﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:03,792
يقال إن النار تواجَه بالنار"
"وهذا ما نفعله بالطب دوماً

2
00:00:03,918 --> 00:00:07,334
أوين) لا يفصح عن المشكلة)
ولا أحد يعرف (ريغز) هذا

3
00:00:07,584 --> 00:00:09,918
باستثناء (كيبنر)... ربما كان
كيبنر) يعرف شيئاً)

4
00:00:10,501 --> 00:00:13,250
"نشق المريض لنعالج إصاباتكم" -
هل هذه ثلوج؟ -

5
00:00:13,375 --> 00:00:14,709
"نُشعركم بالألم لنعالجكم"

6
00:00:15,626 --> 00:00:17,999
هل ما زالت الأمور بخير؟ -
نعم، قلت لك ذلك -

7
00:00:18,250 --> 00:00:19,584
أردت التأكد فحسب -
الأمور بخير -

8
00:00:20,459 --> 00:00:21,792
عمَ تتحدثان؟ -
لا شيء -

9
00:00:21,918 --> 00:00:23,209
لا تقلق

10
00:00:25,042 --> 00:00:27,459
الطقس حار جداً في الخارج
لا يمكن أن تكون ثلوجاً

11
00:00:28,083 --> 00:00:30,667
"نلهب النيران" -
يراقبان بعضهما بعضاً باستمرار -

12
00:00:31,417 --> 00:00:33,292
أظل أفكر في أن أحدهما
سيسحب على الآخر خنجراً

13
00:00:33,542 --> 00:00:35,626
المشكلة تتعلق بفتاة
حين يكره شابان بعضهما بعضاً

14
00:00:35,751 --> 00:00:38,042
غالباً ما تكون فتاة السبب -
هل هذه ثلوج؟ -

15
00:00:38,167 --> 00:00:39,501
حقاً؟ -
أين؟ -

16
00:00:39,626 --> 00:00:41,375
هذه تبدو ثلوجاً في الخارج -
أين؟ -

17
00:00:41,501 --> 00:00:43,292
"ولكن اللعب بالنار لعبة خطرة"

18
00:00:44,459 --> 00:00:46,959
يقولون إن المشكلة تتعلق بك -
ماذا؟ -

19
00:00:47,209 --> 00:00:49,459
أنت و(ريغز)، يقولون إنكما
(أقمتما علاقة متقدة في (الأردن

20
00:00:50,167 --> 00:00:53,042
...هذا... لا، هذا ليس -
لا تقلقي -

21
00:00:53,167 --> 00:00:54,792
لقد أسكتّ تلك الشائعة -
شكراً -

22
00:00:55,083 --> 00:00:56,834
يا إلهي، لا، أعتقد أن
المسألة أقدم من ذلك

23
00:00:56,959 --> 00:00:58,250
(لأنني عملت مع (ريغز
وهو لم يذكر لي حتى

24
00:00:58,375 --> 00:00:59,999
(أنه يعرف (هانت

25
00:01:00,250 --> 00:01:01,751
يا إلهي -
ماذا؟ -

26
00:01:02,000 --> 00:01:04,834
هانت) و(ريغز)، ماذا لو كانا)
من عاشا معاً العلاقة المتقدة؟

27
00:01:04,959 --> 00:01:07,542
بحقك -
لا؟ فكري في الأمر -

28
00:01:08,000 --> 00:01:10,042
كانت أيام حرب حيث غابت
القوانين وكان الرجال يلبسون البزات

29
00:01:10,584 --> 00:01:11,918
وتبادل القبل

30
00:01:14,250 --> 00:01:17,167
هذا ليس وارداً -
(لست من قال هذا بل (أريزونا -

31
00:01:18,667 --> 00:01:21,751
سمعت أن (ريغز) خسر مريضاً
على طاولة الجراحة

32
00:01:21,876 --> 00:01:24,083
(وحاول إلقاء اللوم على (هانت -
الثرثرات بدأت تخرج عن السيطرة -

