﻿1
00:00:02,959 --> 00:00:05,083
"كل جراح يتمرّن على البحث عن المشكلات"

2
00:00:05,709 --> 00:00:07,959
والنظر إلى أحدهم والقول"
"ما مشكلتك؟

3
00:00:08,167 --> 00:00:10,167
أين يُفترض أن أكون الآن؟

4
00:00:11,876 --> 00:00:15,000
كروس)، ثمل أم مضطرب عقلياً؟)
اكتشف أي حالة تنطبق عليه

5
00:00:16,626 --> 00:00:23,167
مرحباً، سيدي، أيمكنني مساعدتك؟ -
!لا أدري، أنتم اتصلتم بي -

6
00:00:25,999 --> 00:00:28,167
نحن متدربون على توقع"
"أفظع نتيجة ممكنة

7
00:00:28,292 --> 00:00:33,334
قالت (ستيف) فعلياً إنني
لا أضاهيها براعة كجراحة

8
00:00:33,792 --> 00:00:35,834
هل هذا صحيح؟ -
طبعاً لا -

9
00:00:35,959 --> 00:00:37,334
نعم ولكن هل هذه الفكرة
المتداولة؟

10
00:00:37,459 --> 00:00:39,751
أيلجأ الأطباء المناوبون بشكل
آلي إلى أي شخص ما عداي؟

11
00:00:39,918 --> 00:00:41,209
أعتقد أنك مذهلة

12
00:00:48,459 --> 00:00:51,250
يا إلهي، يا إلهي
!(السيد (جافي

13
00:00:51,626 --> 00:00:53,417
حين تتمحور وظيفتك"
"...حول تحسين أوضاع الناس

14
00:00:54,083 --> 00:00:56,667
تميل بشكل آلي إلى البحث"
"عن الأسوأ عندهم

15
00:00:58,209 --> 00:01:03,375
ويلسون)، لدي 3 أولاد، 3)
ألديك فكرة عن قلة نومي؟

16
00:01:05,667 --> 00:01:06,999
السيد (جافي)؟

17
00:01:08,042 --> 00:01:11,250
سايمون جافي) مصاب بمرض)
كلوي عضال وكان يغسل كليتيه

18
00:01:11,375 --> 00:01:13,626
خلال الأشهر الـ18 الأخيرة
بانتظار واهب

19
00:01:13,751 --> 00:01:15,375
لمَ انتظر كل هذا الوقت؟ -
بسبب الأجسام المضادة -

20
00:01:15,501 --> 00:01:19,083
يحتاج إلى 6 مستضدات مطابقة -
!كان تطابقاً مستحيلاً حتى الليلة -

21
00:01:19,209 --> 00:01:21,792
إننا نبحث منذ زمن طويل! الأمر
!أشبه بالبحث عن الكأس المقدسة

22
00:01:21,918 --> 00:01:23,918
بلايك)، متى كانت آخر جلسة)
غسل كلي للسيد (جافي)؟

23
00:01:24,250 --> 00:01:25,959
...إنني أبحث

24
00:01:26,042 --> 00:01:28,125
كان في مركز غسل الكلى
منذ يومين

25
00:01:28,250 --> 00:01:30,834
الكهرلات ومختبرات الكلي
كانت ضمن الحدود المتوقعة

26
00:01:30,959 --> 00:01:33,542
وأنا أعمل على هذه الحالة
منذ كنت طبيبة مقيمة

27
00:01:33,667 --> 00:01:35,626
(آسفة جداً، دكتور (غراي
سأجاريك بالنسبة إلى حالته

28
00:01:35,751 --> 00:01:37,209
(لا بأس، (بلايك
ابذلي قصارى جهدك

29
00:01:37,334 --> 00:01:39,542
(واسألي (ويلسون
إن كانت لديك أي أسئلة

30
00:01:41,584 --> 00:01:44,999
ها هن فتياتي -
!سيد (جاف)، تسرني رؤيتك -

31
00:01:45,334 --> 00:01:47,792
أين الأحفاد؟ -
لم أتصل بهم بعد -

32
00:01:47,918 --> 00:01:51,167
أردت الانتظار حتى أتأكد
من أن التطابق أكيد

33
00:01:51,292 --> 00:01:56,334
لذا... هل الخبر صحيح؟ -
الخبر صحيح، وجدنا لك كلية -

34
00:02:03,667 --> 00:02:05,834
شكراً مجدداً على الفطور -
هذا من دواعي سروري -

35
00:02:07,417 --> 00:02:09,375
كانت هذه آخر ليلة له
في منزلي

36
00:02:10,167 --> 00:02:11,667
لقد حضّرت له للتو
الفطائر المحلاة

37
00:02:11,792 --> 00:02:14,167
هذا لأنني قائدة مطبوعة
على حب الآخرين ومضيافة

38
00:02:14,292 --> 00:02:16,083
كنت أنتظر أن تتعالج
المسألة من تلقاء نفسها

39
00:02:16,209 --> 00:02:18,918
ولكن المسألة لم تتعالج
هذه الوظيفة مثيرة للتوتر

40
00:02:19,000 --> 00:02:21,292
أحتاج إلى العودة إلى المنزل
ليلاً لأكون بمفردي مع زوجي

41
00:02:21,501 --> 00:02:23,709
أوافقك الرأي
...بخصوص ذلك ولكن

42
00:02:23,834 --> 00:02:27,542
ميراندا)... إنه صديقي ومدير) -
وأنا مديرتك أيضاً -

43
00:02:27,667 --> 00:02:29,292
كما أنني مديرته
أنا مديرة الجميع

44
00:02:29,459 --> 00:02:32,959
إن أردت استعادة زوجتك
فعالج هذا الموضوع واليوم

45
00:02:33,999 --> 00:02:35,751
لذا كنت أتساءل ما إذا
كان يجدر بنا إعادة التفكير

46
00:02:36,209 --> 00:02:37,959
في نظام مناوبات الأطباء المناوبين

47
00:02:38,042 --> 00:02:41,876
أعني التأكد من حصول الجميع
على فرص متساوية بكل الاختصاصات

48
00:02:41,999 --> 00:02:43,834
وهل هذا مضمون؟ -
ثمة خطر -

49
00:02:43,999 --> 00:02:46,292
من كون الأطباء المناوبين يُحتكرون
من قبل طبيبة مشرفة واحدة

50
00:02:46,417 --> 00:02:49,501
إنها تتحدث عن (بلايك)، أتعرفين؟ -
أليست (بلايك) مع (غراي)؟ -

51
00:02:49,667 --> 00:02:50,999
بلى وهي معها
منذ وصولها إلى هنا

52
00:02:51,083 --> 00:02:54,083
أشعر بالقلق لكونها
...(لا تتلقى التعليم المتكامل و(غراي

53
00:02:55,626 --> 00:02:57,501
إنها ترهقها

54
00:02:58,000 --> 00:03:01,167
العمل كطبيبة مناوبة عمل مرهق
بالفعل وكانت هذه حالنا جميعاً

55
00:03:01,292 --> 00:03:02,918
تعرفين هذا جيداً -
ولكن هذا الموضوع مختلف -

56
00:03:03,000 --> 00:03:05,959
أعتقد أن المسألة شخصية -
أتريدين تمضية وقت أطول -

57
00:03:06,042 --> 00:03:08,250
مع حبيبتك؟ -
...إميليا)، بحقك) -

58
00:03:08,375 --> 00:03:11,876
كنت تقولين إن الموضوع شخصي -
حسناً، حسناً -

59
00:03:12,999 --> 00:03:16,042
(هل عبّرت (بلايك
عن هذا القلق أم أنت فقط؟

60
00:03:17,459 --> 00:03:19,501
حسناً، ستبقى مع (غراي) إذاً -
...إنها -

61
00:03:19,626 --> 00:03:23,042
سياستنا لا تسمح بنقل الأطباء
بما يتطابق مع حياتهم الشخصية

62
00:03:23,167 --> 00:03:24,918
لم يكن هذا ما قلته -
إن كانت (بلايك) تواجه مشكلة -

63
00:03:25,000 --> 00:03:26,334
فيجدر بها أن تزورني

64
00:03:35,584 --> 00:03:40,167
مرحباً، أتعرفون أين يمكنني
أن أجد أردية جراحة؟

65
00:03:41,999 --> 00:03:43,667
في الطبقة الثالثة
قرب الصيدلية

66
00:03:44,000 --> 00:03:46,999
مرحى، أنت الدكتورة (بيرس)، صحيح؟

67
00:03:47,083 --> 00:03:51,584
أردت القول بأنني متحمس جداً
ومتلهف للبدء بالعمل

68
00:03:53,292 --> 00:03:54,626
ممتاز

69
00:03:57,292 --> 00:03:58,626
ابدأ بالعمل وأبهرهم

70
00:04:02,125 --> 00:04:03,459
حسناً

71
00:04:04,918 --> 00:04:06,209
نعم

72
00:04:07,918 --> 00:04:09,209
من كان هذا؟

73
00:04:09,876 --> 00:04:11,167
لا أدري

74
00:04:25,042 --> 00:04:27,417
مرحباً -
وجدتك -

75
00:04:27,542 --> 00:04:29,042
أنهيت مناوبة ليلية

76
00:04:29,334 --> 00:04:33,167
وهذه طريقة جميلة للاستيقاظ
قد أعتاد عليها

77
00:04:35,375 --> 00:04:36,709
كيف كان يومك؟

78
00:04:38,292 --> 00:04:42,125
اضطررت إلى الاستماع إلى (توريس) تتحدث
...بلا توقف عن حبيبتها التي

79
00:04:43,667 --> 00:04:45,709
(جعلتها (ميريديث
مكبّلة بخدمتها

80
00:04:47,167 --> 00:04:48,501
لا أعرف كيف تنظر إليها حتى

81
00:04:55,042 --> 00:04:56,375
عفواً، ماذا كنت تقولين؟

82
00:04:58,250 --> 00:04:59,584
هل كنت أتحدث؟

83
00:05:11,792 --> 00:05:13,709
غاري)، أعرفك)
(إلى الدكتور (كاريف

84
00:05:13,834 --> 00:05:16,167
غاري والتن)، في الـ14 من عمره)
ويشتكي من ألم في البطن

