﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:04,792
يحوي الجسم قرابة 11 نظام أعضاء
وجميعها تقوم بوظائف مختلفة

2
00:00:04,918 --> 00:00:06,209
في الوقت نفسه

3
00:00:06,375 --> 00:00:10,042
ولإبقائنا عاملين
أو أحياء

4
00:00:10,417 --> 00:00:13,375
تحتاج إلى صوت واحد
إلى قائد

5
00:00:13,501 --> 00:00:18,167
سيد وفي أدمغتنا
تلك وظيفة الغدة النخامية

6
00:00:18,292 --> 00:00:21,125
تشعر باحتياجات الجسم"
"قبل أن تطرأ حتى

7
00:00:21,292 --> 00:00:22,626
"وتعمل بدون توقف"

8
00:00:22,792 --> 00:00:25,959
تتواصل الغدة النخامية
مع كل الغدد الأخرى

9
00:00:26,042 --> 00:00:29,501
وتعلمها متى علينا إنتاج الهورمونات
الحيوية التي نحتاج إليها للعمل

10
00:00:30,292 --> 00:00:31,751
"وتبقي كل شيء يسير بشكل منتظم"

11
00:00:32,667 --> 00:00:33,999
"وبنظام ممتاز"

12
00:00:34,083 --> 00:00:35,417
أتريدين موفينية؟ -
لا -

13
00:00:35,876 --> 00:00:38,000
!اذهب، اذهب -
لا شك في الأمر -

14
00:00:38,999 --> 00:00:40,999
تتمتع بأصعب عمل

15
00:00:50,083 --> 00:00:51,999
هل أنت متوترة؟
لست متوترة

16
00:00:52,167 --> 00:00:56,125
بالطبع أنا متوترة
انتظرت هذا اليوم طوال مسيرتي المهنية

17
00:00:56,250 --> 00:00:59,999
ووعدتهم بالسكاكر
والديسكو وأقواس قزح

18
00:01:00,083 --> 00:01:02,042
وعلي الآن أن أفي بوعودي
هل أنا متوترة؟

19
00:01:04,209 --> 00:01:08,751
ستفين بالتزاماتك -
أحتاج إلى أن يكون الأمر ممتازاً -

20
00:01:08,959 --> 00:01:10,250
اليوم فحسب

21
00:01:12,334 --> 00:01:14,417
لا، لا، اذهب
لا يمكنك أن تتأخر على جولاتك

22
00:01:15,125 --> 00:01:16,876
سيخالون أنني
أقدم لك معاملة خاصة

23
00:01:17,125 --> 00:01:18,876
هيا -
حسناً -

24
00:01:18,999 --> 00:01:20,292
لا، معاملة خاصة

25
00:01:22,459 --> 00:01:24,167
حسناً، أراك لاحقاً

26
00:01:25,292 --> 00:01:26,626
يا رئيسة

27
00:01:28,501 --> 00:01:29,834
شكراً

28
00:01:39,999 --> 00:01:42,042
لا يعقل أن يكون هذا صحيحاً
يعيشون هنا؟

29
00:01:42,167 --> 00:01:44,167
عندما ذكرت التوصيل الجماعي
خلتك عنيتنا نحن فقط

30
00:01:44,292 --> 00:01:47,334
أين (أليكس)؟ -
هل أواعد (أوين) بدون أن أعرف؟ -

31
00:01:47,459 --> 00:01:49,167
هل يحصل هذا؟
هل يفعل الراشدون ذلك؟

32
00:01:49,334 --> 00:01:50,751
لا أعلم، كفي عن السؤال

33
00:01:50,918 --> 00:01:52,459
يفترض أن يوفر
التوصيل الجماعي الوقت

34
00:01:52,584 --> 00:01:53,918
هذا الرجل صاحب اللحية

35
00:01:54,000 --> 00:01:57,709
رأيته يقدم عرضاً جنسياً
ليشتري المخدرات ويأخذها وينام

36
00:01:57,834 --> 00:01:59,125
سبق وخاض يوماً كاملًا

37
00:01:59,250 --> 00:02:01,000
أجل، ما زلنا هنا -
أقله، أظنه نائماً -

38
00:02:01,125 --> 00:02:04,125
يذهب الراشدون إلى المنزل معاً
لا يتواعدون بشكل منتظم

39
00:02:04,250 --> 00:02:05,584
لسنا في سن الـ15

40
00:02:05,709 --> 00:02:07,000
لقد عانقت أحداً
على شرفتنا الأمامية

41
00:02:07,125 --> 00:02:09,918
ولا فكرة لدي ما معنى هذا
خلتنا صديقين

42
00:02:10,000 --> 00:02:11,334
تبدين في سن الـ15

43
00:02:12,167 --> 00:02:14,125
أليكس)، نحن نجلس هنا)
!منذ 20 دقيقة

44
00:02:14,250 --> 00:02:16,375
اصرخي على (جو) لأنها لم
تغير زيت السيارة منذ أكثر من عقد

45
00:02:16,501 --> 00:02:18,542
بينك وبين صف التشريح
انتهى صباحي

46
00:02:18,667 --> 00:02:20,334
يجدر بي التوقف
عن تعليم صف التشريح ذاك

47
00:02:20,459 --> 00:02:21,792
يبدو جيرانك لطفاء

48
00:02:21,918 --> 00:02:23,334
أجل، الحي سيىء جداً
ولكن الشقة بخسة الثمن

49
00:02:23,542 --> 00:02:24,876
هل وضع الجميع أحزمتهم؟

50
00:02:26,042 --> 00:02:30,334
(يريد (ويبر) أن يأخذ أحدنا (بايلي
إلى حفل فطورها المفاجىء هذا الصباح

51
00:02:30,459 --> 00:02:31,792
لا -
لا، شكراً -

52
00:02:32,417 --> 00:02:33,751
أكرهكم كلكم

53
00:02:42,459 --> 00:02:44,125
أيتها الرئيسة
يوم سعيد أول

54
00:02:44,250 --> 00:02:46,042
شكراً -
أحتاج إلى شكرك -

55
00:02:46,167 --> 00:02:47,501
لمنحي هذا الصف لتعليمه

56
00:02:47,626 --> 00:02:49,709
وكان هذا كرماً شديداً منك
أحب صقل العقول الشابة

57
00:02:50,125 --> 00:02:52,459
على الرحب والسعة -
علي إعادته إليك -

58
00:02:52,667 --> 00:02:53,999
غير ممكن

59
00:02:54,083 --> 00:02:58,000
أريدك أن تتولي استبدال أنبوب
السيدة (أونيل) هذا الصباح

60
00:02:58,292 --> 00:03:01,042
هذا أكثر مما توقعت
مع 3 أولاد ومرضاي

61
00:03:01,167 --> 00:03:03,999
وجدي أحداً لتغطية العيادة  بعد الظهر

62
00:03:04,250 --> 00:03:08,083
وجراحاتي مما يجعل توفير الوقت
للتحضير للصف مستحيلًا

63
00:03:08,209 --> 00:03:10,292
اسمعي، طلبت منك إنجاز
هذه الأمور فافعليها

64
00:03:10,417 --> 00:03:12,667
هل لديك أمر آخر تقولينه؟ -
تأخرنا على اجتماع المقيمين -

65
00:03:12,792 --> 00:03:16,626
اجتماع المقيمين؟
ألم يقرأ أحد رسالتي الإلكترونية؟

66
00:03:20,834 --> 00:03:23,792
...حسناً، أنا
بالكاد أعرف هذه المرأة

67
00:03:23,918 --> 00:03:25,209
خرجنا في موعدين الأسبوع الماضي

68
00:03:25,334 --> 00:03:27,042
طلبت رؤيتي ثانية الليلة
هذا جنون

69
00:03:27,167 --> 00:03:28,667
لا يمكنني التوقف عن التفكير فيها

70
00:03:28,959 --> 00:03:33,501
تعلمين عندما تقابلين أحداً
وتشعرين بذلك التوتر والاندفاع

71
00:03:33,626 --> 00:03:36,501
وتشعرين بأنك تعرفينهم
وهم يعرفونك

72
00:03:36,626 --> 00:03:40,459
وتقولين لنفسك إنك تستطيعين
التحديق إلى وجه ذلك الشخص إلى الأبد

73
00:03:40,751 --> 00:03:42,042
هل تفهمين قصدي أم لا؟

74
00:03:42,250 --> 00:03:44,125
بحثت في الأمر
و(بايلي) هي الأولى

75
00:03:44,250 --> 00:03:46,751
الأولى في ماذا؟ -
أول رئيسة جراحة في المستشفى -

76
00:03:46,876 --> 00:03:49,000
وقبلها كانوا كلهم رجالًا -
أقول وأخيراً -

77
00:03:49,125 --> 00:03:51,375
وكل رؤساء الأقسام من النسوة
قسم الأعصاب

78
00:03:51,709 --> 00:03:53,083
والقلب -
مهلًا لدينا الطوارىء -

79
00:03:53,209 --> 00:03:54,542
قسم تقويم العظام -
الطب الجنيني -

80
00:03:54,667 --> 00:03:56,959
انسَ الأمر -
أنتن قويات أيتها السيدات -

81
00:03:57,292 --> 00:03:58,626
هذا المكان تديره السيدات

82
00:03:58,751 --> 00:04:00,334
إنه موقع السيدات -
لا -

83
00:04:00,584 --> 00:04:03,250
لا، ليس كذلك
هذا للقب الذي تطلقه جدتي على مهبلها

84
00:04:04,083 --> 00:04:06,999
إلى كل من يقبل سماعها بالمناسبة
فهي ليست خجولة

85
00:04:07,083 --> 00:04:08,417
لا يمكننا تسمية هذا المكان
بموقع السيدات

86
00:04:08,542 --> 00:04:12,417
لا أريد التفكير في مهبل
تلك العجوز الرقيقة الفاحشة

87
00:04:12,542 --> 00:04:15,083
كلما أدخل من الباب -
ولا أنا ولكنني سأفعل الآن -

88
00:04:15,709 --> 00:04:17,000
!إنها قادمة
!إنها قادمة

89
00:04:17,209 --> 00:04:18,542
حسناً -
!أسرعوا! أسرعوا -

90
00:04:24,459 --> 00:04:26,167
تسرني رؤيتكم كلكم هنا

91
00:04:26,334 --> 00:04:28,834
ولكن لو قرأتم
بريدكم الإلكتروني لعلمتم

92
00:04:28,959 --> 00:04:31,792
أنه من الأمور الكثيرة
التي سأدرجها كرئيسة

93
00:04:31,918 --> 00:04:34,083
هي إيقاف
اجتماعات المقيمين الأسبوعية

94
00:04:34,209 --> 00:04:37,542
...في الواقع، هذا ليس -
كلام أقل عن إنقاذ الحياة -

