﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:02,959
يأتي كل واحد منكم"
"إلى هنا اليوم متأملاً

2
00:00:03,042 --> 00:00:05,999
"لدي 5 قواعد، احفظيها غيباً" -
"...أيمكن لأحدكم تسمية -

3
00:00:07,375 --> 00:00:10,501
"...قد تقولون في أنفسكم" -
"القاعدة الـ5، حين أتحرك تتحركين" -

4
00:00:11,542 --> 00:00:13,000
لقد سبق لي أن كنت"
"هنا من قبل

5
00:00:13,959 --> 00:00:15,250
هذا مألوف

6
00:00:15,918 --> 00:00:17,209
هذا ليس بالأمر الجديد

7
00:00:17,999 --> 00:00:20,334
ربما كنتم تتساءلون"
"عن سبب وجودنا هنا

8
00:00:21,584 --> 00:00:26,209
ولكنني أعدكم بأنكم ستكتشفون"
"أن كل شيء تغير

9
00:00:38,834 --> 00:00:41,125
ما الذي تفعلينه بحقك؟ -
أتريدين توجيه ضربة؟ -

10
00:00:41,375 --> 00:00:42,792
هذا يمنح شعوراً جميلاً -
لا، لا، لا -

11
00:00:42,918 --> 00:00:45,042
سبق أن ناقشنا هذا الموضوع -
لا، فكرنا في الأمر ملياً -

12
00:00:45,167 --> 00:00:47,125
ثم خلدنا إلى النوم -
أعتقد أنها ستكون فكرة رائعة -

13
00:00:47,250 --> 00:00:49,792
لنفتح المساحة أكثر
وندخل القليل من الضوء إلى هنا

14
00:00:51,000 --> 00:00:52,751
أو قد تكون فكرة سيئة
إنها فكرة سيئة

15
00:00:52,876 --> 00:00:54,667
من يريد المساحة المفتوحة أو الشمس؟
الشمس سيئة، أنا أكرهها

16
00:00:55,083 --> 00:00:57,125
أنا معتادة  على العيش
مع أشخاص يعرفونني

17
00:00:57,417 --> 00:01:00,083
ويعرفون أنني لا أحب تغيير القناة
خلال الفواصل الإعلانية

18
00:01:00,209 --> 00:01:02,459
من يعرفني يعرف أنني
لا أقبل أن أحدث ثقباً

19
00:01:02,584 --> 00:01:04,792
في جدار غرفة جلوسي -
هذا ليس بالثقب الكبير -

20
00:01:04,918 --> 00:01:06,501
ربما يمكننا إلصاقه فوراً

21
00:01:07,334 --> 00:01:08,667
أراهن أنها تحاول إزالة الثقب

22
00:01:09,083 --> 00:01:12,709
أتمنى أن يحاول أحدهم
(تخيل احتمال أنه منزل (ميريديث

23
00:01:14,375 --> 00:01:17,000
أعني أنه منزلي
وأنا أدعها تسكن فيه

24
00:01:17,167 --> 00:01:19,792
ويجدر بي أن أكون أدرى
لمَ لا أتعلم من أخطائي؟

25
00:01:19,918 --> 00:01:22,918
أستقبل المشردين لأنهم تعساء
ويشعرون بالوحدة

26
00:01:23,000 --> 00:01:27,042
ولكن للحقيقة المشردون مخلوقات
خالية من البراغيث

27
00:01:27,375 --> 00:01:30,542
وتتبول على أغراضنا -
هل أنا مخلوقة شاردة؟ -

28
00:01:30,667 --> 00:01:33,584
وتتصرف مثل الحيوانات
من يغسل الأطباق؟ أنا

29
00:01:33,792 --> 00:01:36,999
من يحرص على أن الأكوام
المكدسة من الغسيل المتسخ

30
00:01:37,083 --> 00:01:38,751
أصبحت زغبة ومثنية؟ أنا

31
00:01:38,876 --> 00:01:41,959
ومن يغير مواقع ملابسي؟
لا أستطيع إيجاد ملابسي

32
00:01:42,042 --> 00:01:43,375
في منزلي

33
00:01:43,542 --> 00:01:46,083
أعني أنها قد تكون
على الأرجح في أدراجك

34
00:01:46,709 --> 00:01:48,000
إنها مشكلة

35
00:01:48,542 --> 00:01:49,876
ما مشكلتها؟ -
...إنها -

36
00:01:50,334 --> 00:01:51,999
إنها لا تُطاق فحسب

37
00:01:56,375 --> 00:01:58,751
مرحباً، هل أنت متحمس؟ -
حيال ماذا؟ -

38
00:01:58,876 --> 00:02:00,375
(حيال عودة (آيبرل
هذا مذهل، صحيح؟

39
00:02:01,375 --> 00:02:02,709
نعم

40
00:02:07,125 --> 00:02:09,167
"غرفة للإيجار"

41
00:02:09,292 --> 00:02:11,709
ما زلت أعتقد أنه يجب
أن تتراجعي عن إعطاء الدروس

42
00:02:11,834 --> 00:02:13,125
في مادة علم التشريح
التي تسجلت لتدريسها

43
00:02:13,250 --> 00:02:15,042
(قومي بتجييرها لـ(غراي
أو لشخص آخر

44
00:02:15,999 --> 00:02:19,250
لن يتبقى لديك الوقت لتدريس
مادة حالما يتم تعيينك مديرة

45
00:02:19,501 --> 00:02:20,834
لم يتم تعييني بعد

46
00:02:24,834 --> 00:02:28,501
أتعرفها؟ -
(إنها الدكتورة (ترايسي ماكونل -

47
00:02:28,667 --> 00:02:30,250
رئيسة قسم طب القلب
(في مستشفى (هوبكنز

48
00:02:30,501 --> 00:02:32,292
(وهي خريجة (يال
وكلية الطب فيها

49
00:02:32,667 --> 00:02:34,834
وحائزة على جائزة جمعية الجراحين
الأميركيين للتنظير والجهاز المعوي

50
00:02:35,000 --> 00:02:37,167
(إنها مرشحة (كاثرين
لتولي الرئاسة

51
00:02:38,250 --> 00:02:39,584
(دكتور (ويبر

52
00:02:40,000 --> 00:02:41,709
مرحباً -
هذا يشرفني كثيراً -

53
00:02:41,834 --> 00:02:44,876
أردت التعرف إليك منذ سنوات
عملك على الخلايا الجزيرية

54
00:02:45,042 --> 00:02:46,792
كان ملهماً للغاية

55
00:02:48,751 --> 00:02:50,042
شكراً لك، شكراً لك

56
00:02:51,542 --> 00:02:54,542
حسناً، أنا آسف
...(أعرفك إلى الدكتورة (ميراندا

57
00:02:54,667 --> 00:02:56,334
(إنها الدكتورة (ميراندا بايلي
بالطبع، مرحباً

58
00:02:56,459 --> 00:03:01,167
أخشى أنك أخطأت في موعد
(وصولك، دكتورة (ماكونل

59
00:03:01,292 --> 00:03:03,792
العروض التي سنقدمها إلى مجلس
الإدارة ليست قبل الـ4 عصراً اليوم

60
00:03:03,918 --> 00:03:06,876
(في الواقع لقد سألت الدكتور (ويبر
وقد وافق على تخصيص الوقت

61
00:03:06,999 --> 00:03:09,667
صباح اليوم ليريني المستشفى
وللقيام بجولة صغيرة

62
00:03:10,542 --> 00:03:12,083
لم تتم دعوتي للقيام بأي جولة

63
00:03:13,626 --> 00:03:15,459
لأنك تعرفين مواقع
كل الأقسام

64
00:03:18,334 --> 00:03:20,250
أليست لديك عمليات جراحية
يا دكتورة؟

65
00:03:20,667 --> 00:03:22,626
ليست لدي جراحات
لا يمكن تأجيلها

66
00:03:22,959 --> 00:03:24,459
ممتاز، هذا يبدو ممتعاً

67
00:03:26,999 --> 00:03:28,792
هذه طريقة لوصف الأمر

68
00:03:28,918 --> 00:03:30,667
متى سيبدأ مشروع الليلة؟ -
أي مشروع؟ -

69
00:03:30,959 --> 00:03:32,959
(مشروع استقبال (آيبرل
ستعود الليلة، صحيح؟

70
00:03:33,042 --> 00:03:35,459
ألن نحضّر لمشروع -
(سيكون حدثاً ضخماً، (آيفري -

71
00:03:35,918 --> 00:03:37,209
متى ستصل (كيبنر)؟ -
لا فكرة لدي -

72
00:03:37,334 --> 00:03:39,000
ومتى يبدأ المشروع؟ -
ما من مشروع -

73
00:03:40,209 --> 00:03:42,667
هلا نخلي غرفة الصدمات الأولى
لنزيل الحشرة العملاقة

74
00:03:42,834 --> 00:03:44,125
(من أسفل ظهر (آيفري

75
00:03:44,375 --> 00:03:46,918
أحتاج إلى نصيحة -
حسناً -

76
00:03:47,417 --> 00:03:51,375
لدي تذاكر لحفلة موسيقية وأفكر
في أن أسأل (إميليا) مرافقتي

77
00:03:51,501 --> 00:03:52,834
ولكننا لا نخرج معاً
إلى أي مناسبات

78
00:03:52,959 --> 00:03:55,042
...لا أعني أنه لا يمكننا ذلك ولكن

79
00:03:55,167 --> 00:03:56,959
أيجدر بي... أن أسألها؟
ما رأيك؟

80
00:03:57,792 --> 00:03:59,083
أعتقد أنك تفرط في التفكير

81
00:03:59,959 --> 00:04:01,584
تأخرت -
أعرف، أنا آسفة -

82
00:04:01,709 --> 00:04:04,083
علقت وراء قطار توقف
لفترة طويلة جداً

83
00:04:04,209 --> 00:04:05,959
عفواً، هل ذكرت حادثة تحطم؟ -
كان يجب أن أغير طريقي -

