﻿1
00:00:03,375 --> 00:00:06,626
خوف لا يُقهر"
"ألم لا يُحتمل

2
00:00:09,501 --> 00:00:10,876
"ظلم قاهر"

3
00:00:10,999 --> 00:00:14,292
"أرى الأشجار الخضراء"

4
00:00:16,667 --> 00:00:18,918
"والورود الحمراء أيضاً"

5
00:00:21,209 --> 00:00:27,125
"أراها تزهّر لي ولك" -
"نحن الجراحون، نواجه كل ذلك يومياً" -

6
00:00:28,250 --> 00:00:31,000
"وأفكر في نفسي"

7
00:00:33,209 --> 00:00:36,417
"!يا لجمال هذا العالم"

8
00:00:37,209 --> 00:00:38,959
"تشخيص مستحيل"

9
00:00:40,918 --> 00:00:44,459
"أرى السماء الزرقاء"

10
00:00:45,083 --> 00:00:47,501
"والغيوم البيضاء"

11
00:00:47,876 --> 00:00:51,209
"يوم مبارك زاهٍ" -
"مأساة عائلية" -

12
00:00:51,334 --> 00:00:53,250
"وليلة حالكة ومقدسة"

13
00:00:53,918 --> 00:00:56,626
"وأفكر في نفسي"

14
00:00:58,417 --> 00:01:01,999
"!يا لجمال هذا العالم"

15
00:01:02,626 --> 00:01:04,167
"موت يلوح في الأفق"

16
00:01:07,459 --> 00:01:13,125
ألوان قوس القزح"
"جميلة جداً في السماء

17
00:01:13,417 --> 00:01:16,375
"نواجه موتكم كما نواجه موتنا"

18
00:01:16,709 --> 00:01:19,209
"للناس الذين يمرون"

19
00:01:19,334 --> 00:01:22,751
"...أرى الأصدقاء يتصافحون"

20
00:01:24,375 --> 00:01:27,250
وفي بعض الأيام"
"في أصعب الظروف وأسوأها

21
00:01:27,375 --> 00:01:32,167
"وهم حقاً يقولون: أحبك"

22
00:01:39,542 --> 00:01:41,250
"نشعر بالضياع بقدركم"

23
00:01:43,709 --> 00:01:45,000
!أخرجوني من هنا

24
00:01:47,999 --> 00:01:50,042
!أنا عالق في السيارة
أنا بحاجة إلى المساعدة

25
00:01:52,125 --> 00:01:53,459
!فليساعدني أحد

26
00:01:54,334 --> 00:01:55,667
ابقَ في سيارتك سيدي

27
00:01:55,792 --> 00:01:57,751
هل أنت بخير؟ -
!ابقوا في سياراتكم -

28
00:01:59,667 --> 00:02:01,542
!لا يسعني أن أرى شيئاً

29
00:02:13,584 --> 00:02:16,751
يجب أن أذهب، علي الخروج من هنا
لا يُمكنني أن أسمح بأن يفسد حياته المهنية كلها

30
00:02:16,876 --> 00:02:18,292
لا يُمكننا أن نزيل الضغط في الغرفة

31
00:02:18,459 --> 00:02:20,167
سنشعر بآلام انخفاض الضغط
إن أنزلنا الضغط بسرعة فائقة

32
00:02:20,292 --> 00:02:21,709
ويُمكن لـ(غاس) أن يموت
لن أفعل ذلك

33
00:02:21,876 --> 00:02:24,083
هل مِن هاتف هنا؟ -
نعم، يُمكن الاتصال بالتقنيين -

34
00:02:24,209 --> 00:02:25,918
هل تريدين أن تخبريهم كيف أن حبيبك
سيدخل السجن من أجلك

35
00:02:26,000 --> 00:02:27,334
وأنت لم تقولي له أحبك بعد؟

36
00:02:27,459 --> 00:02:32,125
أهذا ما ستفعله؟ تحكم علي؟ الآن؟ -
...لا، فقط -

37
00:02:34,584 --> 00:02:36,667
ماذا يمكننا أن نفعل من أجل (غاس)؟
كيف يُمكننا مساعدته؟

38
00:02:36,792 --> 00:02:40,292
لا شيء، ننتظر فحسب
ندع الأكسجين يقوم بواجبه

39
00:02:40,417 --> 00:02:41,959
ونأمل أن يحضروا الدم إلى هنا
في الوقت المناسب

40
00:02:42,250 --> 00:02:45,167
وبما أننا هنا، هلا تخبرينني
ما الذي يحصل مع زوجتي

41
00:02:50,459 --> 00:02:52,584
شكراً يا (بايلي)، سنأتي عما قريب

42
00:02:52,751 --> 00:02:56,000
حسناً، إن جليسة الأطفال
في طريقها إلى هنا

43
00:02:56,292 --> 00:02:58,083
بايلي) تتوقع قدومنا)

44
00:02:58,918 --> 00:03:00,209
أريد أمي

45
00:03:01,918 --> 00:03:08,209
حسناً، هل يُمكنني... هل أتصل بها؟ -
لقد توفيت منذ وقتٍ طويل -

46
00:03:10,209 --> 00:03:14,959
حسناً، ماذا كانت لتقول لك؟
لو كانت هنا، ماذا كانت لتقول؟

47
00:03:15,042 --> 00:03:16,542
كانت تحب التخطيط لكل شيء
وكانت تعد القوائم

48
00:03:16,667 --> 00:03:18,918
كانت لتغضب جداً مني

49
00:03:19,209 --> 00:03:22,834
لأنه ليس لدي غرفة للأطفال بعد
وحتى إنني لم أحضر صفوف التوليد

50
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
(وأنا و(أوين
لم نتحدث عن أسماء الأطفال بعد

51
00:03:25,125 --> 00:03:28,375
وثمة رجل صالح جداً في شقتي
يركّب طاولة متغيرة

52
00:03:28,501 --> 00:03:31,417
وهو ليس والد الطفلة حتى
كانت لتغضب جداً مني

53
00:03:33,334 --> 00:03:36,667
لكن رغمَ ذلك، كانت لتفرك ظهري
"وتقول "ابنتي، أنا بجانبك دوماً

54
00:03:36,792 --> 00:03:38,792
"مهما ظننت أنك مخطئة"

55
00:03:39,876 --> 00:03:44,626
!كانت لـ... يا إلهي! يا إلهي

56
00:03:44,751 --> 00:03:47,501
حسناً، الانقباض الأول

57
00:03:53,042 --> 00:03:55,292
ماذا تفعلين؟ فلنتصل بسيارة إسعاف

58
00:03:55,417 --> 00:03:57,999
إن راودك الانقباض الثاني بعد أقل من 3 دقائق
نتصل بالإسعاف

59
00:03:58,083 --> 00:03:59,918
وإن لم يحصل ذلك
سيكون بإمكاننا القيادة

60
00:04:00,209 --> 00:04:02,292
!يا إلهي

61
00:04:02,417 --> 00:04:03,792
مرحباً

62
00:04:04,334 --> 00:04:06,542
قالت أمي إنك تريدينني القدوم
(لرعاية (ليو

63
00:04:07,083 --> 00:04:09,125
!لا

64
00:04:13,167 --> 00:04:14,501
ما الذي نفعله؟

65
00:04:29,042 --> 00:04:31,709
أيتها الرئيسة، هل يُمكنني محادثتك للحظة؟ -
هل عدتِ؟ -

66
00:04:33,167 --> 00:04:35,292
نتلقى اتصالات حول حوادث سير
على الطريق السريع

67
00:04:35,417 --> 00:04:36,751
ورئيسة قسم الرضوح قد دخلت المخاض

68
00:04:36,876 --> 00:04:38,709
وجراح الرضوح الآخر
في مهمة إنقاذ

69
00:04:38,834 --> 00:04:41,167
وأحد أفضل الأطباء المقيمين لدي
قد تم اعتقاله

70
00:04:41,292 --> 00:04:44,709
مَن تعرض للاعتقال؟ -
اسمعي، أعلم أنك تمرّين بمحنة ما -

71
00:04:44,876 --> 00:04:46,792
لكن إن كنت تشعرين
...بأنه بإمكانك العمل

72
00:04:47,959 --> 00:04:50,083
نعم، نعم يُمكنني العمل

73
00:04:51,000 --> 00:04:53,375
حسناً، لو لم أكن غاضبة حيال باقي الأمور
لرقصت من الفرح

74
00:04:53,501 --> 00:04:55,375
ضعي الرداء عليك واذهبي إلى قسم الطوارئ

75
00:04:58,334 --> 00:04:59,667
شكراً لكم

76
00:05:04,250 --> 00:05:06,542
!لا -
سيدتي دعيني أساعدك -

77
00:05:07,209 --> 00:05:10,751
يا إلهي! يا إلهي! سنموت -
لا بأس -

78
00:05:12,292 --> 00:05:18,167
"(امنح السلام الوافر فوق (إسرائيل"

79
00:05:18,417 --> 00:05:22,042
"شعبك إلى الأبد"

80
00:05:23,709 --> 00:05:31,667
"لأن مصدر السلام أجمع"

81
00:05:34,542 --> 00:05:35,876
هذا جميل

82
00:05:35,999 --> 00:05:38,125
كانت أمي تغني لي هذه الأغنية
حين لم أكن أغفو

83
00:05:39,542 --> 00:05:43,584
يبدو أن شاحنة قد اصطدمت ثم اصطدمت
السيارات كلها في الشاحنة ثم ببعضها