95
00:04:37,667 --> 00:04:39,292
ومزيد من العمل على إنقاذ الحياة

96
00:04:39,876 --> 00:04:41,167
شكراً -
...أنت فقط -

97
00:04:41,626 --> 00:04:43,334
لا -
حسناً -

98
00:04:44,459 --> 00:04:45,792
مهلًا

99
00:04:48,459 --> 00:04:50,584
مستشفى (غراي سلون) التذكاري"
"!تهاني أيتها الرئيسة

100
00:04:52,292 --> 00:04:53,626
هل فاتتني حفلة (بايلي)؟

101
00:04:54,167 --> 00:04:55,501
لم تكن حفلة

102
00:04:56,584 --> 00:04:57,918
لم أستطع الكف عن النوم

103
00:04:58,000 --> 00:05:01,125
أظنني أكافح زكاماً أو تعب السفر
أو النوم في سرير

104
00:05:01,501 --> 00:05:03,125
اللحاف المحشو بالزغب
له تأثير المورفين

105
00:05:03,417 --> 00:05:04,751
ألم تكلمي (جاكسون) بعد؟

106
00:05:04,876 --> 00:05:06,167
نام هنا ليلة البارحة

107
00:05:06,417 --> 00:05:07,876
...رباه، أنتما فعلًا

108
00:05:07,999 --> 00:05:09,334
!ما هذا؟ -
ماذا؟ -

109
00:05:09,501 --> 00:05:11,083
!ذاك على ظهرك -
ماذا على ظهري؟ -

110
00:05:11,209 --> 00:05:12,542
ألدي خال أو شيء ما؟

111
00:05:13,667 --> 00:05:14,999
ماذا...؟

112
00:05:15,417 --> 00:05:16,751
ماذا؟

113
00:05:17,709 --> 00:05:19,000
!(أريزونا)

114
00:05:19,125 --> 00:05:21,959
لدي طفح جلدي
إنه طفح جلدي سخيف

115
00:05:22,167 --> 00:05:24,375
أنتما تبالغان بردة فعليكما تماماً

116
00:05:24,501 --> 00:05:27,751
آسفة، أعمل مع الأطفال -
كيبنر)، لديك جروح) -

117
00:05:27,876 --> 00:05:29,167
وسعال وارتفاع في الحرارة

118
00:05:29,292 --> 00:05:32,417
(وكنت في (الشرق الأوسط -
كنت مسافرة وأنا منهكة -

119
00:05:32,542 --> 00:05:34,250
يمكنك أن تشعري بالإنهاك في الفقاعة

120
00:05:34,375 --> 00:05:37,334
لا نعرف ما لديك
ولا كم أنت معدية

121
00:05:37,501 --> 00:05:40,834
هذا يومي الأول كمديرة
وممنوع انتشار الأوبئة اليوم

122
00:05:41,918 --> 00:05:43,751
ماذا قال قسم الأمراض المعدية؟ -
مرحباً -

123
00:05:43,876 --> 00:05:47,542
عوارضها ليست محددة بعد ولكنهم يريدون
(إلغاء احتمال إصابتها بالـ(أنتراكس

124
00:05:47,667 --> 00:05:48,999
هل هناك مقالق حيال إصابتها بعدوى
الالتهاب الرئوي الشرق أوسطي؟

125
00:05:49,125 --> 00:05:52,209
رباه، أتظن ذلك؟ -
أنا هنا -

126
00:05:52,334 --> 00:05:54,667
وستبقين مكانك
حتى تعود نتائج فحوصاتك

127
00:05:54,834 --> 00:05:56,584
سيتوقف هذا مع المريضة صفر

128
00:05:56,709 --> 00:05:59,959
لست المريضة صفر
لست مريضة إطلاقاً

129
00:06:00,042 --> 00:06:01,375
(وداعاً (كيبنر

130
00:06:01,709 --> 00:06:03,834
لا تتخطي هذا الخط
وابقي في الفقاعة

131
00:06:03,959 --> 00:06:06,042
...لا يمكنني -
في الفقاعة -

132
00:06:07,042 --> 00:06:08,375
سأزورك، أعدك

133
00:06:14,959 --> 00:06:16,626
أيمكنني رؤيته... الطفح؟

134
00:06:26,626 --> 00:06:27,959
ليس شيئاً، أليس كذلك؟

135
00:06:28,918 --> 00:06:30,250
سأنتظر ظهور
نتائج فحوصك المخبرية

136
00:06:30,834 --> 00:06:33,792
حسناً ولكن ربما
...يمكننا التحدث إن

137
00:06:39,375 --> 00:06:40,959
أقول لك إنه يجب أن تطلب
قسم الأعصاب

138
00:06:41,042 --> 00:06:43,167
لماذا؟ علاماتها الحيوية ثابتة
وفحوصات دمها طبيعية

139
00:06:43,292 --> 00:06:44,999
وقمنا بتقطيب الجرح في رأسها
وواضح أنها بخير

140
00:06:45,250 --> 00:06:47,083
جيد، قم بالتوقيع أنت على خروجها -
خروج من؟ -

141
00:06:47,334 --> 00:06:48,667
مرحباً أيتها الرئيسة -
هي -

142
00:06:56,709 --> 00:06:58,876
جايد بيل)، مرحباً)
(أنا دكتورة (بايلي

143
00:06:58,999 --> 00:07:00,626
جيد، مزيد من الأطباء

144
00:07:00,834 --> 00:07:04,083
اشتكت المريضة من صداع ونظر مشوش
قبل فقدانها الوعي وضربها رأسها

145
00:07:04,209 --> 00:07:06,334
لذا أجريت لها فحوص إغماء كاملة
وكانت النتيجة سلبية

146
00:07:06,459 --> 00:07:09,334
لذا؟ إلامَ قادكما ذلك؟ -
فقمنا بتقطيب رأسها -

147
00:07:09,459 --> 00:07:11,292
ما تشخيصها؟ -
انخفاض السكر في الدم؟ -

148
00:07:11,417 --> 00:07:12,792
لعلها نسيت تناول الفطور فحسب

149
00:07:13,083 --> 00:07:14,834
خطأ أنت
ما الذي فات هذا؟

150
00:07:15,999 --> 00:07:17,501
موجهة الغدد التناسلية المشيمائية
البشرية (بيتا)، أيعقل أنك حامل؟

151
00:07:17,626 --> 00:07:20,876
محال، اسمعي
كنت في اجتماع وشعرت بالدوار واستيقظت هنا

152
00:07:20,999 --> 00:07:22,292
ولكنني أشعر بأنني بخير الآن
أيمكنني الذهاب؟

153
00:07:22,459 --> 00:07:25,375
لا، ماذا... ما الذي يفوتكما؟

154
00:07:26,959 --> 00:07:28,250
خلل ذاتي -
ربما صداع شقيقة -

155
00:07:28,584 --> 00:07:31,417
هذا ممتع جداً ولكن
...لدي مهلة محددة لأنهي عملي لذا

156
00:07:31,542 --> 00:07:32,876
قفي من فضلك

157
00:07:33,083 --> 00:07:34,459
ماذا؟ -
قفي من فضلك -

158
00:07:36,667 --> 00:07:37,999
لم يفتنا أي شيء

159
00:07:45,709 --> 00:07:47,000
مرحباً
انتهى عرض المسوخ

160
00:07:47,209 --> 00:07:48,542
أيمكنني الذهاب؟

161
00:07:48,709 --> 00:07:50,167
هذا ما فاتكما

162
00:08:03,209 --> 00:08:04,542
أشعر بأنني عارية

163
00:08:04,834 --> 00:08:07,334
(تلك الممرضة (بيتسي
(اسمها (بيسي

164
00:08:07,459 --> 00:08:10,459
أخذت ثيابي ووضعتها
في كيس بلاستيكي مغلق

165
00:08:10,584 --> 00:08:13,417
أخذت كل ثيابي
أرتدي سروالًا داخلياً ورقياً

166
00:08:13,959 --> 00:08:15,375
!هل تعلمين كيف تشعرني؟

167
00:08:15,501 --> 00:08:16,959
أعتقد أن هناك بعض الكشوط

168
00:08:17,959 --> 00:08:21,209
حسناً، إنها فرصة للاسترخاء

169
00:08:21,417 --> 00:08:23,876
فخذي قيلولة وتخلصي
من إرهاق ما بعد السفر

170
00:08:23,999 --> 00:08:25,792
أو اقرأي، اعتبري الأمر
كأنك في منتجع أو في إجازة

