﻿1
00:00:02,250 --> 00:00:05,083
وفقاً لعائلة هذا الرجل
فهو لم يكن من المدخنين

2
00:00:05,542 --> 00:00:08,000
ولكن الحقيقة هي أنه
كان يدخن علبتين يومياً

3
00:00:08,125 --> 00:00:11,417
في سيارته على مدى 20
عاماً خلال نوم زوجته وأولاده

4
00:00:11,834 --> 00:00:14,834
أحياناً تكون المشكلة بديهية جداً
إلى حد أن أحداً لا يريد مواجهتها

5
00:00:14,959 --> 00:00:17,125
ويحاولون إخفاء الأمر عنا ولكنه
لا يمكن إخفاء الأمور على الجرّاح

6
00:00:17,375 --> 00:00:20,209
لأن الجسم لا يكذب
والحقيقة ساطعة أمامنا

7
00:00:20,334 --> 00:00:21,792
ويمكن للجميع رؤيتها

8
00:00:22,209 --> 00:00:25,125
وما من حاجة إلى قول"
"أي كلمة

9
00:00:28,083 --> 00:00:32,876
إذاً... انا و(ديلوكا) لسنا
نتحدث من حيث المبدأ

10
00:00:34,209 --> 00:00:35,918
على غراركما أنتما الاثنتان

11
00:00:36,000 --> 00:00:38,709
...إنما بشكل مختلف
بشكل بديهي

12
00:00:42,667 --> 00:00:46,292
نعم، نحن نتبادل التحية
ولكننا لا نتحدث

13
00:00:46,501 --> 00:00:49,334
أعني حتى بعد المعاشرة المذهلة

14
00:00:50,959 --> 00:00:56,292
حال حصول المعاشرة يعتقد
المرء أن الحوار يصبح أسهل

15
00:01:02,792 --> 00:01:05,918
إذاً... تلك المرأة ستبدأ
عملها اليوم

16
00:01:06,000 --> 00:01:08,751
(الطبيبة المقيمة من (ديلارد
أتريدان مناقشة هذا الأمر؟

17
00:01:09,042 --> 00:01:10,584
لأنه يجدر بكما ذلك

18
00:01:14,751 --> 00:01:16,751
لم أعد أشعر بحريق
عندما أتبوّل

19
00:01:32,042 --> 00:01:34,876
...إنه يوم عملك الأول، كيف -
لا بأس -

20
00:01:36,125 --> 00:01:37,584
لا داعي للقيام بذلك

21
00:01:48,792 --> 00:01:52,375
مرحباً، هلا تخبرونني
مع من سأعمل اليوم؟

22
00:01:53,417 --> 00:01:56,292
أعني، مع أي طبيب؟ -
يجب أن تسأليها هي -

23
00:01:56,417 --> 00:01:59,250
أنا على الأرجح غير مؤهلة
للإجابة عن هذا السؤال

24
00:01:59,834 --> 00:02:01,334
تفقدي بريدك الإلكتروني فحسب

25
00:02:03,751 --> 00:02:05,042
شكراً

26
00:02:05,292 --> 00:02:08,959
كما تعلمين فالأطباء المقيمين
المنتقلين يقومون بمناوبتهم الأولى

27
00:02:09,042 --> 00:02:10,834
مع رئيس قسم الجراحة العامة
وهو أنت في هذه الحالة

28
00:02:10,959 --> 00:02:14,876
وكما تعلمين أيضاً فإن أحدث
(طبيبة منتقلة (بينيلوبي بلايك

29
00:02:14,999 --> 00:02:19,250
...ستبدأ عملها اليوم لذا
أنت تفهمين

30
00:02:19,375 --> 00:02:21,876
كيف كان يمكن لهذا أن يتم؟ -
ما الأمر؟ -

31
00:02:22,834 --> 00:02:26,876
الدكتورة (بلايك) ضمن فريقك
...(ولكن... الدكتور (ويبر

32
00:02:26,999 --> 00:02:29,584
عرض استلامها نيابة عنك
أو يمكنني استلامها بنفسي

33
00:02:29,959 --> 00:02:31,792
ما عليك سوى طلب ذلك -
(سآخذ (بلايك -

34
00:02:32,834 --> 00:02:34,667
لست مضطرة إلى ذلك -
أنا رئيسة قسم الجراحة العامة -

35
00:02:34,792 --> 00:02:36,083
وهذا من مهامي

36
00:02:36,209 --> 00:02:39,918
هل أنت متأكدة؟ -
بالطبع، سأقوم بذلك -

37
00:02:51,334 --> 00:02:54,542
سيدي؟ لا يمكنك ركنها هنا -
لست أركنها، أنا أوقفها للحظة -

38
00:02:54,667 --> 00:02:57,167
لا، هذا الموقف للمرضى فقط -
نعم، لدي مريض، لا تقلق -

39
00:02:59,459 --> 00:03:00,792
حسناً

40
00:03:02,042 --> 00:03:03,542
لقد تأخرنا قليلاً
ولكننا وصلنا

41
00:03:05,501 --> 00:03:07,375
هل أنت مستعد لهذا؟ -
نعم -

42
00:03:07,999 --> 00:03:10,584
عالجت هذه الحالة منذ عام -
هذا يبدو مذهلاً -

43
00:03:10,709 --> 00:03:12,834
سنقوم بمهمة مشابهة اليوم؟ -
نعم -

44
00:03:12,959 --> 00:03:15,501
آيبرل) أحضرت صبياً من)
(الأردن) مصاباً بمرض (أوليير)

45
00:03:16,292 --> 00:03:18,959
هذه هي خراجات الغضاريف -
أورام في الغضاريف -

46
00:03:19,083 --> 00:03:21,501
تنمو من لوحات النمو، صحيح؟  -
نعم، بالضبط -

47
00:03:21,626 --> 00:03:23,918
ولهذا سيكون عليك أن تجري
عمليات استئصال محلية واسعة

48
00:03:24,000 --> 00:03:26,501
وكشف العظام لكي أجري
الجراحة وأعيد بناء اليد

49
00:03:26,626 --> 00:03:30,542
مهلاً، مهلاً، مهلاً
أنا؟ أنا سأستأصل الأورام؟

50
00:03:30,667 --> 00:03:33,292
هذا ما فكرت به
إن كنت مستعداً لذلك

51
00:03:34,167 --> 00:03:36,542
بالطبع أنا مستعد -
هل أنتما مستعدان؟ -

52
00:03:36,667 --> 00:03:39,083
إنهما صاعدان إلى هنا -
اتجه إلى قسم الأطفال  -

53
00:03:39,209 --> 00:03:40,709
ساعده على الاستقرار -
حسناً -

54
00:03:45,375 --> 00:03:48,167
شكراً لك على قيامك بهذا -
اسمعي، إنها حالة رائعة -

55
00:03:48,292 --> 00:03:50,918
وهذا مجرد استئصال جزئي -
إنه فتى في غاية اللطف -

56
00:03:51,000 --> 00:03:53,834
بل هو فتى مدهش وقد
(عانى الأمرّين في (الأردن

57
00:03:53,999 --> 00:03:56,709
وهو لم يستسلم قط

58
00:03:57,000 --> 00:03:59,918
كان يعيش في المستشفى
...منذ فقد عائلته وأعطيناه

59
00:04:00,167 --> 00:04:02,042
آيبرل)، يمكنك الكف)
عن الترويج له

60
00:04:02,167 --> 00:04:05,334
اتفقنا؟ سيتم الأمر
سوف نجري الجراحة، لنذهب

61
00:04:06,626 --> 00:04:11,000
هذا جيد، أردت فحسب... شكراً
لأنك وضعت خلافاتنا جانباً

62
00:04:11,125 --> 00:04:12,459
لنذهب لرؤيته

63
00:04:23,876 --> 00:04:25,167
نعم

64
00:04:25,542 --> 00:04:28,999
عرفت أنني سأكون
ضمن طاقم عملك اليوم

65
00:04:29,334 --> 00:04:30,667
هذا صحيح

66
00:04:31,999 --> 00:04:33,792
دكتورة (غراي)، أريد القول
إنني لا أريد لهذا اليوم

67
00:04:33,918 --> 00:04:36,834
أن يكون غريباً أو مزعجاً -
إذاً لا تدعيه يكون كذلك -

68
00:04:37,083 --> 00:04:38,501
كما تفعلين الآن

69
00:04:40,209 --> 00:04:43,334
...إن كان هناك -
التشاور في الطوارىء، لننطلق -

70
00:04:48,918 --> 00:04:51,501
روبرت ماثيوز) في عقده الرابع)
سقط من أعلى مجموعتي أدراج

71
00:04:51,626 --> 00:04:53,792
يعاني من فقدان محتمل للوعي
وكان يشتكي من ألم معديّ

72
00:04:54,042 --> 00:04:55,709
يمكنني تدبير صورة أشعرة للرأس
أو الاتصال بجراح أعصاب

73
00:04:56,000 --> 00:04:57,626
لا أحتاج إلا إلى صورة
فوق صوتية

74
00:05:01,459 --> 00:05:02,792
!لا

75
00:05:03,209 --> 00:05:05,876
اهدأ -
!لا، علي الرحيل -

76
00:05:06,167 --> 00:05:07,501
حسناً

77
00:05:07,876 --> 00:05:09,167
اهدأ

78
00:05:09,334 --> 00:05:10,751
لقد قمت بعمل سيىء

79
00:05:10,959 --> 00:05:14,918
...إنه عمل سيىء للغاية و
أين هنا؟ كيف وصلت إلى هنا؟