84
00:05:44,334 --> 00:05:47,626
حسناً، (فرانسيس)، هل تسمعين ذلك؟
صفارات الإسعاف التي تقترب؟

85
00:05:47,751 --> 00:05:51,125
هذه هي وسيلة نقلنا
عليك أن تخرجي، اتفقنا يا (فرانسيس)؟

86
00:05:51,250 --> 00:05:53,542
لذلك، سأحملك كما فعلت سابقاً
مفهوم؟

87
00:05:53,709 --> 00:05:56,375
أنت شجاع جداً وأنا لست كذلك

88
00:05:56,501 --> 00:05:58,584
(فرانسيس)، إن (غاس)
لا يزال على قيد الحياة

89
00:05:59,000 --> 00:06:00,709
وأنت لا تزالين الوحيدة
التي يُمكنها إنقاذه

90
00:06:00,876 --> 00:06:03,042
أفهم أن هذا كان مخيفاً، أعلم
أنا خفت أيضاً

91
00:06:03,167 --> 00:06:07,876
لكنها معجزة أننا لم نتأذَ
لذلك، دعينا لا نهدر هذه المعجزة

92
00:06:09,083 --> 00:06:13,584
فلنذهب وننقذ حياة شخص ما، اتفقنا؟
أنا بجانبك، هيا

93
00:06:20,083 --> 00:06:21,876
أنا معك، أنا معك -
لا بأس -

94
00:06:23,167 --> 00:06:24,584
إن الناس مصابون
هل نرى إن كان بوسعنا المساعدة؟

95
00:06:24,709 --> 00:06:27,167
(نحن الوحيدون القادرون على مساعدة (غاس
وهذه هي مهمتنا

96
00:06:27,292 --> 00:06:31,459
في مراعٍ خضر يربضني"
"إلى مياه الراحة يوردني

97
00:06:31,584 --> 00:06:33,083
هل أنت من رواد الكنيسة
في ديارك يا (فرانسيس)؟

98
00:06:33,250 --> 00:06:35,584
كنت لأكون كذلك لو أنني غادرت شقتي -
نعم، بالطبع -

99
00:06:36,000 --> 00:06:38,751
الأرجح أنني سأكون كذلك بعد هذا الحادث -
حسناً، مِن هنا، هيا -

100
00:06:40,876 --> 00:06:43,834
!يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي
!هذا ليس طبيعياً

101
00:06:43,959 --> 00:06:46,459
أعتقد أنه كذلك على الأرجح -
اصمتي، إنه ليس كذلك -

102
00:06:47,167 --> 00:06:48,501
حسناً

103
00:06:49,709 --> 00:06:51,459
آسفة، آسفة لأنني قلت اصمتي

104
00:06:51,584 --> 00:06:54,792
لا بأس، هذا ما يفعله النساء
في المخاض الطبيعي

105
00:06:54,918 --> 00:06:57,626
!يا إلهي -
لمَ زحمة السير هذه؟ -

106
00:06:57,999 --> 00:07:00,417
يبدو أن الطريق السريع مُغلق -
ماذا؟ -

107
00:07:02,375 --> 00:07:06,584
ثمة حادث سير بين سيارات عدة
أدت إلى إغلاق الطريق السريع

108
00:07:06,709 --> 00:07:09,000
عجباً، ونصف المدينة غارقة
في الضباب

109
00:07:09,250 --> 00:07:12,125
هل نفكر بأنه كان يجب
أن نتصل بسيارة إسعاف؟

110
00:07:14,542 --> 00:07:16,918
ماذا تفعلين؟ إلى أين تذهبين؟

111
00:07:17,125 --> 00:07:19,999
ابقَي هنا -
وإلى أين يُعقل أن أذهب؟ -

112
00:07:20,167 --> 00:07:22,792
!يا إلهي! يا إلهي
لا أريد أن ألدَ هذه الطفلة في سيارتك

113
00:07:23,042 --> 00:07:25,876
"!يا إلهي! يا إلهي"

114
00:07:29,459 --> 00:07:31,250
ثمة الكثير من الأشخاص الغاضبون هنا

115
00:07:31,501 --> 00:07:33,501
ماذا يحصل هنا؟ -
إن السير لا يصبح أخف البتة -

116
00:07:33,626 --> 00:07:35,000
تلقينا اتصالات عديدة
...عن الوضع، لكن

117
00:07:35,125 --> 00:07:37,584
أيها الضابط؟ -
هلا تعودين إلى سيارتك آنستي -

118
00:07:37,709 --> 00:07:39,709
إن الوضع ليس آمناً -
نعم، أعلم وسأعود -

119
00:07:39,834 --> 00:07:44,334
لكن أيضاً، ثمة طفل كبير
يُحاول الخروج من مكان ضيق جداً في سيارتي

120
00:07:44,459 --> 00:07:47,792
لذا... هلا تساعدنا في الوصول
إلى المشفى رجاءً

121
00:07:50,792 --> 00:07:55,667
والدها اعتدى على أمها؟ -
ويبدو أن (جو) تشبهه تماماً -

122
00:07:56,542 --> 00:08:00,250
وأمها لا تريد أي علاقة بها

123
00:08:01,209 --> 00:08:02,709
...ووالدها -
سأقتله -

124
00:08:02,834 --> 00:08:05,626
حسناً... إنه ميت بالفعل

125
00:08:07,042 --> 00:08:11,626
(وافقت على التحدث مع (بايلي
وأخذ إجازة لتحظى ببعض المساعدة

126
00:08:15,334 --> 00:08:18,209
أظل أفكر في اليوم
(الذي أخبرتني فيها بأنها ذاهبة إلى (بيتسبرغ

127
00:08:19,334 --> 00:08:21,375
كانت تضحك وكانت متحمسة

128
00:08:22,292 --> 00:08:24,209
وقلت لها لا، قلت إنني قلق

129
00:08:24,334 --> 00:08:28,125
فأجابتني "(أليكس)، أسوأ ما قد يحدث
"هو أنني سأجدها ولن تكون سعيدة حيال الأمر

130
00:08:28,250 --> 00:08:30,501
ثم سأعود إلى المنزل لأجدك"
"وأكون أعرف الحقيقة على الأقل

131
00:08:31,125 --> 00:08:32,626
"على الأقل سأتوقف عن التساؤل"

132
00:08:33,834 --> 00:08:37,125
كان علي أن أوقفها -
ما كنت لتتمكن من إيقافها -

133
00:08:37,250 --> 00:08:40,501
(إنها (جو -
(لا، إنها ليست كذلك، ما عادت (جو -

134
00:08:40,626 --> 00:08:43,417
إنها شبح -
أعلم، وهي بحاجة إلى المساعدة -

135
00:08:43,542 --> 00:08:45,501
حاولت مساعدتها
لكنها لا تسمح لي بأن أفعل

136
00:08:45,876 --> 00:08:48,501
إنها بحاجة إلى مساعدة
أكثر مما يُمكننا أنا وأنت منحها إياها

137
00:08:54,000 --> 00:08:57,876
د.(جينسين) إلى قسم الأورام"
"د.(جينسين) إلى قسم الأورام

138
00:08:58,834 --> 00:09:00,584
نيكو)، لديك وظيفة جديدة)

139
00:09:00,876 --> 00:09:04,334
كاري دونولي)، تحرّك إصبعها)
الأرجح أنه مجرد تشنج عضلات

140
00:09:04,459 --> 00:09:07,083
لكن مَن يدري؟
أريدك أن تراقبها

141
00:09:07,501 --> 00:09:09,959
ماذا؟ أتريدني أن أجالس امرأة مشلولة كلياً؟

142
00:09:13,042 --> 00:09:15,250
"كنت سأقول "تشهد على مُعجزة مُحتملة

143
00:09:16,792 --> 00:09:19,209
ربما سيساعد ذلك -
أحقاً؟ يُساعد بماذا؟ -

144
00:09:19,417 --> 00:09:22,042
يُساعدك في عدم الرسوب في زمالتك
أنا أدافع عنك

145
00:09:22,167 --> 00:09:24,125
لكنك تتحول إلى شخص
لا يرغب أحد في العمل معه

146
00:09:24,250 --> 00:09:26,042
لذا اذهب واجلس مع مريضتي

147
00:09:26,167 --> 00:09:28,501
التي هي على أعتاب اكتشاف طبي
من شأنه أن يغير حياتها

148
00:09:28,626 --> 00:09:30,542
وحاول قدر المستطاع أن تهتم

149
00:09:33,709 --> 00:09:36,959
ويندي بليس) إلى مكتب الدخول)"
"ويندي بليس) إلى مكتب الدخول)

150
00:09:38,834 --> 00:09:41,459
مرحباً، قالت (بايلي) إن المكان مكتظ هنا
...لذا أتيت لأساعد

151
00:09:41,584 --> 00:09:44,042
إن الضباب سميك لدرجة
لم تستطع سيارات الإسعاف اختراقه بعد