85
00:05:16,292 --> 00:05:19,125
كيف الحال، (غاري)؟ -
هذه الكرة تشبه الكرز -

86
00:05:19,292 --> 00:05:22,918
أتحب الكرز؟ -
غاري) ولد مصاباً بإعاقات ذهنية) -

87
00:05:23,125 --> 00:05:26,167
أنا شخصياً أفضّل التفاح
ولكن أتحب أنت الكرز؟

88
00:05:26,292 --> 00:05:28,292
أنا أحبها كثيراً -
يحب هذه الأمور السخيفة -

89
00:05:28,417 --> 00:05:30,042
ولهذا التهم واحدة منها -
(جويل) -

90
00:05:31,209 --> 00:05:33,459
هذا ما لم  يحصل
في الواقع لقد ابتلع الأخرى

91
00:05:33,667 --> 00:05:35,626
هل سيكون بخير؟ -
ها هي في صورة الأشعة -

92
00:05:36,167 --> 00:05:37,501
يمكنني أن أريك أين هي

93
00:05:37,626 --> 00:05:39,250
غاري)، هلا تري)
الدكتور (كاريف) ما أريتني إياه

94
00:05:42,334 --> 00:05:45,584
لمَ فعلت هذا، (غاري)؟ -
!بدت كحبة كرز -

95
00:05:45,834 --> 00:05:48,334
أراهن أن مذاقها مشابه -
!إنها في بطني الآن -

96
00:05:48,709 --> 00:05:50,292
هذا الطبيب يقول
إنه بحاجة إلى جراحة

97
00:05:50,459 --> 00:05:52,542
جراحة تنظيرية لمجرد إزالة
الكرة، صحيح؟

98
00:05:52,792 --> 00:05:54,792
(أعتقد أن الدكتور (سبنسر
تسرّع قليلاً

99
00:05:54,918 --> 00:05:56,792
جسم (غاري) لديه استراتيجية
خاصة للتخلص من البراز

100
00:05:56,918 --> 00:05:58,209
غاري)، ستتبرّز الكرة)

101
00:05:59,083 --> 00:06:00,999
هذا سيكون مؤلماً -
!(جويل) -

102
00:06:01,125 --> 00:06:03,626
ربما قد يردعه ذلك
من القيام بأعمال مماثلة

103
00:06:04,083 --> 00:06:07,584
إذاً لا تقلق، لا جراحة -
يا إلهي، شكراً لك -

104
00:06:09,250 --> 00:06:12,417
سنبقيه هنا الليلة وسنحرص
على خروج كل شي كما يجب

105
00:06:12,542 --> 00:06:15,042
غاري)، أتريد المبيت هنا؟) -
!نعم -

106
00:06:15,209 --> 00:06:16,542
هذا جيد

107
00:06:16,667 --> 00:06:18,792
أيمكنني البقاء معه؟ -
بالتأكيد -

108
00:06:18,918 --> 00:06:20,542
لن تأكل هذه، صحيح؟ -
لا -

109
00:06:20,751 --> 00:06:22,042
حسناً

110
00:06:22,584 --> 00:06:23,918
سبنسر)، أريدك أن)
تعاينه على مدار الساعة

111
00:06:24,000 --> 00:06:25,334
حاضر، سيدي

112
00:06:25,459 --> 00:06:27,334
وابقَ بعيداً عن الوالدة
فهي تحب الأطباء

113
00:06:27,834 --> 00:06:29,125
ماذا؟

114
00:06:29,250 --> 00:06:31,999
أي أنها تحب المسامرة
بشكل يتعدى العادة، أتفهمني؟

115
00:06:33,751 --> 00:06:36,834
حقاً؟ بدت كوالدة قلقة
...بالنسبة إلي وابنها

116
00:06:36,959 --> 00:06:39,125
ثقا بي، ابقيا على مسافة منها

117
00:06:39,292 --> 00:06:41,167
استعملا مقعداً أو جهاز
صور أشعة أو أي شيء

118
00:06:44,417 --> 00:06:46,584
أكره أمثاله، مجرد كون
حبيبته مثيرة

119
00:06:46,709 --> 00:06:48,083
يجعله يعتقد أن الجميع
يريد معاشرته؟

120
00:06:49,250 --> 00:06:52,250
سيد (جافي)، نكاد
نحصل على الموافقة النهائية

121
00:06:52,626 --> 00:06:54,626
نحتاج إلى نقلك إلى أعلى
لإجراء صورة أشعة للصدر

122
00:06:54,751 --> 00:06:56,751
قبل الجراحة مع تخطيط كهربائي
للقلب وبعدها سنجري الجراحة

123
00:06:57,292 --> 00:07:00,626
علينا التخلص من القبعة -
إنه يرفض خلعها -

124
00:07:00,876 --> 00:07:04,250
لقد حاولت -
اسمعي، زوجتي الراحلة أعطتني إياها -

125
00:07:04,375 --> 00:07:08,042
لقد فزت بـ22 جائزة لصيد
أسماء الـ(بلوغيلز) بهذه القبعة

126
00:07:08,250 --> 00:07:10,626
إنها ترافقني أينما ذهبت
وتجلب لك الحظ الجيد

127
00:07:10,751 --> 00:07:13,626
ووجدنا لك كلية وهكذا تكون
القبعة قد قامت بمهمتها

128
00:07:14,209 --> 00:07:16,751
اسمعي، ألا يمكنني الاحتفاظ بها؟ -
أعطني إياها -

129
00:07:19,167 --> 00:07:20,792
...حسناً ولكن

130
00:07:22,626 --> 00:07:27,083
يا إلهي -
نعم، ظهرت منذ بضعة أشهر -

131
00:07:30,542 --> 00:07:32,999
اشحن حتى مئة واضغط
!على التناسق، ابتعدوا

132
00:07:34,542 --> 00:07:36,167
ماذا لدينا؟ -
تفضلي -

133
00:07:36,417 --> 00:07:38,334
ماذا تفعل؟ -
أستعمل مزيل الرجفان، 150 -

134
00:07:38,501 --> 00:07:40,209
ابتعدوا -
من أنت؟ ابتعد عن مريضي -

135
00:07:40,334 --> 00:07:42,834
وجدت رداء الجراحة
بالمناسبة، أشكرك، مريضك؟

136
00:07:42,959 --> 00:07:45,209
اشحن حتى مئتين -
أنا أقوم بشيء ما هنا -

137
00:07:45,334 --> 00:07:47,417
تعاني من ارتفاع ضغط الدم -
يمكنني أن أرى ذلك، ابتعدوا -

138
00:07:47,834 --> 00:07:50,584
!(ريغز) -
هانت)، أتعرف هذا الشخص؟) -

139
00:07:50,709 --> 00:07:53,042
ما الذي تفعله هنا؟ -
أحاول القيام بعملي -

140
00:07:54,417 --> 00:07:56,959
من أعطاك امتيازات هنا؟ -
أنت -

141
00:07:58,751 --> 00:08:00,042
أنت فعلت ذلك
حين وظفتني، صحيح؟

142
00:08:13,250 --> 00:08:15,834
وظفت أحدهم في قسمي من دون إخباري؟

143
00:08:15,959 --> 00:08:19,083
...تباً! (ريغز)، كنت سأخبرك

144
00:08:20,250 --> 00:08:23,250
سيروق لك، أعدك بذلك -
أفضّل لو قررت ذلك بنفسي -

145
00:08:23,375 --> 00:08:26,876
ولكنه رائع، كان من المتوقع
أن يصبح رئيس قسم القلب

146
00:08:26,999 --> 00:08:29,792
(في مستشفى (دوك
وقام بأعمال إنقاذ كثيرة

147
00:08:29,918 --> 00:08:32,334
ووظفته هنا من دون
...أي نقاش أو طرح أي

148
00:08:32,459 --> 00:08:34,334
هانت)، هذا ليس قسمك)
ما مشكلتك؟

149
00:08:34,918 --> 00:08:37,751
(اسمعي يا (بيرس
أنا آسفة ولكنه كان متوفراً

150
00:08:37,876 --> 00:08:40,584
وكانت لدينا وظيفة شاغرة
فاتصلت به وأنا المديرة

151
00:08:41,167 --> 00:08:44,042
والآن رجاءً اذهبا
أنا أجري جراحة

152
00:08:50,834 --> 00:08:54,751
شكراً لك على دعمي -
صحيح، ما من مشكلة -

153
00:08:55,999 --> 00:08:57,918
منذ متى تعاني
من هذا الورم، سيدي؟

154
00:08:58,417 --> 00:09:01,542
ليست مدة طويلة
منذ حوالى 7 إلى 8 أشهر الآن

155
00:09:01,667 --> 00:09:05,584
ولم تعالجها قط؟ -
كانت مجرد نتوء في البداية -

156
00:09:05,709 --> 00:09:10,209
اعتقدت أنها لدغة بغوض في البداية
ثم اعتقدت أنها قد تكون كيساً

157
00:09:11,709 --> 00:09:13,709
وبعدها شعرت بالخوف -
اعتقدت أنهم سيزيلون اسمك -

158
00:09:13,834 --> 00:09:17,167
عن لائحة ازدراع الأعضاء؟ -
سبق أن اتصلت بأحفادي -

159
00:09:17,292 --> 00:09:18,751
ربما كان علي الانتظار؟

160
00:09:20,417 --> 00:09:22,584
هذه ليست عملية من اختصاص
قسم التجميل، أعتقد أنه ورم

161
00:09:23,459 --> 00:09:25,918
هذا ما كنت أخشاه
إن كان مصاباً بالسرطان

162
00:09:26,000 --> 00:09:27,334
من المحال أن يحصل
على تلك الكلية

163
00:09:27,459 --> 00:09:30,918
نعم، من المرجح أن يكون الورم
داخلياً وبدأ يتنقل ربما

164
00:09:31,501 --> 00:09:32,834
عفواً

165
00:09:33,459 --> 00:09:34,876
هل وردتنا صور الأشعة المقطعية؟

166
00:09:35,751 --> 00:09:37,709
اعتقدت أننا ننتظر جرّاح الأعصاب
واستشاري تقويم الأعضاء

167
00:09:37,918 --> 00:09:39,626
حسناً، أريدك أن تجري
فحصاً لكشف كمية السرطان

168
00:09:39,751 --> 00:09:42,459
في هذا الورم فوراً، أجري صور
أشعة مقطعية بأسرع ما يمكن

