﻿1
00:00:02,083 --> 00:00:05,292
إن طبّ التخدير أكثر تحدياً بكثير"
"مما يبدو عليه

2
00:00:05,709 --> 00:00:07,000
"لأنه يقتصر على الرياضيات بمعظمه"

3
00:00:07,125 --> 00:00:10,459
إن البيئة تؤثّر على الصحة
وأنا أريد أن أحصيها

4
00:00:10,626 --> 00:00:14,792
لأرى إن كان بوسعنا أن يكون لدينا تأثير إيجابي
على صحة المريض قبل الجراحة وبعدها

5
00:00:14,918 --> 00:00:16,751
وحتى التقليل من الحاجة
لعمليات القلب

6
00:00:16,999 --> 00:00:18,375
عن أي نوع من البيئة نتكلّم؟

7
00:00:19,584 --> 00:00:22,876
وزن المريض، حجم الدم لديه"
"وظيفة الرئة

8
00:00:22,999 --> 00:00:25,000
كل تلك المتغيّرات"
"يجب أن تُؤخذ في الحسبان

9
00:00:25,334 --> 00:00:30,959
إن حياة النباتات تحسّن الصحة الجسدية
إنها تقلل من القلق وتخفض ضغط الدم

10
00:00:31,042 --> 00:00:32,542
تزيد من نسبة التركيز

11
00:00:32,667 --> 00:00:34,999
باركر)، اترك تلك الشجرة)
بجانب النافذة

12
00:00:35,083 --> 00:00:37,999
أريد أن أنسى أننا في المدينة
نحن في الغابة

13
00:00:38,751 --> 00:00:42,125
إن تعليق الإنسان بين الحياة والموت"
"يتطلّب حسابات دقيقة

14
00:00:43,292 --> 00:00:45,792
تعريض الجسم كاملًا
لمستويات عالية من الضوء الأزرق

15
00:00:45,918 --> 00:00:51,167
يقلل من ضغط الدم الانقباضي بالنسبة ذاتها
كما يُخفض في بعض تجارب العقاقير

16
00:00:51,417 --> 00:00:53,918
هل يُمكن لذلك أن يحلّ مكان الدواء؟ -
أود أن أكتشف ذلك -

17
00:00:54,709 --> 00:00:59,042
إن كانت إحدى هذه المتغيرات غائبة"
"قد تستيقظ وسط الجراحة

18
00:00:59,334 --> 00:01:01,918
جميعنا نعرف الفوائد العصبية
للأحاجي والألعاب

19
00:01:02,042 --> 00:01:04,667
أود أن أرى إن كانت هذه الفوائد ذاتها
تنتشر في الجسم

20
00:01:04,792 --> 00:01:06,584
الأمر الذي ينقلنا إلى الباب رقم 3

21
00:01:07,000 --> 00:01:08,417
"أو قد لا تستيقظ أبداً"

22
00:01:08,542 --> 00:01:10,584
أرى أنك وجدت غرفة الألعاب
(يا د. (بايلي

23
00:01:11,584 --> 00:01:14,501
كيف تشعرين؟ -
مستويات التوتر لدي في أفضل حالها -

24
00:01:14,792 --> 00:01:18,125
!لا يعطونك يوماً القطعة الطويلة والرفيعة
لمَ يفعلون ذلك؟

25
00:01:18,292 --> 00:01:20,834
إذاً؟ هل مِن متطوعين؟

26
00:01:24,834 --> 00:01:26,125
مرحباً -
مرحباً -

27
00:01:26,292 --> 00:01:29,000
هل مِن خبر من والدك؟
هل سمعتَ أي شيء؟

28
00:01:29,292 --> 00:01:31,083
لا، لم أسمع أي شيء

29
00:01:32,501 --> 00:01:35,834
...لدي بعض الجولات، يجدر بي أن -
نعم، بالطبع -

30
00:01:40,209 --> 00:01:43,167
د. (مارتن) إلى قسم الأطفال"
"...(د. (سارا مارتن

31
00:01:44,334 --> 00:01:46,250
مرحباً، أخبار سارة
بوسعي حضور ضف الولادة اليوم

32
00:01:46,375 --> 00:01:49,167
ظننتك ستغطي قسم الطوارئ نيابةً عني
تعلم، حتى أتمكن أنا من الحضور

33
00:01:49,292 --> 00:01:52,083
ويبر) سيتولى الأمر)
...لكن إن كنتِ تفضلين ألا أذهب

34
00:01:52,209 --> 00:01:54,959
لا، لا بأس، هذا رائع -
حسناً، سأجري جولاتي التالية للجراحات -

35
00:01:55,042 --> 00:01:56,375
وسأراك هناك

36
00:01:58,292 --> 00:02:00,459
كان يجب أن أخبره بأنك ستحضر أيضاً -
لا، لا بأس -

37
00:02:00,584 --> 00:02:02,999
بل أفضل من ذلك
هذا ما كنت آمله منذ البداية

38
00:02:03,083 --> 00:02:05,501
أعتقد أنني وهو قريبان جداً
مِن أن نصبح صديقان قرّبان

39
00:02:05,709 --> 00:02:07,709
أنت تمزح، لكن هذا ما أسعى وراءه

40
00:02:08,000 --> 00:02:11,209
يجب أن أبدّل لأرتدي ملابس الحبيب الداعم
هل أنت بخير؟

41
00:02:11,334 --> 00:02:12,751
نعم، شكراً لك

42
00:02:19,501 --> 00:02:21,959
ابتعد عن العضو
!الذي تجلس عليه أيها الجندي

43
00:02:22,959 --> 00:02:24,250
...حسناً

44
00:02:25,417 --> 00:02:26,751
استرخِ

45
00:02:31,459 --> 00:02:32,999
"...هنا (جو)، اترك رسالة"

46
00:02:39,792 --> 00:02:41,876
ماذا تفعلين هنا؟ -
مرحباً، أجري الأبحاث -

47
00:02:41,999 --> 00:02:46,542
احتجت إلى تغيير في المشهد أمامي
ولا بد من أن أقول إن النباتات مريحة جداً

48
00:02:46,709 --> 00:02:48,000
علامَ تعملين؟

49
00:02:50,125 --> 00:02:53,542
ما هذا؟ -
أداة تشخيصية يُمكن أكلها -

50
00:02:53,876 --> 00:02:59,000
يُمكن أكلها؟ -
نعم، أعتقد، وردني ذلك في حلم -

51
00:03:00,542 --> 00:03:02,834
كيف تسير رحلة (جو)؟
هل قابلت أمها؟

52
00:03:02,999 --> 00:03:05,667
لا أعلم، لم أقابلها
كيف حال (ديلوكا)؟

53
00:03:06,167 --> 00:03:08,417
إلى أين قلتَ إنها ذاهبة؟ (بيتسبورغ)؟ -
نعم -

54
00:03:09,083 --> 00:03:11,334
هل ما زال يتصرّف بغرابة؟
لأنه ضمن فريقي اليوم

55
00:03:11,667 --> 00:03:13,751
لمَ لا تكف عن تغيير الموضوع؟ -
لمَ أنتِ تفعلين ذلك؟ -

56
00:03:15,959 --> 00:03:19,292
إنها لا تجيب على هاتفها
ولم تراسلني طوال اليوم، أنا قلق عليها

57
00:03:20,125 --> 00:03:23,751
حسناً، الأرجح أنها ستخبرك
بكل شيء حين تعود

58
00:03:24,000 --> 00:03:26,626
ماذا بشأن الإيطالي؟ -
شجار كبير مع والده -

59
00:03:26,876 --> 00:03:32,667
كبير جداً، ولا يريدني أن أبدي رأيي
لذا، أحاول أن أمهله بعض الوقت فحسب

60
00:03:33,876 --> 00:03:36,292
إن حبيبك يتصرّف بغرابة
وأنت تختبئين في النباتات

61
00:03:36,417 --> 00:03:38,584
لو كنت أختبئ
لما تمكّنت من أن تجدني

62
00:03:42,918 --> 00:03:45,959
الضوء الأزرق يخفض من ضغط الدم؟ -
بشكل ملحوظ -

63
00:03:46,042 --> 00:03:49,918
وتقترح بعض الدراسات
...إنه قد يحسّن مزاجك حتى، لذا

64
00:03:50,417 --> 00:03:54,000
لست أقول إنه يشفي كل شيء
...لكن من الأفضل أن تمضي بعض الوقت

65
00:03:55,626 --> 00:03:58,000
حسناً، تأثير الغرفة
ليس سريعاً إلى هذا الحد

66
00:03:58,751 --> 00:04:00,626
ماذا يحصل؟ -
لا شيء -

67
00:04:01,209 --> 00:04:05,709
لا شيء؟ لأنني حين رأيتك آخر مرة
كنتِ غارقة بالدموع

68
00:04:05,834 --> 00:04:08,209
ولم تكوني تديرين الكرسي البتة

69
00:04:08,876 --> 00:04:13,959
لا بأس، ربما مارست الجنس المذهل
(في المؤتمر في (سان دييغو

70
00:04:14,042 --> 00:04:18,709
مهلًا، ماذا؟ هل مارست الجنس الجنوني
مع غريب في (سان دييغو)؟

71
00:04:18,834 --> 00:04:22,167
ليس غريباً كلياً، وليس جنساً جنونياً
إنما جنس مذهل

72
00:04:22,292 --> 00:04:24,292
وقد ساهم في تحسين مزاجي
أكثر بكثير من هذه الغرفة الزرقاء