80
00:05:15,000 --> 00:05:17,042
استرخِ، سقطت من أعلى
مجموعة أدراج

81
00:05:17,250 --> 00:05:18,999
كنت أحاول الصعود
إلى الدور العلوي للجوقة

82
00:05:19,167 --> 00:05:22,083
الدور العلوي للجوقة؟ -
(أنا القس في (فيرست لوثرين -

83
00:05:22,334 --> 00:05:25,626
...وقد وقعت حادثة
...لقد تسببت عرضاً

84
00:05:25,751 --> 00:05:27,501
يا إلهي، علي المغادرة -
مهلاً -

85
00:05:27,626 --> 00:05:30,334
اسمع، (روبرت)، يجب
أن تهدأ وإلا ستزيد وضعك سوءاً

86
00:05:30,459 --> 00:05:32,167
اتفقنا؟ -
لا لم نتفق -

87
00:05:32,417 --> 00:05:34,626
لقد أرسلتها للجميع -
ماذا أرسلت؟ -

88
00:05:35,125 --> 00:05:39,542
نشرة الكنيسة، وأرفقت الرسالة
بشريط مباراة الكرة الطائرة للشباب

89
00:05:40,626 --> 00:05:44,209
كنت أواعد إحداهن
...إنها امرأة وهي لطيفة إنما

90
00:05:44,417 --> 00:05:47,042
ولكنها امرأة مغامرة
...ولكنها لطيفة و

91
00:05:47,167 --> 00:05:48,501
لم أعد أفهمك الآن

92
00:05:49,375 --> 00:05:51,125
أرفقت الفيديو غير المناسب

93
00:05:54,334 --> 00:05:58,209
أرسلت شريطاً جنسياً؟ -
إلى كل أبناء رعيتي -

94
00:05:58,375 --> 00:06:02,417
يا إلهي -
هلا نتجنب الحديث عنه الآن -

95
00:06:03,417 --> 00:06:07,209
استقللت حافلة وقطار وطائرة
و3 سيارات ومروحية

96
00:06:07,626 --> 00:06:08,959
!هذا مذهل

97
00:06:09,626 --> 00:06:12,125
كمال)، أريد أن أعرّفك)
(إلى الدكتور (آيفري

98
00:06:12,375 --> 00:06:14,250
هو من سيجري لك الجراحة -
مرحباً -

99
00:06:14,375 --> 00:06:18,167
أنت هو الرجل؟ -
الرجل؟ -

100
00:06:18,876 --> 00:06:22,250
ها هي... الآلة -
!(نايثن) -

101
00:06:22,584 --> 00:06:24,209
!يا للروعة، مرحباً -
!مرحباً -

102
00:06:24,542 --> 00:06:28,083
شكراً على إحضاره إلى هنا -
طبعاً لا داعي للشكر -

103
00:06:28,375 --> 00:06:30,876
أنا و(نايثن) عملنا معاً
خلال رحلتي الأخيرة

104
00:06:31,167 --> 00:06:32,834
(دكتور (ريغز
(أعرّفك إلى (جاكسون

105
00:06:33,209 --> 00:06:35,000
(أو الدكتور (آيفري -
(نعم، أنا (نايثن ريغز -

106
00:06:35,125 --> 00:06:36,501
مرحباً، أنت جرّاح صدمات؟ -
جرّاح قلب -

107
00:06:36,626 --> 00:06:40,000
ولكنها تُعد كلها صدمات
هناك، أتفهمني؟

108
00:06:40,125 --> 00:06:44,501
!طبعاً، طبعاً، نعم -
!دكتور (ريغز)، هذا هو الرجل -

109
00:06:45,667 --> 00:06:48,125
ما قصة "الرجل"؟ -
(في أول لقاء مع (كمال -

110
00:06:48,250 --> 00:06:50,083
قالت له (كيبس) "ثمة رجل
"آخر يمكنه معالجة يدك

111
00:06:50,209 --> 00:06:52,083
وهو يتحدث عن لقاء
الرجل" منذ ذاك الحين"

112
00:06:52,209 --> 00:06:55,083
لنلقِ نظرة يا (كمال)، اتفقنا؟

113
00:07:05,751 --> 00:07:10,626
حسناً، لنرفع هذه اليد
إلى هنا، انظروا إلى هذا

114
00:07:13,959 --> 00:07:15,417
حسناً

115
00:07:23,626 --> 00:07:25,417
أيمكنك معالجة يديّ؟

116
00:07:29,626 --> 00:07:30,959
هذا هو المخطط

117
00:07:34,250 --> 00:07:35,876
لم تخبريني قط إن حالته
متقدمة إلى هذا الحد

118
00:07:36,125 --> 00:07:38,751
!هذه الأورام ضخمة -
!حسناً، خففت من حدة الحالة -

119
00:07:38,876 --> 00:07:41,083
خففت من حدتها؟ هذا مستحيل -
مهلاً، لست أفهم -

120
00:07:41,209 --> 00:07:43,334
لقد أرسلت له صور الأشعة
ألم ترسليها له؟ ألم ترها؟

121
00:07:45,083 --> 00:07:47,375
أخبرتني أن صور الأشعة
(ضاعت في (الأردن

122
00:07:47,501 --> 00:07:49,876
لم أرده أن يراها -
مهلاً، ماذا قلت؟ -

123
00:07:49,999 --> 00:07:51,626
ما هذا يا (كيبس)؟ -
لقد كذبت -

124
00:07:51,751 --> 00:07:53,667
لو كنت قد رأيت صور الأشعة
كان من الممكن أن ترفض

125
00:07:53,792 --> 00:07:56,167
وأنا أردتك أن تتعرف
إلى ذاك الصبي الصغير

126
00:07:56,626 --> 00:07:59,375
وهو هنا الآن
إذاً كيف نساعده؟

127
00:08:11,083 --> 00:08:12,542
(مرحباً، إذاً (بلايك
ضمن فريق (غراي)؟

128
00:08:12,667 --> 00:08:14,292
على ما يبدو -
هل ستكون بخير؟ -

129
00:08:14,417 --> 00:08:15,751
لا أدري، لم نتحدث
منذ الحفلة

130
00:08:15,876 --> 00:08:17,834
فهي تشعر أنني إلى  جانب
ميريديث) وأنا كذلك بالفعل)

131
00:08:18,083 --> 00:08:19,918
ولكن هذا لا يعني أنني
لست إلى جانب (بيني) أيضاً

132
00:08:20,000 --> 00:08:21,375
والآن (ميريديث) لا تحدثني
حتى الآن

133
00:08:21,501 --> 00:08:22,834
لذا أنا فائزة في الحالتين

134
00:08:23,584 --> 00:08:27,334
يا إلهي... 78 رسالة جديدة؟

135
00:08:29,250 --> 00:08:30,876
لقد عرفوا بالأمر

136
00:08:31,125 --> 00:08:32,542
جميعهم علموا بالأمر

137
00:08:34,876 --> 00:08:36,626
ما هو تقييمك؟ -
...أعتقد أن -

138
00:08:36,751 --> 00:08:38,125
(ليس أنت، قصدت (بلايك

139
00:08:38,876 --> 00:08:40,417
الصورة فوق الصوتية أظهرت
(وجود سوائل في جيبة (موريسون

140
00:08:40,542 --> 00:08:42,000
يجب أن نخضعه
لصورة أشعة لبطنه

141
00:08:42,125 --> 00:08:44,292
وعمَ نبحث في هذه الصورة؟ -
استبعاد وجود نزيف -

142
00:08:44,501 --> 00:08:48,250
في الكبد والطحال كما يجب
أن نقيّم الحيز خلف الصفاق

143
00:08:48,375 --> 00:08:49,709
إذا ظهر وجود نزيف
في صورة الأشعة

144
00:08:49,834 --> 00:08:51,125
سنرسله لنخضعه لجراحة
شق المعدة

145
00:08:51,250 --> 00:08:54,042
هل نسيت شيئاً؟ -
تأكدنا من فقراته العنقية -

146
00:08:54,167 --> 00:08:57,999
أرسلنا عينات دم لفحصها ولإجراء
فحص السمّية ومستويات الكحول

147
00:08:59,083 --> 00:09:02,167
وماذا بعد؟ -
...و -

148
00:09:02,459 --> 00:09:04,042
طلب التأكد من وجود
فئة دم مطابقة

149
00:09:05,375 --> 00:09:08,999
طبعاً، هذا بديهي، نسيت ذلك -
دعينا لا نتخطى خطوات -

150
00:09:09,125 --> 00:09:10,501
نحن مركز معالجة صدمات
من الفئة الأولى

151
00:09:10,626 --> 00:09:12,209
أحتاج إلى معرفة ما علموك
(إياه في  (ديلارد

152
00:09:12,334 --> 00:09:14,501
إذاً املآه بالسوائل
وحضراه لصورة الأشعة

153
00:09:18,709 --> 00:09:21,459
...لم أكذب، لقد -
احتلت على الحقيقة قليلاً -

154
00:09:21,584 --> 00:09:23,876
بشكل فاقع -
كانت كذبة جيدة -

155
00:09:24,584 --> 00:09:27,125
كانت كذبة سيئة
ولكنها كانت لسبب جيد

156
00:09:27,250 --> 00:09:28,792
وأنت لم تكن توافق
على شيء مؤخراً

157
00:09:28,918 --> 00:09:31,083
في ما يتعلق بي -
(انظري إلى صور الأشعة، (آيبرل -