169
00:09:42,584 --> 00:09:44,834
مع إجراءات حماية للكليتين
ولمَ تأخر الجراحان هكذا؟

170
00:09:44,959 --> 00:09:46,876
آسفة، لقد طلبتهما بإلحاح
ولكنهما كانا منشغلان

171
00:09:46,999 --> 00:09:50,709
لا بأس، أعلميني حين
يصلان فحسب، اتفقنا؟

172
00:09:51,751 --> 00:09:54,542
حسناً -
لمَ تتساهل معك؟ -

173
00:09:55,083 --> 00:09:57,834
ماذا فعلت؟ -
ليست لدي فكرة -

174
00:09:58,042 --> 00:09:59,709
...حسناً

175
00:10:00,918 --> 00:10:03,459
اسمعي، أيهمك ممارسة لعبة
الأحجيات في حانة للمثليات؟

176
00:10:03,918 --> 00:10:05,459
لا أعرف إن كنت أعرف
الكثير عن المثليات

177
00:10:05,751 --> 00:10:07,125
هذا مضحك، أنت فعلاً مرحة

178
00:10:07,999 --> 00:10:09,959
اسمعي، أنا أحاول تجربة
أمور بحدود معينة

179
00:10:10,042 --> 00:10:12,209
أعني تجربة المواعدة
لقد مضت فترة على ذلك

180
00:10:12,334 --> 00:10:14,501
وأحتاج إلى من يرافقني
أو من ترافقني، لا يهم

181
00:10:14,999 --> 00:10:16,792
لأن النساء لا يقدمن المشروبات
للوحيدات الحزينات

182
00:10:16,918 --> 00:10:19,167
لدي موعد مع (جاكسون) الليلة -
هذا رائع -

183
00:10:19,626 --> 00:10:23,292
أعرف، دعاني إلى العشاء
للتحدث وأنا أحاول جاهدة

184
00:10:23,417 --> 00:10:26,209
عدم التحمس للأمر كثيراً -
...ولكنها بداية مشجعة لذا -

185
00:10:26,334 --> 00:10:29,792
نعم، نعم، إنه ضوء
في نهاية نفق طويل ومظلم

186
00:10:29,918 --> 00:10:31,667
(أنا مسرورة للغاية، (آيبرل
أنا متحمسة للغاية

187
00:10:31,792 --> 00:10:33,501
...علي أن -
...نعم، لا -

188
00:10:42,000 --> 00:10:43,626
أيمكنني محادثتك قليلاً؟ -
نعم، ما الأمر؟ -

189
00:10:44,584 --> 00:10:49,834
اسمع... كنت أتحدث
...و(ميراندا) وكانت

190
00:10:50,167 --> 00:10:53,959
كلانا كنا نتساءل إن كان
...يمكنك الليلة

191
00:10:54,042 --> 00:10:57,250
لا، لا يمكنني الليلة لأنني
(سأتناول العشاء مع (آيبرل

192
00:10:58,292 --> 00:11:01,459
آيبرل)؟ حقاً؟) -
نعم، طلبت مواعدتها -

193
00:11:01,584 --> 00:11:04,250
أعتقد أن علاقتنا جيدة
وأصبح بإمكاننا التحدث

194
00:11:04,375 --> 00:11:06,083
هذا رائع -
حول الطلاق -

195
00:11:06,375 --> 00:11:08,459
هذا غريب بالفعل

196
00:11:09,000 --> 00:11:10,334
!تباً

197
00:11:10,542 --> 00:11:13,417
...آسف يا رجل، ليته -
نعم وأنا أيضاً -

198
00:11:13,667 --> 00:11:16,083
شكراً يا رجل، ربما
في ليلة أخرى؟

199
00:11:16,999 --> 00:11:19,501
نعم، في ليلة أخرى
حسناً يا صاح

200
00:11:19,792 --> 00:11:21,959
بالتوفيق -
نعم، أراك في المنزل يا صاح -

201
00:11:23,167 --> 00:11:24,501
بالطبع

202
00:11:26,209 --> 00:11:28,334
(وأخيراً وجدت الدكتورة (توريس
(والدكتور (شيبرد

203
00:11:28,459 --> 00:11:29,959
وهما يعاينان صور أشعة
(السيد (جافي

204
00:11:30,042 --> 00:11:31,375
رائع، أخبريهما أنني سآتي
في الحال

205
00:11:33,751 --> 00:11:36,167
كيف تفعلين هذا؟ -
ما الذي أفعله؟ -

206
00:11:36,292 --> 00:11:39,125
...العمل مع (بلايك) بعد
كيف تفعلين ذلك؟

207
00:11:42,375 --> 00:11:46,083
قلت في نفسي أنني أستطيع
معاملتها كأي طبيبة مقيمة

208
00:11:46,459 --> 00:11:49,000
ولكن الأمر كان صعباً جداً
لأنني أريد لكمها على وجهها

209
00:11:49,751 --> 00:11:51,042
وكثيراً

210
00:11:51,250 --> 00:11:54,083
لذا أنا أجرّب مقاربة
مختلفة الآن، أنا أراقبها جيداً

211
00:11:54,209 --> 00:11:57,334
وعن مسافة معينة
لكي لا تؤذي أي شخص آخر

212
00:11:58,792 --> 00:12:02,542
لا أعتقد أنه يمكنني ذلك -
...إنها هنا ولن ترحل لذا -

213
00:12:08,334 --> 00:12:10,459
سيدة (براون)؟
(أنا الدكتورة (بيرس

214
00:12:10,584 --> 00:12:13,876
أنا مديرة قسم جراحة القلب -
(أنا الدكتور (ريغز -

215
00:12:14,751 --> 00:12:17,000
مرحباً، يسرني أن أرى
(أنك استيقظت، (لوريتا

216
00:12:17,125 --> 00:12:19,709
لقد أخفتنا قليلاً -
متى يمكنني المغادرة؟ -

217
00:12:19,834 --> 00:12:22,999
أود إجراء فحوص إضافية لأحدد
ما إذا كنت بحاجة إلى جراحة

218
00:12:23,083 --> 00:12:24,584
لقد اتصلوا بأفراد عائلتك
وهم في طريقهم إلى هنا

219
00:12:25,083 --> 00:12:27,125
دكتور (ريغز)، أتظنني
سأحتاج إلى جراحة؟

220
00:12:28,334 --> 00:12:30,709
تخطيط القلب أظهر تراجعاً
في تدفق الدماء

221
00:12:30,834 --> 00:12:33,375
في أحد صمامات قلبك
...لذا نريد التأكد

222
00:12:33,501 --> 00:12:36,000
أود أن أبقيك لهذه الليلة
لإجراء فحوص إضافية

223
00:12:36,167 --> 00:12:39,584
وبعدها سأتخذ قراري، اتفقنا؟ -
دكتور (ريغز)؟ -

224
00:12:40,292 --> 00:12:41,667
سيتم الاعتناء بك جيداً

225
00:12:47,876 --> 00:12:51,334
إنه أول يوم لك، أنصحك
بأن تكتسب خبرة قبل الغوص

226
00:12:53,709 --> 00:12:55,834
كانت خبرتي جيدة
جداً حين وصلت إلى هنا

227
00:12:56,667 --> 00:13:01,167
إذاً يمكنك أن تجري
لي صورة مقطعية وتقييم الخطر

228
00:13:01,292 --> 00:13:02,626
أرسل لي النتائج
عبر جهاز المناداة

229
00:13:04,999 --> 00:13:06,292
حاضر، سيدتي -
شكراً لك -

230
00:13:13,876 --> 00:13:16,250
إذاً؟ -
ساركومة عظمية -

231
00:13:16,626 --> 00:13:20,209
إنها تؤثر على العظمتين القذالية
والجبهية والحالة عدائية جداً

232
00:13:20,334 --> 00:13:22,459
إنه ورم جميل
ويكاد يكون ظريفاً

233
00:13:22,876 --> 00:13:26,459
لقد ظهر هناك فجأة، مرحباً -
انتظر هذه الكلية 18 شهراً -

234
00:13:26,626 --> 00:13:28,584
وأخيراً وجدنا واحدة والآن
أصبح مصاباً بالسرطان؟

235
00:13:29,375 --> 00:13:30,751
ماذا لو لم يكن ذلك صحيحاً؟ -
ماذا تقصدين؟ -

236
00:13:31,292 --> 00:13:33,709
ماذا لو لم يكن سرطاناً؟
ورمه لديه هوامش جميلة

237
00:13:33,834 --> 00:13:36,375
إنه أشبه بقطعة فاكهة
ناضجة وكثيرة العصارة

238
00:13:36,501 --> 00:13:39,083
ومتدلية على الغصن بحيث
أنه يمكنني مد يدها وقطفها

239
00:13:40,876 --> 00:13:42,709
إذا انتفى وجود السرطان
زالت المشكلة

240
00:13:43,000 --> 00:13:44,334
أيمكنك القيام بذلك؟ -
لا -

241
00:13:44,459 --> 00:13:46,709
...حتى لو أمكنك استئصاله -
يمكنني استئصاله بالتأكيد -

242
00:13:46,959 --> 00:13:48,876
سيبقى لديه فجوة بارزة
في رأسه؟

243
00:13:48,999 --> 00:13:50,501
من دون جمجمة أو جلد
لتغطية الفجوة

244
00:13:50,626 --> 00:13:53,125
أنا أعالج الأدمغة
أنا سأعطيك المكان نظيفاً

245
00:13:53,250 --> 00:13:54,667
أما الاهتمام بالقوقعة
الخارجية فهو من اختصاصك

246
00:13:54,792 --> 00:13:57,125
لا، ما من طريقة لإقفال الجرح
ولا حتى جنيح دوراني

247
00:13:57,250 --> 00:14:00,626
لا يمكنني الاستعانة بشيء هنا
....وفي حالة جرح بهذا الحجم

248
00:14:00,751 --> 00:14:02,417
وفي ظل معاناة جهاز المناعة
لديه من الضعف بالفعل

249
00:14:02,542 --> 00:14:04,167
قد يصبح بعدها خارج
لائحة الازدراع

250
00:14:07,626 --> 00:14:09,834
لدينا أقل من 24 ساعة
قبل خسارة الكلية

251
00:14:09,959 --> 00:14:13,292
(لذا أحتاج يا (ويلسون
و(إدواردز) إلى أفكار جنونية