152
00:09:44,876 --> 00:09:46,667
نحن ننتظر فحسب

153
00:09:48,542 --> 00:09:49,876
كيف حالك؟

154
00:09:52,834 --> 00:09:54,459
حسناً، أصغي إلي

155
00:09:55,125 --> 00:09:56,751
هل أنت مصغية؟ -
نعم -

156
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
على بعد 20 دقيقة شرقي هذا المشفى
الضباب سميك جداً لا يستطيع أحد اختراقه

157
00:10:00,125 --> 00:10:03,459
لكن هنا، في الخارج تماماً
الجو مشمس

158
00:10:05,083 --> 00:10:09,999
...وماذا في ذلك -
ما أقوله هو أن الشمس ستشرق مجدداً -

159
00:10:10,292 --> 00:10:13,751
ما عليك سوى الذهاب 20 دقيقة
شرقي المكان الذي أنت فيه

160
00:10:16,167 --> 00:10:18,000
نعم أنت محقة، كان هذا سيئاً -
لا بل مروعاً -

161
00:10:18,125 --> 00:10:19,999
أنا مُحرج -
يا إلهي! يجدر بك أن تكون كذلك -

162
00:10:25,959 --> 00:10:29,709
(لويس)، مرحباً أنا د. (بايلي)
(وهذه د. (فوكس

163
00:10:29,834 --> 00:10:31,125
مرحباً -
مرحباً -

164
00:10:31,250 --> 00:10:34,334
لدينا بعض الأخبار السارة
(فقد عادت نتائج فحوصات (غابي

165
00:10:34,459 --> 00:10:36,501
والسرطان في المرحلة الثانية فقط

166
00:10:36,959 --> 00:10:39,167
هذه أخبار سارة؟ -
نعم، بكل تأكد -

167
00:10:39,292 --> 00:10:42,501
سرطان الغدد اللمفاوية
هو سرطان يُمكن معالجته بسهولة

168
00:10:42,626 --> 00:10:45,292
وحين يتم اكتشافه بمرحلة مُبكرة
كما هي الحالة معها

169
00:10:45,417 --> 00:10:47,292
يكون معدل النجاة منه مرتفع جداً

170
00:10:47,417 --> 00:10:49,584
وسوف تتطلب المزيد من العلاج

171
00:10:49,709 --> 00:10:53,709
لكنني أود أن أؤكد لك أن مؤسستي
ستغطي النفقات كلها

172
00:10:53,834 --> 00:10:56,667
...شكراً لك، أنا

173
00:10:58,584 --> 00:11:00,083
إن حبيبتي مصابة بالسرطان

174
00:11:01,542 --> 00:11:05,083
ماذا إن حصل شيء
قبل أن تأتي أم (غابي) إلى هنا؟

175
00:11:05,876 --> 00:11:08,584
سيدي، أريدك أن تنظر إلي

176
00:11:09,334 --> 00:11:14,209
أنا أعيش مع سرطان متقدم جداً
ويصعب معالجته الآن

177
00:11:14,417 --> 00:11:18,459
وأنا هنا وأنا أعمل
وأنا على قيد الحياة

178
00:11:18,918 --> 00:11:20,501
(وكذلك هي الحال مع (غابي

179
00:11:20,999 --> 00:11:24,250
وسنعمل بجهد كبير
لنبقي الأمر كذلك

180
00:11:28,709 --> 00:11:30,959
د. (ووردن) إلى وحدة العناية الفائقة"
"الخاصة بالأطفال

181
00:11:31,042 --> 00:11:32,959
د. (ووردن) إلى وحدة العناية الفائقة"
"الخاصة بالأطفال

182
00:11:33,042 --> 00:11:38,042
مهلًا، مهلًا، ماذا يحصل هنا؟ -
د. (ويلر)، لا تفعل -

183
00:11:38,167 --> 00:11:41,542
لمَ أنت مكبّل اليدين؟
لمَ أفضل طبيب مقيم لدي مكبّل اليدين؟

184
00:11:41,667 --> 00:11:43,709
سيدي، أريدك أن تتنحى جانباً -
...(ديلوكا) -

185
00:11:43,834 --> 00:11:47,083
لقد ارتكبت جريمة احتيال
وأنا آسف، حسناً؟

186
00:11:47,626 --> 00:11:48,959
(أنا آسف يا د. (ويبر

187
00:11:52,292 --> 00:11:53,626
ما الذي فعله بحق الجحيم؟

188
00:11:53,918 --> 00:11:56,709
لقد وضع اسم (إيليس غراي) الصغيرة
على ملفات طفلة أخرى

189
00:11:56,999 --> 00:12:00,751
أعلم، أنا مشمئزة من الأمر أيضاً
وهم بحاجة إلينا في الطوارئ

190
00:12:10,876 --> 00:12:13,292
فرانسيس)، سأضعك الآن)
بجانب سيارة إسعاف

191
00:12:13,459 --> 00:12:16,250
أريدك أن تفتحي عينيك ببطء
وتبقي هادئة، مفهوم؟

192
00:12:16,375 --> 00:12:17,709
يا جماعة، ابقوا في سياراتكم رجاءً

193
00:12:17,834 --> 00:12:19,626
أنا (أوين هانت) رئيس قسم الرضوح
(في مشفى (غراي سلون

194
00:12:19,792 --> 00:12:22,125
الحمد لله، إن سائق الشاحنة في حالة حرجة
يُعاني ارتفاعاً في ضغط الدم

195
00:12:22,250 --> 00:12:24,417
ونبضه متسارع وضعيف
صوت تنفس متزايد من جهة اليسار

196
00:12:24,542 --> 00:12:26,417
علينا أن نحركه الآن -
سآتي معك وسأساعد -

197
00:12:26,542 --> 00:12:28,083
هذان الاثنان بحاجة إلى توصيلة أيضاً -
لا، ليس لدينا مكان -

198
00:12:28,209 --> 00:12:31,667
سنخلق مكاناً لهما، حياة طفل منوطة بذلك
تحركا، هيا بنا

199
00:12:31,999 --> 00:12:33,918
حسناً، خطوة كبيرة، خطوة كبيرة -
شكراً، هيا، هيا -

200
00:12:40,125 --> 00:12:43,459
بحسب جهاز تحديد المواقع
يفترض بنا أن نذهب شرقاً لكننا ذاهبون شمالًا

201
00:12:43,584 --> 00:12:46,375
لسنا بحاجة إلى جهاز تحديد المواقع، حسناً؟
الحقي بالمسلك

202
00:12:46,501 --> 00:12:48,834
أي مسلك؟ هذا انجراف طيني
على وشك أن يحدث

203
00:12:48,959 --> 00:12:51,167
هلا تثقين بي رجاءً -
أثق ماذا؟ -

204
00:12:51,375 --> 00:12:53,999
ثقي بي وبالأرض تحت قدميك

205
00:12:54,083 --> 00:12:56,292
يصعب جداً الوثوق بالطريق
حين لا يكون بإمكانك رؤيتها

206
00:12:56,667 --> 00:12:58,834
نعم، أحياناً عليك الوثوق بأمور
لا يُمكنك رؤيتها

207
00:12:58,999 --> 00:13:01,417
الآن علينا أن نخطو الخطوة
...تلو الأخرى و

208
00:13:01,792 --> 00:13:03,083
!(جاكسون)

209
00:13:06,209 --> 00:13:07,542
!(جاكسون)

210
00:13:09,834 --> 00:13:12,334
لقد وقعت في نهر
كان يُمكن أن تكسر عنقك

211
00:13:12,834 --> 00:13:15,959
!إنه جدول وهو ضحل
أنا بخير

212
00:13:16,042 --> 00:13:19,626
قلت أن نثق بالطريق -
إنه القليل من الماء فحسب -

213
00:13:19,792 --> 00:13:23,542
قلت أن أثق بك وآتي للتخييم
والآن... ثمة طفل يُحتضر في المشفى

214
00:13:23,667 --> 00:13:27,292
وما مِن أحد يُجري له الجراحة -
حسناً -

215
00:13:29,209 --> 00:13:30,999
هل أنت غاضب مني الآن؟ -
لا، أنا لست غاضباً حتى -

216
00:13:31,083 --> 00:13:32,709
أنا لا أشعر بالرغبة
في التحدث عن الأمر

217
00:13:32,834 --> 00:13:35,167
أود التركيز فحسب، التركيز
على الخروج من هذه الغابة

218
00:13:35,292 --> 00:13:39,501
هذه الغابة الجميلة النقيّة والمقدّسة
التي أنت مصرّة على كرهها

219
00:13:39,626 --> 00:13:42,667
أنا لا أكرهها إنما هذا موقف مثير للقلق -
ليس عليه أن يكون كذلك -

220
00:13:42,792 --> 00:13:45,501
يُمكن أن يكون موقفاً موحلًا
نخوضه معاً

221
00:13:45,792 --> 00:13:49,125
لكن لا، لا تريدين سوى إلقاء الملامة
وتحديداً لومي أنا

222
00:13:49,250 --> 00:13:52,125
في حين أن جلّ ما طلبته منك
هو أن تأتي لتستكشفي شيئاً أحبه

223
00:13:52,375 --> 00:13:54,334
أنا مَن غرق في الماء
هل ألومك على ذلك؟

224
00:13:55,083 --> 00:13:58,667
نوعاً ما، فأنت تصرخ بوجهي -
!لا أريد أن أتحدث -