171
00:08:25,918 --> 00:08:27,209
!أنا في فقاعة

172
00:08:27,334 --> 00:08:29,000
أنا عالقة في فقاعة

173
00:08:29,125 --> 00:08:30,709
أتى (جاكسون) مرة
أتى مرة واحدة

174
00:08:31,042 --> 00:08:35,334
نظر إلي ثم رحل
ولم أستطع اللحاق به

175
00:08:35,459 --> 00:08:36,959
!لأن الفقاعة لا تتحرك

176
00:08:37,042 --> 00:08:40,125
لا، لا تتحرك -
أنا وحيدة هنا -

177
00:08:40,250 --> 00:08:41,709
أنا عالقة كحشرة

178
00:08:41,834 --> 00:08:44,417
...كحشرة مقززة ما وأنا

179
00:08:44,999 --> 00:08:48,542
مغطاة بالمرض
قد تخالين أنه سيرغب في التحدث إلي

180
00:08:48,876 --> 00:08:53,918
سأموت من جراء مرض غامض
!مع مؤخرة مكشوطة وحدي

181
00:08:54,000 --> 00:08:57,709
رباه، لا تفقدي صوابك
أنت هنا منذ قرابة ساعة

182
00:08:57,834 --> 00:08:59,501
لا علاقة للأمر بهذا
(إنه (جاكسون

183
00:09:05,000 --> 00:09:06,334
كيف يمكنني مساعدتك؟

184
00:09:07,000 --> 00:09:11,709
تكلمي فحسب، تكلمي
عن شيء آخر

185
00:09:11,918 --> 00:09:13,501
حسناً، حسناً

186
00:09:14,417 --> 00:09:18,792
إليك أمراً
قابلت (كالي) أحداً

187
00:09:23,083 --> 00:09:24,876
وهل أنت على ما يرام
مع ذلك؟

188
00:09:25,042 --> 00:09:26,375
أجل، أنا بأحسن حال
أنا بحالة عظيمة

189
00:09:26,501 --> 00:09:29,292
هذا رائع إذاً -
أجل، يجب أن أفرح من أجلها -

190
00:09:29,417 --> 00:09:32,834
تبدو سعيدة
أسعد مما سبق وكانت عليه

191
00:09:32,959 --> 00:09:35,542
منذ الأزل على ما يبدو

192
00:09:35,667 --> 00:09:37,209
أعلينا التحدث عن هذا؟

193
00:09:37,334 --> 00:09:39,375
هي عليها ذلك
فهي تخبر الجميع عن الأمر

194
00:09:42,542 --> 00:09:43,876
يفاجئني أن المكان قد اتسع لها

195
00:09:44,375 --> 00:09:45,792
أراهن بـ20 دولاراً
بأن طولها يتعدى المترين

196
00:09:46,167 --> 00:09:49,042
هل السبب المخدرات؟
أم سترويد من النوع الخاطئ؟

197
00:09:49,167 --> 00:09:51,042
رأيت (لابرون) في مطار ذات مرة
وهي أطول منه

198
00:09:51,167 --> 00:09:52,501
اصمتا أو ابقيا في الخارج

199
00:09:56,083 --> 00:09:57,834
هل نخال أن السبب المخدرات؟

200
00:09:58,042 --> 00:10:01,417
أو هورمون نمو ربما؟ -
ليست مخدرات حتماً -

201
00:10:01,584 --> 00:10:03,459
انتظري حتى يؤكد المسح الأمر

202
00:10:03,584 --> 00:10:04,999
أنا محقة وسترين

203
00:10:05,584 --> 00:10:07,584
الآن وقد بت رئيسة
أصبحت تعرفين كل شيء؟

204
00:10:08,417 --> 00:10:12,751
جايد) تعاني)
تشويشاً بالرؤية وصداعاً ودواراً

205
00:10:12,876 --> 00:10:15,167
ونمو غير عادي -
حسناً، إن وضعت كل هذه الأمور معاً -

206
00:10:15,292 --> 00:10:18,834
...تحصلين على -
ورم في الغدة النخامية -

207
00:10:19,083 --> 00:10:20,959
أنا التي تعرف كل شيء

208
00:10:21,834 --> 00:10:23,459
يجب أن أكون رئيسة قسم الجراحة

209
00:10:23,667 --> 00:10:24,999
مهلًا، أنا كذلك

210
00:10:26,959 --> 00:10:28,250
على الرحب والسعة

211
00:10:33,209 --> 00:10:35,042
أين كنت؟ -
كنت أعلم على تنزيل -

212
00:10:35,167 --> 00:10:37,999
كل اللوائح التي طلبتها
ومع احترامي، هذه لوائح كثيرة

213
00:10:38,292 --> 00:10:39,999
هل ستقومين
بكل هذه الجراحات اليوم؟

214
00:10:40,417 --> 00:10:43,209
رمت (بايلي) بكل مرضاها علي
وهذا يعنيك أنت أيضاً

215
00:10:43,792 --> 00:10:45,834
كايل رون)، أيمكننا تأجيل)
عملية استئصال المرارة التنظيرية هذه؟

216
00:10:45,959 --> 00:10:47,417
لا، لم نحصل
على نتائج فحص كبده بعد

217
00:10:47,876 --> 00:10:50,459
(ماذا عن (داينا لي
ترميم الفتق، ألدينا تحليل بولها؟

218
00:10:50,584 --> 00:10:53,000
لا، المختبرات مزدحمة -
!ليس لدي وقت لهذا -

219
00:10:54,292 --> 00:10:56,667
أيمكنني فعل أي شيء
لجعل يومك أفضل دكتورة (غراي)؟

220
00:10:57,999 --> 00:10:59,292
...آسفة، أنا فقط

221
00:11:00,876 --> 00:11:03,000
(لا يمكنني رفض طلب (بايلي
لأنها الرئيسة

222
00:11:03,209 --> 00:11:05,209
لذا أحتاج إلى بعض
الانفراج بين الغيوم هنا

223
00:11:05,334 --> 00:11:07,167
أحتاج فقط إلى بعض المطر

224
00:11:09,959 --> 00:11:11,584
أقدّر الاعتذار

225
00:11:13,918 --> 00:11:15,209
إلى أين أنت ذاهبة؟

226
00:11:16,083 --> 00:11:17,417
لجعل المطر ينهمر

227
00:11:20,709 --> 00:11:23,083
شكراً -
(ويلكنز) -

228
00:11:25,417 --> 00:11:27,167
(دكتورة (ويلسون
هل طلبتني؟

229
00:11:27,751 --> 00:11:30,292
لا، لم أفعل -
هذا غريب، خلتك طلبتني -

230
00:11:30,417 --> 00:11:32,459
ربما هذا الجهاز قديم
هل تنتظرين نتائج اختبارات؟

231
00:11:32,667 --> 00:11:34,292
أيمكنني الانتظار؟ -
شكراً -

232
00:11:34,417 --> 00:11:35,751
أجل، اجلب لي النتائج
عند حصولك عليها

233
00:11:35,876 --> 00:11:38,167
لا، لا
عنيت الانتظار معك

234
00:11:39,083 --> 00:11:40,417
لماذا؟

235
00:11:40,542 --> 00:11:42,042
أحتاج إلى استعجال بنتائج
فحوصات مريض ما قبل العملية

236
00:11:42,167 --> 00:11:44,667
أنتظر منذ 10 دقائق
النظام معطل على ما يبدو

237
00:11:44,792 --> 00:11:46,667
أعطتني (غراي) كل هذه الاختبارات
والجولات الإضافية

238
00:11:46,792 --> 00:11:51,000
وعلي تحضير 3 مرضى لغرفة الجراحة
لذا هذا لا ينفعني

239
00:11:52,209 --> 00:11:54,209
ماذا؟ -
عذراً، مرحباً -

240
00:11:54,334 --> 00:11:55,834
أحتاج إلى نتائج فحوصات
داينا لي) بسرعة)

241
00:11:55,999 --> 00:11:57,709
إنها من أجل الرئيسة

242
00:11:57,834 --> 00:11:59,125
!لا، لم تفعل ذلك

243
00:11:59,375 --> 00:12:01,918
!جميعنا ننتظر في الصف هنا -
شكراً جزيلًا -

244
00:12:04,792 --> 00:12:06,083
اجلب لي نتائج الفحوصات تلك

245
00:12:08,292 --> 00:12:09,626
أتحرق شوقاً لذلك

246
00:12:12,542 --> 00:12:15,459
بايلي) أو هل أناديك بالرئيسة؟)

247
00:12:15,626 --> 00:12:18,542
أجل سيدي -
سمعت عن الحالة للتو -

248
00:12:18,834 --> 00:12:22,375
مريضة كبرى ليوم كبير أول -
أجل، أجل سيدي -

249
00:12:23,375 --> 00:12:25,959
هل تريدين شيئاً
استشارة أو أي شيء؟

250
00:12:26,042 --> 00:12:27,375
لا، لا
أنا أتولى الأمر

251
00:12:27,501 --> 00:12:28,834
ولكن شكراً

252
00:12:51,792 --> 00:12:55,125
تفيد الفحوصات الأولى إلى أنه ليس عدوى
الجهاز التنفسي الشرق أوسطية بالتأكيد

253
00:12:55,250 --> 00:12:56,876
أيمكنني الرحيل إذاً؟ -
لن يدعوك ترحلين -

254
00:12:57,000 --> 00:12:58,999
حتى يحصلوا
(على نتائج فحص صبغة (غرام

255
00:13:00,000 --> 00:13:02,292
جاكسون)، لقد تغيبت 3 أشهر)

256
00:13:02,417 --> 00:13:04,042
أيمكننا أقله التحدث؟

257
00:13:07,083 --> 00:13:09,334
لدي استشارة

258
00:13:09,459 --> 00:13:11,250
سأعلمك بالنتيجة فور حصولي
(على نتائج فحص صبغة (غرام

259
00:13:11,417 --> 00:13:12,751
مهلًا، مهلًا

260
00:13:13,792 --> 00:13:15,083
!هيا

261
00:13:16,501 --> 00:13:20,501
(حسناً، (جايد
لديك مشكلتان

262
00:13:20,667 --> 00:13:22,792
بالإضافة إلى الورم النخامي

263
00:13:23,000 --> 00:13:27,167
تسبب سقوطك
بكسر في إحدى فقراتك

264
00:13:27,292 --> 00:13:28,626
لذا ستحتاجين إلى جراحة

265
00:13:28,751 --> 00:13:31,542
ولكن الأهم، علي إزالة الورم -
لا، لا -

266
00:13:31,667 --> 00:13:33,501
لن يقوم أحد بشق دماغي
أتغيب عن عملي

267
00:13:33,626 --> 00:13:39,792
جايد)، هذا الورم يجعل هورمون النمو)
لديك أعلى من العادة بـ16 مرة

268
00:13:39,918 --> 00:13:41,918
وهذا يعني أنك ستستمرين بالنمو

269
00:13:42,000 --> 00:13:44,209
كان طولي 197 سنتيمتراً
مذ كان عمري 17 سنة، من يأبه لذلك؟

270
00:13:44,334 --> 00:13:45,959
في الواقع طولك 5،218 سنتيمتراً

271
00:13:46,042 --> 00:13:47,584
و63،0 سنتيمتراً
قمنا بقياس طولك

272
00:13:47,709 --> 00:13:49,459
ينمو جسمك بوتيرة
أسرع مما يمكنه تحملها

273
00:13:49,626 --> 00:13:51,542
مزيد من الضغط
وسينهار عمودك الفقري

274
00:13:52,584 --> 00:13:53,918
كم ستستغرق الجراحة؟

275
00:13:54,083 --> 00:13:56,542
وضع خطة جراحية
والجراحة والنقاهة

276
00:13:56,667 --> 00:13:58,626
يمكنني إعادتك إلى عملك
في غضون أسبوع

277
00:13:58,751 --> 00:14:02,083
لا، سأعود عندما ينتهي مشروع عملي

278
00:14:02,209 --> 00:14:03,542
مهلًا

279
00:14:04,501 --> 00:14:07,083
أيتها الرئيسة، علي إعادة
الفحص العصبي بعد 4 ساعات