252
00:14:13,542 --> 00:14:16,792
أو أفكار ذكية، أعطياني أي
(أفكار لإقفال رأس السيد (جافي

253
00:14:16,918 --> 00:14:19,167
لكي يصمد خلال الجراحة
تحركا، راجعا المصادر

254
00:14:19,292 --> 00:14:20,626
اعثرا لي على شيء ما -
بالتأكيد -

255
00:14:23,250 --> 00:14:24,584
...(دكتورة (غراي

256
00:14:24,709 --> 00:14:27,584
...هلا أبحث أيضاً أم -
...بلايك)، لا، أنت عليك) -

257
00:14:29,083 --> 00:14:31,417
الذهاب لمراقبة الواهب
قومي بذلك

258
00:14:34,042 --> 00:14:37,751
الحرص على أن الرجل الميت
دماغياً ما زال ميتاً دماغياً، مفهوم

259
00:14:44,167 --> 00:14:45,999
ماذا تفعلين؟ -
عفواً؟ -

260
00:14:46,959 --> 00:14:50,667
مراقبة الواهب؟ تجعلين (بلايك) تقوم
بأعمال يمكن لطبيبة مناوبة فعلها؟

261
00:14:50,876 --> 00:14:54,250
...إنها هنا لتتعلم و -
(اسمعي يا (كالي -

262
00:14:54,751 --> 00:14:57,959
حين أعلّمها تتهمينني
بأنني أرهقها

263
00:14:58,042 --> 00:15:00,542
وحين أعاملها بلطف تقولين
إنني أهملها

264
00:15:00,667 --> 00:15:04,584
لا، لا، أنت تهملين مسؤوليتك
...ولو كانت أي مناوبة أخرى

265
00:15:04,709 --> 00:15:07,125
لو كانت أي مناوبة أخرى
(لما كنت تحدثينني الآن، (كالي

266
00:15:07,250 --> 00:15:10,292
سئمت من التحدث
عن حبيبتك، هذه مشكلتك

267
00:15:10,792 --> 00:15:12,459
(ليست مشكلة (بلايك
وليست مشكلتي

268
00:15:14,083 --> 00:15:15,417
...هذا

269
00:15:32,918 --> 00:15:35,876
لم أقصد أن أجفلك
هل هو بخير؟

270
00:15:36,042 --> 00:15:38,792
اسمعي، لا داعي للقلق
غاري) سيكون بخير)

271
00:15:39,792 --> 00:15:41,959
أتخيّل أنها ليست أول
مرة يقوم فيها بأمر كهذا

272
00:15:42,042 --> 00:15:45,083
أنت محق، فهمت الوضع
أحياناً تكون الأمور صعبة جداً

273
00:15:45,209 --> 00:15:50,542
فهو صبي رائع ولكنه
يمكنه أن يكون متعباً جداً

274
00:15:51,459 --> 00:15:54,751
...أنت تقومين بعمل رائع -
شكراً -

275
00:15:55,459 --> 00:15:59,250
شكراً جزيلاً، أتعرف؟ أنت لطيف
جداً ومساعد للغاية، شكراً

276
00:15:59,375 --> 00:16:01,459
هذه ليست مشكلة على الإطلاق

277
00:16:04,959 --> 00:16:07,083
سيدتي؟ سيدتي؟ -
(اسمي (إيلاين -

278
00:16:07,542 --> 00:16:11,167
إيلاين)، سيدتي... لأنه علي)
...زيارة مرضى آخرين ولكنني

279
00:16:11,417 --> 00:16:12,751
إلى اللقاء

280
00:16:13,709 --> 00:16:15,000
هل أراك بعد ساعة؟

281
00:16:16,209 --> 00:16:18,667
وأخيراً، لمَ تأخرتم هكذا؟ -
استرخي -

282
00:16:18,792 --> 00:16:20,083
كان هذا لطيفاً من قبلك
أتذكرين ذلك؟

283
00:16:20,292 --> 00:16:21,626
لم أكن أعلم أنك
ستحضّر الطعام

284
00:16:21,918 --> 00:16:25,459
إنها نزقة، (بايلي) وظفت
جرّاح قلب جديد من دون إخبارها

285
00:16:25,626 --> 00:16:28,042
هذا خطأ، من هو الشاب؟ -
هذا يعني أنه علي أن أدرّب -

286
00:16:28,167 --> 00:16:30,626
ذكورياً آخر كيف يتجنب
تعليم حدود نفوذه

287
00:16:30,751 --> 00:16:33,292
أكره الأمر حين يفعلون ذلك -
ديريك) قام بذلك كثيراً) -

288
00:16:33,417 --> 00:16:34,959
بحقكن، لسنا هكذا -
عند وصولك إلى هنا -

289
00:16:35,042 --> 00:16:36,876
كنت تعلّم حدودك في كل
الأماكن، كان ذلك مقرفاً

290
00:16:36,999 --> 00:16:38,501
كان لا بد من تدريبك -
لم يدربني أحد -

291
00:16:38,626 --> 00:16:40,751
بل درّبناك إنما بسلاسة
ولم تشعر بذلك

292
00:16:41,876 --> 00:16:43,250
ألهذا السبب جعلتني
أحضر الطعام؟

293
00:16:43,375 --> 00:16:44,709
ليس هذا حتى
المشكلة في المرضى

294
00:16:44,834 --> 00:16:47,042
وفي توجههم دوماً إلى الرجل
الموجود في الغرفة أولاً

295
00:16:47,167 --> 00:16:49,876
أياً يكن من يتحدث معهم -
صحيح -

296
00:16:49,999 --> 00:16:51,834
وهل تتكرر هذه الحالة؟ -
لا تتكرر معك -

297
00:16:51,999 --> 00:16:54,584
ثم هناك مشكلة أخرى

298
00:16:55,792 --> 00:16:58,417
فكرت في أنني انتهيت
من هذا الأمر هنا

299
00:16:58,626 --> 00:17:01,459
ذاك الرجل وصل للتو
وهو يقدم النصح

300
00:17:01,584 --> 00:17:03,751
من دون التحدث معي حتى -
ما المشكلة الأخرى؟ -

301
00:17:05,751 --> 00:17:07,042
هذا؟

302
00:17:07,918 --> 00:17:10,459
بحقك، هل هذه مشكلة؟ -
إنها مشكلة بالطبع -

303
00:17:11,375 --> 00:17:12,792
هنا؟ -
نعم، هنا -

304
00:17:13,250 --> 00:17:15,709
(وفي أي مكان، اسألي (إدواردز
(أو (بايلي

305
00:17:16,751 --> 00:17:19,626
لا أصدق هذا -
لأنك لا تركزين -

306
00:17:23,667 --> 00:17:26,959
حسناً، أخبرني ماذا قلت له
كيف كافحت لأجل حبنا؟

307
00:17:29,876 --> 00:17:31,167
...حسناً

308
00:17:31,417 --> 00:17:32,751
ماذا؟ -
...لقد -

309
00:17:34,167 --> 00:17:35,501
ماذا قلت له؟

310
00:17:37,709 --> 00:17:39,751
...بدأت بالكلام ثم

311
00:17:40,209 --> 00:17:42,876
كنت سأخبرك ولكنه أخبرني
(أنه يتحدث مع (آيبرل

312
00:17:42,999 --> 00:17:45,626
...بشأن الطلاق و -
سيعود إلى هنا؟ -

313
00:17:46,042 --> 00:17:51,626
أتدرك مدى خطورة هذا الأمر؟
لم أعد أتصرف كما يجب

314
00:17:51,918 --> 00:17:54,083
وظفت جراح قلب جديد
(ونسيت أن أخبر (بيرس

315
00:17:54,209 --> 00:17:57,125
هذا سبب إضافي لكي نستغل
هذا الوقت الآن فيما يمكننا ذلك

316
00:17:57,250 --> 00:18:00,542
وفيما هو في الخارج
ويتناول عشاءً طويلاً جداً

317
00:18:00,667 --> 00:18:03,751
لا، قد يعود في أي لحظة
!في خضم قيامنا بأمر ما

318
00:18:03,876 --> 00:18:06,834
(هذه فرصتنا، (ميراندا
سوف يطلب الطلاق

319
00:18:06,959 --> 00:18:08,417
لا أحد يدري متى
قد نستعيد أريكتنا

320
00:18:08,542 --> 00:18:11,209
بلى، يمكننا استعادتها
عندما تطلب منه الرحيل

321
00:18:11,792 --> 00:18:13,751
وعندما تجعله يقول
"شكراً على ضيافتكما"

322
00:18:13,876 --> 00:18:15,834
"حان الوقت لكي أترك أريكتكما"

323
00:18:16,542 --> 00:18:18,792
...(ميراندا) -
لا، لن تنال مرادك -

324
00:18:18,918 --> 00:18:20,209
قبل أن تفعل ما يتوجب

325
00:18:26,292 --> 00:18:29,209
كان هذا لذيذاً -
نعم، طبق الـ(رافيولي) باليقطين -

326
00:18:29,334 --> 00:18:31,751
لا يخيّب أمل أحد قط -
كان العشاء لطيفاً جداً -

327
00:18:32,584 --> 00:18:33,918
نعم

328
00:18:34,209 --> 00:18:38,209
نجحنا بشكل ما من
...إنهاء... وجبتنا من دون

329
00:18:38,709 --> 00:18:40,042
التحدث -
التحدث، صحيح -

330
00:18:42,125 --> 00:18:46,042
ولكن هل نحتاج إلى التحدث؟
أنا أود التحدث إن أردت أنت

331
00:18:46,667 --> 00:18:51,626
ولكنه... كان من الرائع
تناول وجبة معك

332
00:18:53,083 --> 00:18:54,417
ولكنه يجدر بنا التحدث

333
00:18:55,626 --> 00:18:56,959
يجدر بنا التحدث

334
00:18:57,751 --> 00:18:59,999
نعم، نعم، يجدر بنا ذلك

335
00:19:03,709 --> 00:19:05,000
!تباً

336
00:19:07,000 --> 00:19:08,334
...أنا -
لا بأس -

337
00:19:08,834 --> 00:19:10,125
الواجب يناديك، لا بأس

338
00:19:12,000 --> 00:19:14,542
ولكنني أريدنا أن نواصل التحدث
أتحدث جدياً

339
00:19:16,792 --> 00:19:19,209
ما رأيك في ليلة الغد؟ -
ليلة الغد -

340
00:19:19,918 --> 00:19:21,792
حسناً -
"كأس نبيذ أخرى من فضلك" -

341
00:19:29,876 --> 00:19:32,542
"!النجدة! النجدة"