33
00:01:24,209 --> 00:01:25,751
ألا تعتقدين ذلك؟ -
لا، ليست ثرثرات -

34
00:01:26,042 --> 00:01:28,501
إنها... ماذا يسمونها؟
شائعات ثرثرات

35
00:01:28,667 --> 00:01:29,999
لا

36
00:01:30,792 --> 00:01:34,709
(كالي)، أنت و(أريزونا)
قبل أن تنفصلا

37
00:01:34,834 --> 00:01:36,959
لجأتما إلى استشارات نفسية، صحيح؟

38
00:01:37,834 --> 00:01:39,125
يا إلهي، نعم

39
00:01:40,000 --> 00:01:41,334
نعم

40
00:01:42,250 --> 00:01:44,667
سمعت أنكما كنتما
تبحثان عن محامٍ بالأحرى

41
00:01:46,209 --> 00:01:47,542
سمعت ذلك إذاً؟

42
00:01:48,792 --> 00:01:50,834
إنها شائعات ثرثرات -
بالطبع -

43
00:01:57,417 --> 00:01:59,292
أنت ضمن فريقي اليوم -
أعرف -

44
00:01:59,834 --> 00:02:01,125
لا مشكلة لديك
مع هذا الموضوع، صحيح؟

45
00:02:01,417 --> 00:02:03,667
أعني كوننا على علاقة

46
00:02:03,999 --> 00:02:06,292
ليست لديك مشكلة في العمل
تحت إدارتي، صحيح؟

47
00:02:06,417 --> 00:02:07,876
أعتقد أننا أثبتنا ذلك

48
00:02:10,167 --> 00:02:14,792
لا، هذا ما قصدته بالضبط
خارج هذا الباب سنكون محترفان

49
00:02:15,250 --> 00:02:17,459
لا يمكن أن نفعل شيئاً كهذا -
حاضر، سيدتي -

50
00:02:29,167 --> 00:02:30,501
هذه قبلة للطريق

51
00:02:40,375 --> 00:02:41,709
هل تتساقط الثلوج؟

52
00:02:48,959 --> 00:02:51,667
هل هذا ما أعتقده؟ -
تلقيت الاتصال للتو -

53
00:02:51,959 --> 00:02:53,876
سيحضرون الجميع إلى هنا -
كم يجب أن نتوقع؟ -

54
00:02:53,999 --> 00:02:56,334
أكثر من 40، أين الإجراءات الخاصة؟ -
...(بايلي) -

55
00:02:56,501 --> 00:02:59,334
من المؤكد أنه ثمة توجيهات -
اسمعي، إنها أول أزمة لك -

56
00:02:59,459 --> 00:03:00,792
ستتدبرين أمرك جيداً -
أعرف -

57
00:03:00,918 --> 00:03:03,999
...حالما يمكنني إيجاد -
بايلي)، لا تحتاجين إلى المجلدات) -

58
00:03:04,083 --> 00:03:05,959
ما عليك سوى الاهتمام بالحالات
كما تأتينا

59
00:03:06,125 --> 00:03:07,751
ولكنك لن تريها
قبل وصولها

60
00:03:08,542 --> 00:03:09,876
تعرفين ما عليك فعله

61
00:03:09,999 --> 00:03:11,292
إن كنت مسيطرة على الأمور
فسيكونون مسيطرين بدورهم

62
00:03:12,709 --> 00:03:14,792
ثم... قفي على الدرج
عند محادثتهم

63
00:03:15,042 --> 00:03:17,459
هذا سيُشعرهم بأنهم تحت رعايتك -
هل هذا سبب قيامك بذلك؟ -

64
00:03:22,292 --> 00:03:24,501
رجال إطفاء عالقون"
"(في حريق جبل (بايكر

65
00:03:24,626 --> 00:03:28,417
4 طواقم من الإطفائيين
احتُجزوا خلال مكافحتهم

66
00:03:28,542 --> 00:03:31,626
نيراناً قوية في شرق المدينة
ستأتينا أقله 40 حالة

67
00:03:32,000 --> 00:03:34,501
وقلت إننا سنستقبل الجميع -
40 حالة؟ -

68
00:03:34,626 --> 00:03:37,292
...سنبلغ قدرة استيعابنا القصوى -
سنستقبل كل الحالات -

69
00:03:37,459 --> 00:03:40,417
إننا نواجه حروقاً من الدرجة
الثانية والثالثة والرابعة

70
00:03:40,542 --> 00:03:43,125
واختناق بسبب الدخان
وبعض الإصابات

71
00:03:43,375 --> 00:03:47,459
جميع المرضى الذين لا يعانون
من حالات حرجة

72
00:03:48,667 --> 00:03:53,042
يتم نقلهم إلى مستشفيي
(سياتل بريز) و(تاكوما)

73
00:03:54,999 --> 00:03:58,959
هذا المستشفى بأسره تحوّل
الآن إلى مركز لمعالجة الحروق