73
00:04:24,417 --> 00:04:26,876
!حسناً، إنها علاقة لتخطي العلاقة السابقة

74
00:04:27,000 --> 00:04:28,501
لا بل علاقة مع رجل مفتول العضلات

75
00:04:30,375 --> 00:04:31,959
مرحباً -
(د. (بيرس -

76
00:04:33,292 --> 00:04:36,292
ألقيت نظرة على فكرتك
في إعادة بناء عظم الصدر

77
00:04:36,417 --> 00:04:37,751
وأرسلت لك عبر البريد الإلكتروني
بعض الأفكار

78
00:04:37,918 --> 00:04:39,709
مذهل، شكراً لك -
أعتذر لأنني تأخرت -

79
00:04:39,834 --> 00:04:41,709
(فقد كنت في مؤتمر في (سان دييغو

80
00:04:48,959 --> 00:04:52,626
غرفة جميلة، زرقاء جداً -
نعم -

81
00:04:53,375 --> 00:04:55,250
...(هذا رائع، د. (شيبارد

82
00:04:58,125 --> 00:05:00,000
!يا إلهي@ -
حصل ذلك مرة واحدة -

83
00:05:00,125 --> 00:05:02,417
!هذا كل شيء، احتجت إلى علاج للألم

84
00:05:02,918 --> 00:05:04,542
هل تبدّل هذه الغرفة اللون؟
هل تصبح زهرية؟

85
00:05:04,667 --> 00:05:06,334
!لا -
حسناً إذاً -

86
00:05:10,292 --> 00:05:12,999
إذاً قررت أمي ألا تعود إلى العمل
هذا الأسبوع

87
00:05:13,083 --> 00:05:14,834
لا تعلم إن كنت تتألم
أم إن كانت مُتعبة؟

88
00:05:14,959 --> 00:05:18,459
لم تعطيني سبباً حتى، لوّحت بيدها
...واستعانت بحجة إصابتها بالسرطان

89
00:05:18,626 --> 00:05:20,584
...هذه وسيلتها الجديدة لقول -
"توقف عن استجوابي" -

90
00:05:20,709 --> 00:05:22,000
بالضبط

91
00:05:22,125 --> 00:05:23,834
!فلنتحرك -
أحضروا الثاني -

92
00:05:23,959 --> 00:05:26,000
كاري دونيلي)، 50 عاماً)
تشتكي من ألم في العنق والظهر

93
00:05:26,125 --> 00:05:28,501
إثر حادث لمركبة تسير على الثلج
ضغط الدم، 150 على 90

94
00:05:28,626 --> 00:05:30,751
خفقان قلبها عالٍ
وساقاها ضعيفان لدى الفحص

95
00:05:30,876 --> 00:05:32,167
حسناً، سأتولى أمرها، هيا بنا

96
00:05:32,292 --> 00:05:34,334
تودي دونيلي)، 22 عاماً)
كانت على متن مركبة تسير على الثلج

97
00:05:34,459 --> 00:05:36,626
تعرضت إلى إصابة حادة في الأنسجة اللينة
في ذراعها الأيسر العلوي

98
00:05:36,751 --> 00:05:38,501
الإشارات الحيوية مستقرّة -
هذا كل شيء -

99
00:05:38,751 --> 00:05:41,751
هل أمي بخير؟
إنها تقود دوماً بسرعة فائقة

100
00:05:41,876 --> 00:05:43,167
...هلا تخبرها بهذا، إنها

101
00:05:43,292 --> 00:05:45,125
هيا، هيا! فلنذهب حالًا

102
00:05:45,834 --> 00:05:47,125
لك ذلك

103
00:05:50,501 --> 00:05:53,417
مرحباً، وصلني نداؤك -
نعم، حسناً -

104
00:05:53,542 --> 00:05:56,083
فتاة في الـ11 من عمرها
تعاني التهاباً حاداً في البنكرياس

105
00:05:56,375 --> 00:05:59,667
عرفت هذه الفتاة منذ أن كانت في الخامسة
اليوم ستحصل على استئصال تام للبنكرياس

106
00:05:59,834 --> 00:06:01,209
وأنت ستوصل إليها الخبر

107
00:06:01,459 --> 00:06:03,042
لمَ أنا؟ -
لأنني رجل لطيف -

108
00:06:03,292 --> 00:06:05,083
ماذا؟ ألا ترغب في أن تكون بطلًا اليوم؟

109
00:06:08,334 --> 00:06:10,334
هل تحاولين إيجاد جواب للسؤال (واي)؟
إنه 11

110
00:06:10,626 --> 00:06:13,209
لا، ليس كذلك

111
00:06:13,584 --> 00:06:18,834
درست التفاضل والتكامل لسنتين
كنت أتخصص في الرياضيات، إنه الرقم 11

112
00:06:18,999 --> 00:06:21,876
أنا أفعل ذلك من باب التسلية فحسب
والرقم هو 14

113
00:06:22,626 --> 00:06:27,167
اصمتي! آسفة، آسفة
لكن كيف يُعقل أنك بارعة جداً في الرياضيات

114
00:06:27,834 --> 00:06:29,125
هيا (قادري)، فلنباشر

115
00:06:30,209 --> 00:06:32,125
هذه (نورا هيلريدج)، 11 عاماً

116
00:06:32,292 --> 00:06:35,083
تم تشخيصها لإصابتها بالتهاب البنكرياس
الوراثي في سن الخامسة

117
00:06:35,375 --> 00:06:38,042
وأدخلت المشفى منذ 6 أشهر -
ولمَ لم نساعدها؟ -

118
00:06:38,751 --> 00:06:42,209
ثمة معايير عديدة يجب أن تتواجد
قبل إجراء الجراحة

119
00:06:42,375 --> 00:06:44,918
(معدل الـ(أباتشي 2
لديها يجب أن يكون تحت الـ4

120
00:06:45,209 --> 00:06:48,375
(الـ(ميلاز) والـ(ليباز) والـ(إل دي أيتش
والنقص في القاعدة

121
00:06:48,501 --> 00:06:51,459
يجب أن تكون ضمن المعدل الطبيعي
(ومستويات الغلوكوز والـ(سي بيتبايد

122
00:06:51,584 --> 00:06:53,042
...يجب أن تكون -
حسناً، حسناً، فهمت -

123
00:06:53,167 --> 00:06:54,501
!(ديلوكا)

124
00:06:54,667 --> 00:06:58,792
لطالما كان أملنا دوماً أن نستأصل البنكرياس
بالكامل وإعادة الخلايا الجذيرية

125
00:06:58,918 --> 00:07:01,999
بحيث لا تصاب بداء السكري
ولن تحتاج إلى حقن الأنسولين

126
00:07:02,250 --> 00:07:04,751
واليوم، لقد ارتصفت كل العناصر

127
00:07:05,292 --> 00:07:06,626
(أرقامك ممتازة يا (نورا

128
00:07:06,751 --> 00:07:10,167
واليوم سنجري لك الجراحة -
!لا -

129
00:07:10,501 --> 00:07:11,999
(نورا)

130
00:07:12,834 --> 00:07:14,751
يمكنك العودة إلى المدرسة

131
00:07:17,918 --> 00:07:21,000
إلى متى سأبقى حتى أتعافى؟ -
سنخرجك من هنا قبل أن تدري -

132
00:07:21,250 --> 00:07:22,584
شكراً، شكراً

133
00:07:22,792 --> 00:07:25,167
شكراً لك، شكراً لك

134
00:07:25,292 --> 00:07:26,626
أجل، حسناً

135
00:07:33,375 --> 00:07:35,375
الرائد (ألتمان)؟ لم أرك تتطوعين

136
00:07:35,542 --> 00:07:36,876
هل هذه الغرفة نافعة؟ -
...أظهرت الدراسة -

137
00:07:36,999 --> 00:07:40,250
أن 400 نانومتر من اللون الأزرق -
أريد أن أعرف إذا هي نافعة -

138
00:07:41,125 --> 00:07:42,667
أعتذر على ما بدر مني

139
00:07:42,792 --> 00:07:44,626
بدأت أشعر بالألم قليلًا منذ ساعة

140
00:07:44,751 --> 00:07:49,292
وآمل أن يكون السبب الضغط فحسب

141
00:07:49,626 --> 00:07:52,501
...وإن كان (بيرس) قد اكتشف شيئاً عندها

142
00:07:53,751 --> 00:07:59,876
!حسناً... لا! لا
...هذا ليس الضغط بل أشعر كأن

143
00:08:00,000 --> 00:08:02,918
جسدي يدفع كل أعضائي خارجاً -
سأحضر كرسياً مدولباً -

144
00:08:03,000 --> 00:08:04,626
(استدع الطبيب النسائي و(أوين هانت

145
00:08:04,751 --> 00:08:06,834
!حسناً -
ابق مكانك أيها الجندي -

146
00:08:07,709 --> 00:08:09,000
!ليس أنت! اذهب

147
00:08:09,125 --> 00:08:13,250
حسناً، حسناً، لا، لا، حسناً
!لا، حسناً، انتظر، لا، لا

148
00:08:23,459 --> 00:08:24,792
!حسناً

149
00:08:24,918 --> 00:08:26,459
أتظن أن (تيدي) يريد وسادة طرية أم قاسية؟

150
00:08:26,709 --> 00:08:28,834
أعتقد أن (تيدي) لديه شريك في هذا الصف
لتتمكن من الذهاب

151
00:08:28,959 --> 00:08:30,876
حسناً، جميعاً! اجلسوا على البسط

152
00:08:30,999 --> 00:08:33,876
الأم تتكىء على شريكها لدعم أسفل الظهر

153
00:08:33,999 --> 00:08:35,459
أتريد أن تحتضن أم تُحتضن؟

154
00:08:37,292 --> 00:08:38,626
عليّ الذهاب

155
00:08:40,751 --> 00:08:44,334
...إنه منشغل للغاية والأمر مهم لذا... سوف

156
00:08:45,292 --> 00:08:47,125
ما الذي يحصل هنا؟
هل توسع عنق الرحم؟ هل تلاشى؟

157
00:08:47,250 --> 00:08:49,542
هل هناك قدم بارزة منه؟ أحتاج إلى الأجوبة

158
00:08:50,042 --> 00:08:51,375
يمكنك الجلوس

159
00:08:51,667 --> 00:08:52,999
لم تدخلي مرحلة المخاض بعد -
حسناً -

160
00:08:53,167 --> 00:08:55,209
انقباضاتك متفرقة وليست قوية جداً

161
00:08:55,334 --> 00:08:57,626
ليست قوية جداً؟
كيف سأشعر عندما تصبح قوية؟

162
00:08:57,751 --> 00:09:01,709
ولكن لديك ضعف في عنق الرحم -
حسناً، أين هو الزر؟ -