84
00:04:06,042 --> 00:04:08,042
ولكنه يجب ألا يُسمح لهم
القيام بذلك

85
00:04:08,167 --> 00:04:09,792
أعني التوقف على السكة؟ -
لا يهمني ذلك فعلاً -

86
00:04:09,959 --> 00:04:12,626
لقد فوتّ جولات -
مشاة؟ اثنان من المشاة -

87
00:04:13,209 --> 00:04:15,042
اثنان من المشاة صدمهما قطار؟

88
00:04:15,918 --> 00:04:17,334
ماذا؟ -
يا إلهي -

89
00:04:18,292 --> 00:04:19,626
ما زالا على قيد الحياة؟

90
00:04:20,792 --> 00:04:23,292
فتاتان صدمهما القطار وهما
في طريقهما إلى المدرسة

91
00:04:24,626 --> 00:04:25,959
إنهما صغيرتان

92
00:04:27,501 --> 00:04:28,834
إنهما فتاتان صغيرتان فحسب

93
00:04:32,167 --> 00:04:34,834
جيسيكا تانر)، 15 عاماً)
صدمها قطار متحرك

94
00:04:35,000 --> 00:04:36,417
ثم رماها على حافة السكة

95
00:04:36,584 --> 00:04:38,501
مقياس (غلاسكو) للغيبوبة
يبلغ 15 درجة والضغط مئة نبضة

96
00:04:38,667 --> 00:04:40,918
الجهة اليمنى تلقت كل الضربة
وتعاني من كدمة كبيرة

97
00:04:41,125 --> 00:04:43,000
ثمة طريق مختصر إلى المدرسة

98
00:04:43,250 --> 00:04:45,959
أنا أسلكه يومياً فوق السكة

99
00:04:46,042 --> 00:04:47,709
نبضات قلبها متسارعة
وتبلغ 120 نبضة

100
00:04:47,834 --> 00:04:49,125
(سأحتاج إلى جهاز (دوبلر
لفحص وجود نبض في الأطراف

101
00:04:49,375 --> 00:04:53,751
لقد تعثرت وعلقت قدمي
بين قضبان السكة

102
00:04:54,292 --> 00:04:56,876
(حاولي أن تلزمي الهدوء، (جيس -
أرأيتم الفتاة الأخرى؟ -

103
00:04:57,834 --> 00:04:59,626
لقد ظهرت من العدم

104
00:05:00,167 --> 00:05:01,918
حاولت أن تبعدني من المكان

105
00:05:02,167 --> 00:05:04,000
ليأتي أحدكم، لا أعرف
ما يجدر بي فعله هنا

106
00:05:07,167 --> 00:05:09,000
ساعد على إدخال المريضة، تحرك

107
00:05:09,584 --> 00:05:11,334
توريس)، ألقي نظرة)
على هذه الحالة

108
00:05:15,042 --> 00:05:18,334
(ستكونين على ما يرام، (جيس
سنعتني بك، سنعتني بكليكما

109
00:05:18,501 --> 00:05:19,834
اتفقنا؟

110
00:05:23,667 --> 00:05:24,999
لنتحرك

111
00:05:26,459 --> 00:05:27,792
علّق وحدتين من الدم"
"(فئة (أو سلبي

112
00:05:27,918 --> 00:05:29,209
تفحص منطقة الحوض"
"وحضّرها للتنبيب السريع

113
00:05:29,542 --> 00:05:32,626
هل علمنا شيئاً"
"عن هويتها أو والديها؟

114
00:05:32,834 --> 00:05:34,959
"لا أظنها تحمل بطاقة هوية" -
هل تأكدتم؟ -

115
00:05:35,083 --> 00:05:36,417
"هل نظرتم في حقيبتها؟"

116
00:05:36,918 --> 00:05:38,292
حسناً، أين تحتاجون إلي؟ -
تحتاج إلى شق للبطن -

117
00:05:38,417 --> 00:05:40,083
إحدى الساقين انخلعت تماماً
عن الساق الأخرى

118
00:05:40,209 --> 00:05:42,626
لديها إصابة في عظمة الترقوة
وقوة القطار كسرت حوضها

119
00:05:42,834 --> 00:05:45,375
وباعدت بين أعضائها الداخلية -
يا إلهي -

120
00:05:45,501 --> 00:05:47,375
سأحتاج إلى تثبيت حوضها
وأطرفها إنما ليس قبل أن تعالجوا

121
00:05:47,501 --> 00:05:48,876
إصاباتها الداخلية -
حدقتا عيناها خاملتان -

122
00:05:49,000 --> 00:05:51,250
ستحتاج إلى صورة أشعة لرأسها
لاستبعاد إصابتها بصدمة دماغية

123
00:05:51,375 --> 00:05:53,626
حسناً، هل عرفتم اسمها أم بعد؟

124
00:05:53,792 --> 00:05:57,334
لا، ولكنني وجدت دفاتر
إنها لصفوف السنة الأولى والثانية

125
00:05:57,459 --> 00:06:00,250
قد تكون في الـ15 من عمرها -
حسناً، تمهلوا، تمهلوا، اهدأوا -

126
00:06:03,751 --> 00:06:06,584
أمي، أريد أمي

127
00:06:09,083 --> 00:06:10,417
غراي)، علي إدخال الأنابيب)

128
00:06:10,792 --> 00:06:12,083
ليس لدينا الكثير من الوقت -
حسناً، تفضل -

129
00:06:25,999 --> 00:06:28,542
جيد، لقد وصلت، إنها تعاني
من إصابات عديدة معقدة

130
00:06:28,751 --> 00:06:30,334
تحتاج إلى الدخول
إلى غرفة العمليات لتنظيفها

131
00:06:30,709 --> 00:06:33,083
تعاني من تدمي الجنبة عند
جانبها الأيمن ويجب تصفية الدماء

132
00:06:33,334 --> 00:06:34,667
...(جيس)

133
00:06:35,375 --> 00:06:38,834
أرأيتم الفتاة الأخرى؟
هل ما زالت حية؟

134
00:06:38,999 --> 00:06:42,834
جيس)، هلا تعطينني اسمها) -
...أنا لا أعرفها لذا -

135
00:06:48,334 --> 00:06:50,167
لديكما نفس القلب
المرسوم على ذراعيكما

136
00:06:51,834 --> 00:06:53,125
أعتقد أنكما متعارفتان بالفعل

137
00:06:57,626 --> 00:07:00,042
(اسمها (آليا -
وكنتما هناك معاً؟ -

138
00:07:00,918 --> 00:07:02,209
نعم

139
00:07:03,083 --> 00:07:05,000
لم تعلق قدمك بين
قضبان السكة، صحيح؟

140
00:07:09,584 --> 00:07:11,083
عزيزتي، هلا تخبرينني
ماذا حصل هناك؟

141
00:07:13,334 --> 00:07:14,999
أردنا أن نكون معاً فحسب

142
00:07:18,501 --> 00:07:20,042
سواء ميتتان أم على قيد الحياة

143
00:07:39,959 --> 00:07:43,876
وهذا أحد أجنحتنا المتطورة
في قسم الأشعة

144
00:07:44,375 --> 00:07:48,709
لقد ركبنا مؤخراً أنظمة جديدة
...لمعالجة قواعد البيانات مع

145
00:07:48,834 --> 00:07:51,876
تصوير مجسّم متزامن متعدد الشرائح -
نعم -

146
00:07:52,167 --> 00:07:55,501
هذا النوع من التصوير -
هو توجّه المستقبل -

147
00:07:55,792 --> 00:07:57,083
أنا أوافقك الرأي تماماً

148
00:08:01,626 --> 00:08:03,626
أتمانع إن ألقين نظرة
في المكان؟

149
00:08:03,792 --> 00:08:05,584
تفضلي -
شكراً -

150
00:08:09,584 --> 00:08:11,334
هل هذا جهاز"
"إس إي 700) الجديد؟)

151
00:08:11,501 --> 00:08:14,501
" ...نعم، لقد ركبناه" -
اعترف بالأمر، أنت معجب بها -

152
00:08:15,042 --> 00:08:19,083
إنها مرشحة قوية بالتأكيد
ولكن هذا حال (بايلي) أيضاً

153
00:08:19,250 --> 00:08:21,584
بايلي) تعرفك جيداً فأنتما)
تعملان معاً منذ زمن بعيد

154
00:08:21,834 --> 00:08:24,501
(هي لا تضغط عليك، (ريتشارد
ولكن من أجل منصب المديرة

155
00:08:24,626 --> 00:08:27,167
ستحتاج إلى مديرة
تجيد الرد على الضغوط

156
00:08:27,292 --> 00:08:29,959
أتلمحين إلى أنها ضعيفة؟
لأن (ميراندا بايلي) ليست كذلك

157
00:08:30,042 --> 00:08:32,501
ما أقوله هو أنها مرتاحة
كثيراً هنا

158
00:08:32,626 --> 00:08:34,417
نحتاج إلى شخص
يشعرنا بعدم الراحة

159
00:08:34,542 --> 00:08:37,667
شخص يدخل إلى هنا
ويدفعنا لنكون الأفضل

160
00:08:37,876 --> 00:08:42,792
نحتاج إلى شخص يفاجئنا
وأنت تعلم هذا

161
00:08:46,792 --> 00:08:49,709
أنت في الـ15 من عمرك فحسب
أتريدين أن تموتي؟

162
00:08:51,000 --> 00:08:54,042
الوضع أكثر تعقيداً من هذا -
كنتما تقفان أمام قطار -

163
00:08:54,959 --> 00:08:58,334
...لم نكن نريد الانتحار، أردنا -
...(حسناً، (جيس -

164
00:08:58,459 --> 00:09:00,375
سأخبرك معلومة شخصية
أعني، اتفقنا؟ حسناً

165
00:09:02,542 --> 00:09:05,709
أنا أحب الرجال
من الناحية الرومنسية أحياناً

166
00:09:05,876 --> 00:09:07,792
كما أنني أحب النساء أيضاً

167
00:09:08,834 --> 00:09:10,542
هذا جزء كبير من حياتي

168
00:09:12,542 --> 00:09:13,959
أيمكنني أن أطرح عليك
سؤالاً شخصياً؟

169
00:09:16,999 --> 00:09:22,000
أتعجبك الفتيات؟ أتعجبك (ليا)؟

170
00:09:26,751 --> 00:09:28,042
أنا أحبها

171
00:09:34,584 --> 00:09:36,125
ماذا كنتما تفعلان هناك؟

172
00:09:38,292 --> 00:09:42,000
لم نكن نريد الموت
...أردنا فقط

173
00:09:43,459 --> 00:09:45,417
كانت تلك الطريقة الوحيدة
لنبقى معاً

174
00:09:45,999 --> 00:09:47,542
إلى الأبد -
لا -

175
00:09:48,042 --> 00:09:50,125
لا يا (جيس)، ثمة طرق
أخرى كثيرة

176
00:09:51,375 --> 00:09:54,167
وانتحاركما لا يحل شيئاً -
...والداي -

177
00:09:55,709 --> 00:09:57,000
سيبعداني من هنا

178
00:09:58,000 --> 00:10:01,375
إلى مخيم... يأتون ويأخذونك
في منتصف الليل

179
00:10:01,501 --> 00:10:06,667
ويأخذونك إلى مكان يغيرك

180
00:10:08,292 --> 00:10:10,876
سيجعلونني أغيّر رأيي
(في (آليا

181
00:10:11,083 --> 00:10:14,083
لا، لن يفعلوا ذلك، مستحيل
تلك الأماكن لا تنجح بمهامها أبداً

