﻿1
00:00:03,167 --> 00:00:06,375
يبلغ معدّل خفقان القلب"
"70 مرة في الدقيقة

2
00:00:14,876 --> 00:00:19,042
في مدة الـ60 ثانية ذاتها"
"ترفّ عينانا بين 10 إلى 15 مرة

3
00:00:19,292 --> 00:00:22,292
نبتلع اللعاب مرة"
"ونتنفس 20 مرة

4
00:00:22,999 --> 00:00:28,083
حسناً، لا يُمكنك أن تغفو هنا بسبب الأولاد
عليك أن تذهب رجاءً

5
00:00:28,209 --> 00:00:31,167
صحيح -
هيا، هيا، اذهب -

6
00:00:31,501 --> 00:00:32,834
أرجوك -
لقد استفقت -

7
00:00:37,042 --> 00:00:38,375
إلامَ تنظرين؟

8
00:00:45,209 --> 00:00:46,542
وداعاً -
وداعاً -

9
00:00:50,000 --> 00:00:51,334
وداعاً

10
00:00:51,876 --> 00:00:53,459
على رؤوس أصابعك
لا تنسَ أن تمشي على رؤوس أصابعك

11
00:00:53,959 --> 00:00:55,250
أنا ساكن جداً

12
00:00:55,375 --> 00:00:59,083
إن قلوبنا تنبض"
"وتتنفس رئتانا

13
00:00:59,667 --> 00:01:01,584
"وتبقينا أجسامنا على قيد الحياة"

14
00:01:03,292 --> 00:01:05,209
"وبالكاد يُلاحظ ذلك معظمنا"

15
00:01:07,709 --> 00:01:09,999
(مرحباً يا (زولا

16
00:01:12,999 --> 00:01:15,000
"نحن نبخس في تقدير هذه الأمور فحسب"

17
00:01:25,167 --> 00:01:27,542
ماذا قالت؟ هل سألتك عما تفعله هنا؟ -
لا -

18
00:01:27,667 --> 00:01:29,876
لمَ هي مستيقظة؟ -
لا أعلم، أفترض أنها كانت ظمآنة -

19
00:01:29,999 --> 00:01:32,584
أولادي يعرفونك على أنك الرجل البائس
الذي بات على الأريكة

20
00:01:32,709 --> 00:01:36,250
فصل مخزي في حياتي، نعم
هل اعتذرت على ذلك في الآونة الأخيرة؟

21
00:01:36,375 --> 00:01:39,542
أود لو أفعل -
كان لدي خطة لإخبار أولادي عن علاقتنا -

22
00:01:39,709 --> 00:01:41,375
مع تناول البوظة
بحيث يُمكنهم التحدث عن مشاعرهم

23
00:01:41,501 --> 00:01:43,042
أما الآن، فقد أفسدَ كل شيء

24
00:01:44,083 --> 00:01:47,417
ماذا؟ لمَ أنت تبتسم؟ -
كنت تنوين إخبار أولادك عن علاقتنا؟ -

25
00:01:48,584 --> 00:01:51,542
حسناً، أنا آسف، ماذا يُمكنني أن أفعل؟ -
لا تتأسف -

26
00:01:51,667 --> 00:01:55,375
اذهب بهدوء فحسب
...وداعاً، انتظر، انتظر

27
00:01:55,501 --> 00:01:57,709
دعني أتفقد من أن الدرب سالك

28
00:02:04,501 --> 00:02:06,000
حسناً، الدرب سالك

29
00:02:08,626 --> 00:02:09,959
وداعاً -
وداعاً -

30
00:02:17,584 --> 00:02:20,626
نعم، نعم يا (ميغان) سأكون هناك
قلت إنني سأكون هناك

31
00:02:21,334 --> 00:02:23,417
ماذا تقصدين بأنني قد أتقيأ؟
أي نوع من العلاج النفسي هذا؟

32
00:02:24,459 --> 00:02:27,083
حسناً، نعم، نعم، لا بأس

33
00:02:27,501 --> 00:02:33,584
اسمعي، اسمعي... سأكون هناك، حسناً؟
!سأتصل لك لاحقاً

34
00:02:34,999 --> 00:02:38,751
لا، لا، لم أطلب منه قط
"أن ينادي (بين) "أبي

35
00:02:40,250 --> 00:02:44,959
(نعم، أدرك أنك والد (تاك
أرجوك لا ترفع صوتك بوجهي

36
00:02:45,209 --> 00:02:48,876
!(مرحباً؟ (تاكر

37
00:02:50,709 --> 00:02:54,667
(زوجي السابق سمع ابننا يُنادي (بين
"أبي"

38
00:02:54,959 --> 00:02:58,918
والآن (تاكر) يتألم و(تاك) يشعر بالسوء
و(بين) يتغاضى عن الموضوع

39
00:02:59,000 --> 00:03:00,918
وبطريقة ما، هذه مشكلتي

40
00:03:01,292 --> 00:03:05,751
هل تطلبين رأيي بخصوص كل هذا؟ -
أفضل أن أعطي رأيي بشأن حياتك -

41
00:03:07,125 --> 00:03:09,999
(بهذه الحال، كيف أخبرت (تاك
حين بدأت تواعدين (بين)؟

42
00:03:10,250 --> 00:03:11,584
هل الأمر يخصك و(ديلوكا)؟

43
00:03:12,083 --> 00:03:14,876
(أنا أرى كل شيء يا (غراي
فأنا المسؤولة

44
00:03:16,417 --> 00:03:17,792
أخبرك إذاً -
مَن؟ (ريتشارد)؟ -

45
00:03:18,584 --> 00:03:19,999
إن ذلك الرجل كثير الكلام

46
00:03:21,459 --> 00:03:25,501
رأته (زولا) البارحة في المنزل
قبل أن يتسنى لي التحدث معها

47
00:03:25,626 --> 00:03:27,292
...لذا، كان -
لقد عادت -

48
00:03:27,834 --> 00:03:29,125
ماذا؟ -
عادت (جو)، إنها هنا -

49
00:03:29,709 --> 00:03:31,999
وأنا ظننت أنها كانت ميتة -
لا تفعلي ذلك -

50
00:03:32,083 --> 00:03:35,584
لا تقولي شيئاً عن كيف ظننت أنها ميتة
أو فقدت أحد أطرافها أو هجرتني أو مهما كان

51
00:03:35,709 --> 00:03:38,834
إنها ليست بخير ولا أعرف السبب
لا تتصرفي كعادتك حيال الأمر رجاءً

52
00:03:43,792 --> 00:03:45,083
...(د. (كاريف

53
00:03:46,959 --> 00:03:50,876
أهلًا بعودتك -
سأكون في المُختبر -

54
00:03:56,459 --> 00:03:59,375
هذا أسوأ بكثير
من لو أنك تصرفت كعادتك حيال الأمر

55
00:04:02,584 --> 00:04:04,999
د. (باشون) إلى غرفة العمليات"
"...(د. (ليندا باشون

56
00:04:05,083 --> 00:04:07,250
هل هو جاهز؟ -
إنه جاهز -

57
00:04:07,667 --> 00:04:09,209
لذا إن الأمر يتحقق؟ -
إنه يتحقق -

58
00:04:09,626 --> 00:04:11,167
هل يُمكننا إخبارهم؟ -
يُمكننا إخبارهم -

59
00:04:11,292 --> 00:04:12,626
لكن حاولي أن تكبحي حماستك

60
00:04:12,751 --> 00:04:14,167
لأنه يُمكن أن يكون الأمر لا شيء
وألا يحقق أي شيء

61
00:04:14,292 --> 00:04:16,417
لا نريد أن نعطيهم أملًا كاذباً
هذا قاسٍ

62
00:04:16,542 --> 00:04:18,501
حسناً، انتظر فحسب -
ماذا؟ -

63
00:04:19,125 --> 00:04:20,876
علي أن أفقد حماستي قليلًا

64
00:04:22,125 --> 00:04:23,667
آمل أن هذا ليس لا شيء

65
00:04:24,542 --> 00:04:25,876
وأنا أيضاً

66
00:04:27,459 --> 00:04:29,751
هل تقولون إنه يُمكن لأمي
أن تستخدم ذراعيها مجدداً؟

67
00:04:29,876 --> 00:04:33,501
نحن نقول إن هناك تجربة سريرية يتخللها
حقن الخلايا الجذعية في العمود العنقي

68
00:04:33,626 --> 00:04:36,584
هذا يعني تحويل الشلل الكلي
إلى شلل نصفيّ، هذا ما قلته

69
00:04:36,709 --> 00:04:38,000
في بعض الأحيان، نعم

70
00:04:38,542 --> 00:04:42,209
نحن بحاجة إلى موافقتك ويُمكننا البدء
فور وصول الخلايا الجذعية

71
00:04:42,334 --> 00:04:46,709
...أمي -
نعم، نعم رجاءً -

72
00:04:49,751 --> 00:04:52,709
هل أنت متوتر؟
أنا أتقيأ قبَيل كل مقابلة عمل

73
00:04:52,876 --> 00:04:56,417
أنا أبدع فيها -
أنت متعجرف، أحب ذلك -

74
00:04:56,542 --> 00:04:57,876
لكن لمَ اخترت (سان فرانسيسكو)؟

75
00:04:58,751 --> 00:05:00,167
كادت أن تنتهي سنة الزمالة خاصتي

76
00:05:00,292 --> 00:05:03,667
...علي إجراء المقابلات -
أقول إن هناك وظائف مذهلة هنا -