74
00:04:00,876 --> 00:04:02,626
أبقيت هنا مجدداً ليلة البارحة؟ -
لا -

75
00:04:03,083 --> 00:04:04,417
هل نمت أصلاً؟

76
00:04:05,209 --> 00:04:06,542
أنا بخير

77
00:04:06,792 --> 00:04:08,334
جراحو التجميل سيكونون"
"متوفرين لكي تستشيروهم

78
00:04:08,459 --> 00:04:11,667
ولكن الطلب عليهم سيكون كبيراً"
"ولا يمكنهم التواجد في كل الأماكن

79
00:04:11,792 --> 00:04:14,667
"...إن احتجتم إليهم" -
السبب امرأة بالتأكيد -

80
00:04:14,792 --> 00:04:17,999
سأطلب من الأطباء المناوبين
البقاء مع الأطباء المشرفين عنهم

81
00:04:18,083 --> 00:04:20,209
إلا إذا كانت هناك حاجة
إليكم في قسم الحروق

82
00:04:20,334 --> 00:04:23,167
أو في الحجيرات، كل من"
"يعملون في حالة جهوزية

83
00:04:23,292 --> 00:04:25,792
تم استدعاؤهم، هذه الحالة"
"تستوجب حضور الجميع

84
00:04:25,918 --> 00:04:28,250
هل أنت مع (غراي) مجدداً؟ -
أنا مع (غراي) دائماً -

85
00:04:29,167 --> 00:04:32,250
وهذه هي المشكلة بالنسبة
إلى (كالي) لذا أنا عفيفة مبدئياً

86
00:04:33,417 --> 00:04:36,083
"وأعبد سيدة "الجراحة العامة
عند مذبحها

87
00:04:36,334 --> 00:04:37,667
هذا خيار جيد

88
00:04:38,751 --> 00:04:43,083
أتعرفين؟ حاولت مواعدة طبيب
مشرف مرة ولم ينجح الأمر

89
00:04:44,626 --> 00:04:47,334
ويلسون) تفعل ذلك) -
ولكن (ويلسون) حالفها الحظ -

90
00:04:47,459 --> 00:04:49,751
الفرز يتم في غرفة الطوارىء

91
00:04:49,876 --> 00:04:52,876
أرسلوا مرضى الحالات الحرجة
إلى جناح معالجة الحروق

92
00:04:52,999 --> 00:04:55,334
أو إلى غرفة العمليات
والدكتور (آيفري) هو مرجعكم

93
00:04:55,459 --> 00:04:56,792
في هذه الحالة، اتفقنا؟

94
00:04:58,501 --> 00:05:01,042
....لنرَ... هذا

95
00:05:03,876 --> 00:05:08,125
هذا كل شيء يا جماعة
حسناً، انطلقوا إلى العمل

96
00:05:12,083 --> 00:05:13,709
سأبدأ بفرز الإصابات
الأكثر خطورة

97
00:05:13,834 --> 00:05:15,459
(آيبرل) -
وأنت عالج مجاري الهواء المصابة -

98
00:05:15,584 --> 00:05:17,125
كفي عن الهرب مني
في نهاية الأمر

99
00:05:17,250 --> 00:05:19,209
يجب أن نجد الوقت لنناقش هذا
الموضوع، مرت 3 أيام بالفعل

100
00:05:19,334 --> 00:05:21,584
وهذا ليس الوقت المناسب -
لدينا الوقت قبل حلول الجنون -

101
00:05:21,709 --> 00:05:23,542
لقد حل الجنون بالفعل وغرفة
الطوارىء توشك أن تزدحم

102
00:05:23,667 --> 00:05:26,209
لا وقت لدي وأنت أيضاً -
كنا لنجد الوقت -

103
00:05:26,375 --> 00:05:27,918
لو توقفت عن ذكر
عدم توفر الوقت

104
00:05:28,000 --> 00:05:30,042
حروق من الدرجة الـ2 والأ3"
"دعونا ننزلهم

105
00:05:30,167 --> 00:05:31,501
"حسناً، مفهوم"

106
00:05:31,626 --> 00:05:32,959
"هل طلبت تقريراً بالوضع؟"

107
00:05:33,167 --> 00:05:34,667
المروحيات تنتظر للهبوط"
"يجب أن نقلع

108
00:05:37,167 --> 00:05:38,584
"حسناً، لنتحرك، هيا"

109
00:05:41,375 --> 00:05:43,000
"لا، لا، لا، هذه مكانها هناك"

110
00:05:44,459 --> 00:05:46,751
يا جماعة إن كنتم لا تعملون
في اختصاصكم فأنتم الآن

111
00:05:46,876 --> 00:05:50,083
في قسم الجروح، اعتبروا أنفسكم
أخصائيو حروق وتجميل اليوم

