06:57,751
لم أرك غالباً منذ ذلك الحين

110
00:06:58,000 --> 00:07:00,999
نعم، كان ذلك أمراً متعمداً
يصعب معرفة مِن أين تنطلق بعد ذلك

111
00:07:01,959 --> 00:07:04,751
بأي حال، أنا جديدة في المجال
ماذا عنك؟

112
00:07:04,876 --> 00:07:08,042
أنا أشارك بـ3 مؤتمرات في السنة
سألقي محاضرة

113
00:07:08,626 --> 00:07:11,626
عجباً، متى ذلك؟ -
غداً -

114
00:07:11,751 --> 00:07:16,584
لكنني كنت ذاهباً لمشاهدة عرض علاج الوخز بالإبر
هل أنت مهتمة؟

115
00:07:17,250 --> 00:07:21,167
كنت ذاهبة إلى محاضرة الأدوية غير الستيرويدية
المضادة للالتهابات

116
00:07:21,584 --> 00:07:23,542
لكن لا، أتعلم؟
...أعتقد أنني أفضل الوخز

117
00:07:24,918 --> 00:07:28,584
بالإبر... لا تهتم

118
00:07:29,334 --> 00:07:33,334
سأستمر بتفاديك
استمتع بوقتك

119
00:07:36,918 --> 00:07:38,209
!يا إلهي

120
00:07:42,083 --> 00:07:44,292
سيدي، هل تشعر بالألم حين أفعل ذلك -
لا، لا أشعر بالألم -

121
00:07:44,417 --> 00:07:45,751
عظيم، إن العمود الفقري العنقيّ سليم

122
00:07:48,667 --> 00:07:50,334
هل استدعيتني؟ -
كسر في الفخذ الأيسر -

123
00:07:50,459 --> 00:07:52,292
واحتمال كسر في العضد الأيسر الطرفي

124
00:07:52,542 --> 00:07:54,792
هل زوجتي بخير؟ -
...إنها في الجوار -

125
00:07:54,918 --> 00:07:57,417
ماذا بشأن الطفل؟
هل طفلي بخير؟

126
00:07:59,250 --> 00:08:01,250
لم يحضروا طفلًا
هل كان هناك طفل في السيارة؟

127
00:08:01,375 --> 00:08:04,709
...لا، إن زوجتي... هي... هي

128
00:08:05,209 --> 00:08:06,542
إنها حامل في الشهر الخامس

129
00:08:08,542 --> 00:08:10,292
شميدت)، يُمكنك البدء بمعالجة الخدوش)

130
00:08:11,709 --> 00:08:13,667
سأعود على الفور، مفهوم؟ -
حسناً، شكراً -

131
00:08:14,709 --> 00:08:16,584
سأجري شقاً في النصف
(لايدوكاين)

132
00:08:18,083 --> 00:08:20,459
بدّلي معي -
...ماذا؟ كنت على وشك أن -

133
00:08:20,584 --> 00:08:25,834
إنها حامل بشهرها الخامس
بدّلي معي وعالجي الزوج

134
00:08:26,292 --> 00:08:29,542
أنا بخير، استدعوا طبيبة نسائية
إنها حامل

135
00:08:29,834 --> 00:08:31,209
وأجروا لها صورة فوق صوتية

136
00:08:33,000 --> 00:08:34,334
حسناً

137
00:08:37,209 --> 00:08:39,709
اكتشفي لما توفي الحَمَل
واكتبي تقريراً وسأراجعه

138
00:08:39,834 --> 00:08:42,417
اسمعي، سأتحدث مع أبي
حتي يعيدك إلى مشروع البحث

139
00:08:42,542 --> 00:08:46,375
لا أريد العودة إلى هذا المشروع
أندريا)، توقف عن الادعاء أنك لا ترى الأمر)

140
00:08:46,501 --> 00:08:48,292
هذه التقلبات، إما يكون سعيداً
إما مُحبطاً

141
00:08:48,417 --> 00:08:51,042
تارة هو مضحك وطوراً هو فظ
!إنه ثنائيّ القطب عن حقّ

142
00:08:51,167 --> 00:08:53,292
إنه يرفض الاعتراف بالأمر
وأنت تفعل ذلك أيضاً الآن

143
00:08:53,959 --> 00:08:57,083
"يتم استدعائي إلى "الفجوة -
تقصدين الطوارئ، اذهبي -

144
00:08:57,667 --> 00:09:01,584
...هذا مشروع مهم بالفعل، لكن والدي -
هو الذي أتى بالمشروع إلى هنا -

145
00:09:02,167 --> 00:09:03,999
يُمكنه أن يُفسده
إن سمحتَ له بذلك

146
00:09:05,792 --> 00:09:07,083
هل هذا رأيك أيضاً؟

147
00:09:07,417 --> 00:09:09,250
اسمع، إنه ليس سهلًا
ولم يكن كذلك يوماً

148
00:09:09,375 --> 00:09:11,999
لكنها شقيقتي، وليس لديها الشهادة المناسبة
لتعطي تشخيصاً

149
00:09:12,417 --> 00:09:15,209
إن كلاهما يفعل ذلك
ولطالما فعلا

150
00:09:15,459 --> 00:09:16,792
أعطني التقرير

151
00:09:17,125 --> 00:09:18,999
طبيب عصبي مقيم"
"إلى الطوارئ

152
00:09:21,876 --> 00:09:25,292
ماغي)، أنت متبناة) -
نعم، سمعتُ ذلك وصباح الخير -

153
00:09:25,417 --> 00:09:29,375
أعلم، آسفة، كنتُ أتساءل
هل سبق وفحصت حمضك النووي؟

154
00:09:29,501 --> 00:09:31,834
هل سبق وقابلتني؟
لقد أرهقتُ نفسي بالفحوصات

155
00:09:31,959 --> 00:09:35,125
أردتُ معرفة كل شيء -
هذه هي نتائج الحمض النووي خاصتي -

156
00:09:35,542 --> 00:09:37,876
لا أريد أن أفتحها لوحدي
(لكنني لا أريد أن أفتحها مع (أليكس

157
00:09:37,999 --> 00:09:41,042
وأضطر إلى مشاهدة وجهه
إن اكتشف أن زوجته فيها عيب جيني

158
00:09:41,167 --> 00:09:42,501
أنا الفتاة بالمناسبة لذلك

159
00:09:42,626 --> 00:09:44,834
حسناً، يُمكن لذلك أن يكون مخيفاً
...لكن أعدك بأن أياً كان ما نجده

160
00:09:44,959 --> 00:09:47,959
إن الرائحة نتنة هنا -
هذا أنا، آسف -

161
00:09:48,042 --> 00:09:49,375
...غسلت يدي، لكن

162
00:09:50,334 --> 00:09:51,667
حسناً، مستعدة؟

163
00:09:55,834 --> 00:09:57,834
داء الزهيمر، لا

164
00:09:58,709 --> 00:10:00,250
حسناً -
داء (هانتنغتون)، لا -

165
00:10:00,501 --> 00:10:04,959
داء (باركنسون)، لا
تهانينا، فزت بالجائزة الكبرى جينياً

166
00:10:06,501 --> 00:10:11,334
يُقال هنا إنني بريطانية بجزء كبير -
تهانينا، لدي مريض -