77
00:05:04,250 --> 00:05:07,250
(وسمعت أن الطقس في (سان فرانسيسكو
(أسوأ مما هو في (سياتل

78
00:05:07,375 --> 00:05:11,000
والإيجار مضاعف ثلاث مرات وثمة هضاب

79
00:05:13,709 --> 00:05:15,501
أنت معي في جراحة العمود الفقري
صحيح؟

80
00:05:17,542 --> 00:05:18,876
أراك هناك

81
00:05:19,876 --> 00:05:23,209
فضلًا عن الفرق الرياضية
(ثمة فرق رياضية أفضل في (سياتل

82
00:05:23,334 --> 00:05:24,667
!كما أفترض

83
00:05:25,209 --> 00:05:27,834
إنها عرقلة الأمعاء أعرف الأعراض
فأنا أعاني مرض التهاب الأمعاء

84
00:05:27,959 --> 00:05:29,542
وقد خضعت لثلاث جراحات

85
00:05:29,667 --> 00:05:32,375
ما هي أعراضك؟ -
الألم، الانتفاخ وتشنج الأمعاء -

86
00:05:32,501 --> 00:05:33,834
أعراض عرقة الأمعاء

87
00:05:34,501 --> 00:05:36,876
حسناً، أود أن أصدق كلامك
...لكن علي أن

88
00:05:36,999 --> 00:05:39,542
تجري صورة مقطعية، نعم... أعلم
هلا تطلبين إجراء الصورة

89
00:05:39,709 --> 00:05:41,459
إنني أتألم كثيراً -
حسناً -

90
00:05:43,083 --> 00:05:44,918
د. (ديلوكا)؟ -
نعم؟ -

91
00:05:48,584 --> 00:05:51,834
...ثمة مريضة -
هل أنت طبيب؟ -

92
00:05:52,459 --> 00:05:54,542
نعم، لكن أريدك أن تتحدثي معها أولًا

93
00:05:54,667 --> 00:05:58,501
عانيت صعوبة في انتعال حذائي

94
00:06:02,667 --> 00:06:04,626
نعم، ربما عليكما مساعدتها أولًا

95
00:06:09,959 --> 00:06:14,709
أرى انصباباً تأمورياً رضحياً صغيراً -
الحذاء جديد، وذهبت لأرقص -

96
00:06:15,042 --> 00:06:18,542
في نادٍ ليلي تحت الأرض
يفترض أنني كبيرة في السن لأكون فيه

97
00:06:19,292 --> 00:06:21,042
أكثر في الشرب

98
00:06:22,375 --> 00:06:27,834
ثم خلعت الحذاء لأصعد الدرج
وصولًا إلى شقتي وهذا كل ما أذكره

99
00:06:27,959 --> 00:06:30,417
هل نمتِ هكذا؟ -
تباً -

100
00:06:30,626 --> 00:06:33,167
...جيما)؟ عذراً) -
هل تعرفان بعضكما؟ -

101
00:06:36,334 --> 00:06:38,751
لدينا صديق مشترك

102
00:06:39,250 --> 00:06:42,876
...ما عاد (أولي) معنا، لذا
شكراً لك على اهتمامك

103
00:06:43,000 --> 00:06:45,334
لكن كما ترى، إنهم يهتمون بي هنا

104
00:06:46,000 --> 00:06:47,334
جيما)، كيف حصل هذا؟)

105
00:06:47,459 --> 00:06:49,751
أظن أن كلانا نعرف
كيف حدث هذا

106
00:06:54,834 --> 00:06:57,792
جوش ستيرمان)، 21 عاماً)
يُعاني ترقق العظام الوراثي

107
00:06:57,918 --> 00:07:00,918
(تسبب بكسر في خرزة الـ(تي 11
(والـ(تي 12

108
00:07:01,250 --> 00:07:03,417
لديه موعد جراحة
مفاغرة في العمود الفقري

109
00:07:03,542 --> 00:07:07,375
سوف أحقن اللاصق في العمود الفقري
من أجل إعادة القوام

110
00:07:07,626 --> 00:07:09,918
حينها ستكون جاهزاً وستخرج من هنا
مع حلول وقت العشاء

111
00:07:10,000 --> 00:07:12,167
بوب بوب)؟) -
!(د. (بايلي -

112
00:07:15,083 --> 00:07:19,209
جوش)، هل تذكر د. (بايلي)؟)
إنها تزيل جزءاً من أمعائي كل بضع سنوات

113
00:07:20,292 --> 00:07:21,751
أعاني التهاب القولون المتكرر

114
00:07:21,918 --> 00:07:26,083
آخر مرة رأيتك فيها كنت أقصر بكثير
وتدرس استعداداً لامتحان الجدارة

115
00:07:26,250 --> 00:07:27,584
وقد نال علامات ممتاز

116
00:07:27,709 --> 00:07:30,959
وبفضلك، شهدت على تخرّجه من الثانوية
(ودخوله جامعة (واشنطن

117
00:07:31,042 --> 00:07:32,501
المحطة التالية، كلية إدارة الأعمال

118
00:07:32,626 --> 00:07:35,792
ليس بوسعي إنهاء تعبئة الطلبات
ما لم يتوقف ظهري عن إيلامي

119
00:07:35,918 --> 00:07:38,292
إنه يخضع لجراحة
في العمود الفقري اليوم

120
00:07:38,417 --> 00:07:39,751
هل أحسنت قولها؟

121
00:07:40,417 --> 00:07:43,834
(ظننت أننا سنقابل د. (لينكولين
الرجل الرياضي الوسيم؟

122
00:07:44,083 --> 00:07:46,334
(د. (كيم) هو الطبيب المتدرب لدى د. (لينكولين

123
00:07:46,459 --> 00:07:50,834
يتم استدعاؤه من قبل نخبة المستشفيات
وبعض الفرق الرياضية المُحترفة

124
00:07:50,999 --> 00:07:52,709
أنت محظوظ أنك حظيت بهِ
فيما لا يزال هنا

125
00:07:52,834 --> 00:07:56,250
(شكراً لك رئيسة (بايلي -
سوف أتفقد أمرك بعد قليل -

126
00:07:57,751 --> 00:07:59,042
بدأ الضغط يا رجل

127
00:08:02,709 --> 00:08:04,000
عجباً

128
00:08:05,626 --> 00:08:10,125
أي واحد هو هذا؟ -
"قوس النصر" -

129
00:08:10,417 --> 00:08:11,751
مِن (باريس)؟

130
00:08:12,292 --> 00:08:15,751
الصفيحة الذهبية تمثل
"قبر "الجندي المجهول

131
00:08:16,459 --> 00:08:17,792
هذا جميل

132
00:08:19,584 --> 00:08:20,918
سأعود بعد قليل

133
00:08:21,083 --> 00:08:24,959
د. (روتا)، اتصلي بالمختبر رجاءً"
"د. (روتا)، اتصلي بالمختبر رجاءً

134
00:08:25,042 --> 00:08:26,999
هل مِن خبر من جمعيات الدم النادر؟

135
00:08:27,083 --> 00:08:30,292
(لا، أنا أنتظر هذا الاتصال من (أمستردام
إنه يزداد ضعفاً، أنا بحاجة إلى هذا الدم

136
00:08:30,709 --> 00:08:32,751
(اتصلت بـ(كرستينا
(حتى إنني اتصلت بـ(ماري سيرون

137
00:08:32,876 --> 00:08:34,167
شكراً

138
00:08:36,250 --> 00:08:38,918
ماذا عن (جو)؟
هل قالت أي شيء بعد؟

139
00:08:39,751 --> 00:08:41,042
لا شيء البتة؟

140
00:08:41,167 --> 00:08:42,792
إن الأمر يحصل مجدداً -
لا، ليس كذلك -

141
00:08:42,918 --> 00:08:44,834
لا، يسعدن لفترة وجيزة -
الأمر لا يحدث -

142
00:08:44,959 --> 00:08:46,626
ثم ينكسرن -
إنها ليست مكسورة -

143
00:08:46,751 --> 00:08:48,959
ثم يتخلين عني -
اسمعني -

144
00:08:49,042 --> 00:08:51,042
عليك أن تثق بها
(إنها ليست (إيزي

145
00:08:51,459 --> 00:08:53,584
(ليست (آيفا) أو (ليكسي
وهي ليست أمك

146
00:08:54,250 --> 00:08:56,167
وهي ليست محطمة
ولا أنت كذلك

147
00:08:56,334 --> 00:08:57,667
إنها تختبر شيئاً ما

148
00:08:58,459 --> 00:09:01,250
وقد اختبرت ما هو أسوأ
وقد خرجت مِن الأمر بشكل مذهل

149
00:09:01,375 --> 00:09:02,999
إنها ليست جاهزة
لتتحدث عن الأمر بعد

150
00:09:03,375 --> 00:09:06,417
سبق واختبرت هذا الأمر
وأنت تبتعد عني وتمهلني الوقت