158
00:09:31,542 --> 00:09:33,751
هذه الأماكن
هي غضاريف فعلية

159
00:09:33,999 --> 00:09:36,334
مفهوم؟ وقد دمّرت على الأرجح
أي عظمة كانت في مسارها

160
00:09:36,459 --> 00:09:38,542
لا نعرف حتى ما إذا كان
هناك ما يشبه اليدين

161
00:09:38,667 --> 00:09:40,584
تحت هذه الأورام -
أيمكنك حتى معالجة الأربطة -

162
00:09:40,709 --> 00:09:42,125
والحزم الوعائية العصبية؟ -
أشك في ذلك -

163
00:09:42,250 --> 00:09:43,959
(مستشفى (هوبكنز أند كايس
عالجت حالات مشابهة

164
00:09:44,042 --> 00:09:45,542
وقد أعادوا تكوين اليدين
مستعملين تقنية الطُعم العظمي

165
00:09:45,667 --> 00:09:47,000
وأنا أيضاً ولكنك تعرفين
أن تلك الحالات

166
00:09:47,125 --> 00:09:49,125
(سهلة جداً مقارنة بحالة (كمال -
(إنه يرفض يا (آيبرل -

167
00:09:50,167 --> 00:09:51,876
سنتابع البحث إلى أن نجد
جراحاً قادراً على ذلك

168
00:09:52,209 --> 00:09:53,999
وجميعهم سيقولون الكلام نفسه

169
00:09:56,167 --> 00:09:58,250
شكراً لك، شكراً لأنك
أعطيتنا من وقتك

170
00:10:02,000 --> 00:10:06,667
لست أرفض بل أقول
إنني سآخذ خزعات

171
00:10:06,792 --> 00:10:10,167
لكي نرى جميعاً الصورة كاملة
ولنعرف ماذا نواجه هنا

172
00:10:10,876 --> 00:10:12,167
شكراً لك

173
00:10:16,417 --> 00:10:19,292
سمعت عن وجود سائقة
فاشلة في المستشفى

174
00:10:19,792 --> 00:10:21,083
!(عمي (ريتشارد

175
00:10:24,292 --> 00:10:28,083
يا للهول، أنت تبدو... أصلع -
وأنت تبدو عجوزاً -

176
00:10:29,417 --> 00:10:31,000
عمي (ريتشارد)؟ -
نعم -

177
00:10:31,292 --> 00:10:33,709
أنا و(أديل) كنا نعرف
(بول) وزوجته المتوفية (لويس)

178
00:10:33,834 --> 00:10:36,250
قبل أن نتزوج -
علاقتي بـ"بامبي" قديمة جداً -

179
00:10:36,584 --> 00:10:38,375
بامبي" لمَ اخترت لقب "بامبي"؟"

180
00:10:40,209 --> 00:10:41,542
كيف حالك، (أنجيلا)؟

181
00:10:43,584 --> 00:10:46,375
حسناً، أخبريني عن الحادث
كيف حصل ذلك؟

182
00:10:46,709 --> 00:10:48,167
كل ما أعرفه هو أنني
ضغطت على المكابح

183
00:10:48,292 --> 00:10:50,709
ولكن السيارة اللعينة تابعت -
مباشرة باتجاه شجرة  -

184
00:10:52,292 --> 00:10:54,918
إنها تعاني من كسر
كبير في الترقوة

185
00:10:55,000 --> 00:10:58,292
ونبضها ضعيف في ذراعها اليمنى -
ماذا عن (بول)؟ -

186
00:10:58,542 --> 00:11:00,626
(أنا سأكون بخير، (آنجيلا
هي من تعرضت للصدمة الأقوى

187
00:11:00,751 --> 00:11:03,042
ولكنني مع ذلك أريد معاينتك
بدافع التأكد، اتفقنا؟

188
00:11:03,167 --> 00:11:04,709
إذاً سأحجز لصورة أشعة

189
00:11:05,250 --> 00:11:08,167
أيناسبك هذا يا "بامبي"؟ -
كفي عن مناداته بهذا الاسم -

190
00:11:08,709 --> 00:11:10,709
أنا آسفة، عنيت القول
"دكتور "بامبي

191
00:11:18,542 --> 00:11:21,584
أخبريني ماذا ترين؟ -
ثمة سوائل خلف الصفاق -

192
00:11:21,918 --> 00:11:23,542
حول ماذا؟ كوني دقيقة

193
00:11:27,834 --> 00:11:30,292
الكلية اليمنى، إنه جرح
من الفئة الرابعة

194
00:11:30,417 --> 00:11:33,876
مع انصباب دميّ ناشط
سيكون علينا شق بطنه

195
00:11:35,417 --> 00:11:36,751
هلا أصعد

196
00:11:37,709 --> 00:11:40,918
ماذا لدينا؟ -
وصل المريض مصاباً بصدمة بالرأس -

197
00:11:41,000 --> 00:11:42,417
مقياس (غلاسكو) للغيبوبة
عند 14 درجة

198
00:11:42,584 --> 00:11:44,834
كان فاقداً للوعي في الموقع -
أيمكنك طلب صورة للرأس -

199
00:11:44,959 --> 00:11:46,250
لكي نشق بطنه بعد ذلك؟

200
00:11:46,959 --> 00:11:48,709
ولكنه ما من تغيّر
أو كدمات أو نزيف

201
00:11:49,918 --> 00:11:52,000
إنه ارتجاج طفيف
سأجري معاينة سريعة

202
00:11:52,125 --> 00:11:53,459
ولكنه مستعد للخضوع لجراحة

203
00:11:53,792 --> 00:11:55,792
هل هذا هو القس
...الذي أعطى رعيته

204
00:11:56,083 --> 00:11:59,584
مباركة مميزة؟ -
الأخبار تنتشر بسرعة -

205
00:11:59,918 --> 00:12:01,876
في كل أرجاء المستشفى -
أعتقد أن مقاعد الكنيسة -

206
00:12:01,999 --> 00:12:03,292
ستكون ممتلئة الأحد

207
00:12:08,626 --> 00:12:10,375
راقباه لرصد أي عجز
في النظام العصبي

208
00:12:10,501 --> 00:12:11,959
وسأجري معاينة أخرى بعد الجراحة

209
00:12:13,125 --> 00:12:15,751
بلايك)، أعدّه للنقل)
إدواردز)، أريها المكان)

210
00:12:27,959 --> 00:12:29,751
ألا يكفيني وجودها هنا
في نفس المبنى

211
00:12:29,876 --> 00:12:31,584
لكي تقومي بدعوتها للمشاركة
في فريق عملك أيضاً؟

212
00:12:31,709 --> 00:12:33,250
أنا أحاول التعالي على ما حصل

213
00:12:33,834 --> 00:12:36,792
وهذا ما عليك فعله أيضاً -
أنت كان عليك حسم الأمر -

214
00:12:36,918 --> 00:12:38,209
في تلك الليلة

215
00:12:40,125 --> 00:12:41,626
انسي الأمر

216
00:12:43,083 --> 00:12:44,417
كان الوضع أفضل حين
كنا ممتنعتان عن التكلم

217
00:12:49,167 --> 00:12:51,417
يا جماعة، كما كنت
أخشى فقد أظهرت الخزعات

218
00:12:51,542 --> 00:12:53,000
وجود خلايا محتملة التسرطن
في الورم

219
00:12:53,334 --> 00:12:54,667
في كلتا اليدين

220
00:12:54,999 --> 00:12:56,375
حسناً إذاً يجب أن نجري
الجراحة بأسرع ما يمكن

221
00:12:56,501 --> 00:12:59,209
اسمعي، (آيبرل)، ما من
وسيلة سهلة لإزالة كل الورم

222
00:13:00,167 --> 00:13:05,167
لذا يجب أن أوصي بالبتر
لكلتا اليدين

223
00:13:05,918 --> 00:13:07,501
لا -
إنها أفضل فرصة له -

224
00:13:07,667 --> 00:13:11,083
قبل تطور الحالة إلى السرطان -
لا، أحضرته إليك لتنقذ يديه -

225
00:13:11,209 --> 00:13:13,334
سننقذ حياته بهذا الشكل -
لست متأكداً من ذلك -

226
00:13:14,125 --> 00:13:16,459
لا أعرف كيف صمد هناك
من دون يدين

227
00:13:16,584 --> 00:13:18,125
ومن دون وجود أحد لمساعدته -
أنا أتفهم ما تقوله -

228
00:13:18,501 --> 00:13:20,709
أنا آسف، لكنت أخبرتك
قبلاً لو حصلت على المعلومات

229
00:13:20,834 --> 00:13:22,542
تعني أنك كنت لتستسلم قبلاً -
نعم، أنت محقة -

230
00:13:22,667 --> 00:13:25,125
لأنه لا يمكن فعل شيء -
يمكنك المحاولة -

231
00:13:25,417 --> 00:13:28,584
يمكنك بذل جهد بدلاً
من الاستسلام والرحيل

232
00:13:28,709 --> 00:13:30,834
وتعتقدين أنني لا أريد ذلك؟ -
حسناً، لن نفعل هذا -

233
00:13:30,959 --> 00:13:33,417
اتركنا بمفردنا قليلاً -
بالطبع، سأرحل -

234
00:13:33,542 --> 00:13:36,709
وسآخذ (كمال) معي لأن هذا
الأمر لا يتمحور حولكما