112
00:05:50,501 --> 00:05:52,250
نحن نعالج وننضّر وندخلهم
إلى المستشفى

113
00:05:52,375 --> 00:05:53,999
إذا كانت لديكم أي أسئلة
فابحثوا عني

114
00:05:56,167 --> 00:05:57,501
انقله إلى غرفة الصدمات الثانية

115
00:05:59,167 --> 00:06:00,918
المريض يعاني من حروق
سميكة بشكل جزئي

116
00:06:01,000 --> 00:06:02,751
في صدره ومعدته
وقد تنشق الدخان بشكل كثيف

117
00:06:03,042 --> 00:06:04,501
لننتقل إلى الجزء المتعلق
بالقطعة المعدنية في صدره

118
00:06:04,876 --> 00:06:07,584
غاب عن الوعي بسبب الدخان
وسقط في الوادي

119
00:06:07,709 --> 00:06:09,918
وعمود حديدي خفف من سقوطه -
نحتاج إلى صورة صوتية للقلب -

120
00:06:10,000 --> 00:06:11,459
لنطلب قسم القلب
(استدعوا (بيرس

121
00:06:11,584 --> 00:06:13,334
ما من مشكلة، أنا هنا -
(يمكنني انتظار (بيرس -

122
00:06:13,626 --> 00:06:14,959
قلت إنني سأهتم بالموضوع

123
00:06:17,042 --> 00:06:19,125
حسناً، ثمة دماء في غلاف
القلب ولكنني لا أعرف

124
00:06:19,250 --> 00:06:21,334
إن كان قد اخترق بطين القلب -
(بلايك)، استدعي (بيرس) -

125
00:06:21,667 --> 00:06:23,709
السبب المرجح لعدم النزيف
هو وجود القطعة المعدنية

126
00:06:23,834 --> 00:06:25,709
التي تسد الفجوة -
هذه نظرية مثيرة للاهتمام -

127
00:06:25,834 --> 00:06:27,918
وثمة طريقة وحيدة لاكتشاف ذلك
بلايك)، لننزع العصا)

128
00:06:28,999 --> 00:06:31,334
سننزعها في غرفة العمليات
حيث يمكننا التحكم بالنزيف

129
00:06:31,459 --> 00:06:33,584
قد لا يكون هناك أي نزيف
لذا دعينا لا نشغل غرفة العمليات

130
00:06:33,709 --> 00:06:35,375
قبل أن نتأكد من ضرورة ذلك -
وتجازف بنزيفه حتى الموت -

131
00:06:35,501 --> 00:06:38,375
قبل أن نصل إلى هناك؟ لا
لن يلمس أحد هذا العصا

132
00:06:38,501 --> 00:06:39,834
(قبل أن يصل (بيرس

133
00:06:41,083 --> 00:06:42,834
ها قد تم الأمر
والآن سترى بشكل جيد

134
00:06:42,959 --> 00:06:45,250
من تظن نفسك؟ إن قلت
إنه علينا الانتظار فسننتظر

135
00:06:45,375 --> 00:06:47,626
أنت خارج عن السيطرة
ولن أقبل بذلك

136
00:06:48,042 --> 00:06:50,209
كيبنر)، كيف الوضع؟) -
الوضع متأزم -

137
00:06:50,334 --> 00:06:51,999
أحتاج إلى من يعاين الشاب
على السرير رقم 4

138
00:06:53,501 --> 00:06:57,083
أنا سأفعل ذلك
سأعاين السرير رقم 4 بنفسي

139
00:06:57,999 --> 00:06:59,292
"!إنهم قادمون"

140
00:06:59,626 --> 00:07:00,959
"(نحتاج إلى المزيد من الـ(مورفين"

141
00:07:01,042 --> 00:07:03,167
تايلر)، كيف حال (تايلر)؟) -
حالة يده سيئة جداً -

142
00:07:03,417 --> 00:07:05,626
قد يخسر بعض أصابعه -
أخبره أنه سيعيش -

143
00:07:07,626 --> 00:07:09,417
(أنا الدكتورة (بايلي
كيف حالنا هنا؟

144
00:07:09,709 --> 00:07:12,334
أنا بخير، تعرضت لحروق عديدة
بحيث أن زوجتي تقول

145
00:07:12,459 --> 00:07:13,792
إن رائحتي تفوح
كاللحم المقدد

146
00:07:13,999 --> 00:07:15,417
يجب أن تعيد وضع
هذا القناع

147
00:07:15,584 --> 00:07:18,876
يجب أن تعايني الشبان الآخرين
فحالتهم أسوأ من حالتي