163
00:09:02,209 --> 00:09:04,417
أي زر؟ -
(أتخذ وضعية (ترندلينبرغ -

164
00:09:04,667 --> 00:09:06,709
فالجاذبية قد تمنع حدوث المخاض مبكراً

165
00:09:06,834 --> 00:09:08,959
ما رأيك لو تدعيني أضعك في تلك الوضعية؟

166
00:09:09,042 --> 00:09:10,959
ما رأيك لو تحقنينني ببعض الأدوية
لإيقاف هذه الانقباضات

167
00:09:11,042 --> 00:09:13,584
والتوقف عن الادعاء أن لا داعي للهلع الآن

168
00:09:13,709 --> 00:09:17,959
(أؤكد لك يا دكتورة (ألتمان
سأبذل قصارى جهدي لأبقي الطفلة في الرحم

169
00:09:18,042 --> 00:09:20,501
...وإن ولدت اليوم -
!لا، لا، لا، لا -

170
00:09:20,626 --> 00:09:22,000
إنها ليست مستعدة وبصراحة أنا أيضاً

171
00:09:22,167 --> 00:09:24,459
عجباً، هذا فعلًا غير مربح

172
00:09:24,959 --> 00:09:27,209
ماذا حصل بحق الجحيم؟
مرحباً

173
00:09:28,209 --> 00:09:29,542
هل تشعرين بخير؟

174
00:09:30,459 --> 00:09:31,792
دكتور (كامبل) مطلوب"
"إلى وحدة الرعاية المتوسطة

175
00:09:32,042 --> 00:09:34,083
ظننتنا اتفقنا أننا لن نخبر الآخرين بما حصل؟

176
00:09:34,209 --> 00:09:35,542
!صحيح

177
00:09:35,667 --> 00:09:37,083
(لمَ أخبرت (ماغي) أنك كنت في (سان دييغو

178
00:09:37,209 --> 00:09:38,542
لأنني كنت هناك لحضور مؤتمر

179
00:09:38,667 --> 00:09:40,125
حسناً، أخبرتها أنني مارست الجنس في مؤتمر

180
00:09:40,250 --> 00:09:43,959
انتظري، أخبرتها عن الجنس
وأنا في ورطة لأنني ذكرت المكان؟

181
00:09:44,292 --> 00:09:46,417
حسناً، أيمكنني التكرار أنها كانت علاقة عابرة

182
00:09:46,542 --> 00:09:48,584
...أقصد أنها كانت -
إدارة للألم، كما قلت -

183
00:09:48,709 --> 00:09:52,083
للألم الحاد وليس المزمن
جرعة واحدة بدون إعادة

184
00:09:53,209 --> 00:09:55,292
آسفة، أنا أقول فحسب، كتدبير احترازي

185
00:09:55,417 --> 00:09:57,292
أظن أن علينا الابتعاد عن بعضنا بعضاً لفترة

186
00:09:57,417 --> 00:09:59,584
هل تظنين أن ذلك ضرورياً فعلًا؟ -
...أجل، لأن -

187
00:10:00,375 --> 00:10:02,083
الفيرومون -
ماذا بشأنها -

188
00:10:03,000 --> 00:10:05,792
تعجبني التي لديك -
حسناً إذاً، سأتجاهلك كلياً -

189
00:10:07,834 --> 00:10:09,125
هل ناديتني؟ -
هل ناديتني؟ -

190
00:10:09,876 --> 00:10:12,459
(دكتورة (شيبرد)... دكتور (لنكولن

191
00:10:12,667 --> 00:10:15,083
كاري دونيللي)، لقد تشقلبت بعربة الثلج)

192
00:10:15,209 --> 00:10:16,542
ليس عن قصد

193
00:10:16,667 --> 00:10:19,375
لقد وردتني صورة الأشعة للتو
(وعليّ مساعدة الدكتور (أيفري

194
00:10:21,000 --> 00:10:22,751
قال (توبي) أنني كنت أقود بسرعة كبيرة

195
00:10:22,918 --> 00:10:26,083
أقول لهم: "لمَ يوجد المخنق
"إن كنت لن أفتحه بالكامل؟

196
00:10:26,209 --> 00:10:27,542
هذا هو السبب ربما

197
00:10:27,667 --> 00:10:29,626
تظهر صورة الأشعة كسور
(في الفقرتين (سي 4) و(سي 5

198
00:10:29,834 --> 00:10:32,250
هل هذا سيىء؟ ما مدى سوء حالتي؟

199
00:10:32,375 --> 00:10:35,083
لن نعلم إلى أي مدى قبل التصوير المقطعي

200
00:10:35,209 --> 00:10:36,542
أيمكنك الشعور بهذا؟ -
أجل -

201
00:10:36,918 --> 00:10:38,209
هذا جيد

202
00:10:38,334 --> 00:10:39,751
أود نقلها إلى التصوير بالرنين المغنطيسي

203
00:10:42,792 --> 00:10:44,083
!يا إلهي

204
00:10:45,417 --> 00:10:47,292
حسناً، كيف الوضع هنا؟

205
00:10:47,584 --> 00:10:51,292
لا يمكنني جس النبض في الذراع
وإشارة الـ(دوبلر) ضعيفة، على ما يبدو

206
00:10:51,417 --> 00:10:53,292
ولدي أيضاً تجاوب ضعيف من الشريان

207
00:10:53,501 --> 00:10:54,834
هل والدتي بخير؟

208
00:10:55,250 --> 00:10:57,459
حالتها مستقرة وسنعرف المزيد قريباً، حسناً؟

209
00:10:57,626 --> 00:10:59,250
لنتأكد من أن ليس لديك إصابات إضافية

210
00:11:00,292 --> 00:11:01,918
ركوب عربة الثلج كان فكرتها

211
00:11:02,334 --> 00:11:04,751
إنها تدفعني دوماً إلى مواجهة مخاوفي

212
00:11:05,292 --> 00:11:07,334
كانت محقة، كانت النزهة ممتعة جداً

213
00:11:08,417 --> 00:11:09,751
يا إلهي! لمَ هي محقة دوماً؟

214
00:11:09,959 --> 00:11:12,042
أتفهم شعورك تماماً -
أقصد، كانت النزهة ممتعة -

215
00:11:12,501 --> 00:11:15,792
إلى حين انحرافها لتفادي شجرة
وجعلتنا نتشقلب 5 مرات

216
00:11:16,999 --> 00:11:21,417
علينا تصوير الأوعية الدموية
لتحديد مكان إصاباتها

217
00:11:21,918 --> 00:11:23,375
!إصاباتها -
عفواً؟ -

218
00:11:23,542 --> 00:11:26,459
"إصاباتهما، وليس إصاباتها، أنا "هما

219
00:11:27,167 --> 00:11:30,083
أنا غريبة الجنس، ولست ثنائية

220
00:11:30,209 --> 00:11:32,792
فهمنا، شكراً لإعلامنا بضمائرك

221
00:11:33,167 --> 00:11:35,250
"الضمائر المفضلة لديهم هي "هما" و"هم

222
00:11:35,459 --> 00:11:38,959
...حسناً، أجل، لا بأس إذاً

223
00:11:39,250 --> 00:11:42,584
لنأخذكم جميعاً؟

224
00:11:42,834 --> 00:11:44,209
"لا بأس بـ"نأخذكم

225
00:11:44,334 --> 00:11:45,667
ممتاز

226
00:11:45,792 --> 00:11:48,125
صورتك الصوتية جيدة
لنأخذك إلى الصورة المقطعية

227
00:11:53,751 --> 00:11:55,999
هل لهذا السبب ناديتني فعلًا؟ -
اقرأ فحسب -

228
00:11:56,959 --> 00:12:01,042
مسحت (غليندا) بلدة مستعملة مقياساً
كان 8 سنتمترات ويساوي متراً واحداَ

229
00:12:01,501 --> 00:12:03,209
أي عامل مقياس استعملته في رسمها؟

230
00:12:03,334 --> 00:12:06,751
حسناً ياردة واحدة تساوي 3 مقسومة على 7 وخمس

231
00:12:06,876 --> 00:12:09,334
5 إلى 2،7 هو المعدل

232
00:12:10,292 --> 00:12:12,542
لم تكتبي ذلك، عليك أن تفعلي، لنعد الكرّة

233
00:12:12,667 --> 00:12:14,918
حسناً، حسناً -
لنجهزها للعملية -

234
00:12:15,042 --> 00:12:16,918
سؤال واحد بعد رجاء؟ سؤال سهل

235
00:12:17,667 --> 00:12:18,999
حسناً

236
00:12:19,083 --> 00:12:20,417
حسناً

237
00:12:20,542 --> 00:12:23,751
...(خط (إل) عمودي مع الخط (2 إكس ناقص 5 واي

238
00:12:23,876 --> 00:12:25,167
(ناقص 8 يساوي صفر)

239
00:12:25,334 --> 00:12:26,959
ما هو انحدار الخط (إل)؟

240
00:12:27,292 --> 00:12:28,626
هل يفترض أن يكون هذا السؤال السهل؟

241
00:12:29,167 --> 00:12:30,501
!(مرحباً (نورا

242
00:12:31,918 --> 00:12:33,417
أحمل خبراً سيئاً

243
00:12:33,792 --> 00:12:35,167
تحققت من فحوص دمك قبل إجراء العملية

244
00:12:35,334 --> 00:12:37,876
لكنني لا أدري السبب لكن مستوى
الغلوكوز قد ارتفع كثيراً

245
00:12:38,083 --> 00:12:40,125
لا! كانت قد قطعت مرحلة الخطر

246
00:12:40,751 --> 00:12:42,918
هل كان خطأ من المختبر هذا الصباح
أو ماذا حصل؟

247
00:12:43,000 --> 00:12:45,667
لست متأكداً بعد، المغزى
أن علينا تزويدك بالأنسولين