235
00:13:37,292 --> 00:13:40,417
هذه قصة صبي صغير اضطر
إلى رؤية أفراد عائلته يُقتلون

236
00:13:40,751 --> 00:13:44,083
رأى منزله يحترق بالكامل
وكانوا سيأخذونه كجندي

237
00:13:44,209 --> 00:13:47,042
لولا يداه المشوهتان، مفهوم؟
ليس لديه الوقت ليضيعه

238
00:13:47,167 --> 00:13:48,751
فيما تعالجان مشكلاتكما

239
00:13:49,626 --> 00:13:51,042
إنه يستحق أفضل عناية
يمكنه الحصول عليها

240
00:13:51,167 --> 00:13:52,501
وسأحرص على توفّر ذلك له

241
00:13:54,626 --> 00:13:55,959
لمَ أحضرته إلي أصلاً؟

242
00:13:56,959 --> 00:13:58,292
لقد رأيت صور الأشعة
وأنت جرّاحة بارعة

243
00:13:58,417 --> 00:13:59,751
وكنت تعلمين أن
هذا الوضع ميؤوس منه

244
00:13:59,876 --> 00:14:01,167
أنا لم أكن يائسة

245
00:14:01,876 --> 00:14:05,000
لا أعرف سبب يأسك -
لأنه ما من شيء لننقذه هنا -

246
00:14:16,167 --> 00:14:18,751
ما هو أصعب جزء من جراحة
استئصال الكلية الجزئي؟

247
00:14:19,542 --> 00:14:21,375
...أعتقد أنه من المهم -
(السؤال ليس موجهاً لك، (بلايك -

248
00:14:22,083 --> 00:14:25,000
تحريك القولون بسرعة
لكشف الكلية كما يجب

249
00:14:25,125 --> 00:14:26,459
بما أنك في عامك
الثالث يجب أن تكوني

250
00:14:26,584 --> 00:14:27,999
قد حفظت هذه الجراحة غيباً -
وهذا صحيح -

251
00:14:28,250 --> 00:14:30,918
حسناً، إذاً سترافقينني خلال
هذه الجراحة ويداك ستكونان يديّ

252
00:14:31,000 --> 00:14:32,459
ويداي لا تحبان اقتراف الأخطاء

253
00:14:33,209 --> 00:14:35,417
هل أنت مستعدة؟ -
نعم، أنا مستعدة -

254
00:14:35,667 --> 00:14:37,083
بأي شكل؟ لأنه ليس لدي
أي أدوات بين يديّ

255
00:14:37,209 --> 00:14:39,209
حسناً، مبضع قياس 10 -
مبضع قياس 10 -

256
00:14:42,042 --> 00:14:45,709
أظهرت نتائج صور الأشعة وجود
(جرح في شريان في صدر (أنجيلا

257
00:14:46,042 --> 00:14:48,667
إنها في طريقها للاستعداد
للجراحة الآن ولا تريدك أن تقلق

258
00:14:49,209 --> 00:14:51,542
وأنا أيضاً لا أريد ذلك -
تتكلمين مثل "بامبي" تماماً -

259
00:14:52,709 --> 00:14:54,542
يجب أن تخبرني
"لماذا تناديه "بامبي

260
00:14:55,250 --> 00:15:00,292
...لأننا حين كنا في الجامعة -
وصلتني نتائج فحوصك -

261
00:15:01,709 --> 00:15:04,000
كيف حال قدمك؟ -
...لا، إنها بخير، إنها -

262
00:15:05,250 --> 00:15:08,792
إنها تخزني قليلاً فحسب
إنها خدرة قليلاً

263
00:15:08,918 --> 00:15:10,959
ولكن الشعور سيزول -
لا أعتقد ذلك -

264
00:15:11,375 --> 00:15:12,709
لن يزول من تلقاء نفسه

265
00:15:13,000 --> 00:15:15,834
فحوصك أظهرت مستويات مرتفعة
من السكري في الدم

266
00:15:16,375 --> 00:15:18,459
معدلات الغلوكوز في دمك
مرتفعة جداً

267
00:15:19,167 --> 00:15:21,667
أنت تعاني من السكري
ولكنك كنت تعلم ذلك بالفعل

268
00:15:22,167 --> 00:15:24,584
اسمع، "بامبي"، كنت أعتني
بنفسي جيداً

269
00:15:25,083 --> 00:15:27,375
أنجيلا) لا تعرف بالأمر)
وأريد إبقاء الأمور هكذا

270
00:15:27,501 --> 00:15:29,709
هذا الألم في قدمك
(هو عارض يا (بول

271
00:15:30,083 --> 00:15:31,834
إنه يدعى ألم الأعصاب السكري

272
00:15:32,876 --> 00:15:34,501
يمكن أن يكون السبب
وراء تحطيمك لسيارتك

273
00:15:36,792 --> 00:15:38,375
أتقول إنني تسببت بإدخال
طفلتي إلى المستشفى؟

274
00:15:38,667 --> 00:15:42,667
لا، كان حادثاً وهي تحبك
وستتفهم الأمر

275
00:15:42,792 --> 00:15:44,584
...أخبرها فحسب -
ألديك أي أولاد، (ريتشارد)؟ -

276
00:15:48,542 --> 00:15:49,876
ألديك أولاد؟

277
00:15:51,000 --> 00:15:52,999
لا، ليس لي أولاد -
إذاً أنت لا تعرف شيئاً -

278
00:15:53,083 --> 00:15:57,250
لا يمكنك فهم الأمر
رجاءً، اعتنِ بطفلتي الصغيرة

279
00:15:57,375 --> 00:15:59,959
ودعني وشأني -
سوف أعلمك -

280
00:16:00,042 --> 00:16:01,459
(حالما تخرج (آنجيلا
من الجراحة

281
00:16:11,834 --> 00:16:14,709
والآن (جاكسون) يريد بتر
اليدين ويرفض المحاولة حتى

282
00:16:15,083 --> 00:16:18,792
قال إن حالته ميؤوس منها
(وسألني عن سبب إحضاري (كمال

283
00:16:19,999 --> 00:16:22,375
ماذا؟ -
لمَ فعلت ذلك؟ -

284
00:16:22,999 --> 00:16:25,000
صور الأشعة كانت فظيعة جداً
فاضطررت إلى الكذب بشأنها

285
00:16:25,334 --> 00:16:28,292
لقد كذبت بشأن
(صبي صغير، (آيبرل

286
00:16:28,834 --> 00:16:30,501
عفواً؟ ماذا تقولين؟

287
00:16:33,125 --> 00:16:34,709
لا شيء، أنا آسفة

288
00:16:38,125 --> 00:16:40,292
أنا أقول إنني أعرف
كيف تبدو الأمور

289
00:16:40,417 --> 00:16:42,667
حين نشعر بأن كل الأمور تنهار
ونكون بحاجة إلى أمر ما

290
00:16:43,209 --> 00:16:44,542
لكي نوقف الانهيار

291
00:16:46,125 --> 00:16:49,751
ولكن... أعرف شعورك

292
00:16:53,751 --> 00:16:57,334
أمتأكد؟ ربما يمكنك
أن تريها لـ(روجرز)؟

293
00:16:58,959 --> 00:17:01,709
نعم، سأقدّر لك ذلك
حسناً، عاود الاتصال بي

294
00:17:01,834 --> 00:17:03,125
(شكراً، (تشارلي

295
00:17:04,876 --> 00:17:06,167
ريغز)؟)

296
00:17:10,417 --> 00:17:13,125
(هانت) -
ماذا تفعل هنا؟ -

297
00:17:13,584 --> 00:17:15,125
أنا و(آيبرل كيبنر) تعارفنا
(في (الأردن

298
00:17:15,334 --> 00:17:16,792
وقد كنت أعمل مع جهود
(الإغاثة في (أفغانستان

299
00:17:16,918 --> 00:17:21,042
نعم ولكن ماذا تفعل هنا؟ -
(لدينا مريض مصاب بمرض (أوليير -

300
00:17:21,167 --> 00:17:22,999
أحضرناه إلى جراح اليدين لديكم -
وبعدها سترحل -

301
00:17:23,292 --> 00:17:25,834
...ربما أسرع بقليل مما -
(لست أطرح سؤالاً، (ريغز -

302
00:17:26,501 --> 00:17:27,834
أنا آمرك بذلك

303
00:17:30,083 --> 00:17:31,417
استمتعت بتعويض ما فاتنا

304
00:17:33,209 --> 00:17:35,626
(أحدثنا شقاً في لفافة (جيروتا
الكلوية والآن سنقوم بتحديد

305
00:17:35,751 --> 00:17:37,667
وتنضير الأنسجة الميتة -
تابعي -

306
00:17:38,709 --> 00:17:41,042
سنعالج بالكي الأنسجة القشرية
التي تنزف

307
00:17:41,167 --> 00:17:42,959
وسنتأكد من توقف النزيف
قبل تقطيب الجرح

308
00:17:43,417 --> 00:17:45,584
والآن نقطّب الجرح بواسطة
خيطان يمتصها الجسم

309
00:17:45,709 --> 00:17:48,167
لتجنب القرحات التالية للجراحة
حتى أنه يمكننا تعزيز القطب

310
00:17:48,292 --> 00:17:51,334
باستخدام شبكة يمتصها الجسم -
هذا تفكير استباقي، أعجبني الأمر -