280
00:14:07,209 --> 00:14:08,918
4 ساعات؟
لا، لا أستطيع ذلك

281
00:14:09,000 --> 00:14:11,250
أعلم أن عملك مهم

282
00:14:11,375 --> 00:14:14,667
ولكن جراحة الدماغ هذه
يجب أن تكون أولويتك

283
00:14:14,792 --> 00:14:16,083
حقاً؟ هل تعلمين ما عملي؟

284
00:14:16,334 --> 00:14:19,542
أقود فريقاً يقوم بمد الإنترنت في مواقع
(لا يوجد فيها إنترنت في (إفريقيا

285
00:14:19,667 --> 00:14:21,751
الإنترنت أشبه باكتشاف الإنسان النار

286
00:14:21,876 --> 00:14:23,542
هذا مصباح القرن الـ21 الكهربائي

287
00:14:23,667 --> 00:14:26,459
أتعلمين كم حياة
ستتغير وسيتم إنقاذها؟

288
00:14:26,584 --> 00:14:28,167
هل تعلمين كم فتاة ستتثقف؟

289
00:14:28,292 --> 00:14:32,709
هل تعلمين كمية المعرفة الطبية
والمعلومات ستصبح في متناول الناس

290
00:14:32,834 --> 00:14:34,125
بعد بقائهم في الظلام؟

291
00:14:34,250 --> 00:14:38,584
سيبصر هذا المشروع النور بعد أسبوع
ويجب أن أكون موجودة، علي ذلك

292
00:14:39,000 --> 00:14:42,375
...أجل، هذا -
أهم من جراحة الدماغ -

293
00:14:43,167 --> 00:14:45,209
جايد)، أفهم ما تقولينه)

294
00:14:45,375 --> 00:14:48,334
لديك ثقل العالم على كتفيك

295
00:14:48,459 --> 00:14:51,834
ولكن صدقيني عندما أقول لك
بوسعي مساعدتك

296
00:14:52,125 --> 00:14:53,876
حسناً، سأعطيك الساعات الـ4

297
00:14:54,125 --> 00:14:55,459
ثم سأرحل

298
00:14:57,876 --> 00:14:59,167
!4 ساعات؟

299
00:14:59,292 --> 00:15:01,876
وخلال ذلك الوقت
أريد خطة جراحية كاملة

300
00:15:01,999 --> 00:15:06,417
لإزالة الورم النخامي
وترميم الكسر بالعمود الفقري

301
00:15:06,542 --> 00:15:09,375
وهذا يشمل وقت نقاهة
لا يتخطى الأسبوع

302
00:15:09,501 --> 00:15:12,167
حسناً، أتعلمين؟
لدي عملية استبدال ركبة حالياً

303
00:15:12,292 --> 00:15:13,918
لدي إجراء بضع صدر -
إذا أجلي هذه -

304
00:15:14,000 --> 00:15:15,334
وأعطي هذا لشخص آخر

305
00:15:15,459 --> 00:15:18,501
علينا التحرك بسرعة
فهذه المرأة غير مهتمة بالعلاج

306
00:15:18,876 --> 00:15:20,250
في الواقع، قد تهرب

307
00:15:20,375 --> 00:15:22,876
ويلسون)، أنت مسؤول)
عن بقائها مكانها، اذهب

308
00:15:23,000 --> 00:15:26,709
ورمها كبير
ونحتاج إلى عدة صور مسح مفصلة

309
00:15:26,834 --> 00:15:29,125
ووقت لمراجعة العمليتين

310
00:15:29,250 --> 00:15:30,876
وهذا يستغرق أكثر من 4 ساعات

311
00:15:31,083 --> 00:15:33,751
في الواقع
لديكم 3 ساعات و36 دقيقة

312
00:15:33,876 --> 00:15:35,542
بايلي)، نحتاج)
إلى آخر النهار أقله

313
00:15:35,667 --> 00:15:37,292
ما تطلبينه مستحيل

314
00:15:37,501 --> 00:15:40,083
ماذا؟ إنه ماذا؟
أعلم أنك لم تقل مستحيل

315
00:15:40,417 --> 00:15:42,709
لا، ما من شيء مستحيل

316
00:15:42,918 --> 00:15:47,626
أنتم أشخاص أذكياء
وجراحون ماهرون

317
00:15:47,834 --> 00:15:50,918
هذه المريضة
لديها أمور مهمة تقوم بها

318
00:15:51,000 --> 00:15:55,125
وأنا واثقة تماماً بأنكم قادرون
على اكتشاف طريقة لتتمكن من ذلك

319
00:15:55,292 --> 00:15:56,834
(بايلي) -
واجعلوا الأمر ممكناً -

320
00:16:02,667 --> 00:16:03,999
الأمر ممكن، صحيح؟

321
00:16:05,584 --> 00:16:06,918
أجل، إنه ممكن

322
00:16:09,292 --> 00:16:11,626
إنه نصري
بقدر ما هو نصرها

323
00:16:12,292 --> 00:16:15,709
كانت مرشحتي أنا
أنا من كان يكافح من أجلها

324
00:16:16,250 --> 00:16:20,459
وماذا لو أردت
نقل الشعلة بشكل احتفالي؟

325
00:16:20,584 --> 00:16:21,918
هل هذا أمر فظيع؟

326
00:16:22,834 --> 00:16:25,292
وربما أقدم بعض النصح أو الدعم

327
00:16:25,751 --> 00:16:27,042
ليس أنها طلبت ذلك

328
00:16:27,584 --> 00:16:29,250
لم تطلب مني شيئاً

329
00:16:30,000 --> 00:16:33,167
حسناً، ربما يمكنني سؤالها
...إن لم يكن لديها مانع إن شاركت

330
00:16:33,459 --> 00:16:34,876
!لا يجدر بي أن أسأل

331
00:16:35,083 --> 00:16:36,542
يجب أن ترغب في وجودي هناك

332
00:16:36,751 --> 00:16:38,250
وجب أن أكون محطتها الأولى

333
00:16:38,417 --> 00:16:40,417
"ولكنها "تسيطر على الوضع

334
00:16:42,709 --> 00:16:45,999
أنا قلق، هذا تهور

335
00:16:46,792 --> 00:16:48,375
إنه تعجرف
هذا ما هو عليه الأمر

336
00:16:49,667 --> 00:16:50,999
وسأكلمها

337
00:16:52,167 --> 00:16:53,792
حديث جيد
(شكراً (كيبنر

338
00:16:54,417 --> 00:16:55,751
أرجو أن تتحسني

339
00:16:57,751 --> 00:16:59,042
أيمكنك القيام
...بمقاربة غزوية دنيا

340
00:16:59,167 --> 00:17:01,584
لا، لا، فقراتها كبيرة جداً
علينا استعمال مقاربة أمامية

341
00:17:01,709 --> 00:17:03,918
من خلال صدرها -
سأجري بضعاً أيمن للصدر -

342
00:17:04,000 --> 00:17:05,334
أريد شق الجمجمة

343
00:17:05,459 --> 00:17:08,167
إن أرادت (بايلي) وقت نقاهة أقصر
فالمقاربة عبر الأنف ستساعدك

344
00:17:08,292 --> 00:17:09,626
الورم كبير جداً على ذلك

345
00:17:09,751 --> 00:17:11,459
رأسها ضخم بشكل غير عادي
سيدون لديك مساحة

346
00:17:11,584 --> 00:17:13,417
سأجري عملية بضع جمجمة
أحتاج إلى الرؤية

347
00:17:13,667 --> 00:17:15,918
سأوصلك إلى حيث تريدين
مع نزيف أقل

348
00:17:16,000 --> 00:17:18,292
اسمعيني لدقيقة -
ليس لدينا دقيقة -

349
00:17:18,417 --> 00:17:19,999
أيفري)، أيمكنك القيام باستشارة؟)

350
00:17:20,083 --> 00:17:21,417
لا -
لا -

351
00:17:21,542 --> 00:17:23,000
(إنها لواحدة من مرضى (بايلي -
بالطبع -

352
00:17:23,125 --> 00:17:25,959
أجلت كل عملياتنا
لحل مشكلة عملاقتها

353
00:17:26,042 --> 00:17:27,876
جعلتني أؤجل
عمليتين من أجل هذا

354
00:17:28,000 --> 00:17:30,834
أتفعل هذا بكم أيضاً؟
لقد أجلت 5 من استشاراتي

355
00:17:30,959 --> 00:17:34,375
لأتولى مرضاها
لم تسألني، أجلتهم فقط

356
00:17:34,501 --> 00:17:36,834
هذه سخافة، لا أقصد الإهانة

357
00:17:37,000 --> 00:17:38,501
أيمكنها فعل ذلك؟ -
أيستطيع من فعل ماذا؟ -

358
00:17:38,626 --> 00:17:39,999
هلا تعود إلى منصب
رئيس الجراحة مجدداً

359
00:17:40,083 --> 00:17:41,417
أحببت في ذلك المنصب

360
00:17:41,542 --> 00:17:42,876
لا تتدخل في أمور الآخرين

361
00:17:42,999 --> 00:17:44,417
لا تتدخل في أعمالنا
وتضع ربطات عنق رائعة

362
00:17:44,751 --> 00:17:46,167
أتعلمون ما كان
متدربوها يسمونها؟

363
00:17:46,459 --> 00:17:47,959
ماذا؟ -
النازية -

364
00:17:48,209 --> 00:17:49,542
بايلي)؟) -
في المرة السابقة -

365
00:17:49,792 --> 00:17:52,250
كان لديها حكم مطلق على الناس
وها هي تعود إلى ذلك ثانية

366
00:17:52,375 --> 00:17:54,542
أحب (بايلي) ولكن -
القوة مفسدة -

367
00:17:54,667 --> 00:17:55,999
إنها ديكتاتورة متسلطة

368
00:17:56,083 --> 00:17:57,417
(إنها شريرة من أفلام (بوند

369
00:17:59,417 --> 00:18:01,250
وارن)، آسفة جداً)
لم نكن نحاول أن نكون قليلي الاحترام

370
00:18:01,375 --> 00:18:03,083
لا بأس، لا بأس

371
00:18:03,292 --> 00:18:05,000
سأنظر إلى بعض
تصاوير المسح اللاحقة

372
00:18:05,834 --> 00:18:07,709
إيميليا)، ما رأيك؟) -
ماذا؟ -

373
00:18:07,959 --> 00:18:10,542
أنا؟ لا رأي لي
لا تسألني

374
00:18:10,876 --> 00:18:12,959
(دكتورة (غراي
حجزت غرفة العمليات الرابعة

375
00:18:13,042 --> 00:18:14,709
للانسداد في القولون وجناح
(التخطيط الوعائي لحالة (سوانسون