167
00:10:13,999 --> 00:10:15,292
...يا

168
00:10:15,792 --> 00:10:23,209
(جيناتك قريبة من (مارثا تومليسون"
"من المحتمل أنها نسيبتك من الدرجة الأولى

169
00:10:26,417 --> 00:10:27,751
لدي نسيبة

170
00:10:29,918 --> 00:10:31,209
هل تريدينني أن أجدها؟

171
00:10:32,083 --> 00:10:33,876
كيف تفعل ذلك؟ -
أبدأ على الإنترنت -

172
00:10:33,999 --> 00:10:35,292
ثم أنتقل إلى الفيسبوك ثم الإنستغرام

173
00:10:35,417 --> 00:10:37,542
ثم أجري بحثاً معمقاً
لقائمات بيانات متعددة خاصة بالمستهلك

174
00:10:37,667 --> 00:10:40,792
لا! لا! لا أريد هذا
!هذا مخيف

175
00:10:40,918 --> 00:10:43,000
كل ذلك شرعيّ -
!لا -

176
00:10:46,250 --> 00:10:50,042
حسناً، إن أمكنك إيجادها
هلا تحاول معرفة مَن هم أقرباءها؟

177
00:10:50,167 --> 00:10:53,209
هل يُمكنك أن تجد أمها؟ -
أو أمك؟ -

178
00:10:53,334 --> 00:10:56,000
لا! لم أقل لك أن تفعل ذلك

179
00:10:56,876 --> 00:10:59,125
"معالجة الألم، العلاج بالصوت"

180
00:11:08,042 --> 00:11:09,876
حسناً، مرحباً مِن جديد

181
00:11:12,667 --> 00:11:15,334
هل تريدينني أن أبتعد؟ -
لا، بالطبع لا -

182
00:11:16,709 --> 00:11:18,000
!يا إلهي

183
00:11:23,083 --> 00:11:26,250
ما وظيفة هذه؟ -
إنها الترددات -

184
00:11:26,501 --> 00:11:29,042
فهي تتجاوب مع خطوط الطاقة
...ويتردد الصدى

185
00:11:29,167 --> 00:11:32,000
!خطوط الطاقة؟ يا إلهي

186
00:11:34,626 --> 00:11:38,083
لا يُفترض بك أن تتحدثي -
لا يُفترض بي أن أكون هنا -

187
00:11:57,459 --> 00:12:00,417
ثمة سائل في بطنها -
نبض الجنين جيد -

188
00:12:00,792 --> 00:12:03,501
طفلي؟ -
(مرحباً يا (ليزي -

189
00:12:03,918 --> 00:12:07,167
هل أنت تركزين معنا؟
أنا د. (أولتمان)، أنت تنزفين من بطنك

190
00:12:07,292 --> 00:12:09,709
وأود معرفة مصدر النزيف -
هل طفلي بخير؟ -

191
00:12:09,834 --> 00:12:13,042
(إن طفلك مذهل (ليزي -
نبض قلب قوي، الطفل يتحرك -

192
00:12:13,167 --> 00:12:14,626
لا إشارة لوجود خطر -
...نعم، لكن -

193
00:12:14,751 --> 00:12:18,584
كانت مفاجأة، كنا سننتظر 5 سنوات

194
00:12:18,709 --> 00:12:23,834
تزوجنا تواً، لكن حين اكتشفنا
!كنا... فرحين

195
00:12:23,959 --> 00:12:26,209
حسناً (ليزي)، ابقَي مكانك
هل يُمكنني محادثتك في الخارج لدقيقة؟

196
00:12:26,334 --> 00:12:27,667
...نعم

197
00:12:30,792 --> 00:12:34,292
أعلم أنك ترين طفلًا بصحة جيدة
لكنني أرى بطناً مليئاً بالنزيف

198
00:12:34,417 --> 00:12:37,459
ولأنقذها قد أضطر لإزالة رحمها مع الطفل

199
00:12:37,792 --> 00:12:40,999
إن عمر الطفل لا يتجاوز 21 أسبوعاً
...لا يُمكنه أن ينجو

200
00:12:41,083 --> 00:12:44,667
أعلم! وعلي أن أخبرها بذلك الآن
لكنك جعلت سماع ذلك أصعب عليها بكثير

201
00:12:44,792 --> 00:12:49,125
لذا رجاءً أطبقي فمك واسأليني أولًا
إن أردتِ محادثتها مجدداً، حسناً؟

202
00:12:49,959 --> 00:12:51,375
أنا آسفة

203
00:12:57,083 --> 00:13:00,459
في (البرازيل) يستخدمون سمك البلطي
لمعالجة حروق الجلد منذ سنوات عديدة

204
00:13:00,584 --> 00:13:03,792
إنها تخفف من الخدوش
ولا تكلّف شيئاً مقارنة مع العلاجات المعيارية

205
00:13:03,918 --> 00:13:07,834
ويتم تقشيرها ببساطة -
مذهل -

206
00:13:07,959 --> 00:13:09,417
!إن رائحة المتدربين لدي نتنة

207
00:13:09,542 --> 00:13:12,542
وفي ظل خصائصها الترميمية -
تفوح رائحة المد العالي -

208
00:13:12,667 --> 00:13:17,501
المرضى يشتكون من الرائحة
وأنا لا أحبذ التنفس من فمي

209
00:13:23,918 --> 00:13:25,209
اشرح لي

210
00:13:25,459 --> 00:13:27,584
هذا جزء من بحث الرذاذ الجلدي

211
00:13:30,375 --> 00:13:34,000
وماذا تفعل بأجزاء السمك الأخرى؟ -
إنها نفايات طبية -

212
00:13:34,999 --> 00:13:36,292
هذه جريمة

213
00:13:37,250 --> 00:13:42,709
ما هذه السمكة؟
تبدو مثل سمكة البلطي، إنها سمكة جيدة

214
00:13:43,584 --> 00:13:46,918
الحملان في كيس
وجلد السمك على الناس، ما التالي هنا؟

215
00:13:47,000 --> 00:13:49,334
التالي هو حين تدبّ الحياة في الآلات
وتسيطر على العالم

216
00:13:53,751 --> 00:13:55,042
لا تأبهوا بما قلته

217
00:13:57,375 --> 00:14:00,792
د. (غينيس) إلى الطوارئ"
"د. (إيد غينيس) إلى الطوارئ

218
00:14:00,918 --> 00:14:03,209
!سيدة (كاريف)؟ مرحباً

219
00:14:03,501 --> 00:14:08,167
أنا د. (مريندا بايلي)، كنت المقيمة المسؤولة
عن (أليكس) حين أتى إلى هنا

220
00:14:08,292 --> 00:14:11,292
يا إلهي! كم أنا سعيدة بمقابلتك

221
00:14:11,751 --> 00:14:13,999
تفضلي، رجاءً -
شكراً لك -

222
00:14:17,667 --> 00:14:22,250
عجباً، لا بد من أنك تشعرين بالفخر
كون (أليكس) أصبح رئيس المشفى