311
00:17:52,125 --> 00:17:54,792
(دكتورة (غراي)، دكتورة (بلايك
فكرت في زيارتكما

312
00:17:54,918 --> 00:17:56,209
لأرى كيف تجري الأمور
في أول يوم لك

313
00:17:56,375 --> 00:17:59,292
...شكراً، سيدي، كانت -
كانت (بلايك) تملي علي -

314
00:17:59,417 --> 00:18:01,459
خطواتي خلال الجراحة -
رائع، كيف أبلت؟ -

315
00:18:01,584 --> 00:18:02,999
لم تبلِ جيداً لأنني
لو فعلت ما اقترحته

316
00:18:03,083 --> 00:18:06,292
لكان قد عانى المريض من
نزيف كبير في قشرة الكلية

317
00:18:07,209 --> 00:18:09,959
ما الذي فاتك؟ -
أنا... ماذا؟ -

318
00:18:10,334 --> 00:18:16,042
ماذا فعلت من دون أن تلاحظي؟ -
تنضير ووقف النزيف وتقطيب -

319
00:18:16,167 --> 00:18:17,501
هيا، اكتشفي الإجابة

320
00:18:18,542 --> 00:18:19,959
كنت أنظر إليك
ولم أرَ ما فعلته

321
00:18:20,209 --> 00:18:21,542
(هلا تجيب يا (ديلوكا

322
00:18:21,999 --> 00:18:24,584
الدكتورة (بلايك) لم تقل
لك أن تشبكي السرّة

323
00:18:25,000 --> 00:18:29,083
(ولكن السرة مقفلة، دكتورة (غراي -
بالفعل لأنني أقفلتها بنفسي -

324
00:18:29,792 --> 00:18:33,417
لم أفوّت أي خطوة ولهذا
فإن المريض لم ينزف ويمت

325
00:18:34,000 --> 00:18:35,918
بلايك) سلّمي آلة)
(شفط الدماء لـ(ديلوكا

326
00:18:36,000 --> 00:18:37,542
دكتورة (غراي)، أنا مطّلعة
على هذه الجراحة

327
00:18:37,667 --> 00:18:38,999
(كنت لتقتلي المريض (بلايك

328
00:18:39,209 --> 00:18:41,876
لو كانت يداك مكان يديّ
في جراحة هذا المريض

329
00:18:41,999 --> 00:18:44,999
لكان ميتاً الآن والأمر بهذه
البساطة، ابتعدي عن الطاولة

330
00:19:07,584 --> 00:19:08,918
ما الخطب؟

331
00:19:09,292 --> 00:19:10,626
(الخطب بالدكتورة (غراي

332
00:19:11,459 --> 00:19:14,209
كنت أعلم هذا والأطباء المداومين
يعاملون الأطباء المقيمين بقسوة

333
00:19:14,334 --> 00:19:16,876
أعرف هذا ونحن نتعلم بهذا الشكل
ويجب أن تعاملني بقسوة

334
00:19:16,999 --> 00:19:18,417
يجدر بها أن تكون
خشنة معي

335
00:19:18,709 --> 00:19:20,375
وأنا يجب أن أكون
قادرة على تحمل ذلك

336
00:19:21,209 --> 00:19:23,334
ولكنني أدعها تسيطر
على عقلي وأتجمد

337
00:19:24,125 --> 00:19:26,876
كنت أعرف هذه الجراحة
عن ظهر قلب

338
00:19:26,999 --> 00:19:28,792
يمكنني التحدث معها -
لا، لا تفعلي -

339
00:19:30,334 --> 00:19:33,667
أنا آسفة ولكنني... أنا سأجد
حلاً لهذا الموضوع

340
00:19:34,751 --> 00:19:36,042
هذه ليست مشكلتك

341
00:19:46,250 --> 00:19:48,792
أرسلت الخزعات والصور لـ3
جراحين آخرين

342
00:19:49,459 --> 00:19:51,834
هل حالفك الحظ؟ -
لا -

343
00:19:52,042 --> 00:19:53,417
كنت أود أن أكون مخطئاً

344
00:19:56,042 --> 00:19:58,125
اسمع، أنا آسف لأنه
تم توريطك في هذا

345
00:19:58,459 --> 00:20:00,375
...آيبرل) يمكن أن تكون) -
لا، أعرف ذلك -

346
00:20:01,209 --> 00:20:04,292
هي الآلة -
ماذا قلت؟ -

347
00:20:04,876 --> 00:20:07,501
كنا نطلق عليها
"هذه التسمية هناك، "الآلة

348
00:20:07,751 --> 00:20:10,083
الآلة" التي لا تتباطأ أبداً"
ولا تدع اليأس يحبطها

349
00:20:10,209 --> 00:20:11,751
وتجعل كل البقية يرغبون
في العمل بجهد أكبر

350
00:20:12,834 --> 00:20:15,167
وحين تقرر شيئاً ما
يستحيل أن يوقفها أي شيء

351
00:20:16,959 --> 00:20:19,375
لا يمكنك عدم ملاحظة ذلك -
لا، هذا صحيح -

352
00:20:20,751 --> 00:20:22,125
المشكلة هي أنها تكون
على حق عادة

353
00:20:31,083 --> 00:20:33,083
اذهب واعرف ما تفعله
كالي توريس) الآن)

354
00:20:40,751 --> 00:20:43,876
هل انتهت جراحة (آنجيلا)؟
كيف جرت الأمور؟

355
00:20:44,709 --> 00:20:46,834
أجرينا تصليحاً أولياً
للشريان الواقع تحت الترقوة

356
00:20:46,959 --> 00:20:49,000
وجرى الأمر بشكل ممتاز
يمكنك إخبار صديقك أنها بخير

357
00:20:49,125 --> 00:20:52,751
(ماغي)... بخصوص (بول)
وبخصوص ما قاله

358
00:20:52,876 --> 00:20:55,999
حول عدم إنجابي الأولاد
(كان (بول) يعرفني وزوجتي (أديل

359
00:20:56,083 --> 00:21:00,167
أعرف، أعرف، هذا غريب ومريع
لست مضطراً إلى الشرح أكثر

360
00:21:00,292 --> 00:21:01,667
أنا أتفهّم الأمر -
حسناً -

361
00:21:02,709 --> 00:21:04,042
أردت التأكد فحسب -
...لا تقل -

362
00:21:05,417 --> 00:21:07,083
أي كلمة أخرى

363
00:21:09,417 --> 00:21:11,709
...هل أنت -
لا، طبعاً لا -

364
00:21:11,834 --> 00:21:14,000
هذه حساسية -
حساسية؟ -

365
00:21:14,125 --> 00:21:15,542
أيمكننا أن ندعي من فضلك
أنها حساسية؟

366
00:21:16,083 --> 00:21:19,334
...ماغي)، إن كنت فعلت شيئاً) -
...لا، لا، يا إلهي، أنت -

367
00:21:19,709 --> 00:21:22,292
لقد خنت زوجتك، لمَ عليك
الاعتراف بذلك لصديقك؟

368
00:21:23,959 --> 00:21:25,250
من سيستفيد من ذلك؟

369
00:21:25,626 --> 00:21:27,417
هذا لن يفيدك أنت
ولن يفيده

370
00:21:28,250 --> 00:21:30,834
وأنت لا تدين لي بشيء
...فأنا وأنت لسنا

371
00:21:31,375 --> 00:21:33,501
لا أعرف ماذا يجمعنا -
هذا ما أقصده -

372
00:21:34,125 --> 00:21:37,417
...لا أعرف كيف أخاطبك -
ولست مضطراً إلى ذلك -

373
00:21:37,542 --> 00:21:38,876
لا بأس في ذلك

374
00:21:39,417 --> 00:21:41,626
ليس لديك ما يدعوك
إلى الخجل، حقاً

375
00:21:42,292 --> 00:21:43,626
...ولكن

376
00:21:46,999 --> 00:21:50,918
إذاً سأخسرهما؟ الاثنتان؟

377
00:21:52,999 --> 00:21:57,626
سنضطر إلى بترهما من هنا
عند المعصم

378
00:21:58,209 --> 00:22:01,167
أترى؟ من الجانبين

379
00:22:03,999 --> 00:22:05,626
هل سأظل قادراً
على حمل الأمور؟

380
00:22:07,667 --> 00:22:08,999
لنتحدث بشأن ذلك
يا صديقي

381
00:22:15,792 --> 00:22:18,709
ستكونين هنا عندما أنتهي؟ -
نعم، أعدك بذلك -

382
00:22:19,959 --> 00:22:23,709
أمتأكد من هذا؟ -
لا... ولا حتى قليلاً -

383
00:22:23,876 --> 00:22:25,584
سأحضّر لك قنينة صودا، اتفقنا؟

384
00:22:30,876 --> 00:22:32,167
حسناً

385
00:22:34,083 --> 00:22:35,417
يا إلهي

386
00:22:36,542 --> 00:22:39,209
حسناً، كيف سنقوم بالأمر -
ماذا ستفعلون؟ -

387
00:22:39,334 --> 00:22:41,417
فكرت في أن نزيل الجزء الأكبر
من الورم عبر السطح الظهراني

388
00:22:41,542 --> 00:22:43,751
ويمكنك أن تريني أي عظمة
مفيدة يمكننا إيجادها

389
00:22:44,334 --> 00:22:46,834
حصلت تغييرات في المخططات -
نعم، نظراً إلى صور الأشعة -