248
00:12:45,792 --> 00:12:47,167
كي نخفض مستوى السكر في دمك

249
00:12:47,584 --> 00:12:50,417
مما يعني أن علينا تأجيل عمليتك
حتى نفهم ما حصل

250
00:12:50,584 --> 00:12:52,834
عانينا 6 أشهر لإيصالها إلى هذه المرحلة

251
00:12:53,000 --> 00:12:54,959
لنبق متأملين خيراً، حسناً؟

252
00:13:01,250 --> 00:13:02,667
ناقص 5 على 2

253
00:13:03,417 --> 00:13:04,751
لقد سبقتك

254
00:13:07,709 --> 00:13:09,751
لا أعلم كيف حصل ذلك، أنا آسف على هذا

255
00:13:10,125 --> 00:13:11,792
لا تأسف لأجلي، بل لأجلها

256
00:13:13,709 --> 00:13:15,209
هل طلبت منك (ميريدث) القيام بهذا؟

257
00:13:15,584 --> 00:13:17,250
ساعدني قليلًا؟ أمن لي فوزاً؟
هل هذا ما حصل؟

258
00:13:17,751 --> 00:13:19,876
لأنني بخير، اختبرت أسبوعاً مزعجاً وتابعت حياتي

259
00:13:20,000 --> 00:13:21,334
لست بحاجة إلى أية خدمات

260
00:13:30,125 --> 00:13:31,667
يجب أن أبتعد عن هذه الحالة

261
00:13:34,250 --> 00:13:35,584
لقد وردت الصور الشعاعية

262
00:13:38,083 --> 00:13:39,792
(قرص منتفخ عند الفقرة (سي 5

263
00:13:40,167 --> 00:13:42,000
تباً، هل رأيت الفقرة (إل 3)؟

264
00:13:42,584 --> 00:13:43,999
أجل، الفقرة (إل 4) حالتها أسوأ

265
00:13:44,083 --> 00:13:47,667
اندثار تام لسائل النخاع الشوكي
وإزاحة الذنب

266
00:13:47,792 --> 00:13:49,999
قد ينتهي بها الأمر مشلولة الساقين

267
00:13:50,834 --> 00:13:53,083
أفضل عدم استلام هذه الحالة بمفردي

268
00:13:55,334 --> 00:13:56,667
مفهوم

269
00:14:04,459 --> 00:14:07,876
إن كنت ستأخذين كل أوقاتي أيمكنك
وضع كفّة أقله لأسجل بياناتك؟

270
00:14:07,999 --> 00:14:09,292
أنا على وشك التفوق على أعلى نتيجة

271
00:14:09,459 --> 00:14:11,042
والذي سجلته بنفسك قبل 20 دقيقة

272
00:14:11,167 --> 00:14:12,542
إذاً، كان عليك وضع الكفّة حينها

273
00:14:12,834 --> 00:14:14,792
كبست زر إعادة البدء قبل أن نضع لك الكفّة

274
00:14:14,918 --> 00:14:16,250
...إن غفلت

275
00:14:18,000 --> 00:14:20,501
أرأيت؟ انظري ما حصل؟ -
"انتهت اللعبة" -

276
00:14:22,125 --> 00:14:24,125
كنت أتساءل إن كان باستطاعتنا
(استعارة الدكتور (شميت

277
00:14:24,584 --> 00:14:26,834
هل الحالة طارئة؟ -
!أجل! لا -

278
00:14:27,459 --> 00:14:31,542
لا، لدي مريضة عبقرية في الرياضيات
وهي تتفوق عليّ وأحتاج إلى الدعم

279
00:14:31,918 --> 00:14:34,209
أيمكنني الذهاب؟
"لقد لقبوني في المدرسة بـ"الأرقام

280
00:14:34,751 --> 00:14:36,042
ولكن ليس بشكل لطيف

281
00:14:36,167 --> 00:14:37,501
أجل، اذهب

282
00:14:37,626 --> 00:14:41,584
ما مدى براعة عبقرية الرياضيات تلك؟

283
00:14:42,167 --> 00:14:44,417
أجل، حددي "عبقرية" من فضلك

284
00:15:15,292 --> 00:15:19,918
ضعف في العنق، لم ينعتني أحد
بالضعف من قبل في حياتي

285
00:15:20,042 --> 00:15:21,709
هل أنت واثقة أنه الخيار الأمثل؟

286
00:15:22,209 --> 00:15:25,417
الدكتورة (ألتمان) تتبع أسلوبها في العلاج
بعد قولي ذلك

287
00:15:25,584 --> 00:15:26,918
أنا أوافقها الرأي

288
00:15:27,000 --> 00:15:30,417
اختفى شكل الساعة الزجاجية عن الأغشية
لذا، أظن أن هذا ينفع

289
00:15:30,876 --> 00:15:33,959
سأطمئن على حالتك كل ساعة -
أيمكنني المساعدة في شيء؟ -

290
00:15:34,209 --> 00:15:37,292
ابق هادئاً وكلم الطفلة لتطمئنها

291
00:15:37,417 --> 00:15:39,000
سيكون مفيداً لها أن تسمع صوتيكما

292
00:15:39,125 --> 00:15:40,709
حسناً، شكراً لك

293
00:15:49,292 --> 00:15:50,626
مرحباً أيها الصغيرة؟

294
00:15:51,250 --> 00:15:55,292
لم نشتر مهدك بعد ولكننا أصبحنا جاهزين تقريباً

295
00:15:55,542 --> 00:15:56,876
...(أوين)

296
00:15:56,999 --> 00:15:58,709
وجهي هنا في الأعلى -
أنا لا أكلمك -

297
00:15:59,792 --> 00:16:03,542
(انتظري حتى تتعرفي إلى شقيقك الأكبر (ليو

298
00:16:03,709 --> 00:16:05,751
لديه الكثير من الألعاب ليتشاطرها معك

299
00:16:05,876 --> 00:16:07,709
لا يمكنك استعمال هذا الصوت -
لا؟ -

300
00:16:09,999 --> 00:16:11,292
والدك يتكلم

301
00:16:12,459 --> 00:16:13,792
أنا مسرور جداً للقائك

302
00:16:14,584 --> 00:16:15,918
حسناً -
حسناً؟ -

303
00:16:16,083 --> 00:16:17,626
والآن ستخشى الخروج

304
00:16:18,000 --> 00:16:22,292
رجاء، ابقي في الداخل لشهر
أو شهرين بعد، اتفقنا؟ حسناً

305
00:16:22,417 --> 00:16:23,751
حسناً، بدأت ترعبني الآن

306
00:16:25,584 --> 00:16:29,000
ألف زائد 20 زائد 30 زائد ألف زائد ألف و30

307
00:16:29,125 --> 00:16:31,542
زائد ألف زائد 20 تساوي...؟ -
5 آلاف -

308
00:16:31,667 --> 00:16:33,167
4 آلاف و100 -
4 آلاف و100 -

309
00:16:33,292 --> 00:16:34,709
ماذا؟ اسمي هذا شعوذة

310
00:16:34,834 --> 00:16:36,667
كان جوابي صائباً -
لكنها أجابت أولًا -

311
00:16:36,918 --> 00:16:38,209
أراهن أنك سمحت لي بأن أفوز

312
00:16:38,334 --> 00:16:41,918
أيتها الصغيرة، اسألي أي منهم إن سمحت
يومياً لأحد بأن يفوز بشيء

313
00:16:42,250 --> 00:16:43,584
لم تسمح لأحد بذلك

314
00:16:44,334 --> 00:16:46,042
أنا أستسلم! هذا محرج

315
00:16:46,167 --> 00:16:47,876
لا تستسلمي، انضمي إلى فريقي

316
00:16:48,000 --> 00:16:49,334
لا أعتقد أنني بارعة بما يكفي

317
00:16:49,459 --> 00:16:51,042
!هيا، تعالي

318
00:16:51,167 --> 00:16:52,501
سأذهب

319
00:16:52,876 --> 00:16:55,083
حسناً، اجلبي أقلامك -
هذا لطف كبير منك -

320
00:16:55,918 --> 00:16:58,584
صح أن خطأ 999،0 متكررة تساوي 1؟

321
00:16:59,375 --> 00:17:00,709
...حسناً، انتظر

322
00:17:00,834 --> 00:17:03,542
إذا كانت 9،3 متكررة تساوي 4

323
00:17:04,125 --> 00:17:05,999
!خطأ! لا، لا! صح

324
00:17:06,083 --> 00:17:08,334
لا، مهلًا 9 إلى ما لا نهاية

325
00:17:08,459 --> 00:17:10,042
صح، إنه صحيح هنا

326
00:17:13,125 --> 00:17:14,709
حسناً، إن فعلت ذلك بهذه الطريقة

327
00:17:18,584 --> 00:17:21,000
لا شيء يحصل، صحيح مع أمي؟

328
00:17:22,542 --> 00:17:26,417
لا شيء يجب أن أقلق بشأنه؟
وليس هناك أمر تخفيه عني؟

329
00:17:27,250 --> 00:17:28,584
لمَ تقول هذا؟

330
00:17:29,459 --> 00:17:32,959
لا أدري، لأنني افترضت مبتهجاً
أن والدتي لم تكن مصابة بالسرطان

331
00:17:33,042 --> 00:17:35,209
بينما في الواقع كانت مصابة به
ولم يخبرني أي منكما بذلك

332
00:17:35,584 --> 00:17:38,999
لكنني اكتشفت ذلك بعدك إن كنت تذكر

333
00:17:40,959 --> 00:17:43,542
اسمع، أعلم أنك خائف -
لست خائفاً، حسناً -

334
00:17:43,709 --> 00:17:46,375
أنا أشعر فحسب... بالقلق

335
00:17:47,667 --> 00:17:49,000
هل هدأوا جميعاً؟

336
00:17:52,042 --> 00:17:56,083
هل علينا فعلًا استعمال صيغة الجمع
مع أنها لا يمكنها سماعنا

337
00:17:56,209 --> 00:17:59,959
بينما هم... هم لا يستطيعون سماعنا
حسناً أجل الأمر ليس معقداً جداً

338
00:18:00,042 --> 00:18:01,375
ليس معقداً كثيراً؟

339
00:18:01,501 --> 00:18:03,918
نتكلم عن كيان واحد ولكن "هم" صيغة جمع

340
00:18:04,000 --> 00:18:06,667
وهذا يتطلب فعلًا بالجمع

341
00:18:07,083 --> 00:18:08,959
أم هل يفترض بي القول "إنهم هو"؟

342
00:18:09,042 --> 00:18:13,167
لا، اسمع إن كنت في دار السينما
ونسي أحدهم معطفه على المقعد