182
00:10:14,292 --> 00:10:16,834
والداك يفعلان هذا؟ -
رجاءً -

183
00:10:17,584 --> 00:10:20,876
رجاءً، لا يمكنكم الاتصال بهما
...رجاءً لا تخبراهما أنني

184
00:10:22,125 --> 00:10:26,584
إنهما سبب وجودي هنا
رجاءً، لا يمكنكم الاتصال بهما

185
00:10:27,250 --> 00:10:29,375
آليا) فتاة مطيعة)
لا يمكن أن تفوّت المدرسة

186
00:10:29,501 --> 00:10:31,876
لمَ يمكن أن تكون على
سكة القطار؟ هذا ليس منطقياً

187
00:10:32,542 --> 00:10:35,459
لقد تعرضت لإصابات كثيرة
وتحتاج إلى عمليات جراحية

188
00:10:35,584 --> 00:10:37,959
أحتاج إلى موافقتك فحسب -
ولكن هل هي بخير؟ -

189
00:10:38,042 --> 00:10:40,542
هل هي مستفيقة؟ أيمكنها التكلم؟ -
لا، إنها غائبة عن الوعي -

190
00:10:40,667 --> 00:10:41,999
لقد طلبت حضور والدها

191
00:10:42,834 --> 00:10:44,125
والدتها متوفية

192
00:10:44,459 --> 00:10:48,042
لو أمكنني الحصول على موافقتك
فحسب لإجراء الجراحة

193
00:10:50,584 --> 00:10:54,042
عفواً، عفواً، نحن نبحث
(عن ابنتنا (جيسيكا تانر

194
00:10:54,459 --> 00:10:56,834
أيمكنك أن تجدي لنا طبيباً؟ -
أنا طبيبة -

195
00:10:56,959 --> 00:10:58,918
أنا واحدة من أطباء ابنتكما
في الواقع

196
00:10:59,000 --> 00:11:04,209
أين هي؟ نريد رؤيتها فوراً -
أخبرونا أن قطاراً صدمها، صحيح؟ -

197
00:11:04,626 --> 00:11:05,959
نعم -
قطار؟ -

198
00:11:07,209 --> 00:11:09,417
أعتقد أن ابنتينا كانتا معاً
على سكة القطار

199
00:11:10,709 --> 00:11:12,000
كانت (جيس) مع ابنتك؟

200
00:11:13,459 --> 00:11:17,083
ما اسمها؟ -
(آليا)، أنا (داخر حامد) -

201
00:11:20,167 --> 00:11:22,626
أبقِ ابنتك اللعينة
بعيداً عن ابنتنا الصغيرة

202
00:11:33,250 --> 00:11:34,584
مرحباً

203
00:11:34,959 --> 00:11:36,792
لم يسأل أحد عن سعر الإيجار
ما السبب؟

204
00:11:37,667 --> 00:11:40,999
لا أدري، ولكن ما أعرفه
هو أن المختبر

205
00:11:41,083 --> 00:11:43,125
قدم لنا التحاليل بشأن
(الطفل (ويلبانكس

206
00:11:43,542 --> 00:11:45,501
ويبدو أن وضعه جيد -
ملصقي موضوع بشكل ممتاز -

207
00:11:45,709 --> 00:11:47,292
إنه واضح ومرضٍ من الناحية
الجمالية والناس يأخذون ملاحظات

208
00:11:47,417 --> 00:11:48,751
من الملصقات الأخرى

209
00:11:48,918 --> 00:11:51,083
عفواً، لمَ تحتاجين إلى زميلة
في السكن؟ لديك منزل

210
00:11:51,417 --> 00:11:52,918
(كان لدي منزل، أنا و(كالي
قمنا ببيعه

211
00:11:53,000 --> 00:11:54,375
ويبدو الآن أنني بحاجة
إلى مساعدة لدفع الإيجار

212
00:11:54,918 --> 00:11:57,209
سيفاجئك أن تعرفي كم
من مرضاي لا يمكنهم دفع أجرتي

213
00:11:57,626 --> 00:12:00,167
ماذا يمكنني أن أفعل؟
أيمكنني النظر إلى عيون الأهالي

214
00:12:00,292 --> 00:12:01,751
والقول لهم إنني لا أستطيع
معالجة أولادهم الصغار المرضى؟

215
00:12:02,792 --> 00:12:05,000
أتحتاجين إلى منزل للسكن؟

216
00:12:05,999 --> 00:12:07,626
أن أسكن أنا معك؟
طبعاً لا

217
00:12:08,667 --> 00:12:11,250
لدي منزل بالفعل

218
00:12:14,417 --> 00:12:17,125
خذي ملصقاً في أي حال
لا بد من أن يأخذ أحدهم ملصقاً

219
00:12:17,375 --> 00:12:18,751
فهذا سيشجع الآخرين
على أخذ ملصق

220
00:12:18,918 --> 00:12:20,209
هذا أشبه بوضع المال
في جرة البقشيش

221
00:12:20,584 --> 00:12:23,999
فهذا يشجع على دفع البقشيش -
سأذهب للاطمئنان على أمور -

222
00:12:24,876 --> 00:12:26,167
بعيداً من هنا

223
00:12:34,542 --> 00:12:35,876
أحتاج إلى كلّاب

224
00:12:37,542 --> 00:12:41,042
(30 سنتيليتراً من الـ(برولين
أحتاج إلى مساحة للتنفس هنا

225
00:12:45,459 --> 00:12:46,792
ابتعدوا أكثر قليلاً

226
00:12:48,417 --> 00:12:50,417
لا يمكنني الابتعاد أكثر
وإلا لن أستطيع

227
00:12:50,542 --> 00:12:52,292
أن أضبط جهاز مراقبة الأعصاب

228
00:12:52,501 --> 00:12:54,834
هل كل شيء بخير؟ -
إنها غاضبة بسبب الجدار -

229
00:12:55,375 --> 00:12:56,751
أي جدار؟ -
قفي وتابعي -

230
00:12:56,999 --> 00:12:59,751
شفط الدماء فحسب -
لست أتحدث معك -

231
00:12:59,876 --> 00:13:01,626
ولكننا تحدثنا  عن هدمه -
أنت تحدثت عن هدمه -

232
00:13:02,667 --> 00:13:03,999
(أنا كنت أشرب الـ(تيكيلا

233
00:13:04,083 --> 00:13:05,959
قلت إنها فكرة جيدة وأنا أذكر
ذلك لأنني كنت الصاحية بيننا

234
00:13:06,042 --> 00:13:08,626
قلت إنني سأفكر في الأمر -
ولكن الكلمات التي استعملتها -

235
00:13:08,751 --> 00:13:10,125
"كانت "لنسقط الحقير

236
00:13:11,626 --> 00:13:14,417
(كان ذلك تأثير الـ(تيكيلا -
إذاً حين قلت إنه منزلي أيضاً -

237
00:13:14,542 --> 00:13:15,959
كان يجب أن أفترض أيضاً
أنك قلت ذلك متأثرة بالـ(تيكيلا)؟

238
00:13:16,042 --> 00:13:17,709
نعم، هذا كلام يبدو بأنه
(يمكن أن يصدر عن الـ(تيكيلا

239
00:13:18,083 --> 00:13:19,584
أيمكنك شفط الدماء من هنا رجاءً؟

240
00:13:19,999 --> 00:13:23,334
هل هو جدار أساس لأن هذا
قد يؤدي إلى إسقاط المنزل بأسره

241
00:13:28,626 --> 00:13:31,542
نعم، أنا و(آليا) نحب
تبادل الرسائل في المدرسة

242
00:13:32,125 --> 00:13:34,417
مثل الرسائل التي تطوى
بملايين الأشكال المختلفة

243
00:13:35,751 --> 00:13:39,334
وقد احتفظت بكل تلك الرسائل
في صندوق تحت سريري

244
00:13:40,000 --> 00:13:42,167
لكي أعيد قراءتها عندما
أعاني من أيام سيئة

245
00:13:44,334 --> 00:13:45,667
أيام سيئة؟

246
00:13:47,375 --> 00:13:51,918
...الأولاد في المدرسة أحياناً
الناس مقيتون، أتفهمينني؟

247
00:13:52,626 --> 00:13:55,125
يحبون إغاظتنا ويرمون أشياء علينا

248
00:13:57,959 --> 00:14:01,459
ذاك اليوم عدت إلى المنزل
ووجدت والدتي في غرفتي

249
00:14:02,751 --> 00:14:04,584
كانت قد وجدت صندوق رسائلي

250
00:14:06,542 --> 00:14:08,459
وقد أحرقتها في المدفأة

251
00:14:15,834 --> 00:14:20,000
والدا (جيس) يريدان رؤيتها
والتحدث مع طاقم جراحيها

252
00:14:20,375 --> 00:14:21,709
هل هما هنا؟

253
00:14:26,334 --> 00:14:27,751
أخبرهما أننا في مرحلة التحضير
للدخول إلى غرفة العمليات

254
00:14:27,959 --> 00:14:30,042
سيكون عليهما الانتظار ليريا
جيس) بعد انتهاء الجراحة)

255
00:14:35,083 --> 00:14:37,334
تجعلان (آليا) تبدو وكأنها
تشكل تأثيراً مريعاً

256
00:14:37,459 --> 00:14:40,626
لأنها كذلك، لقد استغلت ابنتنا
جيس) لا تعرف بهذه الأمور)