223
00:14:23,417 --> 00:14:25,542
ما الذي تحيكينه هنا؟

224
00:14:26,792 --> 00:14:28,959
لقد كان وشاحاً تحوّل إلى سترة

225
00:14:29,042 --> 00:14:32,083
...وظللت أستمر بالحياكة وأصبحَ الآن

226
00:14:32,542 --> 00:14:36,209
سيكون غطاءً للسيارة

227
00:14:38,501 --> 00:14:41,667
قال (أليكس) إنك مددت إقامتك
فلا بد من أنك تستمتعين بوقتك

228
00:14:41,834 --> 00:14:45,334
أنا لا أسافر كثيراً
وأنا سعيدة لأنني فعلت ذلك

229
00:14:45,792 --> 00:14:47,876
لكن كان الأمر مرهقاً لي

230
00:14:49,209 --> 00:14:54,125
أنا متوترة حول القيام برحلة العودة -
فهمت، هل أخبرت (أليكس) أو (جو)؟ -

231
00:14:54,250 --> 00:15:00,125
لا، كان كلاهما مذهلين معي
جو) و(أليكس)، لكنهما منشغلان جداً)

232
00:15:00,250 --> 00:15:02,584
سأشعر بالتحسّن، فعلًا

233
00:15:03,209 --> 00:15:05,083
وأنا مستعدة جداً لأعود إلى منزلي

234
00:15:12,292 --> 00:15:17,417
مرحباً، كيف حالها؟ -
مرحباً، حالتها مستقرة للآن -

235
00:15:17,584 --> 00:15:20,000
قبل أن يستيقظ زوجها
أردت أن أحصل على تحديث

236
00:15:20,125 --> 00:15:22,459
...إن طفلهما -
هو حيث تركاه -

237
00:15:22,584 --> 00:15:24,918
ماذا؟ -
...نعم، أظهر التصوير المقطعي -

238
00:15:25,000 --> 00:15:28,542
أن النزيف آتٍ من الشريان الرحمي الأيمن
لذا، أوقفته

239
00:15:28,918 --> 00:15:31,334
ومخزون الطفل في الدم
يأتي من الجهة اليسرى

240
00:15:31,584 --> 00:15:32,959
تبدو سعيدة بالأمر

241
00:15:34,876 --> 00:15:37,501
تيدي)، لقد أنقذت طفلها) -
سنرى -

242
00:15:38,709 --> 00:15:41,667
آمل ألا تنزف من جديد
كيف حال الزوج؟

243
00:15:41,834 --> 00:15:46,542
عظم تروقة مكسور
وعظم فخذ مكسور، سيكون بخير

244
00:15:48,542 --> 00:15:50,667
اذهبي إلى المنزل ونالي قسطاً من النوم -
لا، سأبقى -

245
00:15:50,792 --> 00:15:53,042
في حال... أود الحرص على أن يغادر
الثلاثة مع بعضهم

246
00:15:53,167 --> 00:15:56,125
سأفعل ذلك، أنا سأبقى -
لا -

247
00:15:57,000 --> 00:16:00,209
أنت بحاجة إلى النوم وكذلك الطفل
...لذا اذهبي

248
00:16:00,334 --> 00:16:03,751
واجعلي... (كوراسيك) يدلّك قدميك

249
00:16:03,876 --> 00:16:09,459
أوين)، إنها مريضتي)
و(توم) في مشفى (هوبكينز) هذا الأسبوع

250
00:16:11,083 --> 00:16:14,125
سأكون بخير، سأنام هنا

251
00:16:16,626 --> 00:16:17,959
!اذهب

252
00:16:24,209 --> 00:16:25,542
حسناً

253
00:16:29,125 --> 00:16:32,083
...حسناً، إذا كنت ستجلس هناك

254
00:16:34,417 --> 00:16:37,792
يُمكنك أن تدلّك قدمَي -
حقاً؟ -

255
00:16:37,959 --> 00:16:41,542
أنت ذكرت الموضوع -
حسناً -

256
00:16:49,501 --> 00:16:53,792
هل أشعرك الصوت بالدوار؟
كما لو أنك غير مركّز؟

257
00:16:53,918 --> 00:16:55,292
لا، بل جعلني أسترخي

258
00:16:55,709 --> 00:16:57,501
أشعر بأنني بحاجة إلى اجتماع

259
00:16:59,501 --> 00:17:02,667
هل يُمكننا الجلوس لبرهة؟ -
...نعم، لنجد مكاناً -

260
00:17:02,792 --> 00:17:04,083
...حسناً

261
00:17:10,667 --> 00:17:12,292
آسفة، أنا أنهار هنا

262
00:17:12,876 --> 00:17:14,459
ليس عليك أن تعتذري

263
00:17:16,792 --> 00:17:18,125
كان لدي ابنة بالرعاية

264
00:17:19,209 --> 00:17:22,000
(نوعاً ما، (بيتي

265
00:17:24,542 --> 00:17:30,959
كانت مُدمنة مخدرات وهاربة من منزلها وأويتها
وحاولت مساعدتها على أن تقلع من الإدمان

266
00:17:31,042 --> 00:17:33,918
...وحاولت وحاولت

267
00:17:34,000 --> 00:17:37,042
ثم حاولت أكثر

268
00:17:38,292 --> 00:17:43,709
ثم عاد والداها و... هي عادت معهما

269
00:17:47,501 --> 00:17:48,834
وأنا مشتاقة إليها

270
00:17:50,375 --> 00:17:52,501
ولا أعلم إن كانت بخير

271
00:17:52,626 --> 00:17:56,626
كما وأنني لا أعلم إن كانت ستكون بخير

272
00:17:58,417 --> 00:18:00,000
ولا أشعر بأن مهمتي قد انتهت

273
00:18:02,334 --> 00:18:05,292
...تبدين كما لو أنك -
بحالة فوضى؟ -

274
00:18:06,918 --> 00:18:08,209
كأم

275
00:18:09,792 --> 00:18:14,626
أمي ظلت تبكي 3 أشهر
بعد أن ذهبت إلى الجامعة ولم أكن مدمن مخدرات

276
00:18:17,709 --> 00:18:19,000
شكراً

277
00:18:23,751 --> 00:18:27,667
يا إلهي! كم أنت مفتول العضلات

278
00:18:28,501 --> 00:18:29,834
أنت أشبه بالتمثال

279
00:18:30,417 --> 00:18:32,167
يبدو كما لو أن هناك عضلات في ذقنك

280
00:18:32,876 --> 00:18:36,083
أنا أقوم بتمارين على ذقني بقوة
الأمر يتطلّب يوماً كاملًا

281
00:18:46,375 --> 00:18:48,042
يجب أن أذهب إلى غرفتي

282
00:18:49,167 --> 00:18:53,626
...وأنا يجب أن أذهب -
إلى غرفتك -

283
00:18:53,751 --> 00:18:55,042
إلى غرفتي

284
00:18:56,292 --> 00:19:01,918
لديك عرض تقديمي غداً
وأنا لست بوضع مناسب للتواصل البشري

285
00:19:03,375 --> 00:19:05,000
أراك في الصباح؟ -
نعم -

286
00:19:07,167 --> 00:19:09,125
طاب مساؤك -
طاب مساؤك -

287
00:19:10,959 --> 00:19:12,250
طاب مساؤك

288
00:19:15,918 --> 00:19:17,209
!(تيدي)