343
00:18:13,292 --> 00:18:15,292
فتحمله إلى المشرف على القاعة، فماذا تقول له؟

344
00:18:15,709 --> 00:18:19,999
"حسناً، عدة أمور، قد أقول: "نسي أحدهم معطفاً

345
00:18:20,083 --> 00:18:21,751
"أو "وجدت معطف أحدهم

346
00:18:21,876 --> 00:18:23,626
"أو "سلم هذا لمكتب المفقودات

347
00:18:23,751 --> 00:18:25,417
"قد أقول: "أحدهم قد نسي معطفهم

348
00:18:25,542 --> 00:18:27,250
عندها ستكون مخطئاً نحوياً

349
00:18:27,375 --> 00:18:28,709
غير قواعدي

350
00:18:29,626 --> 00:18:31,501
عفواً؟

351
00:18:31,626 --> 00:18:34,999
إما يكون الشيء بحسب القاعدة أو لا

352
00:18:35,209 --> 00:18:38,709
وتعبير "مخطىء نحوياً" كأنك تقول
شيئاً ما هو صحيح - خطأ

353
00:18:40,667 --> 00:18:42,334
الصور المقطعية جاهزة -
وأخيراً -

354
00:18:42,459 --> 00:18:45,000
حسناً... ماذا ترين؟

355
00:18:45,751 --> 00:18:48,083
عدم وجود توفق في الشريان العضوي الأوسط

356
00:18:48,292 --> 00:18:49,876
علينا نقلها إلى غرفة العمليات

357
00:18:50,125 --> 00:18:51,459
حقاً؟

358
00:18:52,709 --> 00:18:56,709
حسناً، هم، هم، هم! أيمكننا الذهاب الآن؟

359
00:18:57,999 --> 00:18:59,292
بحق السماء

360
00:18:59,417 --> 00:19:01,375
والآن أشعر بالوخز

361
00:19:02,209 --> 00:19:04,083
أما زلت تشعرين بهذا؟ -
أجل -

362
00:19:05,584 --> 00:19:06,918
ولكن أقل

363
00:19:07,709 --> 00:19:09,876
لم أشعر... بوخز أقل؟

364
00:19:09,999 --> 00:19:12,417
كاري)، لقد تعرضت إلى إصابتين في عمودك الفقري)

365
00:19:12,959 --> 00:19:14,584
والإصابة السفلى قوية جداً

366
00:19:15,125 --> 00:19:18,459
فحصك العصبي يسوء تدريجياً
لذا، علينا إجراء العملية

367
00:19:18,626 --> 00:19:20,626
قبل أن تصابي بالشلل من خصرك نزولًا

368
00:19:21,501 --> 00:19:23,667
!قد أصبح مشلولة؟ لا

369
00:19:23,918 --> 00:19:26,626
سنبذل قصارى جهدنا لعكس الضغط
على الأعصاب

370
00:19:27,167 --> 00:19:29,792
!يا إلهي! أرجوك

371
00:19:32,501 --> 00:19:34,125
لا يمكنني الجلوس في الكرسي المدولب

372
00:19:35,209 --> 00:19:37,375
!لن أجلس فيه أبداً

373
00:19:39,167 --> 00:19:40,834
(اذهب... اذهب واسأل (توبي

374
00:19:42,125 --> 00:19:44,834
كان يفترض بنا المشاركة في السباق الثلاثي
في الشهر القادم

375
00:19:45,501 --> 00:19:47,501
سنبذل قصارى جهدنا

376
00:19:51,292 --> 00:19:52,626
حبيبك يتصرف بحقارة

377
00:19:52,918 --> 00:19:54,209
ماذا فعل؟

378
00:19:54,334 --> 00:19:55,667
لا، مهلًا! هذا ليس من شأني

379
00:19:56,417 --> 00:20:00,000
عليه معالجة ذلك بمفرده -
كنت أحاول إسدائه خدمة -

380
00:20:00,125 --> 00:20:04,292
حسناً، لن أتدخل ورجاء لا تجلب
أي توتر إلى المنطقة الخضراء

381
00:20:06,292 --> 00:20:07,626
!مرحباً، ها أنت ذا@

382
00:20:07,751 --> 00:20:11,250
مرحباً، كنت على وشك أن آخذ استراحة
أتريد شرب القهوة؟

383
00:20:11,375 --> 00:20:13,209
(كنت أعني الدكتور (كاريف

384
00:20:14,751 --> 00:20:16,167
أظن أننا نعلم سبب ارتفاع
(نسبة الغلوكوز لدى (نورا

385
00:20:16,292 --> 00:20:18,792
قادري) وجدت هذه تحت وسادتها)

386
00:20:19,417 --> 00:20:21,209
نظن أنها تعمدت تخريب العملية الجراحية

387
00:20:22,375 --> 00:20:24,751
علينا الذهاب -
أجل -

388
00:20:34,125 --> 00:20:37,667
لمَ فعلت هذا بينما كنا ننتظر
منذ مدة طويلة لماذا؟

389
00:20:37,792 --> 00:20:40,584
!أمي، توقفي -
...لن أتوقف قبل أن تخبريني -

390
00:20:40,709 --> 00:20:42,667
لأنني لا أريد العودة إلى المدرسة

391
00:20:46,626 --> 00:20:47,959
!أنا أكرهها

392
00:20:48,292 --> 00:20:52,083
كلها زمر وفتيات غبيات
مع وله غبي وفتيان أغبياء

393
00:20:52,209 --> 00:20:53,999
يغضون عندما أتفوق عليهم في الرياضيات

394
00:20:54,501 --> 00:20:56,792
لا أحد يجالسني وقت الغداء -
ماذا عن (لورين)؟ -

395
00:20:56,918 --> 00:20:58,751
فوّت عليّ الكثير من صفوف المدرسة
لأنني مريضة طوال الوقت

396
00:20:58,876 --> 00:21:00,751
لذا، وجدت تلامذة آخرين لتجلس معهم

397
00:21:03,209 --> 00:21:05,042
ليس لدي أصدقاء هناك

398
00:21:07,334 --> 00:21:08,667
لكن هنا، لدي أصدقاء

399
00:21:09,751 --> 00:21:11,042
لذا، أريد البقاء هنا

400
00:21:12,751 --> 00:21:15,626
نورا) سنتحقق من الفحوصات المخبرية)
بعد انتهاء مصل الأنسولين

401
00:21:15,959 --> 00:21:18,250
متى استقرت المعدلات -
سأشرب المزيد من العصير -

402
00:21:19,209 --> 00:21:23,918
لا أريد الخضوع للجراحة، إنه جسدي
لا أريد الخضوع للجراحة

403
00:21:25,999 --> 00:21:30,250
أنا من علّمها ذلك، أنه جسدها
لست واثقة مما علي فعله هنا

404
00:21:31,334 --> 00:21:32,667
أيمكننا التكلم على انفراد يا (آيلين)؟

405
00:21:35,501 --> 00:21:37,834
"خدمات المرضى 3343"

406
00:21:38,042 --> 00:21:39,375
...لم أكن أعلم

407
00:21:39,501 --> 00:21:40,834
لم أكن أعلم أنها كانت تكره المدرسة

408
00:21:40,999 --> 00:21:44,250
(لم أكن أعلم أنها لم تعد صديقة (لورين
كيف لم أعرف ذلك؟

409
00:21:44,375 --> 00:21:47,501
يصلون إلى عمر حيث يحبون الاحتفاظ بالأسرار
واكتشاف الأمور بأنفسهم

410
00:21:47,626 --> 00:21:49,999
ولست المذنبة بذلك -
نعت (لورين) بالساقطة ذات مرة -

411
00:21:50,125 --> 00:21:53,083
ليس في وجهها ولكن بدون علمها
قلت ذلك أمام ابنتي

412
00:21:53,209 --> 00:21:55,125
نعت ابنة العاشرة والصديقة الأعز بالساقطة

413
00:21:55,250 --> 00:21:57,584
لأنها تصرفت بحقارة مع طفلتي

414
00:21:58,000 --> 00:22:00,375
وأردت حمايتها والوقوف إلى جانبها

415
00:22:00,501 --> 00:22:03,042
ربما لهذا السبب لم تعد (نورا) تكلمني

416
00:22:03,834 --> 00:22:06,334
ربما لم يكن يفترض بي أن أنفعل
بل الإنصات فحسب

417
00:22:06,459 --> 00:22:08,876
...لكنني لم أكن بارعة في ذلك سابقاً لذا

418
00:22:09,167 --> 00:22:10,626
لست واثقة مما عليّ فعله الآن

419
00:22:10,751 --> 00:22:12,999
يفترض بك إقناعها بالخضوع
إلى الجراحة اليوم، في الحال

420
00:22:13,083 --> 00:22:15,334
...(ديلوكا) -
كل ولد يتعرض للتنمر في المدرسة -

421
00:22:15,459 --> 00:22:17,459
ومعظم الأولاد يكرهون المدرسة
في مرحلة ما، صحيح؟

422
00:22:17,876 --> 00:22:19,667
هل تقول إن عليّ إجبارها؟ -
أجل -

423
00:22:19,792 --> 00:22:23,000
(لا، لا، إنها مريضتي يا (ديلوكا -
(لا أعرف (نورا -

424
00:22:23,125 --> 00:22:24,959
ولا أعرف إن كان لديها أصدقاء في المدرسة أم لا

425
00:22:25,042 --> 00:22:27,292
لكنني أود رؤيتها على قيد الحياة

426
00:22:27,501 --> 00:22:28,834
!إنها لا تحتضر

427
00:22:28,959 --> 00:22:30,375
...يا إلهي ما الذي -
!(ديلوكا) -

428
00:22:30,501 --> 00:22:31,999
إنها تتألم، صحيح؟

429
00:22:32,292 --> 00:22:36,000
في كل مرة يلتهب بنكرياسها فهذا مؤلم جداً لها

430
00:22:36,125 --> 00:22:38,542
إنها تخضع لهذه الجراحة لسبب وجيه
لذا أجبريها على ذلك

431
00:22:38,667 --> 00:22:39,999
أقنعيها بالحصول على المساعدة
التي تحتاج إليها

432
00:22:40,083 --> 00:22:42,250
اسمع، يمكنك الانصراف
!دكتور (ديلوكا) ابتعد الآن

433
00:22:42,959 --> 00:22:44,751
ابتعد الآن وإلا سأطردك

434
00:22:53,959 --> 00:22:55,250
لا يمكنني فعل هذا -
بالله عليك -

435
00:22:55,375 --> 00:22:57,000
لا أستطيع، فهذا... هذا غريب
لا أعلم كيف أفسر ذلك