376
00:18:14,834 --> 00:18:16,125
خلتك قلت إن الجناح محجوز

377
00:18:16,542 --> 00:18:17,876
لدي سبلي -
هيا بنا -

378
00:18:19,959 --> 00:18:21,709
(كانوا يسمون (بايلي
بالنازية إذاً؟

379
00:18:21,834 --> 00:18:23,125
أجل -
أجل -

380
00:18:29,209 --> 00:18:30,542
ماذا عنيت
"بـ"لا تسألني

381
00:18:30,834 --> 00:18:32,375
كنت أكثر غضباً من أي منا

382
00:18:33,542 --> 00:18:36,125
أسبق وكان لديك رفيق مقرب جداً

383
00:18:36,250 --> 00:18:38,417
ولكنك ترغبين
في تقبيله طوال الوقت؟

384
00:18:39,292 --> 00:18:41,626
أجل، فعلت هذا لسنوات

385
00:18:42,417 --> 00:18:44,292
وماذا حصل؟ -
(صوفيا) -

386
00:18:52,751 --> 00:18:54,083
إذاً، مرحباً

387
00:18:56,834 --> 00:18:58,125
لدي سؤال

388
00:18:58,918 --> 00:19:00,584
عندما تحدثين المعلومات

389
00:19:00,751 --> 00:19:03,501
هل تقومين بهذا
...كلما تسنى لك الوقت أو

390
00:19:03,834 --> 00:19:05,999
أحب القيام بالأمر كل ساعة -
جميل، أعجبني ذلك -

391
00:19:07,959 --> 00:19:11,751
يعجبك ماذا؟ -
كل ساعة -

392
00:19:11,876 --> 00:19:15,959
إنها فترة زمنية جيدة
مرة كل ساعة

393
00:19:16,042 --> 00:19:19,459
...لئلا تنسي
لا أعلم لما قلت ذلك

394
00:19:19,584 --> 00:19:23,292
كان ذلك رائعاً
ومثيراً للشفقة ومحزناً

395
00:19:24,876 --> 00:19:26,626
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
أمهلتكم 4 ساعات -

396
00:19:26,751 --> 00:19:28,375
وانتهى الوقت -
لا، لا يمكنك الرحيل -

397
00:19:28,501 --> 00:19:29,834
لا يمكنكم احتجازي هنا
لست رهينة

398
00:19:29,999 --> 00:19:31,292
...أعلم ولكن

399
00:19:37,999 --> 00:19:40,083
بايلي)، أيمكنني التحدث إليك؟) -
آسفة -

400
00:19:40,209 --> 00:19:41,542
لدي موعد نهائي
مهم جداً سيدي

401
00:19:42,083 --> 00:19:44,375
حسناً، إلامَ توصلنا؟ -
!رباه! هيا -

402
00:19:45,167 --> 00:19:47,209
لقد غزا الورم الجيب الأنفي

403
00:19:47,334 --> 00:19:49,250
أخطط لمقاربة -
المقاربة الخاطئة -

404
00:19:49,375 --> 00:19:51,792
ووقت النقاهة الذي تطلبينه
غير منطقي تماماً

405
00:19:51,918 --> 00:19:53,334
نحتاج إلى مزيد من الوقت -
لا وقت لدينا -

406
00:19:53,626 --> 00:19:55,584
علي الذهاب
...لإخبار هذه المرأة شيئاً لذا

407
00:19:55,834 --> 00:19:57,250
(لقد رحلت (جايد
لقد خرجت للتو

408
00:19:57,667 --> 00:19:59,792
!وهل تركتها تذهب؟
!أعطيتك مهمة واحدة

409
00:19:59,918 --> 00:20:02,918
تحاول الدكتورة (ويلسون) إقناعها ولكنها
تعلم أننا لا نستطيع ردعها قانونياً

410
00:20:03,000 --> 00:20:04,667
أو ردعها جسدياً -
!أقنعاها -

411
00:20:04,792 --> 00:20:06,667
!اذهبا وجداها وأعيداها إلى هنا

412
00:20:07,292 --> 00:20:08,626
!أعطيتهما مهمة واحدة

413
00:20:09,626 --> 00:20:11,167
!أعطيتكم مهمة واحدة

414
00:20:11,667 --> 00:20:14,375
خلت ببداية اليوم
أننا نستطيع تحقيق المستحيل

415
00:20:14,501 --> 00:20:17,083
وسينتهي يومي على الأرجح
بامرأة ميتة في الشارع

416
00:20:17,209 --> 00:20:19,042
وألف طفل أفريقي أمّي

417
00:20:19,167 --> 00:20:20,584
لا أعرف ما كان
علينا أن نفعل

418
00:20:20,709 --> 00:20:22,959
!أكثر، توقعت أكثر منكم

419
00:20:23,542 --> 00:20:24,876
!أكثر بكثير@َ

420
00:20:30,042 --> 00:20:31,626
ما علاقة ألف طفل أفريقي بهذا؟

421
00:20:38,292 --> 00:20:40,083
جايد)، أرجوك)
لا يمكنك الرحيل

422
00:20:40,375 --> 00:20:42,834
ثمة أشخاص ينتظرونني
سأعود فور استطاعتي

423
00:20:42,959 --> 00:20:44,834
لا، لا، لا
قد لا تتمكنين من العودة

424
00:20:44,999 --> 00:20:48,876
الدكتورة (بايلي) محقة
يجب إجراء جراحتك الآن

425
00:20:49,125 --> 00:20:52,999
كم شخصاً ستساعدين
...إن مت أو فقدت بصرك أو

426
00:20:53,334 --> 00:20:54,667
تبدو دائخة

427
00:21:07,792 --> 00:21:11,250
لا تقلقي، سأخرجك من تحتها -
لا تلمسوها، (جايد)، لا تتحركي -

428
00:21:11,375 --> 00:21:13,584
دعونا نمر من فضلكم -
جايد)، هل أنت بخير؟) -

429
00:21:13,709 --> 00:21:15,751
أمسكت برأسها، لم تصدم رأسها

430
00:21:16,584 --> 00:21:20,375
ظهري يؤلمني، كم أنني غبية
كم أنني غبية

431
00:21:20,501 --> 00:21:22,209
قد تكون فاقمت من الكسر في عمودها الفقري

432
00:21:22,959 --> 00:21:24,542
هذه صغيرة جداً وغير كافية لحملها

433
00:21:24,709 --> 00:21:26,000
سأتولى الٔامر

434
00:21:27,167 --> 00:21:29,959
جايد)، حاولي ألا تتحركي)

435
00:21:30,250 --> 00:21:33,959
لا أستطيع، لا أستطيع التحرك
لا أشعر بساقيّ، إنهما خدرتان

436
00:21:36,209 --> 00:21:38,542
احملوها بناء على عدّي، 1، 2، 3

437
00:21:38,792 --> 00:21:40,334
على مهل، على مهل، انتبهوا إلى رقبتها

438
00:21:40,959 --> 00:21:42,501
هذا جيد وحركوها جانبياً

439
00:21:43,209 --> 00:21:45,167
دكتورة (ويلسون)، هل أنت بخير؟
هلا أحضر لك شيئاً

440
00:21:45,751 --> 00:21:48,959
نعم، أنا بخير، أحسنت بتفكيك الباب
ديلوكا)، كان تفكيرك صائباً)

441
00:21:49,042 --> 00:21:51,375
نعم، يجدر بك العمل كمتعاقد
ما زال يمكنك ذلك

442
00:21:51,542 --> 00:21:53,417
جو)، أيمكننا تأمين غرفة عمليات؟) -
حسناً -

443
00:21:53,542 --> 00:21:54,918
واحد، اثنان، ثلاثة

444
00:21:58,459 --> 00:21:59,792
لنتحرك

445
00:22:00,083 --> 00:22:02,626
ثم اليوم شعرت وكأنني خفي

446
00:22:03,292 --> 00:22:06,542
لا أعرف ما معنى ذلك
ربما لم يكن للقبلة معنى

447
00:22:06,667 --> 00:22:07,999
وما زلنا صديقان

448
00:22:08,999 --> 00:22:11,167
أعتقد أن ما أسأله هو التالي

449
00:22:11,292 --> 00:22:14,959
لو كنت أنت، لو قبّلتك
...مهلًا، لست أقول إننا

450
00:22:15,042 --> 00:22:17,667
لا، لن نتبادل القبل
ولكن إذا قبّلك شاب

451
00:22:17,834 --> 00:22:22,751
وطلب مواعدتك ثم رفضت
النظر إليه لبقية النهار

452
00:22:23,626 --> 00:22:25,250
بمَ تفكرين في هذه الحالة بالتحديد؟

453
00:22:25,626 --> 00:22:27,584
لا أستطيع مساعدتك، زواجي ينهار

454
00:22:27,709 --> 00:22:30,626
ولا يمكنني القيام بشيء حيال ذلك
لأنه يرفض محادثتي

455
00:22:30,751 --> 00:22:32,501
أترين؟ أنت تفهمين قصدي -
لا، لست أفهمك -

456
00:22:32,626 --> 00:22:34,876
لأنني محتجزة في فقاعة أما أنت فلا

457
00:22:35,083 --> 00:22:37,250
أنت تتمتع بحرية التحرك
والتحدث مع أي شخص تريده

458
00:22:37,375 --> 00:22:39,292
لذا كف عن محادثتي
(واذهب وتحدث مع (شيبرد

459
00:22:39,626 --> 00:22:42,459
اسألها عن رأيها في الموضوع -
أتعرفين؟ أنت محقة، محقة -

460
00:22:42,792 --> 00:22:45,542
إن كنت أريد معرفة ردة فعلها يجدر بي
معرفتها بالقوة سأذهب إليها مباشرة

461
00:22:45,667 --> 00:22:47,792
قلت لك توقف عن الكلام معي

462
00:22:48,042 --> 00:22:49,792
(أحتاج إلى الرحيل، اصمدي يا (كيبنر

463
00:23:02,125 --> 00:23:03,459
هل نحن جاهزون؟

464
00:23:09,667 --> 00:23:11,959
أي مقاربة ستستخدمون؟

465
00:23:12,042 --> 00:23:15,042
سقوط (جايد) جعل الكسر في عمودها
الفقري يصبح غير مستقر إلى حد كبير

466
00:23:15,334 --> 00:23:17,334
(لذا سيكون عليّ و(بيرس
معالجة الإصابات بنفس الوقت

467
00:23:17,626 --> 00:23:19,501
هذه ليست الجراحة المثالية -
(إذا أجلسنا (جايد -