289
00:19:22,792 --> 00:19:24,709
!(تيدي)! (تيدي)

290
00:19:25,125 --> 00:19:27,667
ماذا؟ ماذا هناك؟ -
انخفض ضغط دمها جداً -

291
00:19:27,792 --> 00:19:29,083
إن جهاز مراقبة الطفل
يظهر انخفاضا في السرعة

292
00:19:29,209 --> 00:19:31,751
إنني أزوّدها بوحدتي دم
وضغط دمها يرتفع من جديد

293
00:19:31,999 --> 00:19:34,542
حسناً، احجزوا غرفة عمليات -
...استعدوا -

294
00:19:35,042 --> 00:19:37,209
إن لم يكن بوسعي إيقاف النزيف
سيتوجب علي أن أزيل رحمها

295
00:19:37,334 --> 00:19:38,667
هل تريدينني أن أقوم بذلك؟

296
00:19:38,792 --> 00:19:40,083
!أوين)، توقف) -
تيدي)، لست أقول إنك تعجزين عن ذلك) -

297
00:19:40,209 --> 00:19:41,542
ما أقوله هو إنك لست مضطرة إلى ذلك

298
00:19:41,709 --> 00:19:44,417
أعلم أنك تشعرين بأنك مضطرة إلى ذلك لكن
ليس عليك أن تتواجدي إن فقدت هذه المرأة طفلها

299
00:19:44,542 --> 00:19:46,000
شكراً، أنا بخير

300
00:19:46,209 --> 00:19:48,876
لكن يُمكنك أن تستدعي الأب
حتى نخبره بما يحصل

301
00:19:48,999 --> 00:19:50,292
...حسناً

302
00:19:51,959 --> 00:19:55,459
أضف ليتراً من محلول (رينغر) اللاكتاتي -
حسناً -

303
00:19:58,626 --> 00:20:03,125
لقد انقلبت شقيقتك ضدي -
أبي، لم ينقلب أحد ضدك -

304
00:20:03,250 --> 00:20:05,250
لكن يجب أن تتعلّم
كيف تسيطر على مزاجك

305
00:20:05,375 --> 00:20:07,709
إنك تثير قلق الناس
وأنا أحاول دعمك هنا

306
00:20:07,834 --> 00:20:10,083
لكن لا يُمكنني أن أفعل
إن ظللت تبيّن نوبات الغضب

307
00:20:10,250 --> 00:20:12,751
حسناً، سأستدعيها إلى هنا
وسنتحدث كأفراد عائلة

308
00:20:12,876 --> 00:20:16,083
لا، لا، ليس الآن يا أبي
تحدثت إليها تواً وهي بحاجة إلى بعض الوقت

309
00:20:16,209 --> 00:20:20,667
كما وأن هناك مريضة حاملاً في قسم الرضوح
قد تخسر طفلها، دعها وشأنها

310
00:20:23,584 --> 00:20:27,167
لماذا؟ لماذا ستفقد طفلها؟

311
00:20:30,542 --> 00:20:32,417
أنا هنا -
لم ينجح إيقافي للنزيف -

312
00:20:32,542 --> 00:20:35,125
إن الطفل في حالة خطر كبيرة
علينا أن ننقذ الأم

313
00:20:35,375 --> 00:20:38,334
سأصعد الآن، لكنني قد أحتاج إلى مساعدتك
لأجري عملية لاستئصال الرحم

314
00:20:38,459 --> 00:20:41,792
هل تعلم؟ -
لقد استدعيت الزوج وسأخبرهما معاً الآن -

315
00:20:42,042 --> 00:20:43,959
يُمكنني المساعدة -
مذهل! شكراً -

316
00:20:45,000 --> 00:20:46,417
لكن لا يُمكن للطفل أن يعيش

317
00:20:46,542 --> 00:20:51,417
يُمكنني إبقاءه سالماً خارج رحم الأم
لكن داخل رحم زائف

318
00:20:51,542 --> 00:20:55,417
حيث يُمكنه أن ينمو فيما تحظى زوجتك
بالرعاية والجراحة التي هي بحاجة إليهما لتعيش

319
00:20:55,542 --> 00:20:57,167
ما الذي يحصل؟ -
أبي؟ -

320
00:20:57,584 --> 00:21:01,042
يُمكنك أن تنقذ الطفل؟
يُمكنك أن تنقذنا كلانا؟

321
00:21:01,334 --> 00:21:03,209
نعم، يُمكنني ذلك

322
00:21:14,542 --> 00:21:16,626
!صباح الخير -
هل نمتِ جيداً؟ -

323
00:21:16,751 --> 00:21:23,876
نعم! كانت فكرة سديدة
...إن النوم غاية في الأهمية من أجل

324
00:21:24,250 --> 00:21:25,709
...الدماغ -
بالطبع -

325
00:21:25,834 --> 00:21:29,792
ماذا ستفعل اليوم؟ -
أردت تفقد محاضرة (لوغان) عن العصب الحلقي -

326
00:21:29,918 --> 00:21:31,459
وأنا أيضاً -
!مذهل -

327
00:21:31,709 --> 00:21:35,709
نعم، لكن... متى موعد محاضرتك؟ -
لا تودين المشاركة بها -

328
00:21:35,959 --> 00:21:39,375
بالطبع أريد ذلك
لكن أولًا، أود احتساء القهوة

329
00:21:41,209 --> 00:21:44,792
غير المتوفرة في غرفتي -
ثمة قهوة في غرفتي -

330
00:21:45,918 --> 00:21:47,209
!لا

331
00:21:50,876 --> 00:21:55,626
د. (ناسرابين)، 4521"
"د. (إيثان ناسرابين) 4521

332
00:21:55,918 --> 00:21:58,292
غراي)، أنت تتصرفين بشكل مخيف) -
أنا مخيفة؟ -

333
00:21:58,542 --> 00:22:02,375
(الجميع يسميك حاكم (أتلانتيس -
نعم، أعني أن هذا مذهل -

334
00:22:02,501 --> 00:22:05,167
فإن جلد سمك البلطي غني بالكولاجين
وهو يعزز الشفاء

335
00:22:05,501 --> 00:22:07,792
ما عاد هناك حاجة
إلى تغيير مؤلم للضمادات

336
00:22:07,918 --> 00:22:10,125
أسعى وراء تطبيق العديد من هذه الخصائص
على رذاذ الجلد الخاص بي

337
00:22:10,250 --> 00:22:12,334
لقد عاد رذاذ الجلد

338
00:22:12,459 --> 00:22:16,501
إن حبيبك يضع الحملان في الأكياس
!لا يُمكنه أن يكون الوحيد الذي يغير العالم

339
00:22:16,751 --> 00:22:20,459
إنه ليس حبيبي -
(ليس هذا ما قالته (ماغي) أو (ريتشارد -

340
00:22:21,959 --> 00:22:24,918
بأي حال، لست واثقة
من كيف سيسير هذا المشروع

341
00:22:25,000 --> 00:22:28,292
ينتابني شعور سيئ -
لماذا؟ ما السبب؟ -

342
00:22:28,542 --> 00:22:33,999
لا تهتم، سأكون داعمة فحسب -
فهمت، لأنه حبيبك -

343
00:22:34,083 --> 00:22:36,459
كيف هي (ماغي)؟
هل هي متوترة حول مسألة التلفاز تلك؟