390
00:22:46,959 --> 00:22:48,999
...لا أعرف إن كان هناك -
أعرف -

391
00:22:49,083 --> 00:22:51,751
قد تتحول الجراحة
...إلى عملية البتر الأبطأ ولكن

392
00:22:52,834 --> 00:22:54,125
المحاولة لن تضرنا بشيء

393
00:22:57,042 --> 00:22:59,792
...(ولكنكما قلتما لـ(كمال -
لقد كذبنا -

394
00:23:01,250 --> 00:23:03,584
اضطررنا إلى ذلك، لم نرد
رفع آماله مجدداً

395
00:23:04,459 --> 00:23:05,792
سوف يحاول

396
00:23:07,999 --> 00:23:10,918
!لقد كذبت وكذبت عليّ -
ولكنها كانت كذبة جيدة -

397
00:23:11,000 --> 00:23:12,334
كانت كذبة جيدة

398
00:23:17,250 --> 00:23:18,584
سوف يحاول

399
00:23:21,876 --> 00:23:23,751
نحتاج إلى التحدث -
ما الخطب؟ -

400
00:23:24,751 --> 00:23:26,876
اعتقدت أنك ترفعت عن ألمك
ووضعت (بلايك) ضمن فريقك

401
00:23:27,000 --> 00:23:28,959
ولكن ما رأيته في غرفة
العمليات لم يكن تعليماً

402
00:23:29,250 --> 00:23:31,709
لقد فشلت في معرفة
مبدأ أساسي في الجراحة

403
00:23:31,834 --> 00:23:34,751
كنت ترهقينها -
إذا انهارت تحت الضغوط -

404
00:23:34,876 --> 00:23:38,042
خلال جراحة سهلة فهي
لا تنتمي إلى هذا البرنامج

405
00:23:38,167 --> 00:23:39,959
كانت (بلايك) الأولى في صفها
(في (ديلارد

406
00:23:40,167 --> 00:23:42,167
ومراجعها كانت خالية من العيوب
وتأكدت منها بنفسي

407
00:23:44,459 --> 00:23:47,834
تأكدت منها؟ إذاً كنت
تعلم من أين أتت؟

408
00:23:48,876 --> 00:23:50,167
تحققت من سجلها؟

409
00:23:51,167 --> 00:23:52,501
والمرضى الذين خسرتهم؟

410
00:23:55,417 --> 00:23:57,459
...هل كنت تعلم أنها -
كانت مرشحة ممتازة -

411
00:23:58,459 --> 00:24:00,584
أنت كنت السبب الوحيد
وراء عدم توظيفها

412
00:24:02,876 --> 00:24:04,584
ولم تجد ذاك السبب كافياً؟

413
00:24:18,834 --> 00:24:20,292
نتائج فحوصك المخبرية
ضمن المعدلات الطبيعية

414
00:24:22,999 --> 00:24:25,584
هذا خبر جيد -
أنا على كل المواقع الإلكترونية -

415
00:24:26,751 --> 00:24:29,375
وردني بريد إلكتروني
من أسقفي، أنا مطرود

416
00:24:30,918 --> 00:24:33,999
أحدهم يهدد بمقاضاتي
لكوني معتدٍ جنسي

417
00:24:35,709 --> 00:24:37,000
انتهى أمري

418
00:24:38,209 --> 00:24:39,751
يفترض بنا أن نكون
مجتمعاً متضامناً

419
00:24:40,167 --> 00:24:42,292
اقترفت غلطة بسيطة واحدة
فقاموا بتدميري

420
00:24:42,792 --> 00:24:44,083
دعه من يدك

421
00:24:45,167 --> 00:24:46,501
والدتي شاهدت الشريط

422
00:24:47,542 --> 00:24:49,083
أصدقاؤها يرفضون محادثتها

423
00:24:50,751 --> 00:24:52,876
الجميع يحاولون أن يعرفوا
هوية المرأة

424
00:24:52,999 --> 00:24:54,292
وكأن الأمر يعنيهم

425
00:24:55,083 --> 00:24:56,417
الحمد لله
على أنها بخير

426
00:24:58,292 --> 00:24:59,834
أقله لم تنتهي حياتها
هي الأخرى

427
00:25:01,083 --> 00:25:04,334
لم ينتهِ أي شيء -
هذا مختلف بالنسبة إلي بالكهنوت -

428
00:25:05,918 --> 00:25:09,209
الناس يضعون ثقتهم بنا
ويأتمنوننا على إيمانهم

429
00:25:10,918 --> 00:25:12,834
وإذا قضينا على تلك الثقة
فلا يمكن لشيء تصليح ذلك

430
00:25:13,709 --> 00:25:15,000
لا يمكنني تصديق ذلك

431
00:25:16,334 --> 00:25:17,667
أنت تعرف من تكون

432
00:25:18,459 --> 00:25:21,959
يمكنك أن تواجههم والتحلي
بالإيمان والإيمان بقدراتك

433
00:25:24,334 --> 00:25:25,667
أنا مضطرة إلى تصديق ذلك

434
00:25:27,083 --> 00:25:29,083
يقولون إن الله
لا يحمّل المرء أكثر مما يحتمل

435
00:25:30,417 --> 00:25:31,751
أنت من تقول ذلك في الواقع

436
00:25:33,250 --> 00:25:34,584
نعم، صحيح

437
00:25:39,542 --> 00:25:41,417
هل أنت بخير؟ -
...معدتي -

438
00:25:49,918 --> 00:25:51,334
...أيتها الممرضة -
"أنا قادمة" -

439
00:25:53,125 --> 00:25:55,667
ثمة تجلّط في هذه القسطرة
وكليته توشك أن تنثقب

440
00:25:55,792 --> 00:25:58,876
(أحتاج إلى حقنة بمصل و(هيبارين
واطلبي الدكتورة (غراي) حالاً

441
00:25:59,083 --> 00:26:00,417
!في الحال

442
00:26:02,751 --> 00:26:04,042
أنت بخير

443
00:26:04,667 --> 00:26:06,334
هذه الخلايا العصبية متشعبة جداً

444
00:26:06,834 --> 00:26:08,125
كيف يمكن بناء يد
بواسطة هذه المكونات؟

445
00:26:12,626 --> 00:26:14,501
إن كان للأمر أي أهمية
أعتقد أنك كنت محقة بشأنه

446
00:26:15,083 --> 00:26:17,459
إنه بارع -
أعرف -

447
00:26:18,876 --> 00:26:20,167
إنه يتحدث عن الطلاق

448
00:26:21,876 --> 00:26:25,250
كنت تتوقعين ذلك، صحيح؟
لقد طلب منك عدم الرحيل

449
00:26:25,375 --> 00:26:28,542
...وقد رحلت وفي مكان ما -
هذا لن يحصل -

450
00:26:29,250 --> 00:26:31,584
هذا ليس ما أريده
ولا أعتقد أنه يريد ذلك

451
00:26:33,792 --> 00:26:35,334
أعرف أن هذا ليس
ما يريده الله مني

452
00:26:37,834 --> 00:26:40,209
إننا ننظر إلى صبي
خسر عائلته

453
00:26:41,209 --> 00:26:44,083
ومنزله وقد يخسر يديه الآن

454
00:26:45,584 --> 00:26:49,459
ربما كان الله منشغلاً بأمور
أهم من طلاقك أو عدمه

455
00:26:51,751 --> 00:26:53,459
ألا تعتقدين أنه لديه
مشكلات أكبر يعالجها؟

456
00:26:56,751 --> 00:26:59,709
لدي حوالى 60 في المئة من
بنية العظام هنا، ماذا عنك؟

457
00:27:00,000 --> 00:27:03,417
لا أرى إلا عظام أصابع
طائفة ومتباعدة

458
00:27:03,751 --> 00:27:05,876
وبعضها متآكل بسبب الورم

459
00:27:06,501 --> 00:27:08,501
بدأنا نقترب من الرسغين
أو ما تبقى منهما

460
00:27:09,250 --> 00:27:10,959
أنا أبحث عن عظام
مشط اليد هنا

461
00:27:11,292 --> 00:27:13,876
أترين أي عظام مفيدة إطلاقاً؟ -
لا -

462
00:27:14,959 --> 00:27:16,250
تباً -
ما الأمر؟ أخبريني -

463
00:27:16,709 --> 00:27:20,834
جاكسون)، أنا آسفة)
ولكنني... لا أجد شيئاً هنا

464
00:27:21,167 --> 00:27:24,876
لا، لا، انتظري قليلاً -
لا، ما من عظام نعمل عليها -

465
00:27:24,999 --> 00:27:28,250
انظر، انظر هنا، هناك أصابع
وبعدها لا وجود لأي شيء

466
00:27:28,375 --> 00:27:30,876
...هيا، هيا -
...جاكسون)، أعتقد) -

467
00:27:30,999 --> 00:27:32,584
انتظري قليلاً -
أعتقد أنك كنت محقاً -

468
00:27:32,918 --> 00:27:34,334
ولكنني لا أريد
...أن أكون محقاً، أنا

469
00:27:35,751 --> 00:27:38,000
لنتابع البحث، اتفقنا؟ -
نعم، بالطبع -

470
00:27:41,375 --> 00:27:44,083
ضعي هذا من يدك
نحن نعمل هنا

471
00:27:44,834 --> 00:27:47,042
سنتابع المعاينة إلى أن نتأكد
من عدم تبقي أي شيء