468
00:23:19,626 --> 00:23:21,876
لتخضع لجراحة حجّ القِحف
سيشلهت ذلك إلى الٔابد

469
00:23:22,375 --> 00:23:24,584
لذا سنجري هذه الجراحة من داخل الٔانف

470
00:23:24,709 --> 00:23:26,876
وهذه هي المقاربة الخاطئة -
ليست لدينا خيارات -

471
00:23:28,417 --> 00:23:30,042
وارن)، اذهب واستعد للجراحة)

472
00:23:31,709 --> 00:23:33,292
على أحدنا التوقيع على الموافقة

473
00:23:40,918 --> 00:23:42,209
حسناً، أنا سأقوم بذلك

474
00:23:47,999 --> 00:23:49,375
هل يكرهونني جميعاً؟

475
00:23:49,999 --> 00:23:54,209
أنا أحاول عدم الٕاصغاء -
هم يتحدثون عن الٔامر إذاً -

476
00:23:55,751 --> 00:23:57,751
هل ضغطت عليهم كثيراً؟

477
00:23:58,959 --> 00:24:00,876
أتظن أنني مخطئة في هذا الموضوع؟

478
00:24:01,417 --> 00:24:02,792
ما رأيك أنت؟

479
00:24:03,667 --> 00:24:07,083
أظن أنني أوصلتنا جميعاً إلى وضع مريع

480
00:24:07,209 --> 00:24:09,667
أعتقد أنك محقة وأنا في وضع مريع بدوري

481
00:24:09,959 --> 00:24:13,375
لذا هلا تدعينني أعمل فحسب من فضلك

482
00:24:26,876 --> 00:24:29,167
افحصي كمية البول وأعلميني بأي متغيرات
على جهاز المناداة

483
00:24:29,292 --> 00:24:30,626
في الحال

484
00:24:31,834 --> 00:24:33,125
كان يوماً حافلًا

485
00:24:34,000 --> 00:24:36,459
هل حدثتك (بايلي) في أي موضوع؟

486
00:24:36,584 --> 00:24:38,999
حدثتني؟ كل ما تفعله هو محادثتي
أو التحدث عني

487
00:24:39,334 --> 00:24:41,667
لقد تخلت عن كل جدول عملها من أجلي

488
00:24:41,792 --> 00:24:43,959
وتتوقع مني إنهاء كل الٔامور اليوم

489
00:24:44,167 --> 00:24:45,501
نعم، كنت أسمع هذا

490
00:24:45,626 --> 00:24:47,626
(السبب الوحيد لتحمّلي ذلك هي (إدواردز

491
00:24:47,751 --> 00:24:49,125
لأنها تتابع كل المواضيع

492
00:24:49,626 --> 00:24:53,000
(بدأت أفهم لماذا تطلبها (إميليا
فـ(إدواردز) تضمن إنجاز الٔامور

493
00:24:54,584 --> 00:24:58,042
وضعنا قطعة العظم وهكذا نكون قد انتهينا

494
00:24:58,167 --> 00:25:00,667
خفضوا الضغط على العضلة الكامشة -
حسناً -

495
00:25:01,417 --> 00:25:03,501
كيف الوضع يا (شيبرد)؟ -
إذا استطعت التعمق أكثر -

496
00:25:03,709 --> 00:25:05,459
فستصبح الهوامش أقرب إلى المثال

497
00:25:05,584 --> 00:25:06,918
تمهلوا

498
00:25:07,000 --> 00:25:08,334
أيمكنك أن تقرّب المنظار؟

499
00:25:08,626 --> 00:25:09,959
تباً -
ما الذي حصل؟ -

500
00:25:10,042 --> 00:25:11,375
لقد أصبنا الشريان السباتي
لا أستطيع رؤية شيء

501
00:25:11,501 --> 00:25:12,834
آيفري)، امتصي الدماء) -
كيف يمكننا المساعدة؟ -

502
00:25:12,959 --> 00:25:14,751
(علينا ضغط هذا الشريان، (ويلسون
أعطيني أدوات أخرى للضغط، حالًا

503
00:25:15,042 --> 00:25:16,834
ضعوا أداة أخرى لشفط الدماء -
الدماء تخرج من فمها -

504
00:25:17,083 --> 00:25:18,667
يا إلهي، ستنزف حتى الموت -
المزيد من الشفط -

505
00:25:18,999 --> 00:25:20,959
كنت متأكداً من حصول هذا -
تابعوا الضغط -

506
00:25:21,042 --> 00:25:23,209
هيا، اضغطوا، أسرعوا -
المزيد -

507
00:25:23,334 --> 00:25:26,000
"تراجع ضغط الدم إلى 85" -
"المزيد من الضغط، حالًا" -

508
00:25:26,125 --> 00:25:28,667
"تراجع الضغط إلى 75"  -
"هل جربنا الـ(ديسموبريسين)؟" -

509
00:25:28,792 --> 00:25:30,292
"الوحدة السادسة، تراجع الضغط إلى 75"

510
00:25:43,918 --> 00:25:46,375
بايلي)، مريضتك التي استأصلت ورمها)
الحميد عاودت النزف

511
00:25:46,501 --> 00:25:48,751
حالتها مستقرة الٓان ولكن الٓانسة
من المختبر والتي أجهل اسمها

512
00:25:49,000 --> 00:25:50,876
غراي)، لا أستطيع التحدث الٓان) -
(بايلي) -

513
00:25:50,999 --> 00:25:54,083
هؤلاء مرضاك، يسرّني أنك المديرة
وأنا مؤيدة لذلك

514
00:25:54,459 --> 00:25:57,167
ولكنني أكرّس يومي لمعالجة مرضاك ومرضاي

515
00:25:57,292 --> 00:25:58,834
وبدأت بإنجاز الأمور
أنا أعمل على ذلك

516
00:25:58,959 --> 00:26:00,667
ولكن إن كنت ستفعلين هذا بي
وإن أردت إغراقي

517
00:26:00,792 --> 00:26:03,918
كرسي ثانيتين أقلّه لتستمعي إلى المستجدات
المتعلقة بمرضاك

518
00:26:04,000 --> 00:26:05,751
أنا أستحق أكثر من أن تتجاهليني

519
00:26:06,417 --> 00:26:07,834
أستحق منك أكثر من هذا

520
00:26:09,250 --> 00:26:11,125
مع احترامي، حضرة المديرة

521
00:26:22,042 --> 00:26:23,459
تم وضع أنبوب الصدر -
هل من خطة هنا يا جماعة؟ -

522
00:26:23,667 --> 00:26:25,709
لٔانها خسرت ثلث حجم دمائها -
يمكنني معالجة العضلات الممزقة -

523
00:26:25,918 --> 00:26:27,417
ومع الغراء يمكن لذلك أن يشكل جلطة
وبهذا الشكل نقفل الشريان

524
00:26:27,626 --> 00:26:29,042
هل ستنجح هذه الطريقة؟ -
لا، هذا حل مؤقت -

525
00:26:29,167 --> 00:26:31,709
نحتاج إلى شق عنقها
ومعالجة الشريان السباتي

526
00:26:31,834 --> 00:26:33,667
هذا يتسبب بخطر تعرضها لنوبات -
قبل أن تموت على الطاولة -

527
00:26:33,792 --> 00:26:35,417
ويلسون)، حضّري عنقها) -
ويلسون)، تابعي شفط الدماء) -

528
00:26:35,542 --> 00:26:36,959
إلى من عليّ الٕاصغاء -
عليك الإصغاء إلي -

529
00:26:37,292 --> 00:26:38,999
إذا شققت عنقها فستنزف
حتى الموت خلال ثوان

530
00:26:39,083 --> 00:26:40,417
إذا سمحت لي أن أقوم بهذا
يمكنني إيقاف النزيف

531
00:26:40,542 --> 00:26:43,125
ومساعدتك على إزالة الورم
لا تشقي عنقها رجاء

532
00:26:45,209 --> 00:26:46,667
تحركي

533
00:26:48,459 --> 00:26:50,083
يمكننا استعمال الرقعة التي أخذناها
عند شق صدرها

534
00:26:50,250 --> 00:26:51,876
بيرس)، أحتاج إلى قطعة من عضلة)
بين الضلوع في الحال رجاء

535
00:26:52,000 --> 00:26:53,334
أعطوني مبضعاً

536
00:27:21,501 --> 00:27:22,834
هذه لك

537
00:27:24,584 --> 00:27:25,918
أردت أن أعطيك إياها صباح اليوم

538
00:27:26,000 --> 00:27:29,542
لكن أحدهم كان مستعجلاً كثيراً

539
00:27:35,000 --> 00:27:36,334
إنها لي

540
00:27:37,083 --> 00:27:39,250
حصلت عليها في أول يوم لي
كطبيب مقيم

541
00:27:39,417 --> 00:27:41,792
لقد استبدلت السماعة

542
00:27:42,709 --> 00:27:46,292
لم يكن لدي قط أي شخص
يمكنني أن أورثه شيئاً

543
00:27:47,876 --> 00:27:54,501
...ثم... فكرت في -
سيدي، أنا لا أستحق هذه -

544
00:27:54,709 --> 00:27:56,000
...إذا كان هذا رأيك فربما

545
00:27:56,167 --> 00:27:58,999
لٔانني لست الشخص المناسب لهذا المنصب

546
00:27:59,542 --> 00:28:02,250
أنت اعتقدت أنني كذلك
وأنا اعتقدت ذلك بدوري

547
00:28:02,375 --> 00:28:05,584
وكانت لدي مخططات مذهلة

548
00:28:05,709 --> 00:28:11,125
ولكن إن كان هذا أول يوم لي
فأنا لا أستحق يوماً آخر

549
00:28:11,999 --> 00:28:14,334
أردت إزالة الورم -
بشكل مثالي -

550
00:28:15,042 --> 00:28:17,250
هذا لن يحصل، هذا مستحيل

551
00:28:17,375 --> 00:28:19,125
هذا المنصب أعباؤه كثيرة على شخص واحد

552
00:28:19,250 --> 00:28:21,751
أنت نجحت في ذلك -
لأنني أصغيت إلى من سبقوني -

553
00:28:21,876 --> 00:28:24,167
واعتمدت على من أديرهم -
لقد حاولت -

554
00:28:24,292 --> 00:28:26,375
لا، رحت تصيحين كجنرالات الجيش

555
00:28:27,250 --> 00:28:31,876
هم جنرالات ويعرفون كيفية التعبئة
هم بحاجة إلى قائد