151
00:09:07,167 --> 00:09:11,250
!صحيح؟ حسناً
الأمر لا يحدث مجدداً

152
00:09:24,542 --> 00:09:27,959
عجباً
إنها مجلات كثيرة

153
00:09:28,334 --> 00:09:30,334
لديك مجلدات أيضاً
!مذهل

154
00:09:30,459 --> 00:09:33,501
نعم، في هذا المختبر
تتحول الأمور المملة إلى مملة أكثر

155
00:09:33,709 --> 00:09:36,167
إن (بايلي) توكلك بأعمال كثيرة
بعد أن استعادت منصب المديرة، صحيح؟

156
00:09:36,375 --> 00:09:37,959
نعم، وغيابي لفترة لم يساعد

157
00:09:40,834 --> 00:09:43,876
حسناً، لا أريد أن أزعجك -
تزعجني كيف؟ -

158
00:09:44,709 --> 00:09:47,876
لا شيء، ظننت أنه يُمكنك مساعدتي
في بحث الرذاذ الجلدي

159
00:09:47,999 --> 00:09:50,083
...لكن يبدو أنك
...منشغلة جداً، لذا

160
00:09:51,209 --> 00:09:54,626
انتظر! هذا يبدو أفضل بكثير
من أي من هذا

161
00:09:54,751 --> 00:09:56,584
وكذلك العمل على قناة الجذر

162
00:09:56,709 --> 00:09:58,959
هذا هو موقف الفوز الذي أسعى وراءه

163
00:10:00,959 --> 00:10:03,083
إذاً أنت معالج نفسي مُجاز؟ -
أنا كذلك -

164
00:10:03,542 --> 00:10:06,626
لأنني لا أثق بالطب البديل

165
00:10:07,083 --> 00:10:11,209
أو أي من تلك الأمور
السحرية الغريبة

166
00:10:11,334 --> 00:10:12,876
ما مِن سحر، فهمت

167
00:10:15,125 --> 00:10:18,918
حسناً، إن (ميغان) تشيد
بمهما كان ذلك الشيء الذي تفعله

168
00:10:19,000 --> 00:10:20,667
إنها التقنية العصبية العاطفية

169
00:10:21,375 --> 00:10:24,584
إنها طريقة علاجية نفسية
أستخدم فيها اختبار العضل

170
00:10:24,709 --> 00:10:28,417
لأحدد أين تحتفظ بأنماط توتر
غير محلولة في جسمك

171
00:10:28,876 --> 00:10:30,167
مثل الصدمة، الإصابة الجسدية

172
00:10:30,292 --> 00:10:33,626
اختبار العضل، أهذا شبيه
بحين تضعف حين تكذب؟

173
00:10:33,751 --> 00:10:35,876
لأن هذه خدعة حفلات
وليس علماً

174
00:10:36,334 --> 00:10:39,209
أنت محق، إنه ليس نظام التشخيص
الأكثر دقة

175
00:10:39,334 --> 00:10:41,542
لكن غالباً حين يُحاول عقلك
أن يُخفي شيئاً عنك

176
00:10:42,000 --> 00:10:43,751
سوف يفضحك جسمك رغمَ ذلك

177
00:10:44,501 --> 00:10:48,375
(حسناً، إن ذلك ساعد (ميغان
في تخطي صدمتها

178
00:10:49,959 --> 00:10:52,667
(وقد كانت مخطوفة في (العراق
طوال عشر سنوات

179
00:10:52,999 --> 00:10:54,292
وكانت تعتبر ميتة

180
00:10:54,417 --> 00:10:57,250
لذا فكرت، إن ساعدتها هذه التقنية
فما الضرر في تجربتها؟

181
00:11:01,667 --> 00:11:04,876
إن (ميغان) مُقتنعة بأنني غير قادر
لأن أسمحَ للفرحة بأن تدخل حياتي

182
00:11:04,999 --> 00:11:09,876
بسبب صدمة غير معالجة يفترض
بعلاجك السحري الغريب أن يساعدني

183
00:11:10,918 --> 00:11:12,209
هل تعتقد أنها محقة؟

184
00:11:16,626 --> 00:11:19,751
هذا أسوأ مِن ذي قبل -
(أعلم أن الأمر صعب يا (آفي -

185
00:11:19,876 --> 00:11:22,125
لكنني أريدك أن تبقي ثابتة
لبعض الوقت

186
00:11:22,250 --> 00:11:23,584
أنت تبلين حسناً

187
00:11:24,125 --> 00:11:25,501
مرحباً، لقد استدعيتني -
مرحباً -

188
00:11:25,999 --> 00:11:28,626
نعم، لدي مريضة في الـ24 من العمر
تعاني مرض التهاب الأمعاء

189
00:11:28,751 --> 00:11:30,542
أتت بآلام حادة في البطن

190
00:11:30,834 --> 00:11:33,792
تعتقد أنه انسداد في الأمعاء
لكنها تتألم كثيراً

191
00:11:33,999 --> 00:11:35,292
أعتقد أنه ثقب معوي

192
00:11:35,417 --> 00:11:36,751
نعم -
حسناً -

193
00:11:36,876 --> 00:11:38,626
...أنا أنتظر نتيجة الصور، لذا -
حسناً -

194
00:11:38,918 --> 00:11:43,292
كيف حال (زولا) هذا الصباح؟
هل هي مرعوبة؟ مصدومة؟

195
00:11:43,417 --> 00:11:47,042
لا أعتقد ذلك في الواقع
أظن أنها كانت طبيعية

196
00:11:47,792 --> 00:11:49,999
لكن يصعب علي سماعها
بسبب صوت شعوري بالذنب

197
00:11:50,083 --> 00:11:53,999
أليس كذلك؟ لمَ نشعر بالذنب؟
نحن لا نرتكب أي خطأ

198
00:11:54,083 --> 00:11:58,000
حسناً... هل تحب الأولاد حتى؟ -
ماذا؟ -

199
00:11:58,417 --> 00:12:01,292
نحن لم نتحدث عن الأمر
وأنا لدي 3 أولاد

200
00:12:02,417 --> 00:12:05,459
لدي 16 نسيباً من الدرجة الأولى
بين الثانية والـ15 من العمر

201
00:12:05,876 --> 00:12:08,501
توني) الذي يبلغ من العمر 14 عاماً)
يتصل بي دوماً ليسألني عن الفتيات

202
00:12:08,626 --> 00:12:09,999
وهو يفعل ذلك منذ أن كان في التاسعة

203
00:12:10,417 --> 00:12:14,042
سونيا) البالغة من العمر 5 سنوات)
تلتصق بساقي حين تراني

204
00:12:14,167 --> 00:12:16,042
وأنا أمشي وأنا أرتديها كرباط للساق

205
00:12:16,501 --> 00:12:18,501
أما (نيكولاس)، الذي في الثانية من العمر

206
00:12:18,626 --> 00:12:20,334
يحب أن يضع الأشياء في شعري
ثم استخراجها

207
00:12:22,709 --> 00:12:24,959
المشكلة لن تكون أنني لا أحب الأولاد
(يا (مريديث

208
00:12:25,042 --> 00:12:27,584
المشكلة هي أن أولادك
قد يحبونني أكثر منك

209
00:12:27,709 --> 00:12:29,000
أتعتقد ذلك؟

210
00:12:29,417 --> 00:12:30,751
لقد ظهرت النتائج

211
00:12:31,083 --> 00:12:33,375
حسناً (آفي)، ظهرت النتائج
كدنا أن ننتهي هنا

212
00:12:33,501 --> 00:12:36,292
!يا إلهي -
ألم تجرِ فحص الحمل؟ -

213
00:12:36,417 --> 00:12:39,042
لا، قالت (قادري) إنها أجرت الفحوصات
المعيارية ثم صورة مقطعية

214
00:12:39,167 --> 00:12:42,000
!ماذا؟ يا إلهي -
...أنتما! لست حاملًا أنا أعاني -

215
00:12:43,501 --> 00:12:48,125
آفي)، أنت حامل ودخلت المخاض)
ويبدو أنك في مرحلة التوجان

216
00:12:48,250 --> 00:12:49,584
ماذا؟ -
ماذا؟ -

217
00:12:50,125 --> 00:12:52,250
فلنستدعِ طبيب توليد والمديرة -
نعم -

218
00:12:58,626 --> 00:13:03,542
د. (بيرس)، اعذرينا رجاءً، أود التحدث
مع (جيما) على انفراد إن كان هناك وقت

219
00:13:03,667 --> 00:13:04,999
لا -
بالطبع -

220
00:13:05,083 --> 00:13:06,417
لا، لا أريده هنا

221
00:13:06,542 --> 00:13:08,042
(د. (ويبر -
جيما)، لا تكوني سخيفة) -

222
00:13:08,167 --> 00:13:10,417
!لست طبيبي -
لا، أنا صديقك -

223
00:13:10,542 --> 00:13:13,709
وأنا أدين لـ(أولي) بأن أطمئن عليك -
أولي) توفي) -

224
00:13:13,918 --> 00:13:17,999
لا أريدك هنا تعظني وتصلي أمامي
وتدعي أنك تفهمني