342
00:19:35,959 --> 00:19:37,250
...ليقم أحدكم

343
00:19:38,626 --> 00:19:40,083
بشيء ما -
دكتور (هانت)؟ -

344
00:19:40,292 --> 00:19:41,626
لا أستطيع إيجادها

345
00:19:42,999 --> 00:19:44,292
من تقصد؟

346
00:19:45,250 --> 00:19:46,918
دكتور (هانت)؟ -
!افعل شيئاً ما -

347
00:19:47,000 --> 00:19:48,334
!(دكتور (هانت

348
00:19:51,792 --> 00:19:53,834
هل أنت بخير؟ -
أنا آسف، آسف -

349
00:19:54,209 --> 00:19:55,792
كنت نائماً فحسب
يمكنك المغادرة

350
00:19:59,125 --> 00:20:00,459
...أمتأكد من أنك -
!اخرج -

351
00:20:12,876 --> 00:20:14,167
هنا؟

352
00:20:14,584 --> 00:20:16,999
الدكتورة (غراي) طلبت مني
مراقبته وها أنا أراقبه

353
00:20:17,834 --> 00:20:21,417
هل حالفك الحظ؟ -
بخصوص فجوة رأس (جافي)؟ -

354
00:20:21,542 --> 00:20:24,542
لا، التصوير الثلاثي الأبعاد
سيستغرق وقتاً طويلاً

355
00:20:24,667 --> 00:20:27,417
وجراحة تجميلية للجمجمة
...لن تفي بالغرض لذا أنا

356
00:20:28,751 --> 00:20:30,125
كيف يجري البحث
عن الكأس المقدسة؟

357
00:20:30,542 --> 00:20:31,999
أيمكننا عدم وصفه
بهذا الشكل

358
00:20:33,000 --> 00:20:36,209
أنا آسفة ولكنه كان
فرداً في عائلة أحدهم

359
00:20:36,334 --> 00:20:39,501
أتفهمينني؟ كان زوج
إحداهن ووالد أحدهم

360
00:20:41,999 --> 00:20:44,542
كان كل شيء
بالنسبة إلى أحدهم

361
00:20:47,000 --> 00:20:48,999
وهو كل شيء الآن
(بالنسبة إلى السيد (جافي

362
00:20:50,125 --> 00:20:52,876
ولكن بعد كل هذا الوقت
وكل الانتظار

363
00:20:52,999 --> 00:20:54,751
لن نستطيع الاستعانة به
حتى على الأرجح

364
00:20:56,709 --> 00:20:59,834
إنه كل شيء
ولكن ما من أهمية لذلك

365
00:21:00,000 --> 00:21:02,042
لأن هذا سيكون بلا نفع -
أعرف -

366
00:21:03,417 --> 00:21:04,751
لا يبدو هذا منصفاً

367
00:21:08,709 --> 00:21:10,918
إنه كل شيء -
عفواً؟ -

368
00:21:11,959 --> 00:21:14,167
إنه كل شيء
يا إلهي، إنه كل شيء

369
00:21:19,083 --> 00:21:22,250
عملية ازدراع للجمجمة؟ -
الجمجمة وفروة الرأس في الواقع -

370
00:21:23,626 --> 00:21:26,792
واهب الكلية مطابق
(بشكل مثالي للسيد (جافي

371
00:21:26,918 --> 00:21:29,792
مما يعني أنه مناسب أيضاً
لازدراع الجمجمة وفروة الرأس

372
00:21:29,918 --> 00:21:32,292
خطر الرفض أقل -
إنه كل شيء -

373
00:21:32,417 --> 00:21:33,918
سنحصل على كل العظمة
مع الأوعية الدموية والجلد

374
00:21:34,000 --> 00:21:35,334
الذي نحتاج إليه من الواهب

375
00:21:35,709 --> 00:21:37,999
هل سبق أن فعلت ذلك؟ -
لا، لم أفعل -

376
00:21:38,083 --> 00:21:41,083
ولكن الجراحة أجريت مرة -
إنها جراحة معقدة -

377
00:21:41,209 --> 00:21:43,626
ولكنني أظنها ستنجح
نفس الواهب ونفس الجراحة

378
00:21:43,751 --> 00:21:46,042
سأبدأ بالعمل على الورم
فيما تعملان على استعادة العضو

379
00:21:47,375 --> 00:21:48,709
لنذهب ونحضر كليتنا

380
00:21:55,375 --> 00:21:58,375
مرحباً، هلا ترافقني لشرب
كأس الليلة، سيكون ذلك ممتعاً

381
00:21:58,501 --> 00:22:00,334
!إنها ليلة لعبة الأحجيات -
يمكن أن تكون ليلة ممتعة -

382
00:22:00,459 --> 00:22:02,167
أو ليلة أحجيات -
بحقك، وسّع آفاقك -

383
00:22:02,292 --> 00:22:04,125
لا أريد الذهاب بمفردي -
روبنز)؟) -

384
00:22:05,709 --> 00:22:07,792
هل كنت تعلمين
(أن (هنري جيفار

385
00:22:08,000 --> 00:22:10,584
صنع أول منطاد مجهّز
بمحرك عام 1852؟

386
00:22:15,876 --> 00:22:17,167
لا

387
00:22:18,209 --> 00:22:19,542
أنا كنت أعرف ذلك

388
00:22:20,083 --> 00:22:21,417
وأنا لست منشغلاً الليلة

389
00:22:22,709 --> 00:22:24,125
أنا متوفر دوماً
لليلة لعبة الأحجيات

390
00:22:28,250 --> 00:22:30,667
ريغز)، ماذا حصل؟) -
قلبها يعاني من قصور -

391
00:22:30,792 --> 00:22:32,417
طلبت مضخة بالون
لنؤمن لنفسنا بعض الوقت

392
00:22:32,542 --> 00:22:34,584
أنت بحاجة إلى
استبدال الصمام وعلى الفور

393
00:22:34,709 --> 00:22:36,000
بل الحل الأفضل حتى
هو طلب تأمين غرفة عمليات

394
00:22:36,125 --> 00:22:37,918
لنحضّرها من أجل شق صدرها -
لن نفعل ذلك -

395
00:22:38,000 --> 00:22:39,792
تابعوا تحضيرها لجراحة تنظيرية -
في الحال -

396
00:22:39,918 --> 00:22:41,209
لا -
لا؟ -

397
00:22:41,375 --> 00:22:43,125
لا، أحتاج إلى شقها -
لن تتحمل شقها لفترة طويلة -

398
00:22:43,250 --> 00:22:44,792
لن يستطيعوا إيصال جهاز تنظير
إلى قلبها أبداً

399
00:22:44,918 --> 00:22:49,000
أنا سأجري هذه الجراحة -
وستجرين الجراحة غير المناسبة -

400
00:22:49,125 --> 00:22:50,584
أعدوها لتنظير الصمام الأبهري -
في الحال، دكتورة -

401
00:22:50,876 --> 00:22:53,083
اسمي على لائحة أطبائها
وأريد التواجد في تلك الغرفة

402
00:22:53,209 --> 00:22:54,876
...لأنه في حال وقعت مشكلة -
(لا تقلق، (ريغز -

403
00:22:55,667 --> 00:22:58,876
إذا ماتت سيكون الخطأ خطئي -
زوجتي تحتضر؟ -

404
00:23:09,709 --> 00:23:11,083
(سيد (براون -
مرحباً -

405
00:23:11,209 --> 00:23:12,626
سننقل (لوريتا) للخضوع
لجراحة حالاً

406
00:23:12,751 --> 00:23:14,542
حسناً -
سنبذل قصارى جهدنا -

407
00:23:16,834 --> 00:23:18,125
(اصمد يا (غاري

408
00:23:19,000 --> 00:23:21,999
متى توقف الضوء عن الوميض؟ -
توقف عن الوميض؟ لا أعرف -

409
00:23:22,083 --> 00:23:23,709
ربما فاتني التنبه إلى الأمر
خلال آخر زيارتين

410
00:23:24,959 --> 00:23:26,250
أخبرني ما المشكلة هنا

411
00:23:27,584 --> 00:23:29,918
تفككت الكرة؟ -
نعم، لقد تفككت الكرة -

412
00:23:30,459 --> 00:23:32,584
والكرة كانت تتألف
من أضواء صغيرة تومض

413
00:23:32,751 --> 00:23:34,042
ماذا ينقص الآن إذاً؟

414
00:23:34,250 --> 00:23:35,584
...أنا لا

415
00:23:37,918 --> 00:23:39,209
بطارية -
صحيح -

416
00:23:39,375 --> 00:23:42,209
والآن البطارية وصلت... إلى هنا

417
00:23:42,542 --> 00:23:44,584
إذا تآكل أمعاءه
بسبب حمض البطارية

418
00:23:44,709 --> 00:23:46,000
سيثقب أمعاءه

419
00:23:46,709 --> 00:23:49,334
أيمكننا إخراجها بواسطة التنظير؟ -
كان يمكننا ذلك إنما بفضلك الآن -

420
00:23:49,459 --> 00:23:51,626
أنا مضطر إلى شقه لذا أبلغ
(كاريف) بأنني سأنقل (غاري)

421
00:23:51,751 --> 00:23:53,918
إلى غرفة الجراحة وأنت
سيكون لديك مقعداً أمامياً

422
00:23:54,000 --> 00:23:55,334
لترى إلى أي حد
أفسدت الأمور

423
00:23:58,042 --> 00:24:00,209
حسناً، أراك في الداخل -
لن تريني في الواقع -

424
00:24:00,999 --> 00:24:04,584
سأكون في غرفة عمليات الواهب
لأحرص على عدم تأذي الكلية