436
00:22:57,125 --> 00:23:00,626
...أعني يمكنني إصدار الأوامر لها مثل
مثل... إنها جندية

437
00:23:00,751 --> 00:23:03,876
هل أنت جدية؟ -
...ماذا؟ أنا بارعة -

438
00:23:04,167 --> 00:23:05,876
...في الكلام مع الطفلة

439
00:23:06,292 --> 00:23:09,250
ولكن... لا أدري هذا ليس مجالي
...فهذا يجعلني أشعر لا أعلم

440
00:23:09,584 --> 00:23:10,918
أشعر بالخجل

441
00:23:11,000 --> 00:23:13,167
سأستدير، ما رأيك بذلك؟

442
00:23:15,918 --> 00:23:17,209
!حسناً

443
00:23:18,584 --> 00:23:22,000
"مرحباً، مرحى! "غوتن تاغ

444
00:23:22,459 --> 00:23:24,584
هذه عبارة ألمانية معناها
...طاب يومك" ولكن"

445
00:23:26,375 --> 00:23:30,042
أنا أمك ولكن على الأرجح أنت تعرفين ذلك
لأنك تسبحين بداخلي

446
00:23:30,167 --> 00:23:31,834
أنا مريعة في هذا، لا أستطيع -
أنت تبلين بشكل رائع -

447
00:23:31,999 --> 00:23:36,375
لا، غير صحيح أنا فظيعة في ذلك
وبدأت أفشل كوالدة، أنا ضعيفة

448
00:23:36,542 --> 00:23:37,876
تيدي)، ما تقولينه غير منطقي)

449
00:23:37,999 --> 00:23:40,542
اسمع، أنا متأكدة بأنني تسببت
بما جعلها تريد الخروج باكراً

450
00:23:40,667 --> 00:23:43,209
أعني أنني أقف على قدميّ لمدة طويلة
ولم أشرب مياه كافية

451
00:23:43,334 --> 00:23:45,167
ولعلي نسيت تناول الدواء ذات يوم

452
00:23:45,334 --> 00:23:50,918
لذا، ستولد قبل أوانها مع رئتين غير مكتملتين
ووزن ولادة متدن

453
00:23:51,000 --> 00:23:54,584
وبدون مهد ووالدة مذعورة التي رغم كونها
طبيبة جرّاحة

454
00:23:54,751 --> 00:23:58,375
لكنها لا تعرف شيئاً بخصوص الاعتناء بالأطفال
ماذا تفعل؟

455
00:23:58,876 --> 00:24:02,626
أنا... أحاول أن أريك، أنك لست وحيدة

456
00:24:02,792 --> 00:24:05,334
أو على الأقل، أظن أنني أفعل، مهلًا

457
00:24:05,876 --> 00:24:07,167
!(أوين)

458
00:24:08,792 --> 00:24:10,959
أوين) ليس عليك فعل ذلك) -
امنحيني دقيقة -

459
00:24:15,834 --> 00:24:17,125
!أجل

460
00:24:21,292 --> 00:24:22,709
(حسناً يا (هيلم

461
00:24:23,125 --> 00:24:26,918
ما هي الطرق الأخرى
التي نستطيع فيها معالجة هذا الوعاء؟

462
00:24:27,083 --> 00:24:30,667
كان بإمكاننا أن نقوم بتصحيح الوريد
أو تعديل الوريد الصافن

463
00:24:30,876 --> 00:24:34,792
التحامها... التحامهم يبدو جيداً

464
00:24:34,999 --> 00:24:39,292
أرأيت؟ لم يكن هذا صعباً، صحيح؟ -
في الواقع، أعتقد أنه كان كذلك -

465
00:24:39,792 --> 00:24:41,959
كان أمراً غير مألوف البتة لسماعه

466
00:24:42,542 --> 00:24:46,334
كان لدي ميكانيكي
(كان يناديني (ريكي

467
00:24:46,918 --> 00:24:49,125
بغض النظر عن عدد المرات
التي صححت له فيها

468
00:24:49,501 --> 00:24:50,834
أفضل ميكانيكي حظيت به يوماً

469
00:24:51,375 --> 00:24:54,542
طردته -
طرد رجلاً لأنه كان يناديك (ريكي)؟ -

470
00:24:54,667 --> 00:24:57,375
(لست (ريكي -
هذا نوع من المكافئ الخاطئ -

471
00:24:57,999 --> 00:25:01,000
مقارنة اسم مستعار مزعج بالتضليل -
...أقول فقط -

472
00:25:01,125 --> 00:25:04,501
إنني أفهم ماهية
مناداة المرء بشيء ليس عليه

473
00:25:05,083 --> 00:25:06,876
تمت منادي بأسماء
أسوأ من (ريكي) بكثير

474
00:25:07,792 --> 00:25:10,834
إنما... إنما العالم يتحرك بسرعة
...وأنا

475
00:25:11,375 --> 00:25:16,542
أنا أحاول أن أجاريه وأن أتأقلم
وسلوكك لا يساعد الإجراء

476
00:25:17,709 --> 00:25:20,125
كانت لدي حبيبة
نادتني (جاكي) ذات مرة

477
00:25:20,417 --> 00:25:22,792
هل انفصلت عنها؟ -
حتماً فعلت -

478
00:25:24,709 --> 00:25:27,250
(د.(كاريف)! صدرت نتائج الـ(جلوكوز
(الخاصة بـ(نورا

479
00:25:27,918 --> 00:25:31,417
هذا جيد، هذا جيد
انخفض مستوى البوتاسيوم لديها أيضاً

480
00:25:32,167 --> 00:25:35,167
إذاً يمكننا أن نجري العملية؟ -
أعتقد أننا نستطيع إذا قمنا بإقناعها -

481
00:25:35,626 --> 00:25:37,667
د.(فيشير)، اتصل بمختبر"
"مسار القلب

482
00:25:37,792 --> 00:25:39,999
"...د.(فيشير)، اتصل" -
تباً -

483
00:25:40,417 --> 00:25:42,667
أحاول مساعدة شاب ما
والآن عليّ أن أطرده

484
00:25:45,292 --> 00:25:49,626
نعم، كنت بسنك تقريباً حين انتقلت
(مع أمي من (إيطاليا) إلى (ويسكونسن

485
00:25:49,792 --> 00:25:52,751
وكرهوني، بالكاد كنت أجيد
تحدث الإنجليزية

486
00:25:52,876 --> 00:25:55,501
"نعتوني بالـ"فاشل
لعامين على التوالي

487
00:25:56,167 --> 00:25:57,876
كان الأمر صعباً لكنني تخطيته

488
00:25:58,250 --> 00:26:01,542
وصدقيني... أنت أروع بكثير
مما كنت عليه

489
00:26:02,584 --> 00:26:04,999
وشعري، يجب أن تري
(شعري يا (نورا

490
00:26:05,834 --> 00:26:07,125
انظري إلى هذا

491
00:26:11,792 --> 00:26:13,083
هذا أنا

492
00:26:13,375 --> 00:26:15,542
صدقيني، تعرض هذا الولد للتنمر

493
00:26:17,167 --> 00:26:19,626
نورا)، الأولاد أفظاظ)
وسيكونون دوماً كذلك

494
00:26:20,501 --> 00:26:22,751
لكنني تستطيعين
التفوق عليهم بالرياضيات

495
00:26:22,876 --> 00:26:24,209
هذا يجعلك أفضل منهم

496
00:26:25,000 --> 00:26:27,834
ستجدين الأصدقاء
فقد أصبح لديك الكثير منهم هنا، صحيح؟

497
00:26:28,542 --> 00:26:30,209
سأخبرك بسر صغير أيضاً

498
00:26:31,209 --> 00:26:34,751
نحن جميعاً مهووسون بالمذاكرة هنا
ونحن نستلطفك جداً

499
00:26:36,000 --> 00:26:38,709
وستجدين المزيد من أمثالنا
أقسم لك

500
00:26:39,792 --> 00:26:41,209
عليك أن تثابري فحسب

501
00:26:42,626 --> 00:26:45,751
إذاً هل تستطيعين
الوثوق بي والمثابرة؟

502
00:26:48,125 --> 00:26:49,751
نعم؟ حسناً

503
00:26:51,125 --> 00:26:53,959
هذه السترة مضحكة جداً -
ما زلت أملك هذه السترة -

504
00:27:02,292 --> 00:27:04,250
"(مستشفى (غراي سلون ميموريال"

505
00:27:04,918 --> 00:27:06,209
الملقط رجاءً

506
00:27:06,876 --> 00:27:09,501
أدّيت عملاً جميلاً
باستئصال الصفيحة الفقرية الأول

507
00:27:09,918 --> 00:27:12,834
هذه العملية أصعب، الفقرة مسحوقة

508
00:27:13,167 --> 00:27:14,876
...إنها التي -
دعيني أرى إذا بإمكاني تعديلها -

509
00:27:15,042 --> 00:27:18,292
انتبه، إذا تحركت حتى ولو قليلاً
ستكون مقعدة إلى الأبد

510
00:27:19,250 --> 00:27:20,584
شكراً على ذلك

511
00:27:20,709 --> 00:27:22,584
لا أشعر بالضغط -
هذا واقع الأمر -

512
00:27:22,709 --> 00:27:24,751
ولديها سباق ثلاثي مع ابنها

513
00:27:25,334 --> 00:27:28,709
جيد
جيد، جيد

514
00:27:29,667 --> 00:27:31,751
توقف، هذا يكفي

515
00:27:33,250 --> 00:27:35,459
هذا رائع، شكراً

516
00:27:36,209 --> 00:27:37,876
دعني أعالج
هذا الجزء الأخير من العظمة

517
00:27:40,834 --> 00:27:44,918
حسناً، لنفحص إمكانياتها مجدداً رجاءً
لنرى إذا بإمكانها المشي

518
00:27:45,417 --> 00:27:47,751
إشارة قوية للحركة والحسية
بشكل كامل

519
00:27:47,918 --> 00:27:49,334
حسناً، حسناً

520
00:27:49,959 --> 00:27:53,125
حين نخرج من هنا، سنعيد تجهيزها
لتعديل الفقرة الخامسة