225
00:13:18,083 --> 00:13:21,918
!لكنني أفهمك -
لا! لديك زوجة -

226
00:13:22,042 --> 00:13:25,083
لديك أولاد، أما أنا فكان لدي راعٍ
(كان لدي (أولي

227
00:13:25,375 --> 00:13:27,250
والآن لدي حذاء في صدري

228
00:13:27,918 --> 00:13:30,250
وزجاجة (تيكيلا) تنتظرني
حين أعود إلى المنزل

229
00:13:30,375 --> 00:13:35,709
ولا أريد أن أسمع رأيك بأي من هذا
لذا اخرج من غرفتي قبل أن أطلب الأمن

230
00:13:35,959 --> 00:13:37,584
!(حباً بالله يا (جيما -
اخرج -

231
00:13:39,501 --> 00:13:43,250
أجري فحصاً للسموم
واحرصي على أنها ليست ثملة حتى الآن

232
00:13:43,375 --> 00:13:47,792
!أيها السافل المتعجرف! اخرج! اخرج -
جيما)، اهدأي رجاءً) -

233
00:13:47,918 --> 00:13:51,751
!اخرج! اخرج! اخرج -
د. (ويبر) اخرج -

234
00:13:55,999 --> 00:13:58,834
هل استدعيتم طبيب توليد؟ -
نعم، يبدو أنه يوم توليد حافل -

235
00:14:00,918 --> 00:14:02,209
!حسناً يا (آفي)، جيد

236
00:14:02,334 --> 00:14:05,626
كيف تجري فحصاً مقطعياً لامرأة حامل؟ -
قادري) طلبت صورة مقطعية) -

237
00:14:05,751 --> 00:14:08,999
لأن دورتي الشهرية كانت البارحة
!هذا ليس منطقياً

238
00:14:09,083 --> 00:14:10,709
ادفعي يا (آفي)، أحسنت

239
00:14:11,667 --> 00:14:14,709
!يا إلهي! رحمان -
ماذا؟ -

240
00:14:15,626 --> 00:14:19,792
!انظروا إلى هذا! إنه رحم مزدوج
!(انظري يا (غراي

241
00:14:20,167 --> 00:14:23,584
(أنا منشغلة الآن د. (بايلي -
...ماذا يعني -

242
00:14:23,709 --> 00:14:26,459
لديك رحمان وأنت حامل بواحد

243
00:14:26,584 --> 00:14:29,167
!يا إلهي -
أحسنت، أحسنت -

244
00:14:29,292 --> 00:14:30,626
(آفي) -
!هيا -

245
00:14:30,751 --> 00:14:32,918
كدت تلدين -
...أحسنت، هكذا، هيا -

246
00:14:33,083 --> 00:14:34,417
!حسناً

247
00:14:36,501 --> 00:14:37,834
حسناً

248
00:14:38,417 --> 00:14:40,999
!ها هو ابنك

249
00:14:45,334 --> 00:14:46,667
!لا بأس

250
00:14:54,334 --> 00:14:59,042
هل ذهبت لإيجاد أمك بالولادة؟ -
هل تحدثت إلى (أليكس)؟ -

251
00:14:59,167 --> 00:15:00,501
ليس بشأن هذا الموضوع، لا

252
00:15:01,417 --> 00:15:04,417
كنتَ محقاً -
بشأن ماذا؟ -

253
00:15:04,751 --> 00:15:09,000
قلتَ إنك بحاجة إلى مساعدتي بالرذاذ
هلا نبدأ بذلك

254
00:15:09,125 --> 00:15:12,250
إنها عملية، نحن الآن نركز
على تقنية الأيروسول والغطاء

255
00:15:13,542 --> 00:15:17,542
كنت مخطئة، في هذا المختبر
تصبح الأمور المملة أكثر مللًا

256
00:15:19,334 --> 00:15:20,667
أحقن اللاصق

257
00:15:27,501 --> 00:15:29,751
أهذا كل شيء؟ -
إن جعلت الأمر يبدو سهلًا -

258
00:15:29,876 --> 00:15:31,167
لا يعني أنه كذلك

259
00:15:36,250 --> 00:15:39,250
هل هي معك؟ الخلايا الجذعية؟
هل هي موجودة هنا؟

260
00:15:39,542 --> 00:15:43,083
ليس بعد، علينا أن نحضر عينات دم من أمك
من أجل العملية

261
00:15:43,709 --> 00:15:47,709
لا أستطيع أن أتنفس
أعني أعجز عن التنفس بعمق

262
00:15:49,584 --> 00:15:51,626
لأنني مدركة جداً

263
00:15:52,667 --> 00:15:57,999
مدركة ليدي وساقي وأصابعي

264
00:15:59,125 --> 00:16:04,209
حين أتخذ كل خطوة
أكون مدركة لها ومذهولة بها

265
00:16:04,334 --> 00:16:10,167
نشعر بالقلق والإحباط ونتذمر ونقلق بشأن
بضع الكيلوغرامات الزائدة أو وظيفة سخيفة

266
00:16:10,792 --> 00:16:13,375
منذ وقوع الحادث
لا أتوقف عن التفكير في قدمي

267
00:16:14,584 --> 00:16:15,918
ويدي

268
00:16:17,709 --> 00:16:19,751
وكما أنا ممتنة لوجودها

269
00:16:22,375 --> 00:16:23,999
وأنا أريد أن تتحلى بها أمي

270
00:16:24,667 --> 00:16:27,000
أريدها أن تستعيد يديها

271
00:16:27,876 --> 00:16:31,626
أريدها أن تستعيدها بشدة
لدرجة لا أقوى على التنفس

272
00:16:34,250 --> 00:16:38,125
علينا تعليق تنفس المريض لدقيقتين فيما نحقنه

273
00:16:38,250 --> 00:16:41,501
ولحسن حظ الجميع
يُمكنني فعل الكثير في غضون دقيقتين

274
00:16:42,876 --> 00:16:46,709
ماذا...؟ أنت مشتاقة حبيبك

275
00:16:47,292 --> 00:16:48,999
مَن؟ -
طبيب العظام الوسيم -

276
00:16:49,542 --> 00:16:54,209
شيبارد)، لا أصدق أنك على علاقة برياضي) -
!ليس... اصمت -

277
00:16:54,334 --> 00:16:56,250
أمن الغريب ممارسة الجنس
مع شخصية رسوم متحركة؟

278
00:16:56,375 --> 00:16:58,250
هل يقطّر الحبر عليك حين يتعرّق؟

279
00:16:58,834 --> 00:17:01,375
حسناً، جعلتك تضحكين
هيا اعترفي، أريد تفاصيل

280
00:17:01,501 --> 00:17:03,459
وأنت بحاجة إلى نصيحة كما هو واضح -
حسناً -

281
00:17:04,250 --> 00:17:08,000
نعم، يبدو كإله مرسوم
والجنس رياضي

282
00:17:08,125 --> 00:17:11,167
وثمة تواصل للعينين
ولا أحد يبكي بعد الجنس

283
00:17:11,292 --> 00:17:15,626
هو مضحك ومرح ويسهل التسكع معه، الأمر
الذي يربكني لأنه ليس من النوع الذي يعجبني

284
00:17:15,792 --> 00:17:19,542
(حسناً، إنه بمثابة (أولتمان -
بمثابة (أولتمان)؟ -

285
00:17:19,667 --> 00:17:22,834
نعم، شخص جيد وغير محطم ولطيف

286
00:17:22,999 --> 00:17:26,375
وهذه صفات كلها لا تناسبك
لكن لم أرك سعيدة إلى هذا الحد

287
00:17:26,501 --> 00:17:30,792
(لذا نعم، إنه بمثابة (أولتمان -
!توم)، يا لك من مسكين) -

288
00:17:33,000 --> 00:17:37,542
(إذاً، عدت مِن (ألمانيا) ثم عدتَ إلى (أميليا
لكن هذا لم يكن ما أردته

289
00:17:37,667 --> 00:17:40,459
بل كان كذلك
!كانت (أميليا) مثالية

290
00:17:41,250 --> 00:17:44,667
أعني... (تيدي) لم تكن موجودة -
إن (تيدي) موجودة -

291
00:17:44,834 --> 00:17:49,792
لا، أنا وهي كان لدينا توقيت سيئ فحسب -
(كان التوقيت مناسباً في (ألمانيا -

292
00:17:49,918 --> 00:17:51,375
لكنك أفسدت الأمر -
عن طريق الخطأ -

293
00:17:51,542 --> 00:17:56,042
هل كان خطأ فعلًا؟ إنه عكس ما ذهبت
...(لفعله في (ألمانيا) يا (أوين

294
00:17:56,542 --> 00:17:59,834
لمَ قد تفسد الأمر؟ لستَ غبياً
لا تحب أذية الناس

295
00:18:00,999 --> 00:18:02,292
لمَ قد تفعل ذلك؟

296
00:18:02,959 --> 00:18:08,125
أنا... لا أعلم

297
00:18:08,417 --> 00:18:12,626
يبدو أنك عالق في نمط معين
وإن عرفنا الحدث الذي أنشأ هذا النمط

298
00:18:12,751 --> 00:18:14,667
يُمكننا منعه من الحدوث مجدداً

299
00:18:14,959 --> 00:18:17,501
هذا كل شيء -
هل هذا علاج الـ(إي أن تي) خاصتك؟ -