148
00:07:19,167 --> 00:07:23,167
سنهتم بكم جميعاً
لذا دعني أعاينك قليلاً

149
00:07:41,626 --> 00:07:42,959
ما مدى سوء الوضع؟

150
00:08:01,584 --> 00:08:03,542
ثمة نزيف هناك -
في غشاء القلب -

151
00:08:03,709 --> 00:08:05,667
ليس نزيفاً قوياً وسيتوقف
من تلقاء نفسه على الأرجح

152
00:08:06,042 --> 00:08:07,751
أو لا وعندها
سيكون قد فات الأوان

153
00:08:08,292 --> 00:08:10,250
أدخليه إلى غرفة العمليات
وراقبيه عن كثب

154
00:08:10,375 --> 00:08:11,709
وأخبريني إذا انخفض ضغط دمه

155
00:08:12,000 --> 00:08:14,083
احجزي غرفة عمليات -
بالتأكيد، سأحجز غرفة عمليات -

156
00:08:17,999 --> 00:08:19,292
إنها إلهتي

157
00:08:25,751 --> 00:08:28,459
تمهلي، ألديك القليل من الوقت؟ -
ليس كثيراً، لدي جراحة -

158
00:08:28,584 --> 00:08:30,292
وسأجريها مع مهووس -
نعم، لذا لنتكلم الآن -

159
00:08:30,417 --> 00:08:32,584
قبل أن ننشغل نحن الاثنان -
...حسناً ولكن بسرعة لأن -

160
00:08:32,709 --> 00:08:34,375
...أليكس)، هلا) -
ويلسون)، ارحلي) -

161
00:08:34,667 --> 00:08:36,751
اتركينا قليلاً، نحن منشغلان

162
00:08:38,250 --> 00:08:39,876
نعم -
شكراً جزيلاً -

163
00:08:40,834 --> 00:08:42,125
ستكون بخير

164
00:08:42,459 --> 00:08:46,375
كنا نأخذ استراحة
في المعسكر التدريبي

165
00:08:46,584 --> 00:08:49,083
كايسي)، سأطلب منك التوقف)
عن التكلم، اتفقنا؟

166
00:08:50,459 --> 00:08:53,042
لدينا ضرر كبير بالرئتين هنا
احجز غرفة عمليات

167
00:08:53,918 --> 00:08:57,542
كايسي)، سنخضعك لجراحة حالاً) -
غرف العمليات مزدحمة -

168
00:08:57,709 --> 00:08:59,584
يقولون إن الأمر سيستغرق ساعة -
أخبرهم أن هذا ليس مقبولاً -

169
00:08:59,709 --> 00:09:03,959
لا، أدخلوا الرجال الآخرين أولاً -
أنا أقرر هذه الأمور، مفهوم؟ -

170
00:09:05,083 --> 00:09:07,292
لقد بذلت قصارى جهدي
لأخرج أولئك الرجال

171
00:09:07,834 --> 00:09:09,501
يجب أن تحرصي
على أن يكونوا بخير

172
00:09:09,751 --> 00:09:11,042
أيمكنك القيام بذلك؟

173
00:09:12,209 --> 00:09:13,542
نعم

174
00:09:14,876 --> 00:09:17,083
لننقله إلى قسم الحروق
فيما ننتظر غرف العمليات

175
00:09:18,584 --> 00:09:20,626
"عفواً، دعونا نمر"

176
00:09:22,334 --> 00:09:24,834
حضرة المديرة، قسم الحروق
امتلأ، أحتاج إلى أسرّة هنا

177
00:09:25,083 --> 00:09:26,709
لم يعد يمكننا استقبال المزيد
بلغنا قدرة الاستيعاب القصوى

178
00:09:26,834 --> 00:09:28,667
لدي مرضى يعانون من حروق
خطرة  على النقالات في الأروقة

179
00:09:29,000 --> 00:09:30,375
يجب أن نبدأ بتحويل
المرضى إلى مستشفيات أخرى

180
00:09:30,584 --> 00:09:31,918
لا، لن نفعل ذلك -
يجب أن أعلم -

181
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
أننا نفعل شيئاً ما -
(هلا أعلم (سياتل بريز -

182
00:09:36,000 --> 00:09:39,709
حضرة المديرة؟ -
قلت إننا لن نرد الإطفائيين -

183
00:09:40,083 --> 00:09:41,417
تعال معي

184
00:09:43,959 --> 00:09:48,334
حسناً، يا جماعة، خذوا أطعمتكم
معكم وأخرجوا كل هذه الطاولات