257
00:14:40,751 --> 00:14:43,375
عمَ تتحدثين؟ -
ألا تعرف؟ -

258
00:14:44,083 --> 00:14:46,918
هما تعتقدان أنهما مغرمتان
ببعضهما بعضاً

259
00:14:47,250 --> 00:14:49,626
تريدان أن تكبرا وأن تتزوجا -
ماذا؟ -

260
00:14:50,667 --> 00:14:51,999
عزيزتي، وصل الأطباء

261
00:14:55,751 --> 00:14:58,792
تعرضت (جيس) لعدة كسور
منها كسرين في الساق اليسرى

262
00:14:59,000 --> 00:15:02,083
وهي تحتاج إلى جراحة فورية
وإلا قد تخسر ساقها

263
00:15:02,209 --> 00:15:04,751
وهي تحتاج لسوء الحظ
إلى شق بطنها

264
00:15:04,876 --> 00:15:08,250
لتقييم مصدر النزيف الداخلي -
كما وجدنا دماء في رئتيها -

265
00:15:08,375 --> 00:15:11,501
الأمر الذي استلزم وضع أنابيب
في صدرها

266
00:15:11,626 --> 00:15:12,959
لحسن الحظ يبدو أن وضعها
قد استقر حالياً

267
00:15:13,417 --> 00:15:15,167
سندخلها إلى غرفة العمليات الآن
وسنعلمكما بالمستجدات بعد الجراحة

268
00:15:17,167 --> 00:15:20,042
بيثاني)، رجاءً دعيهم) -
اخرس، (ستيفن)، أقفل فمك -

269
00:15:20,375 --> 00:15:22,584
لو أبقيت فمك مقفلاً
لكانت (جيس) بأمان

270
00:15:22,709 --> 00:15:25,167
وفي المخيم الآن ولكنه
كان يجب أن تعلمها بالأمر قبلاً

271
00:15:25,292 --> 00:15:27,167
...صحيح؟ واضطررت إلى إخبارها -
لا بأس -

272
00:15:27,292 --> 00:15:28,918
(لا تفعلي هذا يا (توريس -
ماذا تفعلين يا (توريس)؟ -

273
00:15:30,334 --> 00:15:32,876
آسفة ولكنني لا أعتقد انكما
تدركان ما هي تلك المخيمات

274
00:15:32,999 --> 00:15:35,792
أعرف أنكما تحاولان مساعدة
ابنتيكما ولكن تلك المخيمات مريعة

275
00:15:35,999 --> 00:15:38,459
ولن تمنحها المساعدة التي
تحتاج إليها

276
00:15:38,584 --> 00:15:41,667
(أدرك أنكما تهتمان لأمر (جيس -
نهتم لأمرها؟ -

277
00:15:42,292 --> 00:15:44,250
نحن نحبها، إنها طفلتنا

278
00:15:45,250 --> 00:15:47,834
طفلتنا نحن، رجاءً
هذا لا يعنيك

279
00:15:47,959 --> 00:15:50,834
خوف (جيس) من ذاك المكان
جعلها تقف أمام قطار أصلاً

280
00:15:50,959 --> 00:15:52,584
هي لا تشعر بالأمان -
لن نناقش هذا الموضوع الآن -

281
00:15:52,751 --> 00:15:55,542
أتريدين تقديم نصائح للأهالي؟
تحدثي مع الوالد الجاهل هناك

282
00:15:56,459 --> 00:16:00,292
لا يحق لك محادثتي بأي موضوع
عدا عن الرعاية الطبية لطفلتي

283
00:16:00,417 --> 00:16:02,834
إنها محقة في خوفها
تلك الأماكن مؤذية

284
00:16:04,167 --> 00:16:07,167
ستضر بها من النواحي
النفسية والعاطفية

285
00:16:07,292 --> 00:16:10,125
إنها تعادل الاعتداء على الأطفال -
...(توريس)  -

286
00:16:10,250 --> 00:16:12,626
أنت تتخطين حدودك
أنت هنا لسبب وحيد فقط

287
00:16:12,751 --> 00:16:17,876
وهو معالجة إصابات طفلتي
ومساعدة طفلتي لا أكثر

288
00:16:18,375 --> 00:16:22,083
لذا يمكنك إما أن تخرسي
وتقومي بالعمل الذي كُلفت به

289
00:16:22,250 --> 00:16:24,501
أو سأتخلص منك -
عزيزتي، من فضلك -

290
00:16:33,584 --> 00:16:36,709
إلى أين تعتقدين أنك ذاهبة؟ -
كما طلبت، لمساعدة ابنتك -

291
00:16:47,667 --> 00:16:49,334
تلك المرأة كانت تتنمر
على طفلتها

292
00:16:50,083 --> 00:16:52,125
ولا تجعلوني أبدأ بالتحدث
عن الزوج فهو عديم النفع

293
00:16:52,250 --> 00:16:54,417
عديم النفع -
ما من أحد إلى جانب المسكينة -

294
00:16:56,083 --> 00:16:59,000
ما الذي يمكن أن يجعل أحدهم
يقوم بذلك؟ لمَ يتصرف الناس هكذا؟

295
00:17:03,292 --> 00:17:04,626
كاريف)؟)

296
00:17:05,375 --> 00:17:08,250
لمَ تسألينني بالتحديد؟ -
لأنك متنمّر -

297
00:17:09,083 --> 00:17:12,501
ندبه يبدو بحالة جيدة، سأضع
المزيد من مرهم الكولاجيناز هنا

298
00:17:13,501 --> 00:17:16,626
إذاً... ما هي مشاريعك
مع (آيبرل) الليلة؟

299
00:17:18,209 --> 00:17:21,000
ستعود إلى الديار من الجهة
الأخرى من العالم

300
00:17:21,125 --> 00:17:22,918
لتجد منزلاً مقفلاً؟ -
لمَ تعتقدين -

301
00:17:23,000 --> 00:17:25,375
أن الجميع يعتقد بأنه يحق
لهم متابعة أخبار زواجي

302
00:17:25,626 --> 00:17:27,334
بأدق تفاصيلها؟ انتهى العرض
لن أبيع أي تذاكر

303
00:17:28,999 --> 00:17:30,459
دكتورة (آيفري)؟ -
ماذا؟ -

304
00:17:31,375 --> 00:17:33,918
فحوص عضلة الساق أصبحت جاهزة
ويمكنك البدء حين تجهزين

305
00:17:34,083 --> 00:17:35,417
هذا رائع

306
00:17:41,542 --> 00:17:43,709
أيمكنك المجيء وإلباس الطفل؟ -
نعم -

307
00:17:47,751 --> 00:17:49,334
أتعتقدين أن (كيبنر) بحاجة
إلى زميلة في السكن؟

308
00:17:50,209 --> 00:17:51,751
لن تحتاج إلى زميلة مثلك

309
00:17:52,542 --> 00:17:55,083
حسناً، ما الذي تخفينه عني؟
أنت تعرفين شيئاً ما

310
00:17:55,209 --> 00:17:58,250
لمَ لا يسكن الناس معي؟ -
...إنهم يطلبونني -

311
00:17:58,375 --> 00:18:00,209
...لا، لا أحد يطلبك، أنا

312
00:18:02,042 --> 00:18:05,334
أتخبرينني أنني مخطئة؟
راقبتك تتنمر على الناس لسنوات

313
00:18:05,459 --> 00:18:08,667
تتنمر على الأطباء المتدربين والممرضات
(حتى أنك تنمرت على (جورج

314
00:18:08,792 --> 00:18:11,542
لا تلبسيني كل صفاتك لمجرد
أنك تعرضت للتنمر في صغرك

315
00:18:11,667 --> 00:18:13,918
لا، لم يتنمر أحد
(على (كالي توريس

316
00:18:14,000 --> 00:18:16,459
حقاً؟ -
لم أشكّل هدفاً سهلاً -

317
00:18:16,584 --> 00:18:18,584
لم أكن أشبه الفتيات الأخريات
ولم أكن أتصرف مثلهم

318
00:18:18,709 --> 00:18:20,209
كان علي تعلم مواجهة أشخاص
...مثل (كاريف) لذا

319
00:18:20,417 --> 00:18:22,709
تعلمت القتال، هلا تعطيني
برغياً من التيتانيوم رجاءً

320
00:18:23,167 --> 00:18:26,250
ولكن دعيني أخبرك شيئاً
بعد لكم أول متنمر

321
00:18:26,375 --> 00:18:28,125
سيبدأ البقية بالتساقط سريعاً -
إذاً كلاكما متنمران؟ -

322
00:18:28,250 --> 00:18:29,876
ماذا؟ لا، كنت أدافع عن نفسي

323
00:18:29,999 --> 00:18:32,000
أمثالكما كانوا
"ينعتونني بـ"ماغوت الصغيرة

324
00:18:33,334 --> 00:18:36,083
لأنني كنت أصغر سناً منكما دائماً
وأصغر حجماً

325
00:18:36,542 --> 00:18:39,167
وأكثر ذكاءً وكانت هناك لثغتي

326
00:18:40,501 --> 00:18:42,209
كان يمكنكما أن تسخرا
من لثغتي كثيراً

327
00:18:42,709 --> 00:18:44,042
"لذا كان لقبي "ماغوت بيرث الصغيرة

328
00:18:46,250 --> 00:18:48,792
هذا ظريف -
لا،لم يكن الأمر ظريفاً -

329
00:18:48,918 --> 00:18:51,918
لم يكن ظريفاً حين كنت أرجوهم
لكي لا ينزعوا عني سروالي

330
00:18:52,501 --> 00:18:53,834
في وسط الصف، أعني فكرا
في الأمر ملياً

331
00:18:53,959 --> 00:18:57,375
كانوا ينزعون عني سروالي
بالمعنى الحرفي أمام آخرين

332
00:18:59,125 --> 00:19:02,834
أو حين كنت أصرخ طالبة المساعدة
بعد إدخالي إلى خزانة البواب

333
00:19:02,959 --> 00:19:06,000
وتركي هناك إلى أن يجدني
رجال الشرطة في الصباح التالي

334
00:19:07,834 --> 00:19:09,751
أتريدون أن تعرفوا لماذا
يتنمر المتنمرون؟ لأنه يمكنهم ذلك