300
00:18:17,626 --> 00:18:19,083
إنه (أن إي تي)، لكن لا يهم

301
00:18:20,125 --> 00:18:25,834
هل أنت مستعد لذلك؟ -
هل يتضمن صدمات كهربائية من أي نوع؟ -

302
00:18:27,125 --> 00:18:29,959
أنا في طريقي إلى معاينة
لكنني أردت الحرص على أن كل شيء بخير

303
00:18:30,042 --> 00:18:32,751
كان (جوش) مذهلًا، تبدو منطقة الجراحة مذهلة
كيف تشعر؟

304
00:18:32,959 --> 00:18:34,292
ما عدت أشعر بطعنات السكين في ظهري

305
00:18:35,042 --> 00:18:36,959
!أعتقد أننا أفضل من بخير يا رئيسة -
جيد -

306
00:18:37,042 --> 00:18:40,209
ما أرجحية أن أدخل الحمام؟
هل سأبقى مستلقياً هنا؟

307
00:18:40,334 --> 00:18:41,876
يُمكنك الدخول -
سأعرج عليكم لاحقاً -

308
00:18:42,834 --> 00:18:46,125
سأنزل السرير -
جيد، احذر، احذر -

309
00:18:47,209 --> 00:18:49,042
هل تشعر بأي ضيق؟ -
لا، أنا بخير -

310
00:18:50,501 --> 00:18:53,375
ما هو خيارك الأول؟ -
جامعة (سان فرانسيسكو) كما يبدو -

311
00:18:54,125 --> 00:18:56,042
لدي مقابلة على السكايب معهم لاحقاً

312
00:18:56,167 --> 00:18:59,167
دعك منه يا رجل، إن المستشفيات مملة
(جد لنفسك فريق (هوكي

313
00:18:59,292 --> 00:19:01,167
مشاجرات، زلاجات في الوجه
أكتاف متكسرة

314
00:19:01,292 --> 00:19:03,083
وتجني الكثير من المال من ذلك

315
00:19:04,042 --> 00:19:07,042
...(جوش)، (جوش)
!أعلن حدوث توقف قلبي رئوي

316
00:19:07,167 --> 00:19:09,584
!يا إلهي -
يا إلهي! (جوش)، ماذا يحصل؟ -

317
00:19:09,709 --> 00:19:11,876
أخرجوه وأحضروا عربة إنعاش -
!(ماذا يحصل؟ يا إلهي (جوش -

318
00:19:11,999 --> 00:19:13,292
!نادوا طبيب قلب -
!(جوش) -

319
00:19:13,584 --> 00:19:15,042
ابدأوا بوضع أنبوب التنفس
!وأجروا فحص دم حالًا

320
00:19:23,709 --> 00:19:26,918
كيف حالها؟ -
أود الحرص على أن قلبها ليس متأثراً -

321
00:19:27,000 --> 00:19:29,209
وسوف أصنع نافذة تامورية
هذا سهل جداً

322
00:19:31,083 --> 00:19:32,626
(يجب ألا تكون هنا يا (ريتشارد

323
00:19:34,542 --> 00:19:38,626
(آخر مرة رأيت فيها (جيما
كانت تتلقى كعكة بمناسبة 17 عاماً من الرزانة

324
00:19:40,334 --> 00:19:44,083
ثم توفي (أولي) وتوقفت
عن حضور الاجتماعات لفترة

325
00:19:44,292 --> 00:19:45,709
وأفترض أن (جيما) فعلت أيضاً

326
00:19:47,125 --> 00:19:51,125
لكنك لم تكن تشرب -
لا، لا -

327
00:19:51,250 --> 00:19:53,626
دمرت مشرباً بمضرب بيسبول

328
00:19:54,125 --> 00:19:57,751
ولو لم أكن أملك الكثير من المال
لأسوّي الأمر مع الحانة، لخسرت رخصتي

329
00:19:57,876 --> 00:20:01,626
كان يُمكن أن أذهب إلى السجن
(كنت ثملًا من دون كحول يا (ماغي

330
00:20:02,042 --> 00:20:04,999
شعرت بالغضب، كان الأمر مؤلماً

331
00:20:06,709 --> 00:20:08,501
...(ولولا (كاثرين

332
00:20:09,584 --> 00:20:13,999
د. (بيرس)، لدينا نداء طارئ من قسم العظام
أولتمان) و(روبرتس) في الجراحة)

333
00:20:14,083 --> 00:20:15,417
اذهبي، بوسعي تولي الأمر

334
00:20:15,626 --> 00:20:18,083
لا تريدك أن تتولى علاجها -
(سأرشد (قادري -

335
00:20:18,584 --> 00:20:19,918
(اذهبي إلى حين يحتاجون إليك يا (ماغي -
حسناً -

336
00:20:24,375 --> 00:20:26,042
مرحباً يا (آفي)، كيف تشعرين؟

337
00:20:27,375 --> 00:20:30,167
انظر إليه، انظر إلى ماذا أنجبت -
مرحباً -

338
00:20:30,834 --> 00:20:32,125
...نعم

339
00:20:33,667 --> 00:20:37,751
إنه (تاكر)، من جديد
!أعني، حقاً

340
00:20:37,918 --> 00:20:42,292
ثمة أمور أسوأ من وجود رجلين صالحين
يشعر ابني بقربه منهما

341
00:20:42,417 --> 00:20:45,834
إذاً، ألن تمانعي إن (تاكر) تزوج من جديد
"ونادى (تاك) زوجته الجديدة "أمي

342
00:20:45,959 --> 00:20:47,459
لمَ قد تقولين أمراً شريراً كهذا؟

343
00:20:47,584 --> 00:20:52,709
!أنا أقول... هلا نتحدث عني رجاءً
كيف أخبرت (تاك) بأنك تواعدين (بين)؟

344
00:20:52,999 --> 00:20:55,876
كان (تاك) يعلم بمرحلة ما

345
00:20:56,167 --> 00:21:01,209
اسمعي، ما عليك سوى الحضور
وتوضيح ما يحصل وتجيبي عن أسئلتها

346
00:21:01,375 --> 00:21:03,918
لأنها لا تريد سوى معرفة أنك ستكونين موجودة
من أجلها وأنك لن تذهبي إلى أي مكان

347
00:21:04,000 --> 00:21:05,334
مهما كان السبب

348
00:21:06,542 --> 00:21:10,292
حسناً، يبدو أن (قادري) أجرت فحص حمل
لكنها لم تنتظر النتائج

349
00:21:10,459 --> 00:21:12,250
لأن (آفي) كانت واثقة جداً
من معرفتها بما يحصل

350
00:21:12,375 --> 00:21:16,042
سأقول شيئاً لأوفر عليك مذلّة
أن تقول لك حبيبتك ذلك

351
00:21:16,167 --> 00:21:18,334
ثِق لكن تأكد -
!ثِق لكن تأكد -

352
00:21:19,501 --> 00:21:22,292
سمعت بشأن هذا الصباح أيضاً
أنت تحقق النجاحات اليوم

353
00:21:23,542 --> 00:21:24,876
كان ذلك وسط الليل

354
00:21:28,042 --> 00:21:33,501
(فلنعد إلى (ألمانيا
(وإلى حين قلت ذلك الشيء لـ(تيدي

355
00:21:33,999 --> 00:21:36,542
ركز على ما كنت تشعر بهِ
في تلك اللحظة

356
00:21:36,667 --> 00:21:39,501
كُن هناك وأبقِ ذراعك قوياً -
حسناً -

357
00:21:43,542 --> 00:21:47,918
و... ها هو

358
00:21:48,250 --> 00:21:51,459
والآن انسَ ذلك الأمر
فكر في شيء آخر، أي شيء

359
00:21:51,999 --> 00:21:57,667
ولنتفقد مبدأ التوتر واليأس

360
00:21:58,876 --> 00:22:01,751
الشعور بعدم الثقة
الشعور بعدم الثقة

361
00:22:02,167 --> 00:22:05,542
الحساسية تجاه قلة ثقة الآخرين
قلة ثقتك أنت

362
00:22:05,999 --> 00:22:09,334
حسناً، إنها لك -
هذا جنوني -

363
00:22:10,083 --> 00:22:12,999
هل تشعر بقلة الثقة مع (تيدي)؟ -
لا -

364
00:22:13,334 --> 00:22:15,501
هل تذكر وقتاً في حياتك
شعرت بهذا النحو؟

365
00:22:19,083 --> 00:22:21,876
إنه سؤال شامل جداً
فلنتأكد متى كان يُمكن أن يحصل

366
00:22:22,375 --> 00:22:24,999
...البداية -
اسمع، لمَ لا نبدأ بحرب (العراق)؟ -