344
00:22:36,584 --> 00:22:40,542
وضعت التبرّج مرتين ثم أزالوه
...ووضعوه مجدداً، لذا

345
00:22:40,876 --> 00:22:43,918
الأمر يسير بشكل رائع -
هل يُمكنه التنفس تحت الماء؟ -

346
00:22:44,000 --> 00:22:45,626
(تابعي السير (غراي

347
00:22:48,250 --> 00:22:51,125
أخبرتك بأنها تخشى العودة إلى المنزل؟
لكن يبدو أنها بخير

348
00:22:51,250 --> 00:22:56,667
إنها كذلك، لكن تعلم أن الأمراض العقلية
مثل السرطان والسكري وأي مرض مُزمن آخر

349
00:22:56,792 --> 00:22:59,459
عليك أن تراقبه دوماً -
لمَ تخبرك بهذا حتى؟ -

350
00:22:59,626 --> 00:23:03,334
سألتها عن حالها -
هل ثمة حملة مِن أجلك يا (بايلي)؟ -

351
00:23:03,876 --> 00:23:06,542
(قررت السعي أولًا وراء د. (ديلوكا
والآن وراء أمي؟

352
00:23:06,667 --> 00:23:09,999
لست أسعى وراء أي أحد -
أشعر بأنك تصدرين الأحكام المسبقة أيضاً -

353
00:23:10,542 --> 00:23:12,751
ماذا؟ -
ضد مَن يعانون أمراضاً عقلية -

354
00:23:13,999 --> 00:23:17,626
لست أصدر الأحكام المسبقة أيها المغفّل
!فأنا مصابة بمرض عقليّ

355
00:23:19,000 --> 00:23:22,959
وأنا أتعامل معه كل يوم
وأتناول دوائي وأنا بأحسن حالي

356
00:23:23,042 --> 00:23:27,501
لكنني أحياناً أحتاج إلى المساعدة
ولهذا طلبت منك أن تبقى رئيس المشفى

357
00:23:27,709 --> 00:23:30,125
وطلب هذه المساعدة أمر صعب جداً

358
00:23:30,417 --> 00:23:32,959
إن أمك بحاجة إلى أن تطلب
لكنها عاجزة عن ذلك

359
00:23:33,042 --> 00:23:35,083
!من واجبك أن تسهّل عليها أمر الطلب

360
00:23:35,959 --> 00:23:37,584
!لذا قم بواجبك بُنيّ

361
00:23:38,000 --> 00:23:40,792
!أصدر الأحكام المسبقة
!يا لك من مغفّل

362
00:23:46,375 --> 00:23:47,709
ماذا يحدث؟

363
00:23:49,167 --> 00:23:50,501
أخبريني ماذا حصل؟

364
00:23:50,792 --> 00:23:53,292
(وجدت ليلة أمس (فينشينزو ديلوكا
يقدم استشارة طبية لمريضتي

365
00:23:53,417 --> 00:23:55,459
وينصحها بوضعها طفلها
الذي لم يكتمل نموّه في كيس

366
00:23:55,584 --> 00:23:57,250
ماذا؟ تحدث مع مريضتك؟

367
00:23:57,417 --> 00:24:01,083
نعم، قال إن الجنين سيكون سليماً
في رحم اصطناعي

368
00:24:02,375 --> 00:24:05,042
...اسمعي، إنه يعمل على -
لقد نقلت الدم مرات عدة خلال الليل -

369
00:24:05,167 --> 00:24:06,542
مِن أجل أن أكسب الوقت
لكنني أهدر الدم فحسب

370
00:24:06,667 --> 00:24:09,751
سيتوجب علي أن أجري العملية عما قريب
لكن (أليكس)، هل يُمكننا فعل ذلك؟

371
00:24:10,918 --> 00:24:13,751
هل يُمكننا إنقاذ جنين مريضتي
البالغة من العمر 21 أسبوعاً؟

372
00:24:13,876 --> 00:24:15,792
أحقاً يُمكننا إنقاذهما معاً؟

373
00:24:18,125 --> 00:24:19,709
مرحباً، هل رأيت (ماغي)؟

374
00:24:22,125 --> 00:24:23,959
هل هذه المرأة من (غود مورنينغ سياتل)؟

375
00:24:24,459 --> 00:24:26,292
نعم، أصبحت (ماغي) مشهورة جداً الآن

376
00:24:26,417 --> 00:24:29,751
قبلت الوظيفة هنا قبل أن عرف أحد

377
00:24:29,876 --> 00:24:34,125
وقد وجدت عائلة -
نعم، علمت أن أمي كانت عمل هنا -

378
00:24:34,375 --> 00:24:35,709
وكانت قد توفيت

379
00:24:35,834 --> 00:24:41,042
لكن لم يكن لدي أي فكرة أن لدي شقيقة
...ورجلًا

380
00:24:42,542 --> 00:24:43,999
لدي أب

381
00:24:44,209 --> 00:24:47,042
بيل بيرس)، هو مَن ربّاني)
مرحباً يا أبي

382
00:24:47,709 --> 00:24:51,417
لكن (ريتشارد ويبر) هو مكافأة

383
00:24:51,876 --> 00:24:55,542
لا أعلم كيف أصف الأمر بشكل مختلف
أنا محظوظة جداً

384
00:24:55,792 --> 00:24:57,292
يبدو أنها كانت مفاجأة سارّة

385
00:24:58,000 --> 00:24:59,334
بل أكثر مِن سارّة

386
00:24:59,876 --> 00:25:02,042
بل غيّرت حياتي -
!يا إلهي -

387
00:25:03,375 --> 00:25:05,999
ماذا؟ -
هذه إشارة -

388
00:25:06,292 --> 00:25:10,709
أتيت إلى هنا لأسألها إن كان يجب
أن أجد أمي بالولادة ثم... هذه إشارة

389
00:25:12,334 --> 00:25:14,584
ماذا؟ -
لا شيء -

390
00:25:15,501 --> 00:25:16,834
ماذا؟

391
00:25:18,334 --> 00:25:23,375
اتصلت مع أبي منذ مدة ولم تكن فكرة سديدة
لم يخفف ذلك من ألمي

392
00:25:23,501 --> 00:25:24,959
بل تسبب لي بالمزيد من الألم

393
00:25:25,083 --> 00:25:28,501
لذا، ما لم يكن هناك جواب كبير تبحثين عنه
فحريّ بك أن تنسي الأمر

394
00:25:31,042 --> 00:25:32,417
لقد محوت إشارتي

395
00:25:34,250 --> 00:25:36,083
لأسعى وراء كل شيء أريده

396
00:25:36,209 --> 00:25:38,125
حين نعود سنعد الشطائر الملفوفة

397
00:25:38,250 --> 00:25:40,999
حلّ الشطائر الذي يُحلّي علبة الغداء
الخاصة بأولادكم

398
00:25:42,209 --> 00:25:44,834
...لا، لا -
أبي، لمَ كنت في الداخل حتى؟ -

399
00:25:52,792 --> 00:25:55,999
د. (ديلوكا)، لا يُمكنك
أن تعد بإجراءات مزيفة مع مرضاي