335
00:19:10,459 --> 00:19:11,792
وربما كان وضعكما أكثر سوءاً
في المنزل

336
00:19:12,083 --> 00:19:13,417
أو ربما كنتما تتنمران
للحؤول دون التعرض للتنمر

337
00:19:13,667 --> 00:19:17,292
ولكن أشخاصاً مثلي ومثل
هذه الفتاة الملقية على طاولتنا

338
00:19:17,999 --> 00:19:19,292
كنا بمفردنا

339
00:19:20,042 --> 00:19:26,959
وحجمنا صغير وضعفاء والتنمر
علينا يمنحكما شعوراً أفضل

340
00:19:27,042 --> 00:19:30,000
حيال حياتيكما الحزينتين السخيفتين

341
00:19:34,999 --> 00:19:38,000
ولكن هذا لا ينطبق عليكما
فأنتما رائعان... الآن

342
00:19:42,751 --> 00:19:45,083
إذاً بعد أن ساعدنا على إعادة
(بناء المستشفى في (هايتي

343
00:19:45,292 --> 00:19:48,834
(نقلت فريق العمل إلى (هيوستن
لمساعدة ملاجىء الإغاثة بعد الفيضان

344
00:19:49,375 --> 00:19:50,709
هذا مذهل

345
00:19:51,000 --> 00:19:54,918
إذاً لمَ أنت مهتمة بالانتقال
إلى (سياتل)؟

346
00:19:55,000 --> 00:19:58,042
يبدو أن مستشفاك يقوم
بعمل رائع

347
00:19:58,334 --> 00:20:01,334
هذا لم يكن من خلال المستشفى
أنا أموّل معظم هذه النشاطات

348
00:20:01,459 --> 00:20:02,792
من خلال مؤسستي
التي لا تبغي الربح

349
00:20:02,999 --> 00:20:04,918
إنه مشروع يشكل شغفاً بالنسبة إلي

350
00:20:05,334 --> 00:20:07,999
مؤسستك التي لا تبغي الربح؟
يا للروعة

351
00:20:08,999 --> 00:20:11,042
أنا أنشأت العيادة المجانية
في المستشفى

352
00:20:11,167 --> 00:20:13,459
نحن نفتح أبوابنا أيام
الأربعاء والجمعة

353
00:20:13,751 --> 00:20:16,918
"النزيف لا يتوقف، تباً" -
"لم يعد يمكننا إعطاءها مهدئات" -

354
00:20:17,167 --> 00:20:19,459
لا يمكنها تحمل"
"ضغط شرياني وسطي

355
00:20:19,584 --> 00:20:21,918
سأنزع النقير بالكلّاب
(لم ينجح الأمر، (ديبايكي

356
00:20:22,209 --> 00:20:24,876
...عفواً، أتمانع إن -
هيا يا جماعة، إنها تصاب بنوبة -

357
00:20:25,083 --> 00:20:27,501
ألا تظنينني أعرف ذلك؟
ليطلب أحدكم طبيب القلب

358
00:20:27,626 --> 00:20:30,083
سيكون عليكم شقها"
"ببَضع القَص

359
00:20:30,375 --> 00:20:32,250
"عفواً، من يتكلم؟" -
صحيح، آسفة -

360
00:20:32,375 --> 00:20:34,667
(أنا الدكتورة (ترايسي ماكونل
(رئيسة قسم القلب في (هوبكنز

361
00:20:34,834 --> 00:20:37,417
وأنا أقوم بجولة
والآن بخصوص بَضع القص

362
00:20:37,542 --> 00:20:40,501
صدر المريضة مفتوح بالفعل
لا أريد إجراء شق كبير آخر

363
00:20:40,626 --> 00:20:42,250
على بعد إنشات قليلة
أين طبيب القلب؟

364
00:20:42,375 --> 00:20:45,501
(يقولون إن (ويكسلر) و(هول
خارج المستشفى و(بيرس) في الجراحة

365
00:20:45,667 --> 00:20:47,459
اكتشفوا كم يلزمها من وقت -
"سأحاول أن أثني النقير" -

366
00:20:47,584 --> 00:20:49,542
"أعطوني مناشف" -
عليك التحكم من زاوية أعلى -

367
00:20:49,667 --> 00:20:52,918
شريانها الرئوي ممزق مما يعني"
"أنه لديك حوالى 90 ثانية

368
00:20:53,000 --> 00:20:54,751
قبل أن تنزف حتى الموت"
"على الطاولة

369
00:20:54,959 --> 00:20:58,918
أعرف أنك قد تميلين إلى"
"التردد حيال إحداث شق آخر

370
00:20:59,000 --> 00:21:01,292
في صدر مفتوح بالفعل"
"ولكن إن فعلت وبعد أقل من دقيقة

371
00:21:01,417 --> 00:21:03,292
"ستتمكنين من فتح عظم صدرها"

372
00:21:03,417 --> 00:21:05,375
والحصول على رؤية أفضل
للموقع من زاوية مختلفة تماماً

373
00:21:05,667 --> 00:21:08,417
إذا كان الخيار ما بين إحداث"
"ندبين في صدرها

374
00:21:08,542 --> 00:21:09,876
"أو تركها تنزف حتى الموت"

375
00:21:09,999 --> 00:21:11,292
أراهن أنها كانت لتختار الندبين

376
00:21:15,167 --> 00:21:16,501
غراي)؟)

377
00:21:16,792 --> 00:21:18,083
لم يعد لديك إلا 60 ثانية

378
00:21:20,250 --> 00:21:22,792
حسناً، أحتاج إلى منشار
وأدوات التحكم بقفص الصدر

379
00:21:22,918 --> 00:21:24,209
لنحضرها لعملية بَضع القص -
سأباشر بذلك في الحال -

380
00:21:32,083 --> 00:21:33,417
وجدنا موقع النزيف

381
00:21:34,501 --> 00:21:37,542
حسناً أحتاج إلى 40 سنتيليتراً
من البرولين وضمادة للتأموري رجاءً

382
00:21:46,292 --> 00:21:47,626
تمكنت من ذلك

383
00:21:49,876 --> 00:21:53,792
(لقد أنقذتنا بالفعل، (ماكونل -
لست أنا من فعل ذلك -

384
00:21:54,000 --> 00:21:55,334
هم من قاموا بالعمل الصعب

385
00:21:55,459 --> 00:21:57,667
أنا ساعدتهم فقط
على تغيير وجهة نظرهم قليلاً

386
00:21:57,792 --> 00:21:59,792
...يجدر بي الرحيل على الأرجح

387
00:22:23,334 --> 00:22:26,000
لمَ لا يسكن الناس معي؟
هل لأنني أتصرف كالأطفال

388
00:22:26,125 --> 00:22:29,417
أم لأنني أتصرف كمديرة؟ -
(أسمعت أن الدكتورة (توريس -

389
00:22:29,626 --> 00:22:31,375
طعنت أحد العنصريين البيض
في وجهه؟

390
00:22:31,542 --> 00:22:34,083
(أو أن مريضاً عض (كاريف
...وخسر إصبعه أو عينه

391
00:22:34,209 --> 00:22:35,999
اخرسي و أخبريني
ما الذي تخفينه عني؟

392
00:22:38,167 --> 00:22:40,542
حسناً، هل سبق أن تم تكليفك
بمناوبتين ليليتين متتاليتين

393
00:22:40,667 --> 00:22:41,999
في قسم  وحدة الرعاية المركز
للأطفال حديثي الولادة، (إدواردز)؟

394
00:22:42,083 --> 00:22:44,959
لست أتحدث عن عطلة أسبوع
واحدة بل أتحدث عن أشهر

395
00:22:45,083 --> 00:22:47,542
من الليالي الطويلة المرعبة
بمفردك في العناية المركزة

396
00:22:47,667 --> 00:22:51,501
لمراقبة 27 حاضنة تضم
مخلوقات ضعيفة وهشة تكاد تموت؟

397
00:22:51,626 --> 00:22:53,459
أتعرفين ما مدى صعوبة الأمر؟
ألديك أي فكرة؟

398
00:22:58,834 --> 00:23:03,667
أنت أشبه بأسطورة بين الأطباء
المتدربين والمقيمين

399
00:23:06,876 --> 00:23:08,167
تابعي

400
00:23:08,292 --> 00:23:09,626
أنت واحدة من الناجيات
(في تحطم (سياتل غرايس

401
00:23:09,751 --> 00:23:11,250
نجوت من تحطم طائرة
يا للأهمية

402
00:23:11,375 --> 00:23:14,042
وحادث تحطم سيارة وعملية
إطلاق نار قد تكونين خالدة

403
00:23:14,709 --> 00:23:17,501
وأتقنت بامتياز أحد الاختصاصات
الأكثر حصرية ليلاً

404
00:23:17,667 --> 00:23:20,042
(ثم استلمت وظيفة (هيرمن
وجعلتها تخسر بصرها

405
00:23:20,167 --> 00:23:24,250
لقد عاشرت العشرات من الأطباء
المقيمين وتسببت بطردهم جميعاً

406
00:23:24,459 --> 00:23:26,876
أنت تتكلمين بسرعة كبيرة
أي بشكل خارق بنظر البشر

407
00:23:27,000 --> 00:23:28,792
واسمك غريب -
أتعرفين؟ هذا ليس صحيحاً -

408
00:23:28,918 --> 00:23:32,083
لم أعاشر إلا أحد الأطباء
المقيمين واسمي رائع

409
00:23:33,459 --> 00:23:35,125
ماذا؟ ماذا هناك أيضاً؟

410
00:23:35,959 --> 00:23:38,209
أيجد الناس مشكلة مع
واقع أنه لدي ساق واحدة؟

411
00:23:38,459 --> 00:23:40,999
أعني هل يتطرق الناس
إلى ذلك ويتحدثون

412
00:23:41,083 --> 00:23:42,918
عن الأشخاص الذين ليس
لديهم إلا ساقاً واحدة؟

413
00:23:43,042 --> 00:23:45,459
لأن هذا تمييز ضد مبتوري الأطراف -
يقولون إنه لديك ساقين -

414
00:23:45,584 --> 00:23:47,876
وبأنك تدعين فحسب
أن إحدى ساقيك مبتورة

415
00:23:49,292 --> 00:23:50,626
لكي تحصلي على موقع للركن

416
00:23:53,999 --> 00:23:55,292
هل توضحت الأمور بيننا؟

417
00:23:57,167 --> 00:23:58,959
أخبرنا أي معلومة جيدة

418
00:23:59,334 --> 00:24:01,375
(ميريديث) تقول إن (آليا)
ما زالت صامدة حتى الآن