367
00:22:25,083 --> 00:22:27,083
لأننا إن كنا نتحدث عن الصدمة
فقد بدأت هناك

368
00:22:27,292 --> 00:22:28,626
حسناً

369
00:22:28,751 --> 00:22:31,876
هل حصلت خلال حرب (العراق)؟
لا، إنها ليست الحرب

370
00:22:32,375 --> 00:22:33,709
من سن 5 إلى 10؟

371
00:22:35,250 --> 00:22:42,125
5؟ 6؟ 7؟ 8؟ 9؟ 10

372
00:22:43,292 --> 00:22:46,459
هل تتذكر شعورك بقلة الثقة
حين كنت في العاشرة؟

373
00:22:46,584 --> 00:22:47,918
لا

374
00:22:50,000 --> 00:22:51,501
لا أعلم -
حسناً -

375
00:22:52,834 --> 00:22:54,334
هل تذكر شعورك بالفرحة
في سن العاشرة؟

376
00:22:54,459 --> 00:22:55,792
الأرجح أنني كنت في سن العاشرة

377
00:22:56,542 --> 00:23:01,459
لا تمعن التفكير
الأرجح أن هناك ذكرى كامنة

378
00:23:01,584 --> 00:23:03,417
فليكن أول ما يخطر على بالك

379
00:23:05,918 --> 00:23:07,209
فزت بجائزة

380
00:23:09,834 --> 00:23:11,501
كان هناك مسابقة علمية في المدرسة

381
00:23:12,417 --> 00:23:17,667
صمدت 3 أيام، نلت العلامات جميعها
هزمت الجميع في المدرسة

382
00:23:18,792 --> 00:23:20,667
كيف شعرت حيال ذلك؟ -
كان شعوري رائعاً -

383
00:23:20,876 --> 00:23:28,584
شعرت بالفخر، كان أفضل شعور لي -
لكن لا يبدو الأمر كذلك -

384
00:23:34,751 --> 00:23:36,417
(إذاً طلبت منه أن يذهب إلى (ألمانيا

385
00:23:36,667 --> 00:23:39,501
لأنني كنت أراه يفكر فيها
في كل مرة أنظر إليه

386
00:23:39,626 --> 00:23:43,876
ذهب ورفضته -
ذهب إلى (ألمانيا) وأعلن عن حبه -

387
00:23:43,999 --> 00:23:47,584
وهي أعلنت عن حبها أيضاً
إنها تحبه يا (توم) ولطالما فعلت

388
00:23:47,876 --> 00:23:49,167
والآن ثمة طفل

389
00:23:49,292 --> 00:23:51,542
كنت آمل أن تكون ثمرة
ليلة عابرة بين صديقين

390
00:23:51,751 --> 00:23:53,876
إنه ثمرة حب من دون شك

391
00:23:53,999 --> 00:23:56,375
باستثناء السمراء القوية
التي لا تكف عن الظهور في سريره

392
00:23:57,250 --> 00:24:01,000
توم)، أنا أقول لك هذا كصديقة)
علاقة (أوين) و(تيدي) محتومة

393
00:24:01,876 --> 00:24:05,667
مرحباً، وصلت الخلايا الجذعية
وغرفة العمليات رقم 2 جاهزة

394
00:24:05,834 --> 00:24:07,125
!أحسنت -
أراكما هناك -

395
00:24:09,042 --> 00:24:10,375
اصمت -
(شيبارد) -

396
00:24:10,834 --> 00:24:15,125
نحن على وشك أن نجري عملية تجريبية
سنعيد من خلالها الحياة لذراعي امرأة مشلولة

397
00:24:15,334 --> 00:24:17,834
الأمر المحتوم لا يخيفني

398
00:24:22,626 --> 00:24:26,250
فلنبدأ القسطرة -
...لقد توخيت الحذر -

399
00:24:26,542 --> 00:24:29,501
لا أعلم إن استخدمت القدر الخطأ من الضغط
ربما كان اللاصق سائلًا جداً

400
00:24:29,626 --> 00:24:31,250
لكن الشريان الرئوي تالف

401
00:24:31,375 --> 00:24:33,626
لقد أعدت إلصاقه
لكن التطعيم بالكاد ثابت

402
00:24:33,792 --> 00:24:36,292
ماذا يُمكنني أن أفعل؟ -
هذا علاج مؤقت بأفضل الحالات -

403
00:24:36,542 --> 00:24:38,334
يُمكننا التفكير في وضعه
على قائمة زراعة الأعضاء

404
00:24:38,459 --> 00:24:39,792
زراعة الأعضاء؟

405
00:24:39,918 --> 00:24:42,792
إن خطرَ لك فكرة أفضل لإنقاذ مريضك من الموت
أود لو أسمعها

406
00:24:43,167 --> 00:24:44,501
!تباً، (شميدت)، شفط

407
00:24:44,626 --> 00:24:47,042
لم يثبت العلاج؟ -
ما مِن شيء هنا ليثبت عليه -

408
00:24:47,250 --> 00:24:52,459
!ملقط! مقص! شفط

409
00:24:55,167 --> 00:25:00,542
هرعت إلى المنزل بعد المدرسة
وكنت أحمل شهادة كبيرة مع ختم

410
00:25:00,667 --> 00:25:04,918
كورق الألومينيوم
أذكر ذلك

411
00:25:06,792 --> 00:25:09,667
كانت أمي تنتظرني في المطبخ

412
00:25:11,375 --> 00:25:14,501
كنت على وشك أن أريها إياها
"(حين قالت "اجلس يا (أوين

413
00:25:15,626 --> 00:25:20,792
حينها جلست وأخبرتني بأن أبي قد توفي

414
00:25:22,417 --> 00:25:27,417
...ذلك اليوم، لذا -
أنا آسف -

415
00:25:28,626 --> 00:25:35,999
ماذا بشأن الجائزة، الشهادة؟ -
ماذا؟ لم أخبرها بشأنها ولم أخبر أحداً -

416
00:25:36,834 --> 00:25:41,999
كنت... شعرت بالخجل
لأنني شعرت بالفخر الشديد

417
00:25:43,000 --> 00:25:48,083
لأنني كنت سعيداً جداً
فيما هي كانت تعيسة جداً

418
00:25:50,918 --> 00:25:52,626
...وكان أبي

419
00:25:52,792 --> 00:25:55,292
أوين)، أظنك تعيش هذه اللحظة)
منذ ذلك الحين

420
00:25:55,417 --> 00:25:59,042
...لا، لا -
أظنك لا تثق بالفرح -

421
00:25:59,834 --> 00:26:02,834
أظنك تردع الفرح
قبل وقوع شيء رهيب

422
00:26:03,459 --> 00:26:04,918
قبل مجيء الخبر السيئ

423
00:26:06,667 --> 00:26:09,918
لكنه لن يرد بعد الآن
لقد انتهت هذه اللحظة

424
00:26:10,999 --> 00:26:13,000
أتت تلك اللحظة السيئة وأنت بخير

425
00:26:14,334 --> 00:26:15,792
لذا، دعنا نتوقف عن إعادة الحدث

426
00:26:20,542 --> 00:26:23,459
كيف؟ -
...تعال، أريدك أن -

427
00:26:24,834 --> 00:26:28,250
ضع يدك على معصمك هكذا

428
00:26:28,375 --> 00:26:30,542
ثم ضع يدك على جبينك

429
00:26:33,792 --> 00:26:36,334
واجلس فحسب وتنفس

430
00:27:07,792 --> 00:27:10,501
أنت لا تستسلم، صحيح؟
هل أحضرت دليل المدمنين؟

431
00:27:10,792 --> 00:27:14,209
هل تنوي أن تقرأ لي
سبب ضعفي في إيقافك؟

432
00:27:14,751 --> 00:27:18,584
أود أن أطلعك على المستجدات
كان لـد. (بيرس) حالة طارئة مع مريض آخر

433
00:27:18,999 --> 00:27:23,000
لذا، لم تجرِ عمليتك الجراحية
أنا فعلت

434
00:27:26,626 --> 00:27:29,918
يُمكنني أن أقاضيك إذاً
وأشتري زوج حذاء جديد

435
00:27:30,000 --> 00:27:33,918
افعلي ما تشائين
رغمَ أن ذلك سيجعلك جاحدة كبيرة

436
00:27:34,000 --> 00:27:36,709
كوني أنقذت حياتك
!أيتها الثملة العنيدة

437
00:27:47,501 --> 00:27:53,542
أشعر بالألم، أشعر بالألم حين أضحك -
يفترض أن يؤلمك كونك ثقبت قلبك بحذاء -

438
00:27:54,501 --> 00:27:56,375
هذه أسوأ قصة جديدة سمعتها

439
00:27:58,584 --> 00:28:01,542
كان لي 17 عاماً -
أعلم -

440
00:28:03,918 --> 00:28:05,375
أريد استرجاعها

441
00:28:09,584 --> 00:28:13,334
(لا أهمية للسنوات يا (جيما
لا يهم سوى اليوم

442
00:28:14,834 --> 00:28:18,417
إنه يوم تلوَ الآخر

443
00:28:18,542 --> 00:28:21,626
ابدأ العد من جديد وأخبرني بذلك

444
00:28:22,792 --> 00:28:25,083
كدت أفعل منذ فترة ليست بطويلة

445
00:28:25,584 --> 00:28:29,626
وضعت رقاقة الرزانة في حانة
وقايضتها بعدة كؤوس

446
00:28:30,542 --> 00:28:33,918
ماذا فعلت؟ -
كان يوماً سيئاً جداً -

447
00:28:34,792 --> 00:28:39,209
أخبرني بالمزيد
أيها السكّير العنيد

448
00:28:50,959 --> 00:28:55,501
شكراً لأنك وجدت هذه الدراسة -
شكراً لأنك ألهمتني لإيجاد هذه الدراسة -