185
00:09:48,459 --> 00:09:49,792
دعونا نتخلص
من هذه الأطعمة

186
00:09:50,083 --> 00:09:52,751
الفرز سيتم هنا، أحتاج
إلى نقالات بصفوف من 3

187
00:09:52,876 --> 00:09:55,792
وصولاً إلى الخلف، حروق الدرجة الأولى
والبسيطة ستدخل إلى الحجيرات

188
00:09:55,918 --> 00:09:58,459
الحالات الحرجة يمكن نقلها
إلى أي سرير لغرفة العناية المركّزة

189
00:09:58,584 --> 00:10:00,417
نحتاج إلى معدات لمعالجة الحروق
وطاولات الأدوات الجراحية

190
00:10:00,542 --> 00:10:01,876
والأردية والقفازات في كل محطة

191
00:10:02,125 --> 00:10:04,167
هل هذا المكان كافٍ؟ -
هذا سيفي بالغرض -

192
00:10:10,584 --> 00:10:12,042
أعرف أنه عليك القيام
بعملك كطبيبة

193
00:10:12,167 --> 00:10:14,584
ولكن ربما يمكننا عدم
كشف مفاتن أسفل ظهري

194
00:10:15,667 --> 00:10:19,709
ولكنه الجزء الذي أريد رؤيته -
يمكنك أن تري ما تريدينه -

195
00:10:20,125 --> 00:10:21,542
ولكنني قصدت شبان فريقي

196
00:10:22,250 --> 00:10:24,792
لن يكفوا عن التحدث عن ذلك -
سأكون متكتمة، لا عروض مجانية -

197
00:10:24,918 --> 00:10:26,709
لم يرَ أي شاب
هذه المفاتن منذ تلك المشكلة

198
00:10:26,834 --> 00:10:30,000
مع ثوبي في المدرسة المتوسطة
...آمل أن تكوني خبيرة

199
00:10:30,459 --> 00:10:32,999
ماذا؟ هل أنت طبيبة مؤخرات؟
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

200
00:10:33,083 --> 00:10:34,501
يمكنك معالجة مؤخرتي، صحيح؟ -
نعم -

201
00:10:34,876 --> 00:10:40,792
الحرق ينحصر في فلقة واحدة
ولحسن الحظ لدي فلقة جيدة للمقارنة

202
00:10:42,125 --> 00:10:43,501
شكراً جزيلاً لك

203
00:10:45,042 --> 00:10:48,709
لا، لا، لا، لم أقصد هذا -
لا، سأقبل بهذا الإطراء -

204
00:10:48,959 --> 00:10:52,167
نعم، هذا...  سيفي بالغرض

205
00:10:55,250 --> 00:10:56,584
!(اصمد يا (تيرنر

206
00:10:57,834 --> 00:11:00,667
وأنا أشتكي من حرق في مؤخرتي -
لا تفعلي ذلك -

207
00:11:01,083 --> 00:11:03,459
لا تشعري بالذنب لأنك لم تتأذي -
أعمل في وظيفة -

208
00:11:03,584 --> 00:11:06,167
حيث أحتاج مقابل دفع
قسط المنزل وتأمين القوت

209
00:11:06,292 --> 00:11:07,626
إلى أن تشتعل الحرائق

210
00:11:08,125 --> 00:11:09,959
والحرائق الكبرى تعني
العمل بساعات إضافية

211
00:11:10,042 --> 00:11:12,667
وتقاضي بدل المخاطر
...نعمل بجهد كبير لنطفئها ولكن

212
00:11:14,000 --> 00:11:18,042
جزء مريض من المرء يقول
"اشتعلي يا عزيزتي، اشتعلي"

213
00:11:18,792 --> 00:11:20,083
وعندها تكرهين نفسك

214
00:11:20,959 --> 00:11:22,250
الأمر مقيت

215
00:11:23,292 --> 00:11:25,083
أنا أكسب رزقي بفضل
الأطفال المرضى

216
00:11:26,834 --> 00:11:28,125
أنت تفهمين قصدي إذاً

217
00:11:30,334 --> 00:11:32,417
حسناً، أتشعرين بهذا؟ -
(دكتور (هانت -

218
00:11:32,542 --> 00:11:33,876
المزيد من الـ(مورفين)؟ -
أوين)؟) -

219
00:11:34,542 --> 00:11:37,000
حبيب والدتك إطفائي، صحيح؟ -
نعم، لماذا؟ -

220
00:11:37,125 --> 00:11:38,959
لأنها هنا... والدتك

221
00:11:41,334 --> 00:11:42,667
كروس)، استلم مكاني)