521
00:27:57,584 --> 00:27:58,918
قادري)، ماذا ترين؟)

522
00:27:59,375 --> 00:28:01,042
بعض النخر في العظام

523
00:28:01,167 --> 00:28:04,375
لكن أعتقد أننا نستطيع أن نجد
بعض الخلايا الجذيرية السليمة

524
00:28:06,501 --> 00:28:07,834
الأولاد أفظاظ

525
00:28:09,000 --> 00:28:10,334
(ترعرعت في (يوتا

526
00:28:10,459 --> 00:28:11,959
كنت الوحيدة غير التابعة
للـ(مورمون) في مدرستي

527
00:28:12,042 --> 00:28:14,125
وضعوا أفعى الرباط في حقيبتي

528
00:28:14,584 --> 00:28:17,083
كنت بديناً -
كنت أنا -

529
00:28:17,250 --> 00:28:18,584
سيكون هذا صعباً

530
00:28:20,083 --> 00:28:22,417
د.(كاريف)، لم يخبرني أحد
بأنك بدأت

531
00:28:22,542 --> 00:28:24,417
لم يحتَج أحد إلى ذلك
لست تعمل على هذه الحالة

532
00:28:26,626 --> 00:28:30,292
وافقت على العملية الجراحية بفضلي -
بعد أن قلت لك أن تبقى بعيداً عنها -

533
00:28:30,417 --> 00:28:32,959
(عنيت ما قلته يا (ديلوكا
لا أريدك أن تقترب من ذلك

534
00:28:34,918 --> 00:28:36,501
أنا أعني ذلك، اخرج

535
00:28:43,626 --> 00:28:45,459
...أيمكنك أن تدفع -
هذا الجزء الصغير هنا؟ -

536
00:28:46,834 --> 00:28:48,125
شكراً

537
00:28:48,417 --> 00:28:50,417
لا أعرف كيف تفعلين هذا -
أفعل ماذا؟ -

538
00:28:50,626 --> 00:28:51,959
جراحة الأعصاب

539
00:28:52,042 --> 00:28:53,792
هذا الضغط الكبير
الأدمغة والأعمدة الفقرية

540
00:28:53,918 --> 00:28:56,167
الحياة والموت بكل مرة
تطأ فيها قدمك غرفة العمليات

541
00:28:56,292 --> 00:28:57,626
كنت لأصاب بالجنون

542
00:28:57,751 --> 00:29:00,292
مستوى الـ(أدرينالين) هو الوحيد
الذي أدعه يرتفع في جسمي

543
00:29:00,459 --> 00:29:01,792
أقول إن هذا مثير للإعجاب

544
00:29:04,292 --> 00:29:06,459
إننا نفقد الإشارة
بأطرافها العلوية والسفلية

545
00:29:06,584 --> 00:29:09,125
ماذا؟ لماذا؟
هل شققت شيئاً حين أزلنا القرص؟

546
00:29:09,250 --> 00:29:12,417
لا، لم أقترب منه ولا أنت -
حسناً، لماذا نفقد إشارة كهذه؟ -

547
00:29:12,709 --> 00:29:14,125
هل توجد بقايا للقرص؟
!(بينفيلد 4)

548
00:29:14,250 --> 00:29:16,042
الآن اختفت الإشارات تماماً -
هل ينخفض ضغط دمها؟ -

549
00:29:16,167 --> 00:29:18,250
هل تحصل على السوائل؟ -
ضغط دمها مستقر -

550
00:29:18,417 --> 00:29:20,375
هذا غير منطقي
تفقدي الإشارة مجدداً رجاءً

551
00:29:20,501 --> 00:29:22,501
لا توجد إشارة، ما من استجابة
في الذراعين أو الساقين

552
00:29:22,626 --> 00:29:25,459
جميعها؟ فُقدت جميعها؟
(أعطيها 1200 ملغ من (سولو ميدرول

553
00:29:25,626 --> 00:29:26,959
"على الفور" -
خسرت كل الحركة؟ -

554
00:29:27,250 --> 00:29:29,000
في الذراعين والساقين؟ كلها؟

555
00:29:32,459 --> 00:29:35,083
يبدو أنك ستتقيأ -
كلا -

556
00:29:35,876 --> 00:29:38,792
يصبح لونك أخضر
يجب أن تنزل

557
00:29:38,918 --> 00:29:40,209
لا

558
00:29:40,334 --> 00:29:42,959
أنا أقدّر اللفتة
لكن ليس عليك أن تعاني معي

559
00:29:43,042 --> 00:29:44,375
نعم، عليّ ذلك

560
00:29:44,542 --> 00:29:46,209
أخوض ذلك معك ومعها

561
00:29:47,626 --> 00:29:49,083
نحن نخوض هذا معاً
نحن عائلة

562
00:29:49,292 --> 00:29:50,834
في كل مرحلة من الطريق

563
00:29:52,000 --> 00:29:54,792
أعلم أنك خائفة
أنا كذلك أيضاً

564
00:29:54,959 --> 00:29:56,584
تعرف ما عليك فعله على الأقل
(لديك (ليو

565
00:29:57,792 --> 00:30:00,417
مساء أمس، وضعت حفاض (ليو) بالعكس
وتبول على السرير

566
00:30:00,542 --> 00:30:02,792
توجب على المسكين
أن ينام على ملاءات رطبة، نعم

567
00:30:03,417 --> 00:30:06,167
نبذل قصارى جهدنا
هذا كل ما يمكننا فعله

568
00:30:12,999 --> 00:30:15,751
...والدتك
إنها الفضلى على الإطلاق

569
00:30:16,459 --> 00:30:21,417
إنها لطيفة ومضحكة بشكل لا يُصدق
...وهي قوية جداً، أذكر

570
00:30:22,250 --> 00:30:25,250
أنني رأيتها ترى تجري عملية
بضع الصدر في مروحية بدون أبواب

571
00:30:25,459 --> 00:30:27,209
وهذا المريض نجا، نعم

572
00:30:29,042 --> 00:30:31,250
(إنها تستمع إلى (دوران دوران
بصوت عالٍ جداً

573
00:30:31,375 --> 00:30:33,167
ويمكنها أن تتناول
بيتزا بأكملها بمفردها

574
00:30:33,292 --> 00:30:35,167
ما أعتبره ساحراً لحد الجنون

575
00:30:36,209 --> 00:30:40,167
...إنها وفية وشرسة و

576
00:30:41,125 --> 00:30:44,792
وقد تستلقي رأساً على عقب لأسابيع
إذا احتجت إلى أن تفعل ذلك

577
00:30:45,959 --> 00:30:48,918
لن تستديري يوماً بدون أن تجديها
واقفة خلفك تماماً

578
00:30:49,417 --> 00:30:51,501
وتدعمك، اتفقنا؟

579
00:30:52,918 --> 00:30:54,834
لذا ليس عليك أن تقلقي أيتها الصغيرة

580
00:30:56,417 --> 00:30:58,083
أمك قادرة على ذلك

581
00:31:00,709 --> 00:31:02,000
(أوين)

582
00:31:06,000 --> 00:31:07,792
هذا حميم

583
00:31:08,000 --> 00:31:10,292
!(مرحباً (توم -
(مرحباً (توم -

584
00:31:10,626 --> 00:31:13,792
يا للهول، هل هي بخير؟
هل أنت بخير؟ كيف حال الطفلة؟

585
00:31:13,918 --> 00:31:17,167
إنها بخير، على ما يبدو
أنني أعاني مشاكل في عنق الرحم

586
00:31:17,292 --> 00:31:21,167
وآمل أن تزول بعد اليوم -
(شكراً لاطلاعي على المستجدات (هانت -

587
00:31:21,334 --> 00:31:24,167
آسفة، لم أشأ أن أقلق أناساً
أكثر مما يجب

588
00:31:24,334 --> 00:31:25,999
لا، يسعدني أن أكون هنا

589
00:31:26,417 --> 00:31:29,292
اسمع، سأذهب لأحضر القهوة
وأتفقد مريضاً، أتحتاجين إلى شيء؟

590
00:31:29,417 --> 00:31:30,751
لا، أنا بخير، نحن بخير

591
00:31:31,000 --> 00:31:32,584
أمهليني لحظة واحدة، اتفقنا؟ -
نعم -

592
00:31:35,709 --> 00:31:38,667
إذاً... أنا أشعر بالفضول

593
00:31:39,542 --> 00:31:42,417
إذا كانت (تيدي) تختبر المخاض فعلاً
هل كنت لتخبرني؟

594
00:31:42,542 --> 00:31:44,918
أو كنت لتتركني
أبقى في هذه الحصة؟

595
00:31:45,000 --> 00:31:46,417
لم تكن تختبر المخاض
لذا لماذا يهم ذلك؟

596
00:31:46,542 --> 00:31:47,876
حسناً

597
00:31:48,250 --> 00:31:49,584
لنكن واضحين

598
00:31:50,167 --> 00:31:53,083
أعلم أنك لا تستلطفني
وصدقني أنني لست منزعجاً من ذلك

599
00:31:53,209 --> 00:31:54,751
لكن إذا كنت تخطط لصنع مكيدة هنا

600
00:31:54,999 --> 00:31:56,375
...إذا كنت ستطلب يدها للزواج

601
00:31:56,584 --> 00:32:02,918
وتستغل ألماً قديماً جداً وضعف امرأة
آذيتها وهجرتها مراراً وتكراراً

602
00:32:03,000 --> 00:32:04,334
رجاءً، أعِد التفكير في ذلك

603
00:32:04,999 --> 00:32:06,584
لأنني لن أجلس مكتوف اليدين

604
00:32:07,167 --> 00:32:08,918
ولن أبتعد

605
00:32:09,584 --> 00:32:10,918
سأقاتل من أجلها

606
00:32:11,501 --> 00:32:15,125
وهذا سيسبب الكثير من الحزن والألم
...للمرأة التي تدّعي