449
00:28:55,667 --> 00:28:58,083
أود لو تتوقفا قبل أن أتقيأ
أمام عمود فقري مفتوح

450
00:28:58,417 --> 00:28:59,751
حسناً، فلنوقف تنفسها

451
00:29:01,959 --> 00:29:03,250
حسناً

452
00:29:08,250 --> 00:29:12,125
أعلم أنك تحب (بين) وأنك لم تقصد
لكن ذلك آلم مشاعر والدك

453
00:29:12,250 --> 00:29:16,292
لذا، عليك أن تعتذر
(وتعود لمناداته (بين

454
00:29:16,459 --> 00:29:18,334
(مهلًا، انتظر... (بوب بوب

455
00:29:21,751 --> 00:29:23,792
ماذا حصل؟ -
وقع مكروه ما، أخذوه -

456
00:29:23,959 --> 00:29:26,250
...(يجب أن يخرج (جوش -
!د. (بايلي)، وقع مكروه كبير -

457
00:29:26,667 --> 00:29:30,042
حسناً... سأعرف ما هو، حسناً؟
سأعود على الفور

458
00:29:37,834 --> 00:29:41,792
لا، كيف؟

459
00:29:42,417 --> 00:29:45,584
انسداد في الشريان الرئوي
بسبب لاصق العظام

460
00:29:45,709 --> 00:29:48,000
مهلًا، لا أريد سماع الأمر منكِ
بل منكَ أنت

461
00:29:50,334 --> 00:29:53,292
تسرّب اللاصق ما تسبب بجلطة دموية
توقف قلبه

462
00:29:53,626 --> 00:29:57,209
حاولت د. (بيرس) إصلاح الشريان الرئوي
...حاولنا قدر المستطاع

463
00:29:57,334 --> 00:30:01,042
ارتكبت غلطة مع شاب في الـ21 من عمره
وهو بصحة جيدة وقد توفي هذا الشاب الآن

464
00:30:01,167 --> 00:30:02,667
هذا ما حصل

465
00:30:12,334 --> 00:30:13,667
شميدت)، أغلق الجرح)

466
00:30:13,834 --> 00:30:19,417
وأنت، أنت ستقف بجانبي
وتتحمل كل لحظة من حزن ذلك الجد

467
00:30:19,542 --> 00:30:24,834
وإن كنتَ جراحاً بارعاً ستتذكرها
ولن ترتكب هذه الغلطة من جديد

468
00:30:42,125 --> 00:30:46,083
اسمعي، يُمكننا أن نتابع العمل وسط صمت
مُحرج إلى أن يحين وقت عودتك إلى المنزل

469
00:30:46,209 --> 00:30:49,834
أحبذ ذلك -
أو يُمكنك أن تقولي ما قصدك بأنني كنت محقاً -

470
00:30:50,042 --> 00:30:54,083
لأنه يُمكنني مساعدتك
بأن تخففي شعورك بالسوء هذا

471
00:30:54,209 --> 00:30:57,417
طلبت مني ألا أذهب للبحث
وكنت محقاً، هذا كل شيء

472
00:30:57,542 --> 00:30:59,709
جو)، طلبت منك ألا تذهبي للبحث)
إن كان كل شيء جيداً

473
00:31:00,250 --> 00:31:02,250
ذهبت للبحث
ما يعني أنه ربما لم يكن كل شيء بخير

474
00:31:02,375 --> 00:31:03,751
ربما كنت بحاجة إلى ذلك -
لا -

475
00:31:03,876 --> 00:31:08,167
لا، كان لدي كل شيء
كان لدي زواجاً ووظيفة

476
00:31:08,292 --> 00:31:12,876
نعم، (أليكس) موجود هنا
ولديك وظيفة مذهلة، هنا

477
00:31:12,999 --> 00:31:15,375
وأنت تقومين بها الآن -
أنا أضع رذاذ الماء على محرمة -

478
00:31:15,709 --> 00:31:21,209
و(أليكس) ليس سعيداً البتة -
لأنه قلق بشأنك ويحاول مساعدتك، هيا -

479
00:31:21,959 --> 00:31:24,292
!عرفت ذلك! عرفت
هو أرسلك إلى هنا

480
00:31:24,459 --> 00:31:28,042
لا، لم يفعل! (جو) الأمر ليس كما يبدو -
كيف هو الأمر إذاً؟ -

481
00:31:28,167 --> 00:31:34,167
إنه قلق! ويتساءل، لمَ لا تتناقشين معه؟ -
لأن ذلك سيؤلمني فحسب ولن يساعدني -

482
00:31:37,918 --> 00:31:39,667
أنت لا تعرفين ذلك -
كان لدي سعادة عارمة -

483
00:31:39,792 --> 00:31:44,209
وقمت برميها كما لو أنها لم تكن موجودة يوماً
نحن نشهد على ذلك دوماً

484
00:31:44,334 --> 00:31:47,584
بحيث نشخص إصابة بعض المرضى
بأمراض رهيبة

485
00:31:47,709 --> 00:31:50,792
ونخبر إحداهن بأن زوجها توفي
بفعل نوبة قلبية

486
00:31:50,918 --> 00:31:53,999
"وكل ما يُقال هو "كان بخير البارحة
وهذا صحيح، كان بخير

487
00:31:54,709 --> 00:31:56,000
كنت بخير

488
00:31:56,876 --> 00:32:00,751
ولم أقدّر الموضوع
وأشعر بأنه من المستحيل استعادة كل ذلك

489
00:32:04,834 --> 00:32:09,751
كانت (مير)، (مريديث) طلبت مني أن أطمئن عليك

490
00:32:10,042 --> 00:32:13,125
تعرف كيف يُمكن لوالدينا أن يعبثوا بنا

491
00:32:13,876 --> 00:32:17,709
أنا هنا وأنا أعمل -
(أتيت إلى العمل ثملة يا (جو -

492
00:32:19,542 --> 00:32:20,876
وما زلت ثملة

493
00:32:22,292 --> 00:32:25,083
أشتم الرائحة وأظن أنها الفودكا
في قارورة الماء

494
00:32:25,501 --> 00:32:28,083
وأنا سعيد أنك تحليت بالكياسة
لئلا تعايني مرضى اليوم، هذا جميل

495
00:32:28,250 --> 00:32:30,083
أنت تجعل عما تتحدث -
أنت تتألمين جداً -

496
00:32:31,000 --> 00:32:33,209
وتحاولين تخديره، أفهم ذلك

497
00:32:33,792 --> 00:32:36,417
لكن الأمر لن ينجح، أؤكد لك
ستفسدين حياتك

498
00:32:36,834 --> 00:32:38,125
جو)، لا تغادري)

499
00:32:38,834 --> 00:32:41,125
تحدثي معي، أحاول مساعدتك

500
00:32:48,167 --> 00:32:53,999
إن أتيت إلى المستشفى ثملة مجدداً
لن أكون متعاطفاً معك

501
00:33:24,584 --> 00:33:26,999
جرت الجراحة بشكل جيد -
أرى ذلك -

502
00:33:27,417 --> 00:33:30,584
ماذا عن جراحتك؟ -
لم تكن جيدة -

503
00:33:31,876 --> 00:33:33,167
أنا آسف

504
00:33:34,542 --> 00:33:38,083
د. (بيرس) بذلت قصارى جهدها
...لكن

505
00:33:38,501 --> 00:33:40,667
كان الضرر كبيراً جداً

506
00:33:42,125 --> 00:33:46,792
قلتِ إننا محظوظان بهذا الطبيب
قلتِ إن (جوش) سيكون بين أيدٍ أمينة

507
00:33:49,334 --> 00:33:51,542
...أعلم، أعلم

508
00:33:51,959 --> 00:33:56,334
أنا جد آسفة

509
00:33:58,918 --> 00:34:00,918
...بُنيّ

510
00:34:10,209 --> 00:34:16,834
لا بأس، مرحباً، سررت بالتعرف إليك

511
00:34:24,918 --> 00:34:27,918
مرحباً، مرحباً

512
00:34:30,834 --> 00:34:35,709
حسناً، والآن ننتظر -
آمل أننا لم نرفع من آمالهما بدون جدوى -

513
00:34:36,999 --> 00:34:38,292
شكراً

514
00:34:38,667 --> 00:34:45,501
ما رأيك بشطائر السوشي؟ -
تبدو فظاعة مطبخية -

515
00:34:45,792 --> 00:34:47,459
وأنا بحاجة إليها حالًا

516
00:34:48,959 --> 00:34:50,250
لكن هلا تمهلني دقيقة

517
00:34:56,083 --> 00:34:59,042
أعلم أنك تظن نفسك شجاعاً
(لأنك تحارب من أجل (تيدي

518
00:35:00,083 --> 00:35:03,667
لكن هذا ليس ما يحصل هنا
إن آمالك عالية، عالية جداً