225
00:14:08,042 --> 00:14:10,125
أنت عبقريّة فعلية
أنا أعني ما أقوله

226
00:14:10,250 --> 00:14:13,459
أعتقد حقاً أنه في حياة أخرى
يُمكننا أن نكون صديقتين

227
00:14:13,584 --> 00:14:17,250
إذاً، لمَ لا نقرر أن نكون صديقتين
في هذه الحياة؟

228
00:14:17,375 --> 00:14:20,542
(أعني، أنا في حياة (ليو
ولن أسمحَ لهذا أن يتغير

229
00:14:21,250 --> 00:14:23,417
وقد خضنا ملاحقة شرطة معاً

230
00:14:23,542 --> 00:14:25,709
أعتقد أنه يُمكننا أن نضحك على هذا الأمر
لو كنا صديقتين

231
00:14:25,918 --> 00:14:30,542
بصدق، ما عليك سوى تخطي معظم احتقارك لي
لكن أعتقد حقاً أنه يُمكنك فعل ذلك لو حاولت

232
00:14:30,667 --> 00:14:32,584
(لكنني لا أحتقرك يا (أميليا

233
00:14:32,876 --> 00:14:38,042
كنت أحتقرك السنة الفائتة، لكن كان هناك
ورم الدماغ الذي يفسر الأمور التي لم تعجبني

234
00:14:38,999 --> 00:14:43,250
شكراً لك، لأنني لا أظن أن الناس
يثنون الورم بقدر ما يستحق

235
00:14:47,918 --> 00:14:53,626
هل ما زلت مُغرمة بـ(أوين)؟ -
أعني... ربما قليلًا -

236
00:14:53,792 --> 00:14:56,751
لكنني أقع في الحب بسهولة وبسرعة

237
00:14:56,876 --> 00:15:00,292
يُمكن أن أغرم بشخص آخر
مع حلول موعد ولادتك

238
00:15:00,876 --> 00:15:05,292
أنا مُغرمة قليلًا بهذا الشرطي الآن
بصدق، أنا أنجذب بسهولة فائقة

239
00:15:05,709 --> 00:15:08,918
(تعلمين، آخر مرة انفصلت أنا و(أوين
(كنت قد دخلت عليه لأجده مع (كارينا

240
00:15:09,000 --> 00:15:10,876
وكنت أغار منه
لأنني كنت مُعجبة قليلًا بها

241
00:15:10,999 --> 00:15:14,000
وكان ذلك سبب ممارستي العادة السرية لها
في تلك الدراسة

242
00:15:14,125 --> 00:15:16,167
ما أسفر عن تشخيص ورم الدماغ خاصتي

243
00:15:16,542 --> 00:15:19,000
أوين)؟ و(كارينا)؟)

244
00:15:19,918 --> 00:15:22,000
الطبيبة النسائية خاصتي (كارينا)؟

245
00:15:22,334 --> 00:15:24,375
!لا

246
00:15:28,459 --> 00:15:29,792
!يا للهول

247
00:15:33,167 --> 00:15:34,501
!يا إلهي

248
00:15:40,834 --> 00:15:42,125
"(مريديث)"

249
00:15:44,417 --> 00:15:45,918
(لقد أخذوا (ديلوكا -
!أعلم -

250
00:15:46,000 --> 00:15:47,999
لم أتمكن من اللحاق به لأنني عالقة هنا

251
00:15:48,083 --> 00:15:51,083
أريدك أن تذهب إلى الشرطة
وتخبرهم بأنني أنا الفاعلة

252
00:15:51,209 --> 00:15:54,959
"لن أذهب وأخبر الشرطة بكذبة" -
"إنها ليست كذبة، كنت أنا الفاعلة" -

253
00:15:55,083 --> 00:15:58,584
أعني صحيح أن بعضكم حذا حذوي
لكن لم يكن لـ(أندرو) أي علاقة بالأمر

254
00:15:58,751 --> 00:16:00,167
إن حياتهم المهنية"
"لن تتخطى هذه المسألة

255
00:16:00,292 --> 00:16:03,626
هل تعلمين مَن الذي لن يتخطى هذه المسألة أيضاً؟"
"أولادك حين يرون أمهم تُسجن

256
00:16:04,209 --> 00:16:06,584
مريديث)، يُمكنك أن تخسري كل شيء)
حياتك المهنية وعائلتك

257
00:16:06,709 --> 00:16:09,459
لن يحصل ذلك، سأوكّل محامياً بارعاً جداً
وأدافع عن قضيتي

258
00:16:09,584 --> 00:16:12,876
أنا جراحة ناجحة وحائزة على جوائز
وهذه أول مخالفة لي

259
00:16:12,999 --> 00:16:16,667
لن أفعل أي شيء قبل أن تخرجي من هنا"
"ونفكر في الأمر برمّته

260
00:16:17,751 --> 00:16:19,834
تباً، قلبه يتوقف -
باشر بإزالة الضغط -

261
00:16:19,959 --> 00:16:22,542
حسناً، هيا فلنبدأ بإزالة الضغط حالًا

262
00:16:26,000 --> 00:16:27,626
"ماذا يُمكنني أن أفعل؟" -
(اتصل بـ(هانت -

263
00:16:27,751 --> 00:16:29,042
أخبره بأننا بحاجة إليه الآن

264
00:16:39,709 --> 00:16:41,459
هذه إبرة كبيرة جداً

265
00:16:41,584 --> 00:16:43,876
إنه يُعاني استرواحاً صدرياً
علي إزالة الضغط عن صدره

266
00:16:43,999 --> 00:16:46,999
أغلقي عينيك أمام هذا -
!ها نحن ذا -

267
00:16:48,959 --> 00:16:50,667
!هذا جنوني عن حق

268
00:16:50,999 --> 00:16:54,542
شميدت)، أجب على الهاتف) -
الجو ينقشع، خرجنا من الضباب -

269
00:16:54,834 --> 00:16:56,125
انتظروا

270
00:16:57,876 --> 00:17:00,209
(مرحباً د. (ويبر)، إنه د. (ويبر -
قل له إننا اقتربنا -

271
00:17:00,334 --> 00:17:02,751
كم اقتربنا؟ -
7 دقائق، 20 دقيقة لسحب الدم -

272
00:17:02,918 --> 00:17:04,417
سنكون في المشفى بعد 7 دقائق

273
00:17:08,542 --> 00:17:11,167
هيا يا أمي، يُمكنك فعل ذلك
...هيا

274
00:17:13,459 --> 00:17:16,334
إنها غرفة مُحبطة لتتواجد فيها، أعلم -
لا سيدتي -

275
00:17:16,459 --> 00:17:19,584
يجب أن تستمري في فعل ما تفعلينه -
أعتقد أن كلانا نعلم أنه لا يجب أن أفعل -

276
00:17:19,918 --> 00:17:21,959
...أمي -
عزيزتي -

277
00:17:23,042 --> 00:17:25,876
أعتقد أنه علينا تقبّل الرعشة
على ما هي عليه

278
00:17:26,000 --> 00:17:29,083
إنها مجرد رعشة
التشنج الأخير لعضل يموت

279
00:17:29,250 --> 00:17:33,209
هذا بشع وأنا أكرهه
لكنني أحبك

280
00:17:34,209 --> 00:17:37,167
لقد ضغطت على يدي، أمي، أمي
لقد ضغطت على يدي

281
00:17:37,292 --> 00:17:39,334
لا لم أفعل -
بلى فعلت، ضغطت على يدي -

282
00:17:39,459 --> 00:17:43,417
لقد فعلت، رأيت ذلك
(علي أن... سأستدعي (لينك

283
00:17:43,542 --> 00:17:45,542
(انتظري، (شيبارد
سأستدعيهم كلهم

284
00:17:45,834 --> 00:17:47,125
!نعم

285
00:17:53,125 --> 00:17:55,501
إذاً، هل تشعرين بتحسّن؟ حقاً؟

286
00:17:55,626 --> 00:17:58,417
هلا ننقذ حياة أحدهم أولًا
ثم نتحدث لاحقاً؟

287
00:17:58,834 --> 00:18:00,125
اتفقنا

288
00:18:04,626 --> 00:18:07,083
سائق شاحنة في الأربعين عن عمره
يُعاني استرواحاً صدرياً

289
00:18:07,209 --> 00:18:08,709
أزيل الضغط عنه في الميدان
ضغطه منخفض ويُعاني دقات قلب متسارعة

290
00:18:08,959 --> 00:18:11,125
إنه ينزف نزيفاً داخلياً -
حسناً، غرفة الرضوح رقم 1 -

291
00:18:11,584 --> 00:18:13,542
فرانسيس)، هيا بنا) -
مَن هي (فرانسيس)؟ -

292
00:18:13,751 --> 00:18:16,375
هذه (فرانسيس)، إنها بحاجة إلى مكان هادئ
للتبرّع بالدم

293
00:18:16,542 --> 00:18:18,501
!أنت المرأة بالدم الذهبي -
أفترض أنني كذلك، نعم -

294
00:18:18,626 --> 00:18:19,959
يُمكنني أن آخذك
دعيني... هل يُمكنني أن آخذها؟

295
00:18:20,042 --> 00:18:22,709
نعم (كاريف)، يُمكنك أخذها -
مرحى! المزيد من الإبر -