419
00:24:01,501 --> 00:24:02,834
هذا أمر جيد

420
00:24:03,125 --> 00:24:05,042
و(جيس) قد لا تذهب
إلى ذاك المخيم

421
00:24:07,542 --> 00:24:09,999
ربما أجريت بعض الاتصالات -
من منكم فعل ذلك؟ -

422
00:24:10,292 --> 00:24:13,167
اتصلتم بقسم حماية الأطفال
ضدي؟ هل هذه مزحة؟

423
00:24:13,292 --> 00:24:15,000
هل هذه لعبة بالنسبة إليكم
يا جماعة؟

424
00:24:15,125 --> 00:24:17,626
إن أردت إرسال طفلتي
إلى مخيم جميل

425
00:24:17,751 --> 00:24:20,834
يديره كاهن محبب فمن
حقي القانوني القيام بذلك

426
00:24:20,999 --> 00:24:25,542
وهذا لا يعنيك إطلاقاً، أتفهمين؟
ابقي بعيداً عن طفلتي

427
00:24:25,667 --> 00:24:28,999
وكفي عن ملء رأسها بتفاهاتك
العديمة الإيمان وغير المناسبة

428
00:24:29,083 --> 00:24:30,918
أنت تثيرين اشمئزازي
أنت مقرفة

429
00:24:33,667 --> 00:24:37,125
يا للهول، راح قلبي يطرق بقوة
وسمعت صوتاً في رأسي

430
00:24:37,250 --> 00:24:40,584
ثم كان وجهها يقترب مني
فبدأت أصرخ في داخلي

431
00:24:40,709 --> 00:24:42,834
ثم... أصبح لقبضتي
عقلها الخاص بها

432
00:24:43,042 --> 00:24:45,375
لأنني لم أكن أعلم أنني
سألكمها إلى أن تعرضت للكمة

433
00:24:46,042 --> 00:24:48,501
يا إلهي، لقد فقدت السيطرة
أنا متوحشة

434
00:24:48,876 --> 00:24:51,125
كنت لأدفع المال نقداً
كنت لأدفع ألف دولار ربما

435
00:24:51,250 --> 00:24:53,042
لقد استأهل الأمر كل بنس -
ما فعلته كان جميلاً -

436
00:24:53,292 --> 00:24:54,999
حسناً، ماذا حصل؟ -
نعم، نريد معرفة التفاصيل -

437
00:24:55,083 --> 00:24:56,999
وهلا يطلبني أحدكم على جهازي
حين تتحول (بيرس) المرة المقبلة

438
00:24:57,125 --> 00:24:58,999
أتعتقدن أن هذا مضحك؟
لن يكون الأمر مضحكاً

439
00:24:59,083 --> 00:25:00,417
حين ستخسر عملها -
سوف أخسر عملي؟ -

440
00:25:00,542 --> 00:25:02,751
لن تخسري عملك
هي من هاجمتك نوعاً ما، صحيح؟

441
00:25:02,876 --> 00:25:06,334
حسناً، أنت لم تكوني
حاضرة ولا تعرفين ماذا حصل

442
00:25:06,459 --> 00:25:07,792
تلك السيدة استحقت
ما أصابها

443
00:25:08,000 --> 00:25:10,542
لقد تعرضت لصفعة مستحقة
وتعرفين أنها استحقت ذلك

444
00:25:10,751 --> 00:25:12,042
لا يهم، ثمة طريقة صحيحة
وأخرى خاطئة للتصرف

445
00:25:12,292 --> 00:25:14,250
أتعرفين شيئاً؟ (غراي) محقة
في المرة المقبلة

446
00:25:14,626 --> 00:25:16,667
دعي الإبهام خارج القبضة
حين تلكمين

447
00:25:17,000 --> 00:25:18,626
وبهذه الطريقة تتجنبين
التسبب بضرر للعظام، أترين؟

448
00:25:19,334 --> 00:25:21,501
حسناً، السيدة الحقيرة بخير
طبياً ولم تتعرض لإصابة فعلية

449
00:25:21,626 --> 00:25:23,751
ولكنها غاضبة جداً
وستسعى وراءك

450
00:25:24,000 --> 00:25:25,334
أرأيت؟ -
يا إلهي -

451
00:25:25,667 --> 00:25:27,209
هل الخبر صحيح؟
هل لكمت (كالي) مصابة برهاب المثليين؟

452
00:25:27,417 --> 00:25:28,751
بيرس) لكمت مصابة برهاب)
المثليين جنسياً

453
00:25:28,918 --> 00:25:30,501
هذا غير متوقع، اضرب كفك بكفي -
لا -

454
00:25:30,667 --> 00:25:31,999
رائع -
هيا -

455
00:25:35,751 --> 00:25:38,209
علي الذهاب والاعتذار من تلك
المرأة الفظيعة، صحيح؟

456
00:25:41,250 --> 00:25:42,584
ماذا تفعلين؟

457
00:25:42,709 --> 00:25:44,542
أحضّر نفسي للمشاركة
في عملية لاستئصال المرارة

458
00:25:44,709 --> 00:25:46,999
يمكنني أن أرى هذا
ولكن لمَ تفعلين هذا؟

459
00:25:47,167 --> 00:25:49,334
لمَ ستشاركين في جراحة مدتها
3 ساعات

460
00:25:49,459 --> 00:25:51,417
فيما لديك عرض تقدمينه أمام
مجلس الإدارة بعد 45 دقيقة؟

461
00:25:51,542 --> 00:25:55,584
المريض يعاني من ألم حاد
ولدي القدرة على إيقاف الألم

462
00:25:55,709 --> 00:25:57,167
لذا سأقوم بذلك

463
00:25:58,167 --> 00:26:02,292
إذاً ستمتنعين عن تقديم عرضك؟ -
لا يهم إن فعلت -

464
00:26:02,959 --> 00:26:06,042
لقد أمضيت النهار للتو
(مع (ترايسي ماكونل

465
00:26:06,334 --> 00:26:09,999
وهي مرحة وشقراء
مع تسريحة بذيل جميل

466
00:26:10,375 --> 00:26:17,000
كما أنها... مذهلة وذكية وموهوبة

467
00:26:18,125 --> 00:26:23,959
لقد حاولت جاهدة أن أكرهها
ولكنني لم أستطع، إنها مثالية

468
00:26:24,250 --> 00:26:25,834
و(ويبر) مستعد للزواج منها

469
00:26:25,959 --> 00:26:29,334
تباً، قد أتزوج منها بدوري
لا أقصد الإهانة ولكنها رائعة

470
00:26:30,209 --> 00:26:31,751
سنكون محظوظين
إن حصلنا عليها

471
00:26:32,042 --> 00:26:33,584
قد تكون بمثابة (إيدريس) الجديد

472
00:26:34,667 --> 00:26:41,250
لا بأس، الوصول إلى مركز المديرة
ليس هدفي الوحيد

473
00:26:41,501 --> 00:26:44,999
لدي ابني الذي بالكاد أراه
ولدي أنت وهذا الصف

474
00:26:45,083 --> 00:26:49,959
الذي علي أن أبدأ بتدريسه لذا
الأمور بخير، فعلاً

475
00:26:50,042 --> 00:26:52,334
...ميراندا)، هذا ليس) -
لا، دعني وشأني -

476
00:26:53,417 --> 00:26:55,751
اتفقنا؟ دعني فحسب

477
00:27:10,709 --> 00:27:12,459
مرحباً -
مرحباً -

478
00:27:12,999 --> 00:27:14,292
هل ما زالت الغرفة متوفرة؟

479
00:27:15,709 --> 00:27:17,792
هل حرّضك أصدقاؤك على هذا؟
هل خسرت رهاناً؟

480
00:27:17,918 --> 00:27:20,501
أم أنك تحب الأقدام؟
أو القدم الواحدة؟

481
00:27:20,918 --> 00:27:23,125
ماذا؟ لا -
حسناً، انتظر -

482
00:27:23,584 --> 00:27:26,209
لمَ قد تود السكن معي بدلاً
من زملائك الأطباء المقيمين؟

483
00:27:28,042 --> 00:27:31,542
ليس لدي أي أصدقاء
من بين الأطباء المقيمين

484
00:27:31,709 --> 00:27:34,209
اعتقدوا أنني قدمت نفسي
كطبيب متعاقد عمداً

485
00:27:34,334 --> 00:27:36,250
واختلقوا أخباراً كثيرة عني
وهي ليست صحيحة حتى

486
00:27:37,250 --> 00:27:39,667
لا أحد يريد محادثتي
ناهيك عن السكن معي

487
00:27:42,584 --> 00:27:43,918
لا بأس، شكراً

488
00:27:46,209 --> 00:27:49,876
انتظر، لعلمك فحسب أنني
أريد إيجار شهرين مسبقاً

489
00:27:50,209 --> 00:27:53,000
اتفقنا؟ حسناً، ربما يمكننا
أن ننجح هذه الترتيبات

490
00:27:56,999 --> 00:27:59,918
غادري، سأنهي العملية
ما زال يمكنك تقديم عرضك

491
00:28:00,000 --> 00:28:02,209
(ديلوكا)، هلا ترافق (وارن)
إلى خارج غرفتي من فضلك

492
00:28:02,334 --> 00:28:03,667
...ولكن

493
00:28:03,876 --> 00:28:05,167
حسناً

494
00:28:06,584 --> 00:28:08,959
لا تفكر في الأمر حتى
أنت لا تعرفني جيداً

495
00:28:11,999 --> 00:28:15,876
ميراندا)، أنت تصابين بالجبن)
وتنسحبين في منتصف السباق

496
00:28:15,999 --> 00:28:19,167
وهذا ليس مقبولاً
هل كنت لتسمحي لي بالانسحاب؟

497
00:28:19,334 --> 00:28:20,999
(هل كنت لتسمحي لـ(تاك
بالانسحاب؟

498
00:28:21,209 --> 00:28:22,542
هل كنت لتسمحي له بذلك؟

499
00:28:24,000 --> 00:28:25,834
ماذا قلت لـ(تاك) حين أراد
اعتزال العزف على البوق الفرنسي؟