519
00:35:03,792 --> 00:35:05,083
والأمل يخيفك

520
00:35:05,209 --> 00:35:08,751
ولهذا أنت تختبئين خلف
شاب وسيم ولائق جداً

521
00:35:08,876 --> 00:35:11,125
لتخفي واقع
(أنك ما زلت مغرمة بـ(أوين هانت

522
00:35:13,751 --> 00:35:15,042
أجل

523
00:35:15,167 --> 00:35:18,459
أظنني تعلمت أن الحياة هي سلسلة من الخيارات

524
00:35:19,125 --> 00:35:22,125
وإنه ثمة أحياناً طرقاً أسهل وأكثر سلاسة

525
00:35:23,417 --> 00:35:26,292
إنه شخص غير معقد، نعم

526
00:35:27,834 --> 00:35:29,125
إنه لأمر منعش جداً

527
00:35:29,250 --> 00:35:32,083
كما لو أنني أغطس في حوض سباحة بارد
في يوم حار

528
00:35:33,250 --> 00:35:36,459
هل ما زلت مُغرمة بـ(أوين)؟
بالتأكيد

529
00:35:37,167 --> 00:35:43,000
قد أبقى كذلك دوماً
لكن هل أنا أستغل (لينك)؟ لا

530
00:35:43,667 --> 00:35:45,459
أنا أختار طريقاً أسهل فحسب

531
00:35:47,417 --> 00:35:49,292
قد تود أن تجرّب ذلك

532
00:36:05,999 --> 00:36:11,792
مرحباً، كنت أبحث عنك في كل مكان
ظننتك حاولت أن تؤجل

533
00:36:12,334 --> 00:36:15,584
لا يُمكنك أن تؤجل مقابلة عمل -
نعم، أعلم -

534
00:36:16,667 --> 00:36:20,375
لكن يُمكن أن يكون هناك استثناء
سبب ما حصل اليوم

535
00:36:21,000 --> 00:36:24,709
هل تعني بسبب أنني أخفقت بشدة
لدرجة أن أحداً توفي؟

536
00:36:24,834 --> 00:36:28,834
نعم، بالطبع دعني أتصل بلجنة التوظيف
(وأخبرهم بما حصل يا (ليفاي

537
00:36:30,167 --> 00:36:32,876
أتظن أنك بأفضل حال لتجري مقابلة
لوظيفة أحلامك؟

538
00:36:33,083 --> 00:36:34,751
أرسل لهم بريداً إلكترونياً، حسناً؟

539
00:36:35,999 --> 00:36:38,709
ثم يُمكننا الخروج من هنا -
لا! لست تفهم -

540
00:36:38,834 --> 00:36:42,792
لأنك تسمح للفشل بأن يعيق حياتك كلها
إنها هويتك بالكامل

541
00:36:44,667 --> 00:36:46,417
لكنها ليست هويتي

542
00:36:48,876 --> 00:36:52,042
جزء كبير من العالم يسير"
"من دون أن نفكر فيه

543
00:36:53,667 --> 00:36:57,000
د. (كيم)، سررت برؤيتك"
"إن طلبك مؤثر جداً

544
00:36:57,167 --> 00:37:00,375
د. (هوغانز)، شكراً
لأنك خصصت الوقت لتتحدث معي

545
00:37:00,584 --> 00:37:06,584
أردت أن أكون جزءاً من برنامجك
منذ أن اخترت طب العظام كاختصاص لي

546
00:37:07,125 --> 00:37:09,709
"نتوقع أن تسير الأمور لصالحنا"

547
00:37:10,751 --> 00:37:12,501
"وهذا ما يحدث معظم الوقت"

548
00:37:30,334 --> 00:37:35,626
فلنذهب إلى المنزل ونطلب الطعام -
علي أن أذهب إلى منزلي لأحضر ملابس نظيفة -

549
00:37:36,125 --> 00:37:38,334
وأنا متعبة جداً وقد أنام هناك

550
00:37:38,459 --> 00:37:39,792
انتقلي للعيش معي

551
00:37:42,167 --> 00:37:45,167
ماذا؟ -
(أنا أحبك يا (ماغي -

552
00:37:45,292 --> 00:37:47,751
لا أريد أن أستخف بهذا الأمر

553
00:37:48,999 --> 00:37:50,292
لا أريد أن أشتاق للأمر

554
00:37:52,083 --> 00:37:54,709
نعم، انتقلي للعيش معي

555
00:37:57,584 --> 00:38:00,292
نقلق بشأن المستقبل"
"ونفكر في الماضي

556
00:38:08,375 --> 00:38:11,417
حسناً، تعال إلى هنا

557
00:38:11,542 --> 00:38:13,918
"تيدي): هل أنت بخير؟)"

558
00:38:14,000 --> 00:38:16,459
"أوين): نعم، لم؟)"

559
00:38:18,584 --> 00:38:19,918
ها أنت

560
00:38:20,000 --> 00:38:22,626
تيدي): راسلتني (ميغان) وطلبت مني)"
"أن أطمئن على (دام دام) لأن يومه كان حافلًا

561
00:38:22,751 --> 00:38:25,626
أوين): كان يوماً حافلًا)"
"لكنه كان جيداً

562
00:38:25,751 --> 00:38:27,042
حسناً

563
00:38:28,292 --> 00:38:31,584
"!وغالباً ما نغفل عما هو أمامنا"

564
00:38:34,792 --> 00:38:36,083
كنت تشربين الكحول في العمل؟

565
00:38:39,709 --> 00:38:42,667
جو)، لقد سئمت)
!هل سمعتني؟ سئمت

566
00:38:43,083 --> 00:38:44,959
أريدك أن تسمعيني وتتحدثي معي

567
00:38:46,834 --> 00:38:49,876
...أحبك يا (جو)، لكن -
...إن كنتَ تحبني ستدعني -

568
00:38:49,999 --> 00:38:51,918
لا، لن نمارس هذه اللعبة بعد الآن

569
00:38:52,083 --> 00:38:54,000
لن نلعب لعبة "إن كنت تحبني
"تدعني وشأني

570
00:38:54,626 --> 00:38:57,000
ذهبت إلى (بيتسبرغ) وكنا بخير -
!توقف -

571
00:38:57,167 --> 00:39:00,334
كنا بخير، ثم تعودين وترفضين التحدث معي
وتشربين في العمل

572
00:39:00,501 --> 00:39:01,834
أليكس) رجاءً)

573
00:39:01,959 --> 00:39:04,501
(ما رأيك بأن أذهب إلى (بيتسبرغ
وأكتشف ما حصل لزوجتي؟

574
00:39:07,334 --> 00:39:10,751
"نستخف بالأمور الجيدة والسهلة والصالحة"

575
00:39:14,334 --> 00:39:17,292
سأتحدث معك حين أكون مستعدة لأن أفعل

576
00:39:17,459 --> 00:39:21,501
وإن هددت يوماً بأن تذهب
إلى (بيتسبرغ)، سأهجرك

577
00:39:23,375 --> 00:39:24,709
هل هذا واضح؟

578
00:39:26,375 --> 00:39:29,667
إن ذهبت مجدداً إلى العمل ثملة
(سأخبر (بايلي

579
00:39:32,501 --> 00:39:34,959
مذهل، لدينا اتفاق

580
00:39:35,375 --> 00:39:38,167
إلى حين لا تعود الأمور جيدة وسهلة"
"وصالحة لنا

581
00:39:39,250 --> 00:39:42,292
هذا طبيعي، لكن يُمكننا"
"أن نفعل ما هو أفضل

582
00:39:42,918 --> 00:39:46,083
لأن هناك هبات صغيرة"
"نحصل عليها كل يوم

583
00:39:46,250 --> 00:39:47,792
!تفضلوا

584
00:39:48,876 --> 00:39:55,083
إذاً، سبب رؤيتكم
لد. (ديلوكا) هنا تلك الليلة

585
00:39:55,209 --> 00:39:58,209
هو لأني وهو نمضي المزيد من الوقت معاً

586
00:39:58,417 --> 00:40:00,626
هل هو حبيبك؟ -
نعم -

587
00:40:00,751 --> 00:40:04,876
ماذا يعني ذلك؟ -
حسناً، هذا يعني أنه يعجبني -

588
00:40:04,999 --> 00:40:07,626
كثيراً... ليس أكثر منكم
لكن كثيراً

589
00:40:07,876 --> 00:40:10,250
هل ستقبلينه؟ -
على الأرجح -

590
00:40:10,542 --> 00:40:12,501
!هذا مقرف -
هذا مقرف -

591
00:40:12,626 --> 00:40:15,125
هل سينام على الكنبة مجدداً؟ -
لا -

592
00:40:15,709 --> 00:40:19,042
لن ينام على الكنبة
...لكن سيأتي إلى هنا أكثر، لذا

593
00:40:19,792 --> 00:40:22,584
لكنني لن أذهب إلى أي مكان
أنتم عالقون معي

594
00:40:22,751 --> 00:40:24,042
هل يُمكنه أن يترك القيثارة في المنزل؟

595
00:40:25,542 --> 00:40:28,667
والأمر عائد إلينا"
"لنقدرها حتى أقصى حدود

596
00:40:29,042 --> 00:40:30,459
"فيما نقدر على ذلك"

597
00:40:35,459 --> 00:40:38,459
ترجمة: ساندي الحداد
سكرينز إنترناشونال - بيروت