425
00:24:04,709 --> 00:24:06,000
ماذا؟ -
(طلبت مني (غراي -

426
00:24:06,125 --> 00:24:08,334
مجالسة الكلية
إلى أن تحتاج إليها

427
00:24:08,459 --> 00:24:10,083
...بحقك، هذا -
...(كالي) -

428
00:24:13,417 --> 00:24:14,751
(غراي) -
نعم؟ -

429
00:24:14,876 --> 00:24:16,167
بلايك) طبيبة مناوبة)
في عامها الثالث

430
00:24:16,334 --> 00:24:17,667
ويجب أن تشارك في جراحتنا

431
00:24:17,792 --> 00:24:20,834
جراحة ازدراع الجمجمة
هي فرصة التعلم هنا

432
00:24:20,959 --> 00:24:22,584
تستحق فرصة لمتابعة الجراحة -
...(كالي) -

433
00:24:23,876 --> 00:24:25,959
كالي)، لقد ناقشنا المسألة) -
بلايك) يحتاج إلى أن تكون) -

434
00:24:26,042 --> 00:24:27,501
في المكان الذي أريدها
أن تتواجد فيه

435
00:24:27,626 --> 00:24:29,292
لا تحتاجين إليها
مع الواهب بل تريدينها هناك

436
00:24:29,417 --> 00:24:31,209
لماذا؟ ما السبب؟
لمَ تفعلين هذا؟

437
00:24:31,334 --> 00:24:33,834
أتريدينها أن تجلس وتفكر
في ما أصاب (ديريك)؟

438
00:24:33,959 --> 00:24:35,250
(توقفي يا (كالي -
اسمعي، أنا آسفة -

439
00:24:35,417 --> 00:24:37,209
ولكنه لا يمكنني الوقوف هنا -
أنت تحرجينني -

440
00:24:37,501 --> 00:24:39,792
لم يطلب منك أحد
قول أي شيء لذا اخرسي

441
00:24:39,918 --> 00:24:41,209
ولا تتدخلي في الموضوع

442
00:24:48,834 --> 00:24:52,959
...حسناً، والآن أريدك أن -
مهلاً -

443
00:24:54,375 --> 00:24:56,334
لا أحتاج إليها لتكافح
...من أجلي ولكن

444
00:24:56,584 --> 00:24:58,626
ولكن (كالي) محقة
أنا هنا لأتعلم

445
00:24:58,751 --> 00:25:01,375
أريد أن أتعلم ولكنه
...عليك أن تعلميني

446
00:25:01,626 --> 00:25:05,167
لا تتساهلي معي ولا تتوقعي أقل
عامليني كأي مناوبة أخرى

447
00:25:05,292 --> 00:25:07,125
عامليني أسوأ من الأخريات
لا يهمني ذلك

448
00:25:07,417 --> 00:25:09,459
اكرهيني واصرخي في وجهي
يمكنني تحمل ذلك

449
00:25:09,584 --> 00:25:11,667
وسأتحمّل ذلك، أنت من
نصحتني بعدم الاستسلام

450
00:25:11,792 --> 00:25:15,000
ولم أستسلم ولكنك تستسلمين الآن
وإن كنت عاجزة

451
00:25:15,125 --> 00:25:19,709
عن القيام بما جئت لفعله
عندها رجاءً دعيني أرحل

452
00:25:31,501 --> 00:25:34,000
هل ستفعلين شيئاً ما؟ -
أنا أفكر -

453
00:25:37,876 --> 00:25:39,792
لنحضرها لعملية شق
دعونا نفتح صدرها

454
00:25:39,918 --> 00:25:41,209
خيار جيد -
أعرف -

455
00:25:41,501 --> 00:25:43,375
يمكنك القول إنني كنت محقاً -
لم تكن محقاً -

456
00:25:43,501 --> 00:25:45,083
لن تنجو من جراحة
مدتها 6 ساعات

457
00:25:45,417 --> 00:25:46,751
إنها أفضل فرصة لديها

458
00:25:46,876 --> 00:25:48,999
اسمعي، أتفهّم وضعك
كنت لأكره ذلك أيضاً

459
00:25:49,125 --> 00:25:50,626
أعني طريقة توظيفي، كان يجدر
بـ(بايلي) إخبارك

460
00:25:50,959 --> 00:25:52,250
مبضع قياس 10

461
00:25:52,375 --> 00:25:55,459
بايلي) هي المديرة) -
نعم ولكنها أخطات -

462
00:25:55,584 --> 00:25:56,999
كان يجب أن تجري معي
مقابل شرعية

463
00:25:57,083 --> 00:26:00,209
أوافقك الرأي، منشار رجاءً -
لكنت رأيتني في بذلتي الرسمية -

464
00:26:00,667 --> 00:26:03,959
إنها جميلة، قد تكون
مجعدة على الأرجح ولكنها نظيفة

465
00:26:04,417 --> 00:26:06,167
إنها بالتأكيد نظيفة

466
00:26:06,292 --> 00:26:09,167
كنت لتسأليني من أين أتحدر -
أستراليا)، انكماش) -

467
00:26:09,292 --> 00:26:11,542
ولكنت أخطأت
(أنا من (نيوزيلندا

468
00:26:11,709 --> 00:26:13,792
(إنه خطأ شائع، كنت في (سياتل
حين كنت في الـ7 من عمري

469
00:26:14,042 --> 00:26:15,375
ثم تسجلت في كلية الطب
وحصلت على منحة

470
00:26:15,626 --> 00:26:17,167
وأمضيت فترة طويلة
(في (الشرق الأوسط

471
00:26:17,751 --> 00:26:19,876
أعدوها لتقطيب الأبهر
بشكل محكم

472
00:26:19,999 --> 00:26:21,292
لماذا؟

473
00:26:21,626 --> 00:26:22,959
نفذ الأمر فحسب

474
00:26:23,292 --> 00:26:25,584
لمَ ذهبت إلى (الشرق الأوسط)؟ -
عملت في مجال الإنقاذ هناك -

475
00:26:25,959 --> 00:26:28,876
يعجبني نمط العمل والناس
والارتجال

476
00:26:29,000 --> 00:26:31,250
مرة أعدت نفخ شريان رئوي
يعاني من قصور

477
00:26:31,501 --> 00:26:34,667
على طريق رملي بواسطة قشة
ومجموعة مفاتيح سيارة

478
00:26:34,792 --> 00:26:36,125
كانت لتعجبك هذه القصة

479
00:26:36,417 --> 00:26:39,209
نعم، ستسألينني عن كل
تفاصيلها وستتأثرين كثيراً

480
00:26:39,417 --> 00:26:42,584
وستقولين في نفسك
"إنه خلّاق للغاية وسريع"

481
00:26:42,709 --> 00:26:44,042
"يجدر بي توظيفه" -
حقاً؟ -

482
00:26:45,000 --> 00:26:47,250
نعم، في هذه المرحلة
المقابلة تجري بشكل ممتاز

483
00:26:47,459 --> 00:26:49,459
(خذ هذا، 3 قطب (برولين

484
00:26:49,792 --> 00:26:52,584
ولكن الروعة ستتجلى
حين سأسألك عن نفسك

485
00:26:52,876 --> 00:26:55,125
سأسألك كيف حصلت على منحة
في الـ25 من عمرك

486
00:26:55,250 --> 00:26:57,501
وكيف أصبحت رئيسة جراحة الطب
في عمر ما زال معظمنا

487
00:26:57,751 --> 00:27:01,334
يتمرن في اختصاصه، كنت لأسألك
عن الدراسات الـ20 الغريبة

488
00:27:01,626 --> 00:27:03,417
التي نشرتها
والتي قرأتها بنفسي

489
00:27:04,000 --> 00:27:07,125
وفي الأغلب كنت لأود
أن أعرف ما تفعلينه الآن

490
00:27:07,250 --> 00:27:09,209
استبدال لصمام الأبهر

491
00:27:09,834 --> 00:27:13,042
بتجنب تحويل مجرى الدماء
...حوّلت جراحة الـ6 ساعات إلى

492
00:27:13,167 --> 00:27:15,876
إلى جراحة مدتها ساعة واحدة
هذه فكرة لامعة

493
00:27:16,125 --> 00:27:19,292
إنها لامعة بالفعل، قد يبدو
أن (بايلي) وظفتني لمجرد نزوة

494
00:27:19,501 --> 00:27:21,292
ولكنني لا أفعل شيئاً
لمجرد نزوة

495
00:27:21,584 --> 00:27:23,667
وأحب اختيار الأشخاص
الذين أعمل لمصلحتهم

496
00:27:29,375 --> 00:27:32,375
(حين أخبرتني (ويلسون
...أنك كذبت

497
00:27:33,626 --> 00:27:36,125
...حول كونك كنت مريضة

498
00:27:38,667 --> 00:27:40,918
صدقتها حينها

499
00:27:44,542 --> 00:27:46,751
...لم تعتقدي أن الأمر كان -
ماذا؟ -

500
00:27:48,417 --> 00:27:52,250
...أنني وقفت إلى جانبها لأن

501
00:27:53,042 --> 00:27:56,042
لا -
جيد، جيد -

502
00:27:57,083 --> 00:27:59,042
أعني أن الفكرة خطرت
في بالي ولكن لا

503
00:27:59,626 --> 00:28:02,501
خطرت الفكرة في بالك؟ -
نعم، بالطبع -

504
00:28:02,626 --> 00:28:06,167
لأن هذا يبقى احتمالاً دائماً
هذا الاحتمال وارد أبداً

505
00:28:07,626 --> 00:28:09,584
ولكنه لم يكن وارداً
...بالنسبة إلي

506
00:28:10,125 --> 00:28:12,501
...يجب أن تعلمي -
...(دكتورة (شيبرد -

507
00:28:14,375 --> 00:28:16,083
الوضع جيد بيننا

508
00:28:16,834 --> 00:28:21,876
"والصيف سيجدنا منتظرين هناك"

509
00:28:22,000 --> 00:28:24,250
يمكننا أن نرى"
"من خلال الظلال

510
00:28:24,375 --> 00:28:28,709
والأضواء الأماكن التي"
"ننتمي إليها

511
00:28:29,876 --> 00:28:33,459
يمكننا أن نكون بأمان"
"في مكاننا المميز الصغير

512
00:28:33,626 --> 00:28:37,042
"حيث يلتقي الأفق والساحل"