500
00:28:26,083 --> 00:28:28,292
كان يعزف على البوق الفرنسي
بشكل مريع

501
00:28:28,417 --> 00:28:31,417
ومع ذلك، ماذا قلت له؟ -
لقد التزمت -

502
00:28:31,542 --> 00:28:35,751
لقد التزمت والآن
من يجلس أولاً في الفرقة؟

503
00:28:38,125 --> 00:28:39,459
(تاك) -
تاك) بالفعل) -

504
00:28:39,792 --> 00:28:43,709
لا يمكنك الانسحاب والاستسلام
والسماح لأحد بأن يأخذ مكانك

505
00:28:45,000 --> 00:28:48,209
ميراندا بايلي)، ما هو موقعك؟) -
الموقع الأول -

506
00:28:48,334 --> 00:28:49,918
لم أسمعك، ما هو موقعك؟ -
الموقع الأول -

507
00:28:50,000 --> 00:28:51,334
الموقع الأول؟ -
الموقع الأول -

508
00:28:51,751 --> 00:28:53,042
هذا صحيح

509
00:28:53,999 --> 00:28:55,542
كانت إصابات (جيس) كبيرة

510
00:28:55,667 --> 00:28:57,083
ولكن الجراحة تمت
بشكل أفضل من المتوقع

511
00:28:57,250 --> 00:28:58,584
الحمد لله

512
00:28:58,959 --> 00:29:00,751
طلبت مني (بيث) أن أسال

513
00:29:00,918 --> 00:29:03,250
إن كنتم تعلمون متى يمكن
أن تخرج (جيس) من المستشفى

514
00:29:03,459 --> 00:29:05,959
أعتقد أنها تدبّر الأمور ليأتي
مسؤولو المخيم

515
00:29:06,042 --> 00:29:08,375
ويأخذوا (جيس) من هنا -
ما الذي تقولينه؟ -

516
00:29:09,375 --> 00:29:13,751
لقد حصلت تعقيدات خلال العملية
وخسرت (آليا) الكثير من دمائها

517
00:29:13,876 --> 00:29:16,042
وكان ضغط دمها متدنياً جداً
لوقت طويل

518
00:29:16,167 --> 00:29:19,000
ولن نعرف إن كان ذلك
قد تسبب بأضرار إلا بعد استفاقتها

519
00:29:19,375 --> 00:29:22,334
إذاً هي قد لا تستفيق؟
هل هذا ما تقولينه؟

520
00:29:23,083 --> 00:29:24,626
عفواً، هل ستموت ابنته؟

521
00:29:24,751 --> 00:29:26,709
لا يمكنني مناقشة المعلومات
الخاصة لمريض آخر

522
00:29:26,876 --> 00:29:28,459
هذا مستحيل، لا يمكن
لهذا أن يحصل

523
00:29:28,584 --> 00:29:30,959
أردنا منحها مستقبلاً فجئنا
إلى هذه البلاد

524
00:29:31,042 --> 00:29:33,417
حين كانت في الـ8 من عمرها
وبعد عامين توفيت زوجتي

525
00:29:33,751 --> 00:29:37,000
(قالوا لي في عائلتي "(داخر
"لا يمكنك تربية ابنة بمفردك

526
00:29:37,501 --> 00:29:40,209
ربما كانوا على حق
ما أدراني بتربية طفلة؟

527
00:29:40,459 --> 00:29:42,167
وقد أصبحت الآن
(فتاة مراهقة في (أمريكا

528
00:29:44,709 --> 00:29:47,834
كل ما أعرفه هو أن الأمر صعب

529
00:29:53,459 --> 00:29:55,000
آليا) لا تأتمنني على أسرارها)

530
00:29:55,918 --> 00:29:59,501
لمَ قد تفعل ذلك؟ في مجتمعي
لا نتكلم عن أمور كهذه

531
00:30:00,501 --> 00:30:02,626
كانت والدة (آليا) لتعرف
ما يتوجب قوله

532
00:30:03,501 --> 00:30:04,918
لطالما كانت تعرف
ما يتوجب قوله

533
00:30:07,292 --> 00:30:08,792
جئنا إلى هنا لنمنحها مستقبلاً

534
00:30:09,751 --> 00:30:11,042
...والآن

535
00:30:14,125 --> 00:30:15,459
أتحمل صورة؟

536
00:30:17,209 --> 00:30:20,000
عفواً؟ -
أتحمل صورة لابنتك؟ -

537
00:30:21,292 --> 00:30:25,000
هذه صورة (جيس)، لا يمكن معرفتها
...الآن مع الأنبوب في فمها ولكن

538
00:30:25,667 --> 00:30:26,999
ابتسامتها هي الأجمل

539
00:30:32,083 --> 00:30:33,999
هذه هي (آليا) منذ عام ربما
التقطت لها هذه الصورة

540
00:30:34,292 --> 00:30:35,709
في المدرسة بعد إحدى المباريات

541
00:30:36,459 --> 00:30:39,334
لم أدرك ذلك قط ولكنني
أعتقد أن ابنتك معها في الصورة

542
00:30:43,667 --> 00:30:45,042
هما تبدوان سعيدتان فعلياً

543
00:30:47,709 --> 00:30:50,459
لا أعتقد أننا تعارفنا كما
(يجب قبلاً، أنا (ستيفن

544
00:30:53,459 --> 00:30:54,792
(أنا (داخر

545
00:30:58,334 --> 00:30:59,999
مريضتك خرجت من العملية منذ فترة

546
00:31:01,792 --> 00:31:05,250
هل انتظرت لتعلم العائلة بالمستجدات
حتى تخرج مريضتي من العملية أيضاً؟

547
00:31:13,959 --> 00:31:17,083
لأن المستشفى تساوي أكثر
من ذلك، شكراً لكم

548
00:31:17,834 --> 00:31:19,125
شكراً لك

549
00:31:21,292 --> 00:31:22,626
كان يجب أن تصل (بايلي) الآن

550
00:31:24,834 --> 00:31:27,667
مرحباً، آسف على المقاطعة ولكن
الدكتورة (بايلي) لديها طلب

551
00:31:32,792 --> 00:31:36,459
(أنا واثقة من أن الدكتورة (ماكونل
قدمت لكم عرضاً ممتازاً، مقص

552
00:31:36,667 --> 00:31:37,999
انتبه إلى هذه الأنسجة

553
00:31:38,083 --> 00:31:41,876
هي مناسبة تماماً للوظيفة
ولكن هذا ليس المقصود

554
00:31:42,292 --> 00:31:46,000
(المقصود هو أنني و(ماكونل
نقدم أموراً مختلفة

555
00:31:46,292 --> 00:31:51,626
هي جديدة ومتألقة
وتحب التحدي الجيد

556
00:31:51,751 --> 00:31:53,250
أعرف ذلك فقد أمضيت
كل النهار برفقتها

557
00:31:53,375 --> 00:31:56,375
هي تنتقل من تحدي إلى آخر
طوال الوقت

558
00:31:56,542 --> 00:31:59,334
وهذا ما يشكله هذا المكان بالنسبة
إليها، إنه تحديها الجديد

559
00:32:00,584 --> 00:32:03,167
إلى أن تجد تحديها التالي
والذي سيليه

560
00:32:03,959 --> 00:32:05,250
ولكن هذا ليس وضعي

561
00:32:06,834 --> 00:32:08,999
فأنا لا يهمني إن كان هذا
المكان الأكثر تألقاً

562
00:32:09,334 --> 00:32:12,083
أو الأجمل أو إذا كان
كومة من الخردة

563
00:32:12,375 --> 00:32:16,000
بالنسبة إلي سيظل هذا المكان
بمثابة السفينة

564
00:32:16,125 --> 00:32:17,959
(التي عبرت مسار (كيسل ران
البحري خلال أقل من 12 فرسخ نجمي

565
00:32:18,334 --> 00:32:20,459
هذا المكان ليس موقعاً
للانطلاق بالنسبة إلي

566
00:32:20,918 --> 00:32:24,918
أنا أؤمن بهذا المستشفى
وبما يمكنه تحقيقه

567
00:32:25,000 --> 00:32:28,209
وأريد أن أحفز حفنة الأطباء
الرائعين ليحققوا أصعب المستحيلات

568
00:32:28,375 --> 00:32:31,709
التي رأيتموها يوماً ثم
سأفعل ما هو أكثر من ذلك

569
00:32:31,918 --> 00:32:34,834
لأن هذا تحديّ أنا -
ثمة نزيف في الحفرة -

570
00:32:36,250 --> 00:32:38,876
نعم، أعطوني كلاّباً، استخدم
غاز الأرجون الأخضر

571
00:32:39,167 --> 00:32:40,501
تجنب الكانابيديول

572
00:32:41,209 --> 00:32:43,250
على مهل، دعني أفعل ذلك

573
00:32:44,542 --> 00:32:45,876
هذا جيد

574
00:32:47,792 --> 00:32:49,083
ها قد انتهيت

575
00:32:49,999 --> 00:32:52,626
هذا المنصب وجد من أجلي
أعطوني الكلّابات

576
00:32:54,167 --> 00:32:57,334
هذا المنصب ملك لي
اشفط الدماء

577
00:32:59,209 --> 00:33:02,918
لقد استحققت الموقع الأول
ابدأ بالتقطيب

578
00:33:04,083 --> 00:33:06,876
وكل واحد منكم يعرف
ذلك بالفعل

579
00:33:07,999 --> 00:33:09,292
أصبحت مستعدة لإقفال الجرح

580
00:33:13,375 --> 00:33:15,000
تباً

581
00:33:25,584 --> 00:33:29,459
الدكتور (هادسون) مطلوب"
"في غرفة العمليات الـ3

582
00:33:31,375 --> 00:33:33,334
هل ما زالت (جيس) تخضع
للصور التالية للجراحة؟

583
00:33:33,501 --> 00:33:35,042
(نعم، أخذتها الدكتورة (توريس
منذ قليل

584
00:33:35,334 --> 00:33:38,042
نعم -
أنت وقحة لقدومك إلى هنا -

585
00:33:38,167 --> 00:33:40,334
...(بيثاني) -
(سيدة (تانر -

586
00:33:41,375 --> 00:33:45,042
أود الاعتذار منك
لقد تخطيت حدودي تماماً قبلاً

587
00:33:46,999 --> 00:33:48,834
وأنا من وثقت بك
لمعالجة ابنتي

588
00:33:48,959 --> 00:33:50,250
...(بيثاني) -
سأقاضيك -

589
00:33:50,626 --> 00:33:52,250
كما سأقاضي كل من التقيت
بهم في هذا المكان الوضيع