472
00:27:47,167 --> 00:27:48,999
ولا تحملي هذا مجدداً
إلا إذا طلبت منك ذلك

473
00:27:52,584 --> 00:27:54,459
(جاكسون) -
...أنا آسف -

474
00:27:54,584 --> 00:27:56,417
(لا، انظر هنا يا (جاكسون
انظر، وجدت شيئاً ما

475
00:27:56,542 --> 00:27:57,876
وجدت عظمة هلالية

476
00:27:58,501 --> 00:27:59,834
هذه عظمة هلالية جيدة

477
00:28:03,125 --> 00:28:05,667
ماذا حصل؟ -
أعتقد أن القثطار الفولي تخثر -

478
00:28:05,792 --> 00:28:07,334
حاولت إدخال الحقنة
5 مرات ولكنني عاجزة عن ذلك

479
00:28:08,999 --> 00:28:10,292
ضغط دمه منخفض

480
00:28:11,083 --> 00:28:13,501
أحضري لي 50 سنتيليتراً
مع حقنة قياس 14

481
00:28:13,626 --> 00:28:15,334
"حاضر" -
كيف حصل هذا؟ -

482
00:28:15,626 --> 00:28:18,083
كنت أجري معاينة بعد الجراحة
ووجدت دماء في كيسه

483
00:28:18,626 --> 00:28:20,042
كم استلزمك الأمر
لتلاحظي ذلك؟

484
00:28:20,501 --> 00:28:22,250
لا أدري، كنا نتحدث -
...أنت تدركين -

485
00:28:22,375 --> 00:28:24,501
أنه إذا دخل في حالة قصور
كلوي فسيقضي ذلك على كل شيء

486
00:28:24,626 --> 00:28:25,959
قمنا به في غرفة العمليات اليوم؟

487
00:28:26,042 --> 00:28:27,918
دكتورة (غراي)، لم يفتني ذلك
بل تنبّهت للأمر

488
00:28:28,000 --> 00:28:29,876
ما كان يجب حصول ذلك
لقد تجمدت في غرفة العمليات

489
00:28:29,999 --> 00:28:32,334
وأفسدت معاينته بعد الجراحة
هل هناك أي جزء من هذا العمل

490
00:28:32,459 --> 00:28:34,292
تجيدين توليه يا (بلايك)؟

491
00:28:39,167 --> 00:28:41,542
اخرجي، لن تلمسي هذا المريض
لم تعودي ضمن فريقي

492
00:28:42,667 --> 00:28:44,626
!اخرجي! في الحال

493
00:28:48,709 --> 00:28:50,626
حسناً، العظمة الكلابية
بحالة جيدة

494
00:28:52,000 --> 00:28:53,334
"ها هو العظم المنحرفي"

495
00:28:54,999 --> 00:28:59,250
ها هي العظمة الزورقية -
أصبح لدينا 4 عظمات رسغ جيدة -

496
00:28:59,918 --> 00:29:02,626
وهذا ليس بكثير -
وليست لدينا عظمة مشط تقريباً -

497
00:29:02,876 --> 00:29:05,375
ولكنه لدينا قاعدة جيدة
لنهاية الدامية لسلامى إصبع اليد

498
00:29:05,501 --> 00:29:07,083
لذا فإن هذه العظمة
قد تتجدد وهو شاب

499
00:29:07,209 --> 00:29:10,626
أو ربما يمكننا نحت العظمة
وتطعيم الفجوة بينها

500
00:29:10,792 --> 00:29:12,417
وعندها يمكننا شبكها
بقطع مطعمة من الأضلع

501
00:29:12,584 --> 00:29:14,667
عندها يمكنني القيام بشيء
ما بواسطة هذه القاعدة

502
00:29:15,834 --> 00:29:19,375
رائع، انظر، إنها عظمة
خامسة من المشط، انظر هناك

503
00:29:19,501 --> 00:29:21,375
!هذه يد -
هذا ما نحتاج إليه -

504
00:29:21,501 --> 00:29:24,083
!هذه يد -
!وجدنا يداً يا جماعة -

505
00:29:26,542 --> 00:29:27,876
!رائع

506
00:29:35,417 --> 00:29:36,751
يا إلهي

507
00:29:39,501 --> 00:29:40,834
لا أصدق هذا

508
00:29:42,209 --> 00:29:43,542
أنا صدقت ذلك

509
00:29:48,626 --> 00:29:50,334
ستكون بخير

510
00:29:57,083 --> 00:29:59,334
ويجدر بك محادثتها -
لا أعرف حتى -

511
00:29:59,459 --> 00:30:02,542
إن كان بإمكاني مواجهتها
الآن ناهيك عن إخبارها

512
00:30:07,626 --> 00:30:09,292
منذ 30 عاماً أقمت علاقة عاطفية

513
00:30:11,459 --> 00:30:16,667
وخنت (أديل)... ورُزقت بابنة
أنا لدي ابنة

514
00:30:18,000 --> 00:30:20,999
(أديل) لم تخبر (لويس)
أو أحداً عن العلاقة

515
00:30:21,083 --> 00:30:22,876
ولم تسحقني أمام عائلتها

516
00:30:23,626 --> 00:30:28,125
لقد تعايشت مع ذاك الألم
والإحراج لسنوات بمفردها

517
00:30:28,959 --> 00:30:32,083
لقد حمتني وأنا أشعر
بالخجل من ذلك

518
00:30:33,083 --> 00:30:36,250
كانت ورطة كبيرة
تسببت بورطة كبيرة

519
00:30:37,125 --> 00:30:40,375
وبسبب كل الألم الذي
تسببت به وشعرت به

520
00:30:40,501 --> 00:30:44,501
ما كنت لأعتقد قط
أن شيئاً جيداً سينجم عن ذلك

521
00:30:44,918 --> 00:30:46,417
ولكن هذا ما حصل بالفعل

522
00:30:46,876 --> 00:30:48,167
هي نجمت عن ذلك

523
00:30:49,501 --> 00:30:52,876
وأنا فخور جداً بمعرفتها

524
00:31:07,542 --> 00:31:10,751
أنت محقة، مكانها ليس هنا
فقد كادت أن تقتل مريضاً

525
00:31:10,876 --> 00:31:12,250
لا يمكن الوثوق بها سواء
في غرفة العمليات

526
00:31:12,375 --> 00:31:14,209
أو مع المرضى، إنها خطرة

527
00:31:18,876 --> 00:31:20,792
كرري ما قلته -
ماذا؟ -

528
00:31:22,626 --> 00:31:25,667
كنت محقة -
حاولت التعالي على الألم -

529
00:31:25,792 --> 00:31:27,375
لأنه التصرف الصائب

530
00:31:29,250 --> 00:31:34,167
ولكنها اقترفت الغلطة
!تلو الأخرى وهي لا تُطاق

531
00:31:43,000 --> 00:31:45,250
أنا آسفة ولكنها الحقيقة

532
00:31:45,542 --> 00:31:48,709
إنها تعمل في مستشفى
أهم من مستوى مهاراتها

533
00:31:48,834 --> 00:31:51,709
لقد حاولت تعليمها طوال
النهار، فعلاً حاولت

534
00:31:51,876 --> 00:31:55,542
بحقك... أنت تتصرفين كمتنمرة
...وقد تخطيت حدودك لتظهريها

535
00:31:55,667 --> 00:31:57,542
لا يمكن تعليم أحد
بالإساءة إلى كرامته

536
00:31:57,709 --> 00:32:00,209
هذا ليس تعليماً
...هذه تصرفات مهينة فحسب و

537
00:32:01,042 --> 00:32:02,459
وحقارة

538
00:32:24,626 --> 00:32:25,959
دعني وشأني

539
00:32:27,751 --> 00:32:30,125
منذ متى بدأت تصلّين؟ -
لست أصلّي -

540
00:32:30,375 --> 00:32:32,000
أو تتحدثين مع الله
أو ما شابه ذلك؟

541
00:32:32,459 --> 00:32:35,918
لست أتحدث مع الله -
(ولكنك تتحدثين مع الـ(تيكيلا -

542
00:32:36,417 --> 00:32:37,751
(أنا أتحدث مع (ديريك

543
00:32:40,667 --> 00:32:43,459
حسناً، سوف أرحل -
أنا أحاول -

544
00:32:44,042 --> 00:32:46,375
حاولت التعالي على الجرح
وحاولت أن أعلمها

545
00:32:46,501 --> 00:32:50,375
ولكنني... لا أعتقد
أنه يمكنني ذلك

546
00:32:52,667 --> 00:32:54,209
اعتقدت أنه قد يعرف الحل

547
00:32:55,751 --> 00:32:58,125
أن يعرف ما يُفترض
بي أن أفعل بها

548
00:32:58,292 --> 00:32:59,626
وسبب وجودها هنا

549
00:33:01,000 --> 00:33:02,542
اعتقدت أنه ربما
يمكنه إخباري

550
00:33:04,250 --> 00:33:05,999
...لذا سوف أجلس هنا

551
00:33:07,667 --> 00:33:10,959
بانتظار تدخل إلهي
أو ما شابه

552
00:33:45,042 --> 00:33:48,417
تبدوان كيدين -
إنهما كذلك -

553
00:33:50,167 --> 00:33:51,501
إنهما يداك، صديقي

554
00:33:54,250 --> 00:33:56,125
!إنهما يدان حقيقيتان -
!نعم -

555
00:34:00,334 --> 00:34:03,709
يمكنني أن أمسك بكرة -
نعم، سيستغرق الأمر بعض الوقت -