400
00:25:56,083 --> 00:25:59,501
أرجوك، أخبرني بشيء تجربه هنا
قد ينجح

401
00:25:59,876 --> 00:26:03,918
لدي حيوان على قيد الحياة -
وآخر ميت! توفي ليلة أمس -

402
00:26:04,042 --> 00:26:09,459
...أبي، أنت مستهتر ولا تفكر، أنت -
حسناً، لدينا الآن فوضى نعالجها مع مريض -

403
00:26:09,584 --> 00:26:10,918
وسوف تساعدني

404
00:26:12,584 --> 00:26:15,501
لا! أنت ابقَ هنا
أعني ما أقوله

405
00:26:17,250 --> 00:26:18,584
لقد فعلتَ ما يكفي

406
00:26:27,709 --> 00:26:32,792
يجب أن أنقلك إلى غرفة العمليات الآن
والأرجح أنني سأضطر لاستئصال الرحم

407
00:26:34,834 --> 00:26:36,375
...مهلًا، لا

408
00:26:37,209 --> 00:26:40,792
ذلك الطبيب قال إن بوسعه إنقاذ الطفل

409
00:26:40,999 --> 00:26:42,959
إن العملية التي أخبركما عنها
ليست متوفرة بعد

410
00:26:43,042 --> 00:26:44,375
قال إنها كذلك

411
00:26:44,501 --> 00:26:45,834
قال إنه قادر على فعلها

412
00:26:45,959 --> 00:26:49,834
لم تحدث التجارب على البشر بعد -
وليس لدينا الموافقة لنجريها على طفلكما -

413
00:26:49,959 --> 00:26:51,250
لكنني أوافق

414
00:26:53,292 --> 00:26:56,918
أنا الأم... وأنا أمنحكما الموافقة

415
00:26:58,667 --> 00:27:01,250
افعلاها، جرّبا الأمر

416
00:27:04,209 --> 00:27:06,417
لا أستطيع -
...سوف -

417
00:27:07,792 --> 00:27:09,501
...تسمح لطفلنا أن يموت

418
00:27:10,792 --> 00:27:12,083
أنا آسف

419
00:27:17,709 --> 00:27:20,667
...هل مِن فرصة... أي فرصة على الإطلاق

420
00:27:23,292 --> 00:27:28,000
سأولّد الطفل وأحرص
على أن يكون مرتاحاً قدر المستطاع

421
00:27:29,709 --> 00:27:33,626
...و... يُمكنك أن تحمليها

422
00:27:43,375 --> 00:27:46,709
هذا هو (جايسون)، عام 2014
كان طالباً في السنة الأولى من الثانوية

423
00:27:46,876 --> 00:27:48,918
وحارس مرمى
في نادي كرة القدم في الثانوية

424
00:27:49,000 --> 00:27:50,459
لديه كل المؤهلات
ليحصل على منحة دراسية

425
00:27:51,709 --> 00:27:56,834
تسببت له حراسة المرمى كسراً في الرضفة
مزقاً في الغضروف، رباطاً صليبياً أمامياً

426
00:27:56,959 --> 00:27:59,667
رغمَ ذلك، أوصل الفريق
إلى نهائيات الولاية

427
00:28:00,083 --> 00:28:02,501
احتاج إلى جراحات عدة
جرت كلها على نحو جيد

428
00:28:02,959 --> 00:28:07,542
خضع لجلسات تدريبية حادة
ووصفت له الأفيون من أجل الألم

429
00:28:11,417 --> 00:28:14,999
حين توفي (جايسون) بعد سنتين
بحادث سيارة بسبب تناوله الأفيون

430
00:28:15,083 --> 00:28:18,375
أدركت أنه... كان مدمن مخدرات

431
00:28:18,501 --> 00:28:20,876
وكنت أنا أول مموّل له

432
00:28:21,918 --> 00:28:23,542
لكن إليكم وجهة نظري الحقيقية

433
00:28:23,959 --> 00:28:27,751
لو توجّب علي العودة إلى الوراء
لاتخذت القرار ذاته

434
00:28:29,584 --> 00:28:31,083
ودعوني أخبركم بالسبب

435
00:28:34,751 --> 00:28:40,959
إن الأفيون هو طريقة فعالة جداً
لخداع الجسم حتى يعتقد أن كل شيء بخير

436
00:28:53,000 --> 00:28:57,417
هل ستقوم بالتنبيب؟ -
لا، سيكون ذلك فعلًا قاسياً -

437
00:28:57,542 --> 00:28:59,125
ملقط (هيني)، ابتعد

438
00:28:59,751 --> 00:29:01,417
خذ هذا -
نعم، هنا؟ -

439
00:29:01,626 --> 00:29:02,959
نعم

440
00:29:05,876 --> 00:29:07,334
أنا أتولى الأمر -
حسناً -

441
00:29:07,584 --> 00:29:08,999
...(خيط (فايكرل

442
00:29:16,375 --> 00:29:17,876
ماذا ظننت نفسك فاعلًا؟

443
00:29:18,459 --> 00:29:22,209
تعلم... لا بد من أنك تعلم
إنه لا يُمكنك أن تجرّب على طفل

444
00:29:22,501 --> 00:29:24,167
لمَ تعطيهما أملًا زائفاً هكذا؟

445
00:29:25,876 --> 00:29:28,375
إن الأدوات موجودة هنا

446
00:29:28,501 --> 00:29:31,083
كان بوسعي أن أنقذ حياة شخص -
!ليس بعد -

447
00:29:31,209 --> 00:29:35,167
التجربة ليست جاهزة، لا نعلم إن كان الطفل
سينجو وكيف سينجو

448
00:29:35,292 --> 00:29:39,417
وإن كان سيكون هناك نقص في الدماغ -
!حباً بالله! توقف -

449
00:29:39,751 --> 00:29:42,167
أنت تبدو مثلهم كلهم

450
00:29:44,501 --> 00:29:47,876
يا إلهي! هذه هي

451
00:29:49,125 --> 00:29:52,375
الأمر مشابه لتلك الليلة -
أي ليلة؟ -

452
00:29:53,667 --> 00:29:56,000
أندريا)، أي ليلة؟) -
ماذا تعني أي ليلة؟ -

453
00:29:56,125 --> 00:29:58,083
تلك الليلة التي توفي بها 4 أشخاص

454
00:29:58,459 --> 00:30:04,292
الأمر مشابه تماماً لتلك الليلة
...حيث أتى 7 أشخاص مشوّهين، أنا الوحيد

455
00:30:04,417 --> 00:30:07,417
لا، لا... أتى الناس وعرضوا عليك المساعدة
لكنك لم تسمح لهم بالمساعدة

456
00:30:07,542 --> 00:30:09,125
كنت أقوم بما يجب فعله

457
00:30:09,250 --> 00:30:12,834
هذا بالضبط ما تحدثوا عنه
هذا وهم يا أبي

458
00:30:12,959 --> 00:30:17,834
هل يفترض بي أن أتوقف
وأدع طبيباً آخر يتابع ما أفعله