296
00:18:23,250 --> 00:18:25,709
!(د. (بايلي -
شيبارد)؟ ماذا يحدث؟) -

297
00:18:25,834 --> 00:18:28,792
حسناً، افتحي الباب
أنا بحاجة إلى المساعدة، حسناً

298
00:18:29,083 --> 00:18:30,417
...حسناً

299
00:18:31,125 --> 00:18:33,667
كنت تواعد طبيبتي النسائية
ولم تفكر في الإتيان على ذكر الأمر؟

300
00:18:33,792 --> 00:18:36,167
!أنا جد آسفة -
هذا وضع معقّد -

301
00:18:36,292 --> 00:18:39,709
...لم نكن نتواعد، كنا فقط
لمَ أنت في سيارة شرطة...؟

302
00:18:39,834 --> 00:18:41,584
(أوين)، (أوين)
لقد دخلت مرحلة المخاض

303
00:18:41,709 --> 00:18:44,501
!حسناً، يا إلهي -
لا تلمسني، لا تلمسني -

304
00:18:58,417 --> 00:19:01,751
...أليكس)، يجب أن) -
لا، لن أتوقف قبل أن يصل الدم -

305
00:19:02,000 --> 00:19:03,375
هذا الفتى يستحق أن يعيش

306
00:19:03,792 --> 00:19:06,000
يستحق أن يبني أبراجاً
لكل مباني هذا العام اللعين

307
00:19:06,125 --> 00:19:07,667
وأن يلعب كرة المضرب
ويضمّ والديه

308
00:19:07,792 --> 00:19:10,292
والداه الصالحان واللطيفان
اللذان لطالما سانداه وفعلا كل شيء له

309
00:19:10,417 --> 00:19:13,709
لذا، لا، لا، لن أتوقف -
لست أطلب منك أن تتوقف -

310
00:19:13,959 --> 00:19:18,250
أنا أطلب منك أن نبدّل لدقيقة
خذ استراحة فحسب، لست لوحدك هنا

311
00:19:18,375 --> 00:19:19,709
!بالطبع أنا لوحدي

312
00:19:19,834 --> 00:19:21,834
(ستبدلين الأماكن مع (ديلوكا
وتدخلين السجن

313
00:19:22,042 --> 00:19:26,667
و(جو)... أنت ستختفين و(جو) سبق واختفت
وسأبقى هنا لوحدي

314
00:19:26,918 --> 00:19:29,459
حسناً، أنت لست لوحدك بعد
أنت فقط تشعر بالتعب، لذا دعني أساعد

315
00:19:29,709 --> 00:19:33,375
هيا، فلنبدل، 1، 2، 3

316
00:19:41,292 --> 00:19:45,542
لم أطلب منك أن تتغيري
أنا أطلب منك أن توسعي أفقك

317
00:19:45,667 --> 00:19:50,209
هذه عبارة فاخرة للتغيير فحسب
أنا امرأة راشدة، أعرف ما أحبه وما لا أحبه

318
00:19:50,375 --> 00:19:52,876
(حسناً يا (ماغي
لكن أحقاً تعرفين؟

319
00:19:53,000 --> 00:19:56,334
أعني أنك تتحدثين دوماً عن كيف سارعت
في الثانوية والجامعة وكلية الطب

320
00:19:56,459 --> 00:20:01,334
كانت تلك سنوات التكوين
وكنت مُنغمسة في الكتب منذ ولادتك

321
00:20:01,459 --> 00:20:04,501
ألا تظنين أنه ممكن
أنك فوّت بعض جوانب الحياة

322
00:20:04,626 --> 00:20:06,751
التي كان يُمكن أن تحبيها
مع بعض التشجيع؟

323
00:20:06,876 --> 00:20:10,083
هل تسمع ما تقوله؟
هل تسمع كم يبدو ذلك فوقياً؟

324
00:20:11,000 --> 00:20:14,876
لا أظننا في هذه الورطة لأنني فوّت
سنوات التكوين خاصتي بسبب إبداعي

325
00:20:14,999 --> 00:20:20,292
أعتقد أننا في هذه الفوضى لأنك فوّت فرصة
تعلّم العواقب بسبب امتيازاتك

326
00:20:20,501 --> 00:20:23,501
لكن أمك ومالها لا يُمكنهما إيصالنا إلى سيارتنا
حتى أتمكن من إنقاذ مريض يُحتضر

327
00:20:23,626 --> 00:20:26,292
لذا، هذا بسببك
هذه هي العواقب

328
00:20:26,999 --> 00:20:30,792
هل تعتقدين ذلك حقاً؟
أهذا رأيك بي؟

329
00:20:31,584 --> 00:20:36,501
ما أقوله هو إنه ربما فاتني مخيم الصيف
لكن أنت فاتتك وظيفة فصل الصيف

330
00:20:36,626 --> 00:20:38,792
ماذا؟ -
وملء استمارات المساعدات المالية -

331
00:20:38,918 --> 00:20:41,292
والقلق مما إذا كانت عائلتك
!قادرة على تحمّل نفقة الجامعة حتى

332
00:20:41,417 --> 00:20:43,584
العمل والدراسة وقروض التلاميذ

333
00:20:43,709 --> 00:20:47,125
وتأمل على إيجاد وظيفة بعد الجامعة
يُسدد قروضك الجامعية

334
00:20:47,250 --> 00:20:50,918
أمور الحياة، أمور تأتي من عدم كونك
(سيد (مونوبولي

335
00:20:53,792 --> 00:20:56,125
سيد (مونوبولي)؟ عجباً

336
00:20:58,667 --> 00:21:03,292
أنت لا تكنين لي بأي نوع من الاحترام -
وأنا لا أعجبك نوعاً ما -

337
00:21:03,459 --> 00:21:06,209
ماغي) أنا أحبك) -
أعلم -

338
00:21:07,167 --> 00:21:08,584
لكنني لا أعجبك

339
00:21:09,751 --> 00:21:11,125
ليس كما أنا

340
00:21:12,167 --> 00:21:14,167
تريدني أن أوسّع آفاقي

341
00:21:22,083 --> 00:21:24,417
تيدي)، أنا جد آسف)
لم يخطر لي الأمر حتى

342
00:21:24,542 --> 00:21:25,876
لم يخطر لك الأمر؟

343
00:21:26,250 --> 00:21:30,542
لم يخطر لك أن تذكر لي
أنك ضاجعت طبيبتي النسائية؟

344
00:21:31,000 --> 00:21:33,083
!حسناً، مرحباً

345
00:21:34,417 --> 00:21:37,584
إن كان للأمر أي قيمة
لم تعنِ لي العلاقة الكثير

346
00:21:39,042 --> 00:21:41,584
حسناً، هلا تباعدين ساقيك

347
00:21:47,083 --> 00:21:48,417
حسناً

348
00:21:49,501 --> 00:21:52,584
ستشعرين بوخزة صغيرة
أخبريني حين ينتهي الأمر فحسب

349
00:21:54,751 --> 00:21:57,792
وها قد انتهى الأمر -
أهذا كل شيء؟ -

350
00:21:57,918 --> 00:22:00,250
انتهى الأمر -
وماذا يحصل الآن؟ -

351
00:22:00,501 --> 00:22:05,709
والآن تحصلين... على البسكويت والعصير

352
00:22:07,584 --> 00:22:12,000
كيف سأشعر بعد سحب دمي؟
هل سأشعر بالدوار؟ الغثيان؟ الفراغ؟

353
00:22:12,250 --> 00:22:15,459
كم سأحتاج من طعام إضافي؟ -
...أنا -

354
00:22:16,542 --> 00:22:20,042
فرانسيس)، أنت تحوين)
10 وحدات دم في جسمك

355
00:22:20,167 --> 00:22:22,709
ويُمكنك أن تعيشي بـ6 وحدات فقط
وأنا أسحب منك وحدتين

356
00:22:22,876 --> 00:22:24,167
لذا، يجب أن تشعري بأنك بخير

357
00:22:24,292 --> 00:22:25,918
في الواقع، يجب أن تشعري بأنك أفضل من بخير

358
00:22:26,000 --> 00:22:30,792
لأنك فيما تجلسين هنا وتتناولين البسكويت
أنت تنقذين حياة فتى صغير

359
00:22:33,209 --> 00:22:36,584
لقد كان هذا اليوم، أكثر يوم مخيف في حياتي
والوحيد أيضاً

360
00:22:37,042 --> 00:22:38,999
سمعت أنك لا تحبين التنقل

361
00:22:39,250 --> 00:22:42,375
كما ووقع حادث سير بين سيارات عديدة
كان مرعباً عن حق

362
00:22:42,876 --> 00:22:46,292
إن طلبت مني هذا الصباح أن أذكر مخاوفي
مما يُمكن أن يحصل

363
00:22:46,542 --> 00:22:48,334
كنت لأعد قائمة كبيرة

364
00:22:48,876 --> 00:22:55,584
لكن الجلوس هناك وسماع سيارة تلو الأخرى
وصوت الاصطدام والضباب المعمي والصراخ

365
00:22:56,542 --> 00:22:58,334
حتى أنا لم يكن بوسعي تخيل ذلك

366
00:22:58,959 --> 00:23:02,876
وها أنا برائحة تعرّق مخيفة

367
00:23:03,542 --> 00:23:06,792
لكن خلاف ذلك، لم يمسّني مكروه
وأنا أحتسي العصير