556
00:28:31,999 --> 00:28:33,375
إن كنت قد قمت بعملي بشكل جيد

557
00:28:33,501 --> 00:28:35,792
فهذا ليس لأن الناس يصغون إلي

558
00:28:35,918 --> 00:28:37,999
بل لٔانهم آمنوا بي

559
00:28:39,250 --> 00:28:43,626
آمنوا بأنني أعرفهم كفاية وآمنت بهم كفاية

560
00:28:43,792 --> 00:28:46,999
لأقول لهم كيف
ومتى يمكنهم استخدام براعتهم

561
00:28:49,292 --> 00:28:51,542
أنا أتحدث عن أمثالك

562
00:28:51,959 --> 00:28:54,459
هذا النوع من الٕايمان يجب أن تستحقيه

563
00:28:54,584 --> 00:28:56,876
ولا يمكنك أن تستحقيه بيوم واحد

564
00:28:58,375 --> 00:29:00,959
إن أردت شخصاً يركض ميلًا خلال 4 دقائق

565
00:29:01,042 --> 00:29:05,042
لا يجدر بك مطاردته
أو إعطائه سبباً يهرب منه

566
00:29:07,125 --> 00:29:09,417
عليك أن تعطيه سبباً يركض من أجله

567
00:29:38,459 --> 00:29:40,834
آيفري)، نحتاج إلى حل آخر) -
امنحي الٔامر فرصة -

568
00:29:42,209 --> 00:29:43,542
شيبرد) محقة، هذه الطريقة لن تصمد)

569
00:29:43,667 --> 00:29:45,459
لا تحركي الرقعة، امنحيها وقتاً فحسب

570
00:29:46,417 --> 00:29:49,709
يمكننا تجربة إصمام الانضمام
والمرور عبر الٔاربية والالتفاف؟

571
00:29:49,834 --> 00:29:51,125
سيستغرقنا الٔامر وقتاً طويلًا لإدخال منظار

572
00:29:51,250 --> 00:29:52,709
تفضلوا

573
00:29:54,751 --> 00:29:57,834
يا إلهي -
صمدت الرقعة، هل تجاوزنا الخطر؟ -

574
00:29:57,999 --> 00:29:59,709
آمل ذلك -
وأنا أيضاً -

575
00:30:00,250 --> 00:30:03,167
دكتور (آيفري)، الاتصال من الدكتورة
كيبنر) من رقم الطوارىء)

576
00:30:06,999 --> 00:30:08,918
ما الخطب؟ ماذا حصل؟ -
نحتاج إلى التحدث -

577
00:30:10,042 --> 00:30:11,751
(بحقك يا (آيبرل
اعتقدت أنك تحتضرين

578
00:30:11,876 --> 00:30:13,751
أنا أموت نوعاً ما
أشعر بأننا نموت كلانا

579
00:30:13,876 --> 00:30:15,375
اتصلت بي على جهاز الطوارىء
لنناقش هذا الموضوع؟

580
00:30:15,501 --> 00:30:17,209
نعم، نعم -
حسناً -

581
00:30:17,334 --> 00:30:18,876
أحتاج إلى إجبارك على إظهار ردة فعل

582
00:30:18,999 --> 00:30:21,834
لأنني في سجن زجاجي
ولا يسعني فعل شيء

583
00:30:22,000 --> 00:30:24,584
لذا ستقف هنا ولن ترحل وستحدثني

584
00:30:24,709 --> 00:30:26,000
لن ترغبي بسماع كلامي -
...(جاكسون) -

585
00:30:26,334 --> 00:30:27,751
(سبق أن تكلمنا، (آيبرل

586
00:30:27,876 --> 00:30:29,999
أخبرتك ما أحتاج إليه
ولكنك لم تصغي إلى ذلك

587
00:30:30,250 --> 00:30:32,000
لم تصغي، ذهبت إلى النصف الٓاخر من العالم

588
00:30:32,125 --> 00:30:34,542
(لم يكن حواراً يا (جاكسون
بل كان إنذاراً أخيراً

589
00:30:34,667 --> 00:30:36,250
وزواجنا لم يكن قط زواج إنذارات أخيرة

590
00:30:36,375 --> 00:30:38,999
بحقك، لم يكن إنذاراً نهائياً
لقد منحتك خياراً

591
00:30:39,542 --> 00:30:40,876
لا

592
00:30:41,125 --> 00:30:44,375
لا قد اخترت قبل هذا بوقت طويل

593
00:30:44,834 --> 00:30:47,667
(اخترت قبل (ساميول
والجيش وكل هذه الٔامور

594
00:30:47,792 --> 00:30:49,918
وهذا ما فعلته بدورك
...لقد وقفنا

595
00:30:50,000 --> 00:30:52,000
في تلك الكنيسة الصغيرة
(ذات الرائحة الغريبة في (تاهو

596
00:30:52,125 --> 00:30:55,999
وأمام الله اخترنا أن نحب بعضنا بعضاً
حتى الموت

597
00:30:56,375 --> 00:30:58,999
أنت اخترت هذا -
اخترنا أن نحب ونكرّم بعضنا بعضاً -

598
00:30:59,292 --> 00:31:01,792
أمام الله، وعدنا بعضنا -
...لم تسمعيني -

599
00:31:02,083 --> 00:31:04,709
كنت بحاجة إلى بقائك -
كنت بحاجة إلى الرحيل -

600
00:31:04,834 --> 00:31:08,999
وقد رحلت بالفعل، فعلت ما احتجت
إلى القيام به مرتين في الواقع

601
00:31:10,000 --> 00:31:12,751
هذا الزواج كان
حافلاً بالإنذارات الأخيرة

602
00:31:13,000 --> 00:31:14,834
وكلها كانت منك أنك

603
00:31:18,167 --> 00:31:19,584
...اسمعي، نحن

604
00:31:21,334 --> 00:31:26,042
نحن عانينا من الأمرّين
وأنت تغيرت

605
00:31:27,417 --> 00:31:29,083
...لا، أنا

606
00:31:29,209 --> 00:31:31,125
لقد كبرت

607
00:31:31,999 --> 00:31:37,167
(نحن لم نعاني من الأمرّين، (جاكسون

608
00:31:37,292 --> 00:31:40,584
بل نمر بمعاناة الآن بالذات

609
00:31:41,709 --> 00:31:44,292
نحن نمر بمرحلة صعبة

610
00:31:45,417 --> 00:31:49,751
هذا هو الأسوأ الذي يتحدثون
"عنه حين يذكرون "الضرّاء

611
00:31:50,542 --> 00:31:54,292
هذه هي الطريق الموحلة وما علينا
سوى مساعدة بعضنا بعضاً للعبور

612
00:31:55,584 --> 00:31:58,501
علينا أن ندفع وأن نكافح

613
00:32:01,709 --> 00:32:04,250
لست متأكداً من أن علاقتنا
تستحق أن نقاتل من أجلها

614
00:32:06,334 --> 00:32:07,709
ماذا؟

615
00:32:09,000 --> 00:32:10,709
لا، رجاءً لا تفعل هذا

616
00:32:12,125 --> 00:32:13,459
يا إلهي

617
00:32:56,834 --> 00:32:58,876
إذاً أين وصلنا
بالنسبة إلى (جايد)؟

618
00:33:00,667 --> 00:33:02,209
لقد استأصلت الورم بأكمله

619
00:33:03,209 --> 00:33:06,334
ولكنها أصيبت بنزيف حاد
في الشريان السباتي الأيسر

620
00:33:06,459 --> 00:33:08,542
(استعنت بـ(أنجيو
وأدخلنا منظاراً

621
00:33:08,667 --> 00:33:10,834
ولكنها ستعاني من عجز
على الأرجح

622
00:33:11,209 --> 00:33:13,292
وقد تصاب بنوبة أو بشلل

623
00:33:13,417 --> 00:33:16,167
ما زالت غائبة عن الوعي -
مشكلات في اللغة وفقدان للرؤية -

624
00:33:16,918 --> 00:33:19,292
أو قد تدخل في حالة غيبوبة فحسب

625
00:33:26,209 --> 00:33:28,292
أنتم أشخاص استثنائيون

626
00:33:30,792 --> 00:33:37,459
أعني أنني جئت إلى هنا
اليوم واقترفت الكثير من الأخطاء

627
00:33:37,584 --> 00:33:43,375
ولكن بالرغم من ذلك
أنتم أبليتم بلاء مذهلاً

628
00:33:43,792 --> 00:33:45,834
وقدمتم عملاً مثالياً

629
00:33:46,501 --> 00:33:51,334
أعني أنكم وجدتم طريقة
للقيام بأمر كان مستحيلاً

630
00:33:52,209 --> 00:33:55,334
لذا إن كانت هناك
أي نتيجة سلبية

631
00:33:55,834 --> 00:33:57,501
فذلك بسببي أنا

632
00:33:59,876 --> 00:34:01,375
...غداً

633
00:34:03,542 --> 00:34:05,250
سأكون بحال أفضل

634
00:34:16,626 --> 00:34:18,709
هيا، ستحضّر الغرفة رقم 5 لأجل جراحة
(تنظير البطن التي ستجريها (غراي

635
00:34:18,834 --> 00:34:20,751
عفواً، ماذا قلت؟ -
سأعمل مع الدكتورة (ويلسون) اليوم -

636
00:34:21,709 --> 00:34:23,250
هذا من أجل المديرة

637
00:34:23,417 --> 00:34:25,125
(والآن تعال يا (كروس -
ابقَ هنا -

638
00:34:25,709 --> 00:34:27,918
لم تلتزمي بخطوط الانتظار
وسرقت ممرضات

639
00:34:28,000 --> 00:34:30,167
وأعدت ترتيب فريق غرف
العمليات، لن أدعك تسرقينه

640
00:34:30,292 --> 00:34:32,542
إنه ملكي، ملكي، تراجعي

641
00:34:32,667 --> 00:34:34,667
إذا كانت المديرة تحتاج إليه
من أجل (غراي) فعليك تركه

642
00:34:34,792 --> 00:34:38,334
(شكراً لك يا دكتور (كاريف
كروس)، تعال معي)

643
00:34:40,626 --> 00:34:41,959
سوف أعود

644
00:34:42,459 --> 00:34:44,792
أليكس)، إنها تكذب)
كانت تدعي طوال النهار

645
00:34:44,918 --> 00:34:46,292
بأن هذا لأجل المديرة
إنها لا تقول إلا التفاهات

646
00:34:46,417 --> 00:34:47,751
توقفي -
عن ماذا؟ -

647
00:34:47,876 --> 00:34:51,250
عن الانتحاب، اسمعي، لقد استغلّتك
وحصلت على مرادها بالاحتيال على النظام

648
00:34:51,626 --> 00:34:53,999
إنها خطوة عبقرية ولو أمكنني
القيام بذلك لفعلت ذلك