459
00:30:17,959 --> 00:30:19,709
!لكانوا ماتوا -
وقد ماتوا فعلًا -

460
00:30:19,834 --> 00:30:21,125
!ماتوا فعلًا

461
00:30:21,876 --> 00:30:26,125
والليلة، قد تفقد أم حامل طفلتها
التي لم تولد بسبب حادث سيارة

462
00:30:26,250 --> 00:30:28,876
وهذا أمر مأساوي، لكنه رحوم

463
00:30:29,667 --> 00:30:33,918
مقارنة بمشاهدتها تموت في كيس
على يدي عالم لا يدري ما يفعله

464
00:30:35,501 --> 00:30:37,959
أبي، أرجوك أخبرني
أنه بوسعك رؤية ذلك

465
00:30:39,000 --> 00:30:41,042
هل أنت مريض جداً
لدرجة لا يُمكنك أن ترى ذلك؟

466
00:30:44,542 --> 00:30:45,918
كيف حال الطفلة؟

467
00:30:51,834 --> 00:30:56,876
...هل تود أن -
نعم -

468
00:31:16,375 --> 00:31:17,709
مرحباً

469
00:31:54,751 --> 00:31:56,167
تيدي)، هل أنتِ بخير؟)

470
00:32:37,459 --> 00:32:39,834
اسمع، أنا مؤمن ببحثك، حقاً

471
00:32:39,959 --> 00:32:42,250
لكن ما حصل مع هذه المريضة
هو خرق كبير للبروتوكول

472
00:32:42,375 --> 00:32:43,709
ولا أقبل بها
...لذا، قررت أن

473
00:32:43,834 --> 00:32:46,209
يجب أن تعيد التفكير الآن
بما أنت على وشك قوله

474
00:32:46,334 --> 00:32:48,375
أبي لا تناقش -
!لا تقاطعني -

475
00:32:48,501 --> 00:32:50,584
أبي، يجب أن تُعالج قبل أن يتأذى أحد

476
00:32:50,876 --> 00:32:56,042
هذه الطفلة؟ كان بوسعي أن أنقذها

477
00:32:56,709 --> 00:32:59,792
لكنك تركتها تموت
وأنت أيضاً

478
00:32:59,918 --> 00:33:01,709
!وأنت أيضاً

479
00:33:02,709 --> 00:33:06,125
بسبب جبنكم وكسلكم

480
00:33:06,250 --> 00:33:10,250
لن تعرفوا أبداً
إن كان لا بد من موت هذه الطفلة بين أيديكم

481
00:33:10,918 --> 00:33:16,167
تباً! ستوقف بحثي؟
أهذا ما أنت على وشك قوله؟

482
00:33:16,292 --> 00:33:20,999
لا! لن تحصل على بحثي فأنت لا تستحقه
سآخذه وأذهب

483
00:33:21,083 --> 00:33:22,709
!سفلة

484
00:33:41,709 --> 00:33:43,334
هذا يجعل الأمر يستحق العناء

485
00:33:44,584 --> 00:33:47,083
ظننتني أخطأت بقراءة الرسالة
لكن لا، أنت تستضيف حفلاً لقلي السمك عن حق

486
00:33:47,209 --> 00:33:49,375
يجب عدم الهدر، أحضر صحناً

487
00:33:49,959 --> 00:33:51,667
بايلي)، أريدك أن تسدي إليّ معروفاً)

488
00:33:52,709 --> 00:33:54,000
أحتاج إلى مساعدتك

489
00:33:54,834 --> 00:33:57,375
هل يُمكنك أن تعودي رئيسة ليومين؟

490
00:33:57,501 --> 00:34:00,667
يبقى بضعة أسابيع وسأعمل بها -
(هذا ليس مطعماً للمأكولات السريعة (كاريف -

491
00:34:00,792 --> 00:34:04,375
لا نغطي مناوبات بعضنا -
(يجب أن أعيد أمي إلى (آيوا -

492
00:34:04,501 --> 00:34:06,709
تحدثت إليها وكنت محقة
يجب أن تعود إلى منزلها

493
00:34:06,834 --> 00:34:09,918
هل أخبرتها بأنني أخبرتك بذلك؟ -
لا، بدوت كابن مُراعٍ للمشاعر -

494
00:34:12,918 --> 00:34:15,167
سأحاول أن أحلّ مكانك

495
00:34:15,667 --> 00:34:18,042
اشكر أمك على القبعة بالنيابة عني

496
00:34:33,167 --> 00:34:35,250
لقد فاتك الجزء الجيد -
هل كان هناك جزء جيد؟ -

497
00:34:35,918 --> 00:34:39,250
تعلمين "أخطاء طرقي" وكل تلك الأمور -
(سأراك في (سياتل -

498
00:34:41,125 --> 00:34:44,501
لم يكن لدي خيار سوى أن أعطيه"
"هذه المخدرات

499
00:34:44,626 --> 00:34:46,501
"لفعلت الأمر ذاته مثلي"

500
00:34:47,626 --> 00:34:49,834
ما كنت لأفعل من دون شك

501
00:34:49,959 --> 00:34:52,083
لأنني أفهم كيف يسير الإدمان -
كنت لتفعلي وقتها -

502
00:34:52,209 --> 00:34:54,667
كما أعتقد أن شركات الأدوية
تفهم ذلك أيضاً

503
00:34:54,792 --> 00:34:56,626
وقد جنوا المليارات من جراء ذلك

504
00:34:56,751 --> 00:34:59,334
(علقت ساق (جايسون
بين المدافع والمرمى

505
00:34:59,459 --> 00:35:01,876
التوت ركبته 90 درجة من جانب واحد

506
00:35:01,999 --> 00:35:04,626
(لم يكن أي (آيبوبروفين
وعلاج بالصوت أن يساعده

507
00:35:04,751 --> 00:35:07,292
نحن نتحدث عن الانتحار -
وأنت أعطيته الوسائل -

508
00:35:07,959 --> 00:35:10,918
...وأنت مستعد لفعل ذلك مجدداً، قلت -
ليس بالطريقة ذاتها، ليس من دون إدراك -

509
00:35:16,000 --> 00:35:22,501
أميليا)، منحنا العلم طريقة)
لإخبار العقل بأن يوقف ألماً مبرحاً

510
00:35:22,626 --> 00:35:25,292
ليس هناك أي بديل حتى الآن -
هل تلقي عليّ محاضرتك الآن؟ -

511
00:35:25,417 --> 00:35:27,834
توفي طفل وأنت خذلته

512
00:35:29,959 --> 00:35:32,501
أتظنين أنني لم أشعر بذلك كل يوم
(منذ مأتم (جايسون

513
00:35:34,083 --> 00:35:37,626
حين رأيت النظرة على وجه أمه
تركت الطب

514
00:35:38,792 --> 00:35:42,334
طوال سنة، لم أثق بنفسي
!سوى لإصلاح الدراجات، تركت عملي

515
00:35:42,459 --> 00:35:46,417
!لكنني بعدها غضبت
لأنني نعم، فشلت كما فشلنا جميعنا

516
00:35:46,542 --> 00:35:48,834
"خالفنا أول قاعدة "لا تؤذِ

517
00:35:50,083 --> 00:35:53,667
لكنه كان بحاجة إلى تلك الأدوية على الفور
بعد العملية لكن كان يجب أن يتوقف ذلك وقتها