368
00:23:10,083 --> 00:23:12,918
ثمة شيء يميّز تخطي المخاوف

369
00:23:13,334 --> 00:23:16,626
في الواقع، خوض أسوأ شيء
يمكن تخيل حصوله معنا

370
00:23:17,375 --> 00:23:19,083
إن ذلك يُعطينا شعوراً غريباً بالحرية

371
00:23:27,209 --> 00:23:31,876
أنا أراقبهم وأقدم لهم المشورة
وأمدح بهم

372
00:23:32,000 --> 00:23:35,584
وأوجههم ليسيروا على الطريق الصحيح
حين يتعثرون كما لو أنهم أولادي

373
00:23:35,834 --> 00:23:40,542
وعلامَ أحصل في المقابل؟
جناية كبيرة مغطاة بفوضى بيروقراطية عارمة

374
00:23:40,667 --> 00:23:41,999
لفائف شاش

375
00:23:43,167 --> 00:23:47,959
ربما لم يكن (ديلوكا) مدركاً لما يفعله -
كان (ديلوكا) الثاني في صفه، إنه يفهم -

376
00:23:48,042 --> 00:23:51,042
إن النزيف يصدر من غشاء الأمعاء -
حسناً، الطرف الأيمن -

377
00:23:54,209 --> 00:23:59,501
ما أقوله هو أنه ربما هناك تفسير آخر
أنا أعمل بكثافة مع (ديلوكا) مؤخراً

378
00:23:59,626 --> 00:24:03,459
وهو ذكي وموهوب
ولديه طريقة ممتازة في التعامل مع المرضى

379
00:24:03,584 --> 00:24:05,417
ورخصته الطبية ستذهب أدراج الريح

380
00:24:05,542 --> 00:24:08,667
ناهيك عن أنه عرّض عائلة
تسعى للجوء إلى الخطر

381
00:24:08,918 --> 00:24:14,459
وخاطر بتأمين جميع موظفي المستشفى
ولا أظنه فعل ذلك لوحده

382
00:24:16,417 --> 00:24:18,250
(كان اسم (مريديث غراي
على ذلك الجدول

383
00:24:18,459 --> 00:24:21,626
أعتقد أنها شاركت بالأمر
و(ديلوكا) يغطي فعلتها

384
00:24:22,334 --> 00:24:23,667
حقاً؟ -
حقاً -

385
00:24:24,292 --> 00:24:26,209
أنت لا تعرف شيئاً بهذا الخصوص، صحيح؟

386
00:24:27,083 --> 00:24:30,292
فلنتفقد المثانة مجدداً
لنتأكد من وجود إصابات أخرى

387
00:24:34,375 --> 00:24:39,042
"هل هذا عيد مولد أحد؟ هل سنغني؟" -
توم)، اصمت أرجوك) -

388
00:24:39,167 --> 00:24:41,876
"ماذا؟" -
أمي، يُمكنك فعل ذلك -

389
00:24:42,209 --> 00:24:43,918
فعلتها مرة، يُمكنك فعلها مجدداً

390
00:24:44,000 --> 00:24:47,709
أشعر بالتعب -
ادعي أنها أنا -

391
00:24:48,000 --> 00:24:53,584
ادعي أنك تحاربين من أجلي وليس لأجلك
لأنك لم تكلّي يوماً من المحاربة لأجلي

392
00:24:53,999 --> 00:24:57,709
انظري -
!يا إلهي -

393
00:25:00,209 --> 00:25:02,792
هل فعلت ذلك؟ هل أفعل ذلك؟

394
00:25:02,918 --> 00:25:06,501
فليوجّهني أحد إلى الأسفل"
"كاري)، أشيري إلي)

395
00:25:06,626 --> 00:25:08,125
توم)، لا أظنها قادرة على الإشارة)

396
00:25:12,000 --> 00:25:13,334
!يا إلهي

397
00:25:14,292 --> 00:25:18,709
!لقد فعلت ذلك -
عرفت أنه بمقدورك فعل ذلك -

398
00:25:18,876 --> 00:25:20,459
أراهن على أنكم"
"!تريدونني أن أغني الآن

399
00:25:21,959 --> 00:25:25,042
لقد جعلت إصبعي يتحرك
فلتغنِ ما تشاء

400
00:25:25,167 --> 00:25:28,542
"...(أسفل نهر (سواني"

401
00:25:42,417 --> 00:25:45,542
مهلًا، مهلًا، أنا هنا، أنا هنا

402
00:25:45,709 --> 00:25:47,626
تنحوا جانباً -
آسفة لأن ذلك تطلب وقتاً -

403
00:25:47,751 --> 00:25:51,375
كان علينا سحب الدم وفحصه
حسناً، حسناً

404
00:25:53,667 --> 00:25:56,584
اضغطي على الكيس حتى ينزل الدم -
ينزل بشكل أسرع، فهمت -

405
00:25:58,709 --> 00:26:03,167
هل تأخرنا؟ هل ثمة ما يكفي من الدم؟ -
...هيا يا (غاس)، هيا، هيا -

406
00:26:03,292 --> 00:26:05,209
...هيا، هيا

407
00:26:09,999 --> 00:26:11,542
...هيا، هيا

408
00:26:16,542 --> 00:26:19,542
عاد نبض القلب -
!نعم -

409
00:26:20,999 --> 00:26:23,792
حصلنا على نبض، سأعلق وحدة أخرى
في محلول اللاكتات

410
00:26:23,918 --> 00:26:25,209
وأتابع تزويده بالسوائل

411
00:26:29,584 --> 00:26:32,042
(مرحباً يا صاح، مرحباً أنا (أليكس
هل تذكرني؟

412
00:26:32,250 --> 00:26:34,542
ستشعر بألم في صدرك
وهذا طبيعي

413
00:26:35,167 --> 00:26:37,751
أنت لست في غرفة عادية الآن
توجب علينا إحضارك إلى هنا قليلًا

414
00:26:38,042 --> 00:26:40,167
إنها كالمركبة الفضائية الطبية
إنها رائعة

415
00:26:40,999 --> 00:26:44,751
أين هي قطع الليغو خاصتي؟

416
00:26:46,083 --> 00:26:47,417
فلنذهب ونحضرها

417
00:27:00,167 --> 00:27:02,751
(جو) -
أنا لست بخير -

418
00:27:04,000 --> 00:27:07,709
أعرف كيف أنهض بنفسي
حين ثمة ضرورة لذلك

419
00:27:07,959 --> 00:27:12,667
وأعرف كيف أعتني بمرضى آخرين
لكنني لست بخير

420
00:27:13,375 --> 00:27:17,042
أنا أحبك وأنا آسفة -
لا بأس، سنتوصل إلى حل -

421
00:27:17,167 --> 00:27:20,334
(سنتحدث مع (بايلي -
...(كاريف) -

422
00:27:21,584 --> 00:27:24,167
هل يُمكننا أن نتحدث؟
(الأمر متعلّق بـ(مريديث

423
00:27:27,542 --> 00:27:30,125
يا إلهي! ثمة خطب ما ما الخطب؟

424
00:27:30,250 --> 00:27:32,417
(ما مِن خطب د. (ألتمان
أنت في مرحلة التوجان

425
00:27:32,542 --> 00:27:33,876
!يا إلهي -
من الآن؟ -

426
00:27:33,999 --> 00:27:37,375
أحياناً، الأمهات حين يحملن في سن الشيخوخة -
هل قلت الشيخوخة؟ -

427
00:27:37,501 --> 00:27:39,834
إنها مجرد عبارة -
!أعرف العبارة -

428
00:27:39,959 --> 00:27:44,792
حاولي ألا تزيدي من ألمي -
ما تشعرين بهِ الآن يُسمى حلقة النار -

429
00:27:45,000 --> 00:27:47,751
هل أستمر في الدفع؟ -
لا، تنتظرين الانقباض التالي -

430
00:27:47,876 --> 00:27:49,501
!يا إلهي! هيا

431
00:27:49,626 --> 00:27:51,959
إن رغبت في ممارسة العادة السرية
...فهذا قد يريح

432
00:27:52,042 --> 00:27:54,667
ماذا؟ -
حسناً، انتظري إذاً -

433
00:27:54,792 --> 00:27:57,250
!يا إلهي

434
00:27:57,375 --> 00:28:00,459
تيدي)، ابنتنا على وشك أن تخرج الآن)

435
00:28:00,584 --> 00:28:03,501
أعلم أنه يفترض
بأن تكون لحظة جميلة جداً

436
00:28:03,626 --> 00:28:07,667
!لكنها تؤلم جداً... يا إلهي -
يجب أن أرى هذا -

437
00:28:07,792 --> 00:28:10,834
لا، لا، مهما يحدث في الأسفل
فهو ليس جميلًا

438
00:28:12,042 --> 00:28:16,250
تيدي)، رأيت رجلًا مبتورين بأبشع الطرق) -
أعلم لكنك لن ترى الحرب بين ساقيّ -

439
00:28:16,375 --> 00:28:18,876
ستشكرني لاحقاً
لا مزيد من الاضطرابات التالية للصدمة