649
00:34:54,667 --> 00:34:57,626
أنت غاضبة فقط لأنك لم تفكري في ذلك
تعاملي مع النتيجة أو جدي حل أفضل

650
00:35:07,250 --> 00:35:09,000
ماذا تفعل؟ -
(راجعت الأمر مع (غريغز -

651
00:35:09,125 --> 00:35:11,959
أنت أصبحت بخير، أعني أنه
كان مغادراً لذا طلب مني إخراجك

652
00:35:12,334 --> 00:35:13,667
إذاً أنا لست مريضة

653
00:35:13,792 --> 00:35:15,125
إنه التهاب الجلد التماسي
على الأرجح

654
00:35:15,250 --> 00:35:16,999
قلت له ذلك منذ 12 ساعة

655
00:35:17,751 --> 00:35:20,876
واسمعي، أنا آسف
إن كنت قد آذيتك

656
00:35:21,751 --> 00:35:24,250
يجب أن نكون صريحان وأنت
قلت رأيك بصراحة فحسب

657
00:35:24,375 --> 00:35:26,709
وأنا أقدّر لك ذلك -
شكراً -

658
00:35:26,999 --> 00:35:28,292
أعني أنك مخطىء -
(آيبرل) -

659
00:35:28,417 --> 00:35:32,042
لأن علاقتنا تستحق أن نقاتل
من أجلها وأنا أريد القتال

660
00:35:33,042 --> 00:35:34,709
لذا سأقاتل نيابة عن كلينا

661
00:35:34,834 --> 00:35:36,334
أنا مستعدة لشن هجوم شامل

662
00:35:36,626 --> 00:35:41,542
سأدبّر الكمائن وسأقطّع وأحرق
وأقاتل إلى أن تغطيني الدماء

663
00:35:41,667 --> 00:35:45,000
سأقاتل حتى الموت
لأنني تعهدت أن أفعل

664
00:35:46,292 --> 00:35:48,584
وما من شيء من الأمور التي
حصلت مذاك الوقت غيّرت ذلك

665
00:35:48,709 --> 00:35:52,501
أترين؟ هذه هي المشكلة
أنت تريدين ما تريدينه بأي ثمن

666
00:35:52,626 --> 00:35:54,459
لا يهمك رأيي -
أنا أحبك كثيراً -

667
00:35:54,584 --> 00:35:56,417
إلى حد أنه لا يمكنني أن
أسمح لغلطتي أن تنهي زواجنا

668
00:35:56,542 --> 00:35:59,250
لن أكسر وعدي لك
لذا سأقاتل

669
00:35:59,918 --> 00:36:01,250
وسوف أربح

670
00:36:05,292 --> 00:36:07,000
أريزونا)؟ عن إذنك)

671
00:36:07,751 --> 00:36:10,667
مرحباً، تفضلي
صوفيا) نسيت هذه)

672
00:36:10,792 --> 00:36:14,125
وصلنا حتى الصفحة الـ12
إنها مرهقة

673
00:36:14,250 --> 00:36:16,751
لذا ربما يمكنك النوم باكراً -
شكراً -

674
00:36:16,876 --> 00:36:19,334
لديك موعد مهم إذاً؟ -
هل علمت بالأمر؟ -

675
00:36:19,459 --> 00:36:21,375
نعم،الجميع علموا بالأمر

676
00:36:22,125 --> 00:36:26,334
(يمكنك أن تخبريني، (كالي
يمكنك أن تخبريني دائماً

677
00:36:28,167 --> 00:36:29,959
حقاً؟ -
نعم -

678
00:36:30,083 --> 00:36:34,626
كانت لتعجبك فهي مرحة وذكية
لا نجد نفس الأمور مرحة

679
00:36:34,918 --> 00:36:37,209
ونقول نفس الكلام
...في نفس الوقت هذا فعلاً

680
00:36:37,334 --> 00:36:39,250
حسناً، يمكنك الحد
من حماستك قليلاً

681
00:36:39,375 --> 00:36:42,667
لا، أتحدث جدياً، أشعر وكأننا
نتشارك نفس الدماغ

682
00:36:42,792 --> 00:36:44,292
أعني اقرأي تعابير وجهي

683
00:36:44,792 --> 00:36:47,501
جل ما أقوله هو أنها
كانت لتعجبك

684
00:36:58,375 --> 00:37:00,667
مرحباً -
مرحباً -

685
00:37:05,209 --> 00:37:07,042
لمَ لا تحدثينني؟ -
...أنا -

686
00:37:07,167 --> 00:37:10,042
ترفضين النظر إلي حتى
لذا ساعديني، اتفقنا؟

687
00:37:10,167 --> 00:37:12,918
هل أنت مستاءة؟ غاضبة؟
مشوشة التفكير

688
00:37:13,000 --> 00:37:17,375
هذه هي، أنا مشوشة التفكير
...إذا كان لي أن أختار سبباً

689
00:37:17,501 --> 00:37:20,375
...إذاً لنناقش الأمر لكي -
لن أناقش الأمر -

690
00:37:20,501 --> 00:37:22,459
لأننا سنبدأ بتبادل القبل حينها
وأنا لا أعرف السبب

691
00:37:22,584 --> 00:37:25,542
لا أعرف ما معنى ذلك
ما معنى ذلك؟

692
00:37:26,918 --> 00:37:29,250
ما معنى ذلك برأيك؟ -
لا أدري -

693
00:37:30,167 --> 00:37:32,709
...حسناً إذاً

694
00:37:33,542 --> 00:37:35,083
...ربما

695
00:37:35,292 --> 00:37:37,000
...يجدر بنا

696
00:37:38,292 --> 00:37:40,501
يجدر بنا مناقشة الأمر -
حسناً -

697
00:37:41,999 --> 00:37:43,375
لنتحدث

698
00:37:54,125 --> 00:37:57,667
جايد)، (جايد)، أيمكنك سماعي؟)

699
00:38:13,667 --> 00:38:15,667
كيف يمكنني الخروج من هنا؟

700
00:38:16,334 --> 00:38:20,918
نعم، سوف تخرجين وقريباً جداً

701
00:38:24,083 --> 00:38:25,417
نعم

702
00:38:27,000 --> 00:38:29,334
غراي)، أنت من كنت بحاجة)
إلى رؤيتها بالضبط

703
00:38:29,459 --> 00:38:31,083
لقد جاءتنا حالة زائدة دودية
خطرة الليلة

704
00:38:31,209 --> 00:38:33,626
لم تتعرض الزائدة للثقب بعد
...ولكنه عليك أن

705
00:38:33,751 --> 00:38:35,876
هل أتعرض للعقاب لأنني
صرخت في وجهك؟

706
00:38:35,999 --> 00:38:37,918
بل على العكس -
لا بأس ولكن أعلميني بالأمر فحسب -

707
00:38:39,167 --> 00:38:41,667
ألا تعتقدين أنك تستحقين
ن أكدّس لك خدماتي؟

708
00:38:41,792 --> 00:38:43,667
لا -
بل أعتقد أنك تستحقين ذلك -

709
00:38:43,792 --> 00:38:45,751
ماذا؟ -
سأطلعك على سر -

710
00:38:46,125 --> 00:38:49,292
حين حظي (ويبر) بهذا المنصب
كان الأمر أسهل بالنسبة إليه

711
00:38:49,417 --> 00:38:51,542
و(هانت) وجد الأمر أكثر
سهولة مني، أتعرفين السبب؟

712
00:38:51,667 --> 00:38:54,542
لا -
لأنني كنت إلى جانبهم -

713
00:38:54,667 --> 00:38:57,959
أنا بحاجة إلى شخص مثلي
وأعتقد أنه يمكنك تأدية هذا الدور

714
00:38:58,292 --> 00:38:59,667
أريدك أن تكوني شبيهة لي

715
00:39:01,334 --> 00:39:03,626
أود أن أعيّنك المديرة
العامة لقسم الجراحة

716
00:39:03,751 --> 00:39:05,792
أنا؟ -
لأنك تستحقين ذلك -

717
00:39:05,918 --> 00:39:10,667
لأنه يمكنك الاحتمال
ولأنني اعتمدت عليك وقد ساعدتني

718
00:39:11,250 --> 00:39:16,417
أنت السكينة في خضم الفوضى
وقد كنت كذلك منذ عرفتك

719
00:39:16,709 --> 00:39:18,209
وأنا بحاجة إليك

720
00:39:20,250 --> 00:39:21,792
أتريدين المنصب أم لا؟ -
بلى -

721
00:39:22,083 --> 00:39:24,417
اذهبي وعايني جراحة التنظير
ولا تشتكي لي مجدداً

722
00:39:24,542 --> 00:39:27,125
من دون قائد قوي"
"ستصبح الآلة بأكملها من دون فائدة

723
00:39:27,250 --> 00:39:28,626
(تهانيّ، دكتورة (غراي

724
00:39:28,792 --> 00:39:31,083
والآن حين ستقولين للناس إنك
بحاجة إلى شيء ما للمديرة

725
00:39:31,501 --> 00:39:32,918
سيكون الأمر كذلك بالفعل

726
00:39:33,584 --> 00:39:36,042
صحيح، أعرف ما كنت
تقولينه اليوم

727
00:39:36,167 --> 00:39:39,209
ولكن الأمر بسيط جداً إذا كان الدماغ"
"يعمل فالجسم سيصغي بالتأكيد

728
00:39:39,459 --> 00:39:41,167
أطرافكم تريد أن تحملكم

729
00:39:41,626 --> 00:39:45,501
والرئتان تريدان التنفس
والقلب يريد أن ينبض

730
00:39:46,125 --> 00:39:48,083
ولكن أي من هذه الأعضاء
لن يكون مفيداً

731
00:39:49,167 --> 00:39:50,709
من دون الدماغ

732
00:39:58,959 --> 00:40:00,459
ألست مرهقة؟

733
00:40:01,250 --> 00:40:03,292
أحتاج إلى أن أحرص
على أن أكون مستعدة للغد

734
00:40:03,417 --> 00:40:05,501
"الدماغ يبقي كل الأمور مترابطة"

735
00:40:06,209 --> 00:40:08,125
اسمعي، ستبلين بلاء رائعاً غداً

736
00:40:08,792 --> 00:40:10,292
تمهّل -
...كما أنه -

737
00:40:10,417 --> 00:40:13,542
ثمة وسائل أفضل
بكثير للاستعداد

738
00:40:14,876 --> 00:40:16,999
أيتها المديرة -
"كمسؤولة" -

739
00:40:23,501 --> 00:40:26,501
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