556
00:34:03,834 --> 00:34:05,999
والمزيد من الجراحات
ولكنه سيكون بوسعك ذلك

557
00:34:06,876 --> 00:34:08,417
"ماذا قلنا لك؟ إنه "الرجل

558
00:34:11,375 --> 00:34:12,999
أنت هو "الرجل" بالفعل

559
00:34:28,667 --> 00:34:30,584
لم يخبرني قط
"لماذا لقبوك بـ"بامبي

560
00:34:33,834 --> 00:34:36,792
كانت هناك رقصة
اسمها الـ"بامب"، قبل أيامك

561
00:34:37,501 --> 00:34:39,125
وكنت بارعاً فيها

562
00:34:43,751 --> 00:34:45,209
لم تخبره أنني ابنتك

563
00:34:46,501 --> 00:34:48,209
شعرت أنه إذا كنت تريدين
إخبار الناس

564
00:34:48,334 --> 00:34:49,667
فهذا قرارك أنت وليس قراري

565
00:34:50,209 --> 00:34:52,709
أنا آسف، ما زلت أحاول معرفة
كيفية التعاطي مع الموضوع

566
00:34:52,876 --> 00:34:54,167
حسناً

567
00:34:54,501 --> 00:34:58,876
ولكن للسجل... لن أمانع
إن قمت بذلك

568
00:34:59,918 --> 00:35:01,209
لن أمانع مطلقاً

569
00:35:03,125 --> 00:35:04,459
عُلم

570
00:35:21,542 --> 00:35:22,876
(آيبرل)

571
00:35:25,167 --> 00:35:28,999
أنا لم أشكرك قط
(لأنك أحضرت (كمال

572
00:35:29,083 --> 00:35:30,584
أنا آسفة جداً
...لأنني كذبت ولكن

573
00:35:31,375 --> 00:35:33,792
يا إلهي، ليست لديك فكرة
عما فعلته من أجل الفتى

574
00:35:33,918 --> 00:35:36,667
لا، لا، أنت من فعلت ذلك
أنت من جئت به

575
00:35:38,709 --> 00:35:40,125
لأنني كنت متأكدة
من أنه يمكنك إجراء الجراحة

576
00:35:42,375 --> 00:35:44,501
حسناً، نحن قمنا بذلك معاً

577
00:35:45,250 --> 00:35:47,334
إنما شكراً لك

578
00:36:16,375 --> 00:36:17,959
...أتريد الذهاب إلى -
مرحباً -

579
00:36:18,542 --> 00:36:19,876
هل أنت مستعدة؟

580
00:36:22,584 --> 00:36:24,999
نايثن) مغادر في الغد لذا)
كانت (بايلي) ستدعونا

581
00:36:25,083 --> 00:36:27,042
لشرب كؤوس وأرادت الاستماع
إلى قصص الحرب

582
00:36:27,167 --> 00:36:28,584
نعم -
...ولكنه يمكنني أن أخبرهم -

583
00:36:28,709 --> 00:36:31,999
لست مضطرة إلى الذهاب -
لا، لا، يمكنكم الاحتفال -

584
00:36:32,083 --> 00:36:34,834
تعال برفقتنا -
نعم، تعال، أدين لك بكأس -

585
00:36:36,375 --> 00:36:37,709
في مناسبة أخرى

586
00:36:38,125 --> 00:36:39,459
أتحدث جدياً، استمتعا بوقتكما

587
00:36:53,209 --> 00:36:55,250
لم أرد وجود (بلايك) هنا
وقد قاومت ذلك

588
00:36:55,459 --> 00:36:58,417
إذاً لمَ وظفتها؟ -
لأنني اتُهمت بتدليلك -

589
00:36:58,709 --> 00:37:01,667
ولم أرد القيام بذلك وما كنت
أعتقد أنك تريدينني أن أفعل

590
00:37:02,334 --> 00:37:03,751
هذا كان أحد الأسباب

591
00:37:06,000 --> 00:37:07,584
لم أردك هنا أنت الأخرى

592
00:37:08,584 --> 00:37:10,751
حين قبلوك في هذا البرنامج
لم أكن أعرف

593
00:37:10,876 --> 00:37:12,167
كيف سأنظر إليك
في كل يوم

594
00:37:12,751 --> 00:37:15,626
لأتذكر أفضل وأسوأ
أوقات حياتي

595
00:37:16,959 --> 00:37:19,792
وقد دخلت لتشكلي
صورة طبق الأصل عن والدتك

596
00:37:20,626 --> 00:37:24,709
موهوبة وذكية... هنا
في كل يوم

597
00:37:26,375 --> 00:37:28,292
وقررت أن هذا ليس منصفاً بحقك

598
00:37:29,250 --> 00:37:31,792
قررت أن أضع جانباً
مشاعري الشخصية أيضاً

599
00:37:31,918 --> 00:37:33,209
التعالي

600
00:37:34,584 --> 00:37:38,083
ويسرني أنني فعلت ذلك
في كل يوم

601
00:37:40,501 --> 00:37:42,167
(لكان قال الكلام نفسه، (ديريك

602
00:37:42,292 --> 00:37:43,876
حتى أنها كانت لتروقه

603
00:37:50,375 --> 00:37:53,876
عفواً، أنا أبحث عن مريض
(اسمه (روبرت ماثيوز

604
00:37:54,209 --> 00:37:57,959
هل أنت من عائلته؟ -
لا، أنا... نحن نعمل معاً -

605
00:37:58,083 --> 00:38:00,626
أو كنا نعمل معاً
أنا مديرة الجوقة في كنيستنا

606
00:38:01,167 --> 00:38:05,542
...أنت هي -
يا إلهي، شاهدت الشريط -

607
00:38:05,792 --> 00:38:09,375
بالطبع شاهدت الشريط
فكل (أمريكا) شاهدت الشريط

608
00:38:09,959 --> 00:38:12,125
اسمعي، هو لا يستحق هذا
هذا ليس منصفاً

609
00:38:12,250 --> 00:38:14,876
فهو يتمتع بصفات رائعة
ومع اقترافه غلطة واحدة

610
00:38:14,999 --> 00:38:16,626
لم يعد الناس يتذكرونه
إلا بهذا الشكل

611
00:38:17,959 --> 00:38:19,250
أيمكنني رؤيته من فضلك؟

612
00:38:19,999 --> 00:38:21,292
...أريده أن يعلم أن

613
00:38:22,542 --> 00:38:23,876
أنني ما زلت
إلى جانبه على الأقل

614
00:38:31,042 --> 00:38:34,125
يقولون إن الخزي يتحكم"
"بكل مظاهر السلوك البشري

615
00:38:39,000 --> 00:38:40,959
"الأهم هو رأينا بشخصيتنا"

616
00:38:46,334 --> 00:38:47,667
كانت هذه غلطة

617
00:38:49,083 --> 00:38:50,417
لا أعتقد أنه
يمكنني القيام بهذا

618
00:38:50,542 --> 00:38:52,167
لا أعتقد أنني أريد
القيام بهذا

619
00:38:53,542 --> 00:38:55,209
لقد رفعت صوتي
في وجه (غراي) بسببك

620
00:38:55,999 --> 00:38:57,999
كالي)، لمَ فعلت ذلك؟)

621
00:38:58,459 --> 00:39:02,042
لمَ تصعّبين الأمر علي؟ -
فعلت ما توجب فعله بالحفلة -

622
00:39:06,876 --> 00:39:08,417
(أنا أتفهّم الأمر يا (كالي

623
00:39:09,876 --> 00:39:13,542
...إنهم أصدقاؤك وهو كان -
أنت جرّاحة -

624
00:39:14,250 --> 00:39:15,751
نحن نقترف الأخطاء

625
00:39:18,292 --> 00:39:19,626
ويجب أن نُسامح عليها

626
00:39:22,334 --> 00:39:23,667
أنا سأسامحك إن سامحت نفسك

627
00:39:25,751 --> 00:39:27,042
...ثم

628
00:39:29,667 --> 00:39:30,999
أنا هنا

629
00:39:32,459 --> 00:39:36,042
إذا كنت تريدين البقاء هنا

630
00:39:37,918 --> 00:39:39,209
أنا هنا أيضاً

631
00:39:43,584 --> 00:39:44,918
(إنها (غراي

632
00:39:45,876 --> 00:39:47,375
تريدني برفقتها طيلة الأسبوع

633
00:39:49,334 --> 00:39:50,667
ما زالت تريد العمل معي؟

634
00:39:52,501 --> 00:39:53,834
أو أنها ما زالت
بحاجة إلى تدميرك

635
00:39:55,417 --> 00:39:56,751
نعم

636
00:39:56,999 --> 00:39:58,375
إنه أحد هذين الخيارين بالتأكيد

637
00:40:00,792 --> 00:40:02,083
تعالي

638
00:40:03,250 --> 00:40:06,542
"عارنا يمكن أن يخنقنا... ويقتلنا"

639
00:40:08,584 --> 00:40:10,459
يمكن أن يُشعرنا بالعفن
من الداخل

640
00:40:12,501 --> 00:40:14,042
إذا قررنا السماح له بذلك

641
00:40:17,542 --> 00:40:18,876
لا يمكن أن تدعوا ذلك يحصل معكم

642
00:40:26,334 --> 00:40:29,334
ترجمة إقليموس زعيتر نون
سكرينز إنترناشونال - بيروت