222
00:11:43,876 --> 00:11:45,292
أمي؟ -
(أوين) -

223
00:11:45,959 --> 00:11:48,792
كان (جون) يطفىء الحريق وقالوا
إنهم أحضروه إلى هنا، أرأيته؟

224
00:11:49,000 --> 00:11:50,667
تفضل -
تمهلي، تمهلي -

225
00:11:51,667 --> 00:11:53,459
إنه في غرفة العمليات -
يا إلهي -

226
00:11:53,584 --> 00:11:54,918
...الدكتورة (غراي) و

227
00:11:56,999 --> 00:11:58,584
(كيبنر)، استدعي (بيرس)
إلى غرفة العمليات الـ3

228
00:11:58,709 --> 00:12:00,334
حسناً -
أمي، ابقي هنا، اتفقنا؟ -

229
00:12:00,459 --> 00:12:01,792
حسناً

230
00:12:03,000 --> 00:12:04,918
كنت محقة، ثمة دماء
في غشاء القلب

231
00:12:05,375 --> 00:12:07,167
كان يمكنني إزالتها بحقنة
في الأسفل

232
00:12:07,292 --> 00:12:09,751
ما كنت بحاجة إلى شقه -
بلى لأننا لسنا في خيمة -

233
00:12:09,876 --> 00:12:11,709
في منطقة معارك حربية -
(ميريديث) -

234
00:12:12,876 --> 00:12:14,167
هانت)، هل من مشكلة؟)

235
00:12:14,334 --> 00:12:15,709
غراي)، المريض الموجود)
على طاولتك هو حبيب والدتي

236
00:12:15,834 --> 00:12:17,125
كيف يبدو وضعه؟

237
00:12:18,709 --> 00:12:20,042
حالته ليست جيدة -
لم أسألك أنت -

238
00:12:20,375 --> 00:12:23,751
ولكن (غراي) شقت صدره
...ولم يكن يجدر بها ذلك ولكنني

239
00:12:23,876 --> 00:12:26,292
اخرس وابتعد عن الطاولة
واخلع رداءك وارحل

240
00:12:26,751 --> 00:12:28,459
ماذا يحصل هنا؟ -
(أريدك أن تحلي مكان (ريغز -

241
00:12:28,999 --> 00:12:31,584
ماذا؟ لماذا؟ لدي رجل
في قسم الحروق فقد جزءاً

242
00:12:31,709 --> 00:12:34,709
...من عظام صدره، لا وقت لدي -
أوين)، أنا مسيطرة على الوضع) -

243
00:12:34,834 --> 00:12:37,626
دكتورة (بيرس)، نحن نتدبر أمورنا -
ريغز)، ابتعد) -

244
00:12:37,751 --> 00:12:40,292
هانت)، أنا لا أعمل عندك)
(مفهوم؟ أنا أعمل عند (بيرس

245
00:12:40,417 --> 00:12:42,292
إذا طلبت مني المغادرة
فسوف أغادر

246
00:12:42,417 --> 00:12:44,292
هانت)، هل من سبب يدعوني)
(إلى إبعاد (ريغز

247
00:12:44,417 --> 00:12:45,751
عن هذه الجراحة؟

248
00:13:02,792 --> 00:13:04,918
هل أنت بخير؟ -
...نعم، لا، حبيب والدتي -

249
00:13:05,584 --> 00:13:07,250
إطفائي وهو هنا -
نعم -

250
00:13:07,375 --> 00:13:09,542
ميريديث)، تجري له)
(جراحة الآن مع (ريغز

251
00:13:09,834 --> 00:13:12,834
(وهذه مشكلة، (أوين
...أخبرني، لمَ هذا الشاب

252
00:13:13,000 --> 00:13:14,417
لا أريده بقرب أفراد
عائلتي فحسب

253
00:13:20,459 --> 00:13:23,626
كسر في عظم العضد الأقرب
يحتاج إلى حزام فقط لبضعة أسابيع

254
00:13:23,751 --> 00:13:27,209
نعم ولدي حرق كثيف
على يده وساعده

255
00:13:27,501 --> 00:13:29,501
هل يمكن أن نزرع له
الجلد حتى؟ العظم مكشوف

256
00:13:29,626 --> 00:13:31,709
أمهلني دقيقة لأفكر في الأمر -
أنا أوصي بذلك -

257
00:13:32,459 --> 00:13:33,792
زرع الجلد؟ -
بل الاستشارات النفسية -

258
00:13:34,375 --> 00:13:35,999
أعطانا ذلك فكرة عما كنا
قد بلغناه في العلاقة

259
00:13:36,083 --> 00:13:39,792
...وهو مكان أجهله إنما -
حرق درجة ثالثة على الصدر -