440
00:28:19,709 --> 00:28:22,626
!هذا انقباض آخر، يا إلهي -
ادفعي، ادفعي -

441
00:28:22,751 --> 00:28:24,042
!يُمكنك فعل ذلك أيتها الرائدة -
!يا إلهي -

442
00:28:24,167 --> 00:28:25,999
...ادفعي، ادفعي

443
00:28:29,959 --> 00:28:31,250
مرحباً

444
00:28:32,667 --> 00:28:34,959
لقد اختبرت الجحيم اليوم

445
00:28:35,292 --> 00:28:36,626
أنا مشتاق إليك

446
00:28:40,292 --> 00:28:42,042
أعلم أنه يُمكن أن أكون مزعجاً

447
00:28:43,292 --> 00:28:48,542
أمضيت اليوم مع امرأة تتخيل الأسوأ
وقد كانت مزعجة

448
00:28:48,751 --> 00:28:51,792
إلى حين تحولت إلى بطلة -
...ليفي)، أنا) -

449
00:28:51,918 --> 00:28:55,334
أتفهّم أنه يُمكن لمشاعري أن تكون قوية
وكذلك الأمر لمخاوفي

450
00:28:55,459 --> 00:28:59,000
ويُمكن أن أكون مزعجاً
لكنني رجل مذهل أيضاً

451
00:28:59,667 --> 00:29:03,292
أنا أكترث لأمر العالم
أغني مع أشخاص خائفين

452
00:29:03,417 --> 00:29:07,125
وأساعد في إيصال الدم
لأطفال يحتضرون وأنا أهتم

453
00:29:07,459 --> 00:29:12,209
وإن كنتَ تحبني
فأنا أستحق أفضل مما تقدّمه لي

454
00:29:12,959 --> 00:29:14,709
أعلم أنك تستحق الأفضل

455
00:29:15,584 --> 00:29:18,417
...ولا أظنك مزعجاً، إنما

456
00:29:19,834 --> 00:29:23,125
لا أعلم، أشعر بالغيرة

457
00:29:24,417 --> 00:29:26,918
تغار مما؟

458
00:29:27,083 --> 00:29:31,083
...منذ أن توفي مريضي... منذ أن قتلته

459
00:29:32,167 --> 00:29:34,792
الشيء الوحيد الذي أشعر به
هو الغضب

460
00:29:35,125 --> 00:29:39,584
شهدت على مُعجزة طبية في الداخل
والناس يبكون ويضحكون

461
00:29:40,459 --> 00:29:44,250
رغمَ كل ذلك، جل ما أشعر به هو الغضب

462
00:29:45,000 --> 00:29:49,459
...لا أعرف كيف أفعل ما تفعله، لكن
أريد أن أفعل

463
00:29:50,667 --> 00:29:52,959
يُمكنني المساعدة في ذلك

464
00:29:57,667 --> 00:30:02,042
لقد وصلت الواهبة
!حصل (غاس) على نقل الدم

465
00:30:02,209 --> 00:30:03,751
هذا جيد

466
00:30:06,000 --> 00:30:09,792
ماذا؟ ما هذا؟ ما الذي يحصل؟ -
(إنه ضباب يا (ماغي -

467
00:30:09,918 --> 00:30:11,501
وهو موجوب في المدينة أيضاً

468
00:30:12,250 --> 00:30:16,667
أعرف ما هو الضباب
لكن... لا يُمكننا القيادة هكذا

469
00:30:16,792 --> 00:30:19,501
نعم، لهذا أوقفت السيارة

470
00:30:20,209 --> 00:30:24,250
سأتفقد ما يحصل -
لا يُمكنك أن ترى شيئاً -

471
00:30:25,459 --> 00:30:28,417
لهذا لدي مصباح ولدي بعض الإيمان

472
00:30:28,626 --> 00:30:33,792
يُمكنك البقاء هنا وتظلي في أمان وسلام
وأنت تعرفين ماذا سيحصل بعد 10 دقائق بالضبط

473
00:30:38,250 --> 00:30:39,584
!فوقيّ

474
00:30:42,999 --> 00:30:47,584
جيد! خرج نصف رأسها
دفعة لطيفة أخرى في الانقباض التالي

475
00:30:47,709 --> 00:30:49,999
علي أن أدفع الآن -
إما تنتظرين أو تتمزقين -

476
00:30:50,083 --> 00:30:51,667
30 ثانية، تنفسي -
إن هذا مؤلم -

477
00:30:51,792 --> 00:30:54,667
لا يسعني الاستمرار
أخبرني شيئاً أرجوك لتشتت تفكيري

478
00:30:56,167 --> 00:31:00,999
أنا أحبك، أنا أحبك
وأنا أحبك منذ أول يوم قابلتك فيه

479
00:31:03,167 --> 00:31:05,209
لم أدرك أنه مسموح لي أن أكون سعيداً

480
00:31:05,334 --> 00:31:11,083
كنت أخشى، كنت أخشى
أن ما أشعر به من ناحيتك لم يكن آمناً

481
00:31:11,209 --> 00:31:12,751
لأنه كان شعوراً رائعاً

482
00:31:13,501 --> 00:31:17,959
تمدينني بشعور رائع وكنت أخرّبه
قبل أن تأتي الحياة وتخرّبه بالنيابة عني

483
00:31:18,709 --> 00:31:22,667
لكنني أصبحت أفهم ذلك
وانتهيت من ذلك الآن

484
00:31:23,250 --> 00:31:29,250
تيدي)، أود أن أمضي بقية حياتي)
أبرهن لك أنني أستحق حبك

485
00:31:30,250 --> 00:31:31,584
إن كنتِ تسمحين لي

486
00:31:32,959 --> 00:31:35,375
ثمة انقباض آخر، إنه آتٍ، إنه آتٍ

487
00:31:35,501 --> 00:31:39,250
...ادفعي، ادفعي -
!يا إلهي -

488
00:31:39,375 --> 00:31:41,959
لم يكن (ديلوكا) متورطاً
لم يكن يعرف مسبقاً

489
00:31:42,042 --> 00:31:45,167
سأعترف رسمياً
وأتحمل مسؤولية تصرفي كاملًا

490
00:31:46,292 --> 00:31:48,876
لا، لا، عليكما الانتظار -
يجب أن تسمعي ما لدينا لنقوله -

491
00:31:48,999 --> 00:31:51,626
(ليس الآن يا (ريتشارد -
!بلى الآن -

492
00:31:52,250 --> 00:31:53,959
كنت أنا الفاعل -
!لا، لم تكن أنت الفاعل -

493
00:31:54,042 --> 00:31:58,167
(أنا زوّرت الاسم على أوراق (غابي -
لا، لا، لم يكن هو، لم يكن هو -

494
00:31:58,292 --> 00:32:00,334
كنت أنا الفاعلة -
لا بل أنا، أنا زوّرت الاسم -

495
00:32:00,459 --> 00:32:03,459
أليكس)، توقف عن ذلك)
!لا! لم يكن هو... بل أنا

496
00:32:03,584 --> 00:32:05,667
لا بد من أنكم تمزحون
هذه ليست لعبة

497
00:32:05,792 --> 00:32:09,209
(هذا ليس سلك (أل فيد
وأنتم لستم متدربين

498
00:32:09,334 --> 00:32:12,250
هذا عمل إجرامي، لذا توقفوا عن هذا الهراء

499
00:32:12,375 --> 00:32:13,709
بايلي)، كلنا أقدمنا على ذلك)

500
00:32:13,834 --> 00:32:16,792
ربما (مريديث) كانت الفاعلة
لكنني عرفت بما فعلته ولم أبلّغ عنها

501
00:32:16,918 --> 00:32:19,459
صحيح، جميعنا المسؤولون
(والشخص الوحيد غير المسؤول هو (أندرو ديلوكا

502
00:32:19,584 --> 00:32:23,709
ريتشارد)، لا بد من أنك تمزح)
أنت مشارك في ذلك؟

503
00:32:24,751 --> 00:32:27,834
(أنا آسفة يا (كاثرين
أعلم أننا أخطأنا

504
00:32:27,959 --> 00:32:30,667
كان قراراً عاطفياً وقراراً سيئاً

505
00:32:30,792 --> 00:32:35,000
لكننا لم نتمكن من جعل الأب وتلك العائلة
يختبرون المزيد من هذا

506
00:32:36,209 --> 00:32:39,375
بايلي)، جميعنا المسؤولون)
ماذا تريدين أن تفعلي؟

507
00:32:39,792 --> 00:32:42,876
...ما أريد أن أفعل؟ أنا

508
00:32:44,125 --> 00:32:47,751
يا إلهي! ما الذي بإمكاني فعله؟
أنت مطرود

509
00:32:48,459 --> 00:32:50,667
ماذا؟ -
مَن مطرود؟ -

510
00:32:51,334 --> 00:32:54,834
أنتم الثلاثة، جميعكم مطرودون

511
00:33:01,292 --> 00:33:05,375
(كاثرين) -
!يا إلهي -

512
00:33:18,000 --> 00:33:20,334
"السيارة مركونة"

513
00:33:20,584 --> 00:33:22,459
"الحقائب موضبة"

514
00:33:22,918 --> 00:33:27,417
أي نوع من القلوب"
"لا يسترجع الماضي

515
00:33:28,626 --> 00:33:33,042
"من بريق الشرفة المريح"

516
00:33:33,375 --> 00:33:37,999
"ذلك الذي ما زلت أعتبره يخصك"