513
00:28:37,709 --> 00:28:41,584
سنتابع التحدث"
"إلى ما لا نهاية

514
00:28:45,876 --> 00:28:49,209
نشعر بأننا ننبض بالحياة"
"في المياه مع الغطاسين

515
00:28:49,459 --> 00:28:53,292
"وحريق الليل يدفىء عظامنا"

516
00:28:53,959 --> 00:28:58,918
سنتابع ونتابع"
"إلى ما لا نهاية

517
00:29:01,999 --> 00:29:03,375
(بلايك)

518
00:29:10,959 --> 00:29:13,292
حسناً، إلى أين تذهبين؟
إن كنت تريدين الوقوف في الزاوية

519
00:29:13,459 --> 00:29:15,918
فيما أصل الكلية بجسمه
فيمكنك ذلك بالتأكيد

520
00:29:16,000 --> 00:29:18,209
لا، لا -
(حسناً، إذاً  ارتاحي يا (ويلسون -

521
00:29:18,459 --> 00:29:20,250
وتعالي أنت إلى هنا

522
00:29:20,375 --> 00:29:21,709
يمكننا أن نرى "
"من خلال الظلمات

523
00:29:21,999 --> 00:29:24,459
والأضواء الأماكن"
"التي ننتمي إليها

524
00:29:24,584 --> 00:29:26,501
لقد حضّرت الأوعية
الدموية للتفاغر

525
00:29:26,626 --> 00:29:28,459
وأريد تقطيباً من الطرف
إلى الطرف مع الشريان الحرقفي

526
00:29:28,667 --> 00:29:32,292
يمكننا أن نكون بمأمن"
"في مكاننا المميز الصغير

527
00:29:32,626 --> 00:29:34,626
أفسح لي في المجال هنا
تراجع

528
00:29:36,334 --> 00:29:39,000
إذاً، أتريد أن تخبرني
لماذا فوتّ معايناته؟

529
00:29:39,334 --> 00:29:42,083
الدكتور (كاريف) طلب مني
الابتعاد عن والدة الفتى

530
00:29:42,209 --> 00:29:44,542
ولكنني لم أفعل
وقد تحرشت بي فجأة

531
00:29:44,667 --> 00:29:46,542
إنها تحب الأطباء -
هل هذه حالة منتشرة؟ -

532
00:29:47,125 --> 00:29:48,459
إنها منتشرة بالتأكيد

533
00:29:48,792 --> 00:29:52,751
كيف رأى ذلك؟ أقسم إنني
رأيت والدة لطيفة وخائفة

534
00:29:52,876 --> 00:29:55,999
(دعني أخبرك ماذا رأى (كاريف
رأى والدة قلقة مع فتى

535
00:29:56,167 --> 00:29:58,959
يستهلك الكثير من طاقتها
وزوجاً لا يترك هاتفه

536
00:29:59,167 --> 00:30:00,876
إلا ليعرض كل ما تقوله

537
00:30:00,999 --> 00:30:07,000
إنها والدة تقف أمام طبيب
لا يهتم إلا بصحة ولدها

538
00:30:07,375 --> 00:30:10,584
وجعلها تشعر بالارتياح
وبأنه ثمة من يعتني بها

539
00:30:11,209 --> 00:30:13,375
أنا لم أرَ ذلك -
طبعاً لا -

540
00:30:13,501 --> 00:30:16,000
فأنت طبيب منذ 5 دقائق
فقط ولكنك ستتعلم

541
00:30:16,125 --> 00:30:18,000
الناس ليسوا كما
تظنهم دوماً

542
00:30:18,125 --> 00:30:20,292
ستتعلم كيف ترى ذلك
وستتعلم بسرعة

543
00:30:20,834 --> 00:30:22,375
ها هي، أترى؟ إنها هنا

544
00:30:23,709 --> 00:30:25,000
أتريد إخراجها؟

545
00:30:30,375 --> 00:30:33,626
أيتها المديرة، يبدو أن جراحتي
الازدراع للسيد (جافي) نجحتا

546
00:30:33,751 --> 00:30:37,167
(هذه أخبار رائعة، دكتور (ريغز
كيف الحال في وظيفتك الجديدة؟

547
00:30:37,292 --> 00:30:38,918
سيكون عليك أن تسألي
الدكتورة (بيرس) كما أعتقد

548
00:30:39,292 --> 00:30:40,626
هل تعرفت إلى الجميع

549
00:30:41,292 --> 00:30:42,834
(دكتور (نايثن ريغز)، أعرفك إلى (غراي

550
00:30:43,083 --> 00:30:44,876
(و(شيبرد) و(هانت -
سررت بالتعرف إليك -

551
00:30:44,999 --> 00:30:46,417
(مرحباً، (ريغز -
!(هانت) -

552
00:30:49,417 --> 00:30:51,167
...نعم

553
00:30:51,626 --> 00:30:53,834
(أنا والدكتور (هانت
نعرف بعضنا بعضاً منذ فترة

554
00:30:53,959 --> 00:30:55,959
لم أكن أعرف ذلك -
لا -

555
00:30:56,167 --> 00:30:58,209
لا، ما كنت تعرفين، ربما
كان يجب أن تسألي

556
00:30:58,375 --> 00:31:01,250
قبل أن تقرري جلب
شخص غريب بالكامل

557
00:31:01,375 --> 00:31:02,709
إلى المستشفى -
...اسمع، (أوين)، لمَ لا -

558
00:31:02,959 --> 00:31:05,292
هل كنت تعتقدين أن الأمور
تتم بهذا الشكل؟

559
00:31:05,584 --> 00:31:09,292
ألا تفكرين للحظة أنه من
مسؤوليتك كمديرة لهذا المستشفى

560
00:31:09,542 --> 00:31:12,709
الوقوف إلى حانب جماعتك؟
لأن هذا قرار سيىء

561
00:31:12,999 --> 00:31:15,042
هذا قرار سيىء بالفعل
(كان قرارك سيئاً جداً، (بايلي

562
00:31:15,167 --> 00:31:17,709
وكان  قراراً أرعن ومتهوّر -
(هانت) -

563
00:31:19,417 --> 00:31:22,334
دعنا نذهب إلى مكتبي
لمناقشة الأمر

564
00:31:33,834 --> 00:31:35,626
ما تم قد تم، صحيح؟

565
00:31:58,125 --> 00:32:00,083
ماذا قال؟ -
لا شيء -

566
00:32:01,292 --> 00:32:02,792
...أياً تكن المشكلة

567
00:32:04,584 --> 00:32:06,042
إنه يرفض التحدث

568
00:32:08,918 --> 00:32:10,250
...(ميريديث)

569
00:32:15,751 --> 00:32:19,125
(قطعت وعداً لـ(كريستينا
بأنني لن أدعك تفقد صوابك

570
00:32:19,375 --> 00:32:21,542
وبأنني سأقف إلى جانبك
إذا احتجت إلى ذلك

571
00:32:23,584 --> 00:32:25,167
لا أريد التحدث

572
00:32:25,834 --> 00:32:30,959
حسناً، لست مضطراً إلى ذلك
ولكن أخبرني، هل نكرهه؟

573
00:32:37,792 --> 00:32:39,083
نحن نكرهه

574
00:32:41,751 --> 00:32:43,375
حسناً إذاً، سنكرهه

575
00:32:52,626 --> 00:32:55,250
إذاً كيف جرت الأمور
ليلة البارحة؟

576
00:32:55,417 --> 00:32:56,959
لم يحصل شيء

577
00:32:57,334 --> 00:33:00,125
أعني أن العشاء كان رائعاً
بل كان ممتعاً في الواقع

578
00:33:00,334 --> 00:33:02,209
ولكن حين جاء الوقت أخيراً
لإجراء الحديث الجدي

579
00:33:02,334 --> 00:33:03,959
(تمت مناداة (آيبرل
على جهازها

580
00:33:04,626 --> 00:33:08,334
للصراحة أعتقد أن كلانا
...يحاول تجنب الموضوع ولكن

581
00:33:08,584 --> 00:33:10,918
أحتاج إلى ممارسة الجنس
مع زوجتي

582
00:33:11,167 --> 00:33:12,542
وهذا لا يمكن أن يحصل
بوجودك في منزلي

583
00:33:12,751 --> 00:33:14,542
أنت في وضع سيىء
وأنا أتفهم ذلك

584
00:33:14,667 --> 00:33:17,042
وسأفعل كل ما
في وسعي... حقاً

585
00:33:17,167 --> 00:33:20,584
ولكنني أريدك أن تترك
أريكتي وذلك لمصلحة المستشفى

586
00:33:20,709 --> 00:33:22,459
أنا أتفهّم الأمر تماماً، اتفقنا؟

587
00:33:22,626 --> 00:33:23,959
سأراك لاحقاً -
حسناً -

588
00:33:27,918 --> 00:33:29,459
أعني كيف بدا لك؟

589
00:33:29,876 --> 00:33:31,167
ريغز)؟) -
نعم -

590
00:33:31,751 --> 00:33:35,209
لا أدري، بدا ذكياً وبارعاً
وفاتناً

591
00:33:36,959 --> 00:33:38,501
(أعتقد أن (بايلي
كانت على حق

592
00:33:39,918 --> 00:33:44,083
ألم يخبرك (أوين) أي شيء؟ -
لقد صدّني، لا أعرف السبب -

593
00:33:44,918 --> 00:33:48,709
ثم... أخشى أنني
كنت عنصرية قليلاً

594
00:33:49,167 --> 00:33:52,083
كم أكره هذا اليوم -
حسناً، حسناً، أعيدي ما قلته -

595
00:33:53,042 --> 00:33:54,667
جيد، يمكنني محادثك في الموضوع

596
00:33:54,792 --> 00:33:57,584
أنا قلقة لاحتمال
(كوني أهنت (إدواردز

597
00:33:57,959 --> 00:34:00,375
أريدك أن تخبريني -
لمَ اخترتني أنا؟ -

598
00:34:00,501 --> 00:34:01,834
لأنني شقيقتك؟

599
00:34:02,125 --> 00:34:04,501
نعم -
أم لأنني أختك السوداء؟ -

600
00:34:04,792 --> 00:34:08,834
لا، هذا ما أقلقني بالضبط -
ماذا تعتقدين أنك فعلت؟ -