518
00:35:53,792 --> 00:35:56,542
كان علي أن أحذره وأحذر أمه
من مخاطر الإدمان

519
00:35:56,667 --> 00:35:59,459
كان يجب أن أتابعه مع طبيبه
إن النظام فاسد

520
00:35:59,584 --> 00:36:02,000
وأنا أبذل قصارى جهدي
لأحاول إصلاحه

521
00:36:05,834 --> 00:36:08,000
هل تقول إن الجزء الجيد قد فاتني؟

522
00:36:15,375 --> 00:36:18,792
(أحاول أن أصحح الأمور من أجل (جايسون
(وأنت من أجل (بيتي

523
00:36:19,751 --> 00:36:22,417
ربما ليس علينا أن نتخاصم من أجل ذلك
ربما نحارب هذا الشيء معاً

524
00:36:22,542 --> 00:36:23,876
...مثل (باتمان) و

525
00:36:26,375 --> 00:36:27,792
(باتمان)

526
00:36:33,542 --> 00:36:34,876
حسناً

527
00:36:35,083 --> 00:36:36,417
هل ما زلت ترغبين في ضربي؟

528
00:36:37,501 --> 00:36:39,626
لا -
لأنك بدوت أنك تريدين ضربي لوهلة -

529
00:36:39,751 --> 00:36:41,501
كان هناك لحظة انفعال
يُمكن أن تكون مُخيفة

530
00:36:43,709 --> 00:36:48,000
أنا آسفة لأنني كنت في مكان غريب
هذه الأيام

531
00:36:49,292 --> 00:36:50,876
يمكنني التعامل مع الغرابة

532
00:36:53,000 --> 00:36:55,709
هل تريدين تناول العشاء؟ -
نعم -

533
00:36:59,167 --> 00:37:00,501
لا

534
00:37:02,667 --> 00:37:06,417
لمجرّد أنه يُمكنك فعل شيءٍ ما"
"فهذا لا يعني أنه يجدرُ بك فعله

535
00:37:07,042 --> 00:37:09,542
"هذه نصيحة تعطيها أم لابنها"

536
00:37:10,876 --> 00:37:12,167
...أشعر بأنني

537
00:37:12,792 --> 00:37:14,167
أستغلّك

538
00:37:15,209 --> 00:37:18,876
لماذا؟ -
لأنك في مكان غريب -

539
00:37:19,000 --> 00:37:21,667
وأعتقد أنك جميلة بشكل جنوني

540
00:37:22,375 --> 00:37:27,667
لكن أمي ستكون أول مَن تخبركم"
"أنها لم تلتزم بهذه النصيحة قط

541
00:37:27,918 --> 00:37:29,334
إن شعوري متبادل

542
00:37:35,876 --> 00:37:38,459
هذا لن يؤدي إلى أي مكان

543
00:37:39,417 --> 00:37:44,125
هذا مسكّن ألم بديل -
أنا بحاجة إلى القليل من هذا -

544
00:37:44,834 --> 00:37:46,959
"وقد ورّطها بمشاكل جمّة"

545
00:37:55,459 --> 00:37:57,542
"وقد جعلها ذلك تفوز بجوائز عدّة"

546
00:37:59,792 --> 00:38:01,083
مرحباً

547
00:38:04,459 --> 00:38:07,959
لقد حوّلت رجلًا إلى حوريّ اليوم -
فعلت ذلك نوعاً ما -

548
00:38:08,042 --> 00:38:10,167
بصراحة، أعتقد أن سمك البلطي
سيؤدي الواجب

549
00:38:10,292 --> 00:38:12,584
فهو أرخص وأفضل من الرذاذ

550
00:38:13,292 --> 00:38:17,709
وحين كنت على التلفاز
ألعب دور قصة تهم البشر

551
00:38:17,834 --> 00:38:19,459
قصة تهم البشر مثيرة جداً

552
00:38:19,584 --> 00:38:23,000
حين كنت على التلفاز أتحدث عن نفسي

553
00:38:23,375 --> 00:38:27,125
كنت أجد طرقاً لأشفي مرضى الحريق
في أنحاء العالم

554
00:38:27,250 --> 00:38:29,125
مقابل كلفة قليلة جداً

555
00:38:29,250 --> 00:38:31,083
هذا أكثر شيءٍ مثير قلته

556
00:38:32,584 --> 00:38:36,042
لا مزيد من الصحافة
انتهيت منها

557
00:38:36,167 --> 00:38:38,292
سأتوصل إلى علاج أفضل
من الرجل الحوريّ

558
00:38:39,334 --> 00:38:43,584
أحقاً؟ أنت تحبين المنافسة إذاً -
ألا تحبها أنت؟ -

559
00:38:48,083 --> 00:38:50,042
صنعت رجلًا حورياً

560
00:38:50,334 --> 00:38:55,000
هكذا تُكسر الأرقام القياسية"
"وهكذا يتمّ الدوس على القمر

561
00:38:56,667 --> 00:38:58,250
"وتشفى الأمراض"

562
00:39:05,042 --> 00:39:07,250
"من خلال أشخاص مستعدين للمحاولة"

563
00:39:09,083 --> 00:39:11,167
"نسمّي هؤلاء الأشخاص مبتكرين"

564
00:39:11,584 --> 00:39:14,125
لا يخافون شيئاً"
"وهو عباقرة

565
00:39:14,250 --> 00:39:17,167
مرحباً، ماذا حصل للحمل؟

566
00:39:19,125 --> 00:39:21,542
(يتدبّر أبي نقله إلى (إيطاليا

567
00:39:21,751 --> 00:39:25,792
نسمّيهم مستهترين"
"وغير مراعين لمشاعر غيرهم

568
00:39:26,209 --> 00:39:27,542
"وخطرين"

569
00:39:27,709 --> 00:39:29,417
هيا قولي إنك حذرتني

570
00:39:31,000 --> 00:39:35,292
ما كنت لأود ذلك
ويُزعجني أنك تعتقد أنني أرغب في ذلك

571
00:39:36,626 --> 00:39:40,459
آسف، يجب ألا أكون مُحاطاً بالناس الآن

572
00:39:44,459 --> 00:39:50,999
حسناً... أعلمني إن احتجت إلى شيء -
شكراً -

573
00:39:58,334 --> 00:40:00,292
"ويصعب معرفة ما هي الصفة التي تناسبنا"

574
00:40:06,999 --> 00:40:10,292
هل يُمكنك أن تجد أمي حقاً؟ -
نعم -

575
00:40:10,751 --> 00:40:12,042
أحقاً تريدينني أن أفعل؟

576
00:40:12,167 --> 00:40:15,334
من الصعب معرفة"
"ما إذا كان ما تفعله محض جنون

577
00:40:15,501 --> 00:40:18,000
نعم -
جيد -

578
00:40:18,542 --> 00:40:20,125
لأنني لم أقوَ على ردع نفسي

579
00:40:22,167 --> 00:40:23,792
(إنها تعيش في (بيتسبرغ

580
00:40:24,501 --> 00:40:25,834
(وتدعى (فيكي

581
00:40:30,709 --> 00:40:33,709
"أم أنه سيغير كل شيء"

582
00:40:42,042 --> 00:40:45,042
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