590
00:33:52,375 --> 00:33:53,709
(اخرسي يا (بيثاني

591
00:33:54,876 --> 00:33:57,375
لا أحد سيقاضي أحد
ولن يتقدم أحد بدعاوى

592
00:33:57,501 --> 00:33:59,959
أنت من يجب أن تعتذري

593
00:34:00,542 --> 00:34:04,000
كدنا أن نخسر طفلتنا اليوم
كادت أن تموت

594
00:34:04,918 --> 00:34:07,584
لن نرسل (جيس) إلى المخيم
هذا الأمر سيتوقف حالاً

595
00:34:07,709 --> 00:34:10,250
أتسمعينني؟ هذا سيتوقف الآن -
ما الذي تقوله، (ستيفن)؟ -

596
00:34:10,375 --> 00:34:14,542
هذا سيتوقف وإلا سوف أرحل
سأرحل وسآخذ (جيس) معي

597
00:34:14,667 --> 00:34:16,459
ولن تريها مجدداً

598
00:34:18,042 --> 00:34:21,250
لا يهمني إن كانت مثلية جنسياً

599
00:34:22,250 --> 00:34:24,959
يهمني أن تكون محبوبة وسعيدة

600
00:34:25,584 --> 00:34:28,584
وهذا ما يجب أن تهتمي
لأمره؟ ما خطبك

601
00:34:28,709 --> 00:34:30,709
بحيث أنك لا تهتمين
لهذه الأمور؟

602
00:34:49,834 --> 00:34:52,292
إذاً لقد نجحنا في وقف النزيف
وأصبحت حالتها مستقرة

603
00:34:52,667 --> 00:34:54,876
لذا فكرت في أنك
قد تود رؤيتها لأنها مستفيقة

604
00:35:04,042 --> 00:35:05,959
لا بأس، لا بأس

605
00:35:07,792 --> 00:35:10,417
أنا هنا يا (آليا)، أنت بخير

606
00:35:12,167 --> 00:35:13,542
و(جيسيكا) بخير أيضاً

607
00:35:15,167 --> 00:35:18,918
لا تحاولي التكلم، لا بأس
لدي شيء لك

608
00:35:24,834 --> 00:35:26,918
جيسيكا) طلبت مني أن)
...أقرأ لك هذه الرسالة إذا

609
00:35:28,083 --> 00:35:29,417
...عندما تستفيقين لذا

610
00:35:36,250 --> 00:35:38,375
"...عزيزتي (آليا) الجميلة"

611
00:35:42,167 --> 00:35:43,501
بدأت تعجبني بالفعل

612
00:36:04,083 --> 00:36:05,709
...أنا آسفة، اعتقدت أن

613
00:36:09,125 --> 00:36:11,292
لمَ لست في المنزل؟ -
لأنني اعتقدت أنك ستكونين هناك -

614
00:36:12,584 --> 00:36:14,501
حسناً ولكنني افترضت أن

615
00:36:15,709 --> 00:36:21,542
لا بأس، اخلدي إلى النوم هناك
الليلة في سرير فعلي وما شابه

616
00:36:22,584 --> 00:36:23,918
صحيح، سرير فعلي، نعم

617
00:36:24,876 --> 00:36:28,167
شكراً، كنت على متن الطائرة
طوال النهار، أنا مرهقة ومتسخة

618
00:36:29,459 --> 00:36:30,792
حسناً

619
00:36:33,417 --> 00:36:34,751
ولكن أيمكننا التحدث غداً؟

620
00:36:37,334 --> 00:36:38,959
(أريد أن نتحدث، (جاكسون

621
00:36:42,501 --> 00:36:43,834
طابت ليلتك

622
00:37:09,083 --> 00:37:13,959
انظري، كل ما يلمسه الضوء
هو ملك لك

623
00:37:14,042 --> 00:37:15,918
يا لك من غبي

624
00:37:17,584 --> 00:37:19,626
تهانيّ يا مديرة

625
00:37:30,584 --> 00:37:34,000
هذا يبدو مذهلاً، هذا مذهل بالفعل

626
00:37:34,584 --> 00:37:35,959
أحب كونك تحب إطعامي

627
00:37:36,042 --> 00:37:37,375
ولكنني لا أستطيع مواصلة
تناول الطعام هكذا كل ليلة

628
00:37:37,792 --> 00:37:40,292
سأصبح بدينة -
ما العيب؟ أنا كنت بديناً -

629
00:37:41,626 --> 00:37:43,459
هذا مضحك -
لا، أتحدث جدياً -

630
00:37:43,584 --> 00:37:45,584
لم أكن مكتنزاً بل كنت
سميناً بالفعل

631
00:37:46,959 --> 00:37:50,042
لم يهمني الأمر كثيراً
إلا حين أصبحت... لا أدري

632
00:37:50,250 --> 00:37:52,834
ربما في الصف الـ5 أو الـ6
ثم فجأة بدأ يهتم الجميع للأمر

633
00:37:53,751 --> 00:37:56,999
تعرضت للتنمر كثيراً وكانوا
يقولون لي أموراً سخيفة ونعوتاً

634
00:37:57,125 --> 00:37:59,709
ودبّروا المقالب ضدي
واحتجزوني في خزانة مرة وعلقت

635
00:38:01,042 --> 00:38:05,209
كنت الفتى البدين في المدرسة
وكنت فاشلاً في المنزل

636
00:38:05,334 --> 00:38:07,792
وكلن الوضع مقيتاً
كان أشبه بجحيم فعلي

637
00:38:08,375 --> 00:38:11,334
لذا في الصيف التالي للصف الثامن
بعد أن أمضيت 3 أشهر

638
00:38:11,459 --> 00:38:13,542
على دراجتي الهوائية أتجوّل
في كل الأماكن طوال النهار

639
00:38:13,667 --> 00:38:16,125
وكل يوم، ظللت أقود
الدراجة حتى الشعور بالإرهاق

640
00:38:16,292 --> 00:38:18,375
حين بدأ العام الدراسي الجديد
لم يعرفني أحد

641
00:38:19,709 --> 00:38:22,542
أصبحت قوياً، أعني أنني
اضطررت إلى ذلك، أتفهمينني؟

642
00:38:24,292 --> 00:38:25,626
أتريدين المزيد من الأرز؟

643
00:38:30,709 --> 00:38:33,959
من يفعل هذا؟ من يتنقل
بسيارة آخرين في الصباح للعمل

644
00:38:34,292 --> 00:38:36,000
ثم يرحل مع أشخاص آخرين
في الليلة نفسها؟

645
00:38:36,876 --> 00:38:40,834
لا أصدق أنها تركتني فحسب -
يسرني أن أقلّك -

646
00:38:40,959 --> 00:38:42,751
...في الواقع أردت أن -
لا أريد أن أدخل حتى -

647
00:38:43,083 --> 00:38:46,042
قد أفقد أعصابي، لست أمزح
...أعني أنني

648
00:38:54,501 --> 00:38:56,042
ماذا يجري؟

649
00:38:57,667 --> 00:39:00,292
أنت... تعالي -
...أنا -

650
00:39:00,834 --> 00:39:02,125
أنا آسفة

651
00:39:04,834 --> 00:39:06,125
اجلسي، هذا جيد

652
00:39:06,250 --> 00:39:08,876
أريدك أن تتوقفي وأن تلقي نظرة"
"جيدة إلى الجسم الواقف أمامك

653
00:39:08,999 --> 00:39:11,959
أنا أسكن هنا أيضاً وهذا يعني
أنه يحق لي إعطاء رأيي

654
00:39:12,083 --> 00:39:14,751
وأنا أرى بأنكما يجب
أن تجدا حلا لمشكلاتكما

655
00:39:16,125 --> 00:39:18,751
ما من شيء مميز في هذا"
"الجسم، إنه مجرد جسم

656
00:39:18,999 --> 00:39:23,167
لذا ما سبب وجودك هنا"
"ما الذي اختلف؟ ماذا تغير؟

657
00:39:23,459 --> 00:39:24,792
آسفة بشأن الجدر

658
00:39:27,417 --> 00:39:30,334
لقد تسرعت -
آسفة لقولي إنك مصابة بالبراغيث -

659
00:39:30,667 --> 00:39:31,999
(ميريديث) -
ماذا؟ -

660
00:39:32,459 --> 00:39:36,167
أنا لا... لا أعرف كيف
أتحدث معك

661
00:39:36,292 --> 00:39:39,292
أنت مزعجة كثيراً... أحياناً

662
00:39:40,751 --> 00:39:43,918
أنت لا تعجبينني كثيراً -
حسناً -

663
00:39:44,751 --> 00:39:47,334
ولكنني لست مضطرة إلى ذلك
لأنك فرد من العائلة، أنا أحبك

664
00:40:06,584 --> 00:40:08,125
"إجابتي هي: أنت"

665
00:40:09,542 --> 00:40:11,083
"ما تغير هو أنت"

666
00:40:14,209 --> 00:40:16,292
أريدك أن تتخلصي من كل"
"ما تعتقدين أنك تعرفينه

667
00:40:16,459 --> 00:40:18,375
عن علم التشريح وأن ترميه"
"من النافذة

668
00:40:20,792 --> 00:40:22,083
"وانظري إلى هذه الجثة"

669
00:40:22,209 --> 00:40:23,709
كما لو أنك لم تري"
"جسماً بشرياً قبلاً

670
00:40:27,792 --> 00:40:29,083
"والآن احملي مباضعك"

671
00:40:29,667 --> 00:40:31,417
ضعيها عند الجزء المنخفض"
"لعظمة الصدر

672
00:40:32,709 --> 00:40:34,125
"واضغطي بقوة"

673
00:40:36,334 --> 00:40:37,667
"من دون أي مشاعر ندم"

674
00:40:38,584 --> 00:40:39,918
"ولنبدأ"

675
00:40:40,209 --> 00:40:42,876
ترجمة: إقليموس زعيتر نون
سكرينز إنترناشونال - بيروت - لبنان