601
00:34:09,209 --> 00:34:11,000
لا أعتقد أنني
فعلت أي شيء

602
00:34:11,125 --> 00:34:12,626
ولكنني أعتقد أنها
تعتقد أنني فعلت شيئاً ما

603
00:34:12,751 --> 00:34:16,083
إميليا)، استعملي كلماتك جيداً)
ماذا فعلت؟

604
00:34:16,876 --> 00:34:19,000
(وقفت إلى جانب (ويلسون
ولم أقف إلى جانبها

605
00:34:19,501 --> 00:34:21,918
لأنها سوداء
وهذا ما لم أفعله

606
00:34:22,167 --> 00:34:23,792
...أعتقد

607
00:34:23,959 --> 00:34:26,792
يا إلهي، أكره أن
تكون هذه المسألة مطروحة فجأة

608
00:34:26,918 --> 00:34:29,375
ليست مسألة... بالنسبة إليك

609
00:34:29,959 --> 00:34:31,834
ولكن هذا ليس مفاجئاً

610
00:34:32,751 --> 00:34:37,709
أعني أن الحالة ليست مستعصية
ولكنها متفشية في كل الأماكن

611
00:34:38,209 --> 00:34:40,083
هذا يحصل حين يفترض الناس
أنني ممرضة

612
00:34:41,209 --> 00:34:44,125
أو حين أصعد إلى متن طائرة
بتذكرة الدرجة الأولى

613
00:34:44,584 --> 00:34:47,209
ويخبرونني أنهم لم يبدأوا
بتحميل ركاب الدرجة الاقتصادية

614
00:34:47,334 --> 00:34:50,792
أشعر عندها بهمس في الخلفية
وأحياناً لا نلاحظ ذلك حتى

615
00:34:51,083 --> 00:34:53,626
وأحياناً تكون هذه الأفكار
فاقعة ومزعجة

616
00:34:53,792 --> 00:34:56,459
وأحياناً يمكن أن تصبح خطرة

617
00:34:57,000 --> 00:35:00,792
وأحياناً تصبح سخيفة
كما هي الحال الآن

618
00:35:01,209 --> 00:35:03,792
هذا ليس مضحكاً، إن كنت
...أفعل ذلك من دون أن ألاحظ

619
00:35:03,918 --> 00:35:05,709
إذاً باشري بالملاحظة

620
00:35:07,375 --> 00:35:09,626
اسمعي، هل قالت لك
إدواردز) إنها بخير؟)

621
00:35:10,375 --> 00:35:11,709
نعم

622
00:35:12,375 --> 00:35:13,709
حسناً

623
00:35:13,834 --> 00:35:19,125
إذاً لا تجهديها بشكل إضافي
لتجعلك ترتاحين تجاه نفسك

624
00:35:20,209 --> 00:35:21,667
حسناً

625
00:35:24,542 --> 00:35:28,375
حسناً ولكن كيف سأتأكد -
لأنها تعرفك -

626
00:35:29,042 --> 00:35:32,542
مفهوم؟ لذا أصغي إلى الكلمات
التي تخرج من فمها

627
00:35:32,667 --> 00:35:35,834
وصدقيها، هذه ليست
مسألة تافهة

628
00:35:37,292 --> 00:35:40,542
ويسرني أن تشعري بأنه يمكنك
...مناقشة الأمر معي ولكنني

629
00:35:41,083 --> 00:35:43,375
لا أتحدث نيابة عن كل السود

630
00:35:43,501 --> 00:35:45,626
أنا لست الناطقة باسمهم
هذه الصفة لا تنطبق على أحد

631
00:35:45,999 --> 00:35:51,209
ومن المزعج أن تُطرح علي
أسئلة كما يحصل

632
00:35:52,125 --> 00:35:55,542
ولكن... ثمة نصيحة
يمكنني أن أسديها إليك

633
00:35:55,667 --> 00:35:56,999
وأعتقد أنه يمكننا
أن نتفق عليها جميعاً

634
00:35:57,375 --> 00:36:01,083
وهي أنك إذا شعرت بعدم ارتياح
...لكونك قمت بذلك

635
00:36:02,375 --> 00:36:04,459
راجعي امتيازاتك كامرأة بيضاء

636
00:36:05,000 --> 00:36:06,751
ولا تعيدي الكرّة

637
00:36:08,959 --> 00:36:12,209
ولكنني لا أعتقد أنك عنصرية

638
00:36:13,959 --> 00:36:16,125
لا تعتقدين ذلك؟

639
00:36:16,292 --> 00:36:18,876
اركبي في السيارة يا فتاة -
حسناً -

640
00:36:35,501 --> 00:36:37,626
كان لديه الكثير من الأحفاد
بحيث أنني لم أستطع إحصاؤهم

641
00:36:37,751 --> 00:36:40,542
لست أبالغ -
كانوا 7 أحفاد -

642
00:36:41,584 --> 00:36:46,042
إنهم 7 أحفاد من 6 أولاد رباهم بمفرده
بعد أن توفيت زوجته

643
00:36:47,209 --> 00:36:48,709
هل أنت بخير؟

644
00:36:49,334 --> 00:36:51,334
(لقد عالجت السيد (جافي
لسنوات طويلة

645
00:36:51,542 --> 00:36:54,083
وأخيراً أمّنت له
ما يحتاج إليه

646
00:36:54,209 --> 00:36:57,292
وأنت أتيت وأخذت
كل ذلك ورحلت

647
00:36:57,709 --> 00:37:00,167
وأنا ساعدتك طيلة النهار

648
00:37:04,375 --> 00:37:05,999
كان مريضي

649
00:37:06,918 --> 00:37:08,209
هذا كل شيء

650
00:37:08,751 --> 00:37:10,083
(جو)

651
00:37:15,250 --> 00:37:17,542
إذاً، أتريدين أن تشربي كأساً؟

652
00:37:20,918 --> 00:37:22,209
نعم

653
00:37:24,334 --> 00:37:27,999
أود ذلك كثيراً في الواقع -
حسناً -

654
00:37:32,083 --> 00:37:36,250
إذاً لقد غطينا مادة العلوم
وأنا قوي في مادة التاريخ

655
00:37:36,375 --> 00:37:38,751
والجغرافيا، كيف تجدين
معلوماتك الثقافية؟

656
00:37:38,876 --> 00:37:41,250
أريد معرفة نقاط قوتنا -
(أنا آسفة، (ريتشارد -

657
00:37:42,292 --> 00:37:47,999
أنا هنا لـ... أردت أن... أحاول
أن... أنا هنا للتعرف إلى فتيات

658
00:37:48,751 --> 00:37:51,417
لا تهمني الأحجيات
ولا أحبها حتى

659
00:37:56,000 --> 00:37:59,125
...فهمت، هذا -
ثم عرضت المجيء -

660
00:37:59,250 --> 00:38:02,751
ولم أعرف كيف أرفض ذلك
ولم أرد الذهاب بمفردي

661
00:38:02,918 --> 00:38:05,501
بصراحة، لقد مضى وقت طويل
وأنا أعاني من الصدأ

662
00:38:05,626 --> 00:38:07,751
ومتوترة وأشعر بأنني
عشت حياة طويلة

663
00:38:07,999 --> 00:38:09,501
منذ آخر مرة خرجت
فيها بموعد

664
00:38:09,626 --> 00:38:13,334
ولا أعرف من أين أبدأ حتى -
أنت بحاجة إلى مرافق -

665
00:38:15,834 --> 00:38:18,375
ماذا تحبين؟ فتاة النظارات
أم التي ترتدي سترة صوفية؟

666
00:38:18,626 --> 00:38:20,542
ضحكتها جميلة

667
00:38:20,876 --> 00:38:22,250
أتحبين الوشوم؟

668
00:38:25,334 --> 00:38:30,417
ليس هذا الكم من الوشوم -
أحاول معرفة ما نبحث عنه -

669
00:38:32,834 --> 00:38:34,626
صاحبة الظارات ظريفة

670
00:38:35,375 --> 00:38:36,709
سأعود في الحال

671
00:38:37,751 --> 00:38:39,334
واجلسي بشكل مستقيم

672
00:38:41,751 --> 00:38:44,834
مرحباً، آنستيّ -
"من الصعب مقاومة بعض الانحيازات" -

673
00:38:46,792 --> 00:38:48,999
"من المهم أن نبقى منفتحين"

674
00:38:49,542 --> 00:38:51,167
"لأننا نتعلم بهذا الشكل"

675
00:38:51,292 --> 00:38:52,792
"ونكبر"

676
00:38:53,918 --> 00:38:55,542
"ونمضي قدماً"

677
00:38:57,417 --> 00:38:59,417
أنت الدكتورة (غراي)، صحيح؟ -
نعم -

678
00:39:00,501 --> 00:39:02,209
من السهل تذكر اسمك

679
00:39:02,584 --> 00:39:04,501
إنه وارد على كل
قرطاسية المستشفى

680
00:39:06,876 --> 00:39:11,334
ما قصة هذا الموضوع؟ -
القصة أطول من أن تُسرد -

681
00:39:14,459 --> 00:39:16,292
كنت ذاهباً إلى الجهة
الأخرى من الشارع

682
00:39:16,584 --> 00:39:20,834
لأشرب كأساً، هل أنت
...ذاهبة إلى هناك أم

683
00:39:23,959 --> 00:39:25,959
(أنا صديقة لـ(أوين هانت

684
00:39:26,042 --> 00:39:27,959
"إلى أن نكف عن المضي قدماً"

685
00:39:30,042 --> 00:39:31,417
فهمت

686
00:39:31,667 --> 00:39:33,042
لذا لن أرافقك

687
00:39:35,999 --> 00:39:38,167
إلى أن ندع انحيازاتنا"
"تسيطر علينا

688
00:39:44,999 --> 00:39:48,834
إلى أن نخضع"
"للشعور الصحيح أو المناسب

689
00:39:48,959 --> 00:39:52,000
أو المرضي في تلك اللحظة"
"لأننا حتى في تلك اللحظة

690
00:39:52,417 --> 00:39:54,167
"...وفي أعماقنا"

691
00:39:54,834 --> 00:39:58,125
نعرف عادة"
"بأننا سنندم على ما فعلناه

692
00:39:58,626 --> 00:40:01,626
ترجمة: إقليموس زعيتر نون
سكرينز إنترناشونال - بيروت - لبنان