607
00:32:15,375 --> 00:32:16,792
بأنك تريدها أن تكون سعيدة فحسب

608
00:32:17,000 --> 00:32:18,876
أنت لا تعرف شيئاً
(عن ماضيّ مع (تيدي

609
00:32:18,999 --> 00:32:22,125
(ماضيك مع (تيدي
(أنك اخترت (أميليا

610
00:32:22,959 --> 00:32:25,959
أكثر من مرة واحدة
(أما ماضيّ هو أنني أحب (تيدي

611
00:32:27,542 --> 00:32:30,709
أنا واقع في حبها
وهي وحدها

612
00:32:31,667 --> 00:32:37,083
وهي تستحق أن تكون مع أحد
يعتبرها خياره الأول والوحيد

613
00:32:50,709 --> 00:32:52,876
هل هي بخير؟
هل أستطيع رؤيتها؟

614
00:32:53,876 --> 00:32:55,292
(لم تستيقظ بعد يا (توبي

615
00:32:58,834 --> 00:33:03,375
أمك... عانت إصابة
في عمودها الفقري العنقي

616
00:33:04,709 --> 00:33:06,584
حبلها الشوكي
تورّم أثناء العملية الجراحية

617
00:33:07,334 --> 00:33:12,584
بذلنا قصارى جهدنا
لكنها مشلولة... من العنق حتى الأسفل

618
00:33:14,375 --> 00:33:15,709
يا للهول

619
00:33:16,459 --> 00:33:20,334
لا تزال على قيد الحياة
لا تزال أمك

620
00:33:21,334 --> 00:33:25,083
ستحتاج إلى الكثير من المساعدة منك
من عائلتك

621
00:33:27,083 --> 00:33:30,042
...لا أستطيع، لست

622
00:33:32,542 --> 00:33:33,918
...هي من

623
00:33:34,709 --> 00:33:37,250
...هي من تعرف -
كل الأجوبة -

624
00:33:39,042 --> 00:33:40,626
نعم، لدي أم مشابهة تماماً

625
00:33:41,876 --> 00:33:46,083
الأم الذكية، القوية والشجاعة
التي تتمتع دوماً بإدراك أكبر منك

626
00:33:46,209 --> 00:33:47,999
نعم، أعرف هذا جيداً

627
00:33:50,459 --> 00:33:54,626
...لقد... تعلمت أنه الآن

628
00:33:55,751 --> 00:33:58,626
الآن حين تكون هي المتألمة
...وتحتاج إليك

629
00:34:00,584 --> 00:34:03,626
حينها تدركين أنها منحتك
كل ما تحتاجين إليه

630
00:34:07,417 --> 00:34:09,918
أنت قادرة على ذلك
أنت قوية وشجاعة

631
00:34:10,834 --> 00:34:12,125
جعلتك ترين الطريقة

632
00:34:13,959 --> 00:34:15,250
...لذا

633
00:34:17,042 --> 00:34:18,375
لا تخذليها

634
00:34:22,209 --> 00:34:23,542
أيمكنني أن أكون هناك؟

635
00:34:26,209 --> 00:34:27,542
حين تستيقظ؟

636
00:34:32,667 --> 00:34:34,751
"أنا (جو)، اترك رسالة" -
مرحباً -

637
00:34:34,876 --> 00:34:37,083
مرحباً، أردت أن أرى إن كنت
لا تزالين على متن الطائرة

638
00:34:37,584 --> 00:34:39,709
أتوق لأعرف كيف جرى الأمر

639
00:34:41,250 --> 00:34:43,417
اسمع، لم أعد مجرد متدرب
يمكنك أن تطرده

640
00:34:43,542 --> 00:34:46,876
ما فعلته اليوم لم يكن محترفاً -
لا، ما فعلته أنت اليوم لم يكن محترفاً -

641
00:34:47,209 --> 00:34:49,542
(الطريقة التي ساعدت فيها (نورا
كان يجب أن يكون أول أمر تفعله

642
00:34:49,667 --> 00:34:51,501
لكن غاضب جداً من العالم
بسبب والدك

643
00:34:51,626 --> 00:34:53,584
وصدقني أنني أعلم
كم يستطيع أهلنا التأثير سلباً علينا

644
00:34:53,751 --> 00:34:57,292
لكنك تركت ذلك يشوّش على عملك اليوم
وعلى والدة مريضتي الممتازة

645
00:34:57,417 --> 00:35:00,542
وهو يشوّش على علاقتك -
علاقتي؟ ما علاقتها بالأمر؟ -

646
00:35:00,667 --> 00:35:02,375
لا تدع ذلك يحصل
لا تدعه يحصل فحسب

647
00:35:02,626 --> 00:35:04,459
حين يقدم الناس المساعدة
لا يجب أن ترفضها

648
00:35:04,667 --> 00:35:05,999
فعلت هذا لسنوات

649
00:35:06,083 --> 00:35:07,876
النتيجة الوحيدة التي تتلقاها
هي أنهم يتقوفون عن المساعدة

650
00:35:15,792 --> 00:35:17,083
ماذا كانت نتائجك هذا الصباح؟

651
00:35:17,209 --> 00:35:19,918
لأنها إذا كانت كذلك وأنت مسترخية
عليّ أن أدخِلك المستشفى

652
00:35:20,000 --> 00:35:21,334
آندرو)، أيمكنك المجيء)"
"إلى منزلي الليلة؟

653
00:35:21,459 --> 00:35:22,792
أعلم أنك منشغلة"
"لكن المسألة مهمة

654
00:35:22,918 --> 00:35:24,918
حسناً، ربما هناك عوامل خارجية

655
00:35:26,250 --> 00:35:27,667
أعيدي الفحص، أعيديه

656
00:35:28,083 --> 00:35:31,000
هل قلبك ينبض بقوة؟
هل نبضك يتسارع؟

657
00:35:31,709 --> 00:35:33,000
لست في الـ13 من عمري

658
00:35:34,209 --> 00:35:35,542
هذا لا ينتهي أبداً

659
00:35:41,876 --> 00:35:43,375
هل قرأت هذا؟ -
!إنه رائع -

660
00:35:43,501 --> 00:35:45,292
مرحباً -
مرحباً -

661
00:35:46,375 --> 00:35:48,209
كل شيء على ما يرام -
شكراً -

662
00:35:48,375 --> 00:35:49,709
نعم، طبعاً

663
00:35:58,083 --> 00:36:02,459
لو كانت متغيرات الحياة"
"مستقرة وحاسمة بقدر قواعد الرياضيات

664
00:36:04,751 --> 00:36:09,292
مرحباً، هل هذا جزء من دراستك؟ -
نعم -

665
00:36:11,000 --> 00:36:12,959
وهذا أيضاً؟ -
...لا، هذا -

666
00:36:13,042 --> 00:36:17,042
إنه القليل من علم المثلثات
ممزوج مع حساب التفاضل والتكامل

667
00:36:17,167 --> 00:36:21,459
ممزوج مع القليل من المنطق
...إنها أمور افتراضية، إنها

668
00:36:21,667 --> 00:36:22,999
17

669
00:36:24,459 --> 00:36:27,209
بحقك -
"لو كانت هناك إجابات واضحة" -

670
00:36:29,918 --> 00:36:31,209
17

671
00:36:31,584 --> 00:36:34,626
"يقين، وضوح، صواب أو خطأ"

672
00:36:34,918 --> 00:36:36,209
...أريدك أن تعلم

673
00:36:37,125 --> 00:36:39,125
أنني لن أسامحك أبداً على ذلك

674
00:36:40,375 --> 00:36:41,709
أنا موافق على ذلك

675
00:37:37,083 --> 00:37:40,042
لكن كل ما يمكنكم فعله هو إلغاء"
"أكبر عدد ممكن من الأمور المجهولة

676
00:37:40,292 --> 00:37:41,626
مرحباً -
مرحباً -

677
00:37:43,667 --> 00:37:46,125
أنا سأتكلم أولاً -
حسناً -

678
00:37:46,334 --> 00:37:51,918
سأتكلم أولاً لأنني لا أجلس أثناء العمل
وأتساءل إذا كان حبيبي يتجنبني

679
00:37:52,292 --> 00:37:56,209
...أو يتصرف معي بغرابة، الأمر فقط
أنني تخطيت هذه المرحلة في حياتي

680
00:37:57,125 --> 00:37:59,501
لست مهتمة بها
ليس لدي الوقت لها

681
00:37:59,626 --> 00:38:01,999
أعلم، لم أعد أحتاج
إلى أن أكون وحيداً

682
00:38:02,876 --> 00:38:05,375
ماذا؟ -
...هذه المشكلة مع أبي -

683
00:38:06,334 --> 00:38:08,876
لا يمكنني تغييره
...لا يمكنني مساعدته و

684
00:38:09,751 --> 00:38:11,626
لم أستطع تصديق كم هذا مؤلم

685
00:38:11,918 --> 00:38:14,959
واحتجت إلى بعض الوقت لأتألم
ولم أشأ أن أتسبب بذلك لك

686
00:38:15,792 --> 00:38:19,542
احتجت إلى بعض الوقت
...لكن الآن

687
00:38:21,792 --> 00:38:24,542
الآن أحتاج إليك فقط

688
00:38:25,959 --> 00:38:29,584
ربما أنا أحتاج إلى بعض الوقت الآن -
فعلاً؟ -

689
00:38:32,125 --> 00:38:35,459
أتحتاجين إلى ذلك فعلاً؟ -
"ربما، أريد أن أقول "نعم -

690
00:38:35,709 --> 00:38:37,000
ربما أحتاج إلى ذلك

691
00:38:51,542 --> 00:38:53,542
هل أعددت ذلك؟ -
نعم -

692
00:38:55,209 --> 00:38:57,167
أنت تطهو وتتحدث الإيطالية؟

693
00:38:58,334 --> 00:39:00,209
أتشعرين بالجوع؟ -
أنا أتضور جوعاً -

694
00:39:03,918 --> 00:39:08,709
اجلسي واستعدي لتنذهلي -
فعلاً؟ حسناً -

695
00:39:11,083 --> 00:39:13,209
"فاختاروا إجابة وتأمّلوا"

696
00:39:20,042 --> 00:39:21,375
جو)؟)

697
00:39:23,417 --> 00:39:24,751
جو)، هل أنت نائمة؟)

698
00:39:36,709 --> 00:39:38,000
اشتقت إليك

699
00:39:50,584 --> 00:39:53,959
...تأمّله أنها في النهاية"
"إجابة تستطيعون التعايش معها

700
00:39:54,792 --> 00:39:57,792
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