517
00:33:39,125 --> 00:33:43,999
"كل تلك الكلمات، ما عاد لها وجود" -
شكراً لك -

518
00:33:44,751 --> 00:33:49,918
"وما عدت الوحيد الآن" -
...ادفعي، ادفعي -

519
00:33:50,083 --> 00:33:52,834
!يا إلهي! يا إلهي

520
00:34:00,000 --> 00:34:05,459
جل ما أملكه"
"وجل ما أحتاج إليه

521
00:34:05,751 --> 00:34:09,999
"هو الهواء الذي أتحرّق لتنشقه"

522
00:34:10,584 --> 00:34:15,542
"يحمل حبي بين يديه"

523
00:34:16,918 --> 00:34:19,334
ما اسمها؟ -
(أليسون) -

524
00:34:21,417 --> 00:34:28,250
انخطف نفسي وها أنا آمل"
"أنني يوماً ما سأتنفس من جديد

525
00:34:31,375 --> 00:34:33,709
"سأتنفس من جديد"

526
00:34:41,918 --> 00:34:44,834
"سأتنفس من جديد"

527
00:34:47,209 --> 00:34:50,083
كم ستغيبين؟ -
لفترة وجيزة فحسب -

528
00:34:50,501 --> 00:34:52,667
إلى أين ستذهبين؟ -
...حسناً -

529
00:34:53,542 --> 00:34:56,584
علي أن أذهب لأهتم بشيء
غاية في الأهمية

530
00:34:57,918 --> 00:34:59,417
حسناً؟ لكنني سأعود

531
00:35:01,626 --> 00:35:04,918
(وستكون هنا الخالة (أميليا) والخالة (ماغي
(والخال (أليكس

532
00:35:09,083 --> 00:35:14,334
"فلتعلّق رأسي ولتفطر قلبي"

533
00:35:14,584 --> 00:35:18,918
"قلبي الممزوج بآلامي كلها"

534
00:35:19,709 --> 00:35:21,000
هاك

535
00:35:21,125 --> 00:35:28,417
وحملي هو الحب"
"الذي ما عدت أقوى على تحمّله

536
00:35:30,042 --> 00:35:33,209
أنت مذهل بالفعل

537
00:35:35,250 --> 00:35:37,876
أنا أسمع كلمة "لكن" تلوح في الأفق

538
00:35:39,209 --> 00:35:45,626
لكنني هرعت للعلاقة معك بسرعة
(عقبَ انفصالي عن (أوين

539
00:35:46,459 --> 00:35:48,834
والحياة التي ظننت أنني أبنيها

540
00:35:50,375 --> 00:35:54,083
أنا سبيل خروجك من العلاقة -
لقد كنت كذلك من دون شك -

541
00:35:56,501 --> 00:35:58,709
لكنني لا أعلم إن كنت لا تزال كذلك

542
00:36:00,667 --> 00:36:03,000
إذاً، ما الذي تقولينه؟

543
00:36:03,459 --> 00:36:09,042
أنا أقول إنني منفتحة للاحتمالات
وإن ذلك يشملك

544
00:36:09,876 --> 00:36:13,209
إن لم تكن بحاجة إلي
لأقرر شيئاً أبدياً جداً الآن

545
00:36:15,000 --> 00:36:20,959
أنا بحاجة إلى الوقت
(لأعرف مَن أكون بعيداً عن (أوين

546
00:36:22,542 --> 00:36:26,959
حسناً -
حسناً -

547
00:36:29,876 --> 00:36:32,999
"سأتنفس من جديد"

548
00:36:36,834 --> 00:36:38,751
"(تذهب لتسلق الأشجار يا (توماس جاي ..."

549
00:36:39,626 --> 00:36:44,375
إن وجهه يؤلمه وأين هي نظاراته؟"
"!لا يُمكنه أن يرى من دونها

550
00:36:44,626 --> 00:36:48,667
سمعت أن فيلم (ماي غيرل) يُعرض
حضرت لك الحساء

551
00:36:48,876 --> 00:36:52,459
أسبوع صعب؟ -
شكراً أمي -

552
00:36:52,584 --> 00:36:54,292
نعم، مَن هو صديقك؟

553
00:36:55,042 --> 00:36:56,834
(هذا هو (نيكو -
(مرحباً يا (نيكو -

554
00:36:56,959 --> 00:37:00,209
مرحباً -
إنه حبيبي في الواقع -

555
00:37:01,709 --> 00:37:04,709
وهو الذي اختبر أسبوعاً حافلًا

556
00:37:06,459 --> 00:37:08,375
سنتحدث أكثر لاحقاً إذاً -
نعم -

557
00:37:08,501 --> 00:37:12,000
(حسناً، (نيكو
هل تحب حساء النودل بالدجاج؟

558
00:37:12,167 --> 00:37:14,792
نعم سيدتي -
حسناً، هذا الحساء لك إذاً -

559
00:37:15,083 --> 00:37:17,626
شكراً جزيلًا لك -
حسناً، بالهناء والشفاء -

560
00:37:19,083 --> 00:37:20,417
حسناً

561
00:37:30,667 --> 00:37:31,999
أنت مذهل

562
00:37:48,501 --> 00:37:52,792
حين لا يكون الدرب واضحاً"
"لا يسعنا سوى أن نضع خطوة تلو الأخرى

563
00:37:57,834 --> 00:37:59,626
د. (كاريف)، هل أنت مستعدة؟

564
00:38:01,083 --> 00:38:03,250
أحبك -
أحبك أيضاً -

565
00:38:09,918 --> 00:38:15,459
"حين أكون بالضبط حيث يجب أن أكون"

566
00:38:16,167 --> 00:38:17,501
ستكون بخير

567
00:38:18,459 --> 00:38:21,876
ستحتاج إلى الأدوية والعلاج النفسي
لكنها ستكون بخير

568
00:38:22,083 --> 00:38:24,709
أنى لك أن تعرفي؟ -
إنها مُكتئبة -

569
00:38:24,834 --> 00:38:27,292
الأمر مخيف وصعب
لكنه قابل للعلاج

570
00:38:29,417 --> 00:38:31,709
بايلي)، هل أنا مطرود عن حق؟) -
(أليكس كاريف) -

571
00:38:33,626 --> 00:38:35,209
أنا أمقط ذلك أكثر منك

572
00:38:38,834 --> 00:38:40,876
جلّ ما يُمكننا القيام بهِ"
"هو الفعل الصواب

573
00:38:43,501 --> 00:38:44,834
"ثم الفعل الصواب التالي"

574
00:38:49,876 --> 00:38:53,042
"كان ذلك غباءً تاماً" -
"حسناً" -

575
00:38:53,167 --> 00:38:54,667
"هل كنت تتوقع مني أن أشكرك؟"

576
00:38:54,918 --> 00:38:58,125
ستدمر حياتك المهنية بسبب ذلك
ستخسر رخصتك

577
00:38:58,250 --> 00:38:59,626
ماذا كان يُفترض بي"
"أن أفعل يا (مريديث)؟

578
00:39:00,417 --> 00:39:02,626
استدعوني إلى غرفة"
"وسألوني عن تفاصيل

579
00:39:02,792 --> 00:39:05,834
هل كان يفترض بي تسليمك؟
هل كان ذلك ليكون تصرفاً نبيلًا بطريقة ما؟

580
00:39:06,000 --> 00:39:10,334
حسناً، إن كنا سنكون معاً"
"عليك أن تتحلى بحسّ الصون

581
00:39:11,209 --> 00:39:13,959
جلّ ما أقوله هو، دعني أتخلص
من الفوضى التي أحدثتها بنفسي

582
00:39:14,125 --> 00:39:15,542
"وأعيش بحقيقتي الخاصة"

583
00:39:15,667 --> 00:39:19,876
لأنني ما فعلته كان خاطئاً، لكن ما كنت أحاول
معالجته كان خاطئاً أكثر بكثير

584
00:39:20,292 --> 00:39:21,709
"وأنا أصرّ على هذا الموقف"

585
00:39:23,292 --> 00:39:25,334
"هل تظنين أن القاضي سيصدّق ذلك؟" -
لا أعلم -

586
00:39:25,459 --> 00:39:28,209
في الحالتين، علي أن أسلّم نفسي"
"حتى أخرجك من هنا

587
00:39:28,334 --> 00:39:29,667
"مريديث)، لا تفعلي ذلك)"

588
00:39:29,792 --> 00:39:31,792
"أندرو)، رغمَ غباء ما حصل)"

589
00:39:34,501 --> 00:39:36,459
"وبقدر ما يخيفني هذا الأمر"

590
00:39:38,083 --> 00:39:39,417
"أنا أحبك أيضاً"

591
00:40:11,000 --> 00:40:13,209
"في الظلمة، في الضباب"

592
00:40:13,918 --> 00:40:16,209
"لا يسعنا سوى أن نشعر بالسبيل أمامنا"

593
00:40:22,250 --> 00:40:23,584
!(جاكسون)

594
00:40:23,709 --> 00:40:27,334
ونحاول أن نثق"
"أننا بطريقة ما، سنخرج من الجهة المقابلة

595
00:40:27,459 --> 00:40:28,792
!(جاكسون)

596
00:40:31,334 --> 00:40:32,667
"!(جاكسون)"

597
00:40:36,626 --> 00:40:39,626
ترجمة: ساندي الحداد
سكرينز إنترناشونال - بيروت