260
00:13:40,000 --> 00:13:41,334
أتريد أن تتصالح
مع (كيبنر) حتى؟

261
00:13:41,459 --> 00:13:43,125
أيمكننا تأجيل الموضوع الآن؟ -
بالطبع -

262
00:13:43,626 --> 00:13:44,959
ممتاز

263
00:13:45,167 --> 00:13:47,584
ولكن طبيبنا النفسي قال أمراً
تبين أنه صحيح

264
00:13:47,709 --> 00:13:49,292
وهو عدم ممارسة الجنس
خلال حل الموضوع

265
00:13:49,417 --> 00:13:51,125
لأن الوضع سيصبح فوضوياً ومربكاً
لا تمارسا الجنس

266
00:13:54,292 --> 00:13:55,626
لقد مارستما الجنس إذاً

267
00:13:56,334 --> 00:13:57,667
...نعم

268
00:13:58,375 --> 00:14:01,834
نحن أيضاً... هذا فوضوي -
الوضع فوضوي بالفعل -

269
00:14:01,959 --> 00:14:03,250
أعتقد أنه يمكن لكليكما
الحصول على ما تريدانه

270
00:14:03,375 --> 00:14:05,000
لا أعرف، أشعر بأن الأمر
في غاية التعقيد

271
00:14:05,125 --> 00:14:07,209
لا، لا، كنت أتحدث عن يده

272
00:14:08,167 --> 00:14:11,125
سنجري زرعاً للجلد
بقطعة جلد من ترهّل بطنه

273
00:14:11,292 --> 00:14:15,209
سنخيط يده ببطنه -
سيكون لدينا زرع ومعلاق رافعة -

274
00:14:17,083 --> 00:14:18,459
هذه فكرة جيدة -
نعم -

275
00:14:19,584 --> 00:14:21,501
وجدتها -
هذا جيد -

276
00:14:21,999 --> 00:14:23,959
والآن يمكنك مساعدتي لإيجاد
معدات القناة الشريانية

277
00:14:24,083 --> 00:14:26,042
لم أقصد حب حياتي
بل حبيبة ربما

278
00:14:26,167 --> 00:14:28,918
ولكنني وجدت خياراً أقله
وجدت خياراً

279
00:14:29,042 --> 00:14:32,125
إنها مرحة وجميلة وهي تساهم
بفعالية في السلامة العامة

280
00:14:32,792 --> 00:14:35,959
هي واحدة من الإطفائيين؟ -
نعم وهي رائعة -

281
00:14:36,209 --> 00:14:40,209
وأعتقد أنها تجدني رائعة
ولكنني أريدك أن تكتشف ذلك

282
00:14:40,959 --> 00:14:44,501
بالطبع، لمَ لا تكتبين لها
رسالة قصيرة مع خانات

283
00:14:44,792 --> 00:14:47,083
يمكن تسجيل الإجابات فيها
وسأعطيها لها

284
00:14:49,584 --> 00:14:52,125
ألا تعتقد أن هذا يبدو صبيانياً؟ -
بلى -

285
00:14:52,334 --> 00:14:54,667
لن أسعى من أجلك
لتفوزي بإعجاب مريضة

286
00:14:59,501 --> 00:15:01,125
وضعت مسند الرأس
دعونا نخرج التجلط

287
00:15:01,417 --> 00:15:02,751
ولنعده إلى قسم الحروق

288
00:15:05,250 --> 00:15:08,501
ربما كانت مهمة سرية
وقد فشلت

289
00:15:09,042 --> 00:15:11,417
ماذا -
(المشكلة بين (هانت) و(ريغز -

290
00:15:11,542 --> 00:15:15,667
ربما يرفض مناقشة الأمر لهذا السبب
ربما كانت مهمة سرية وأحدهما خان الآخر

291
00:15:15,918 --> 00:15:18,125
لا أريد مناقشة الأمر -
الجميع يتحدث في الأمر -

292
00:15:18,250 --> 00:15:19,959
لا أريد الثرثرة
في هذا الموضوع

293
00:15:21,334 --> 00:15:22,959
الدكتور (هانت) يسير
خلال نومه

294
00:15:23,042 --> 00:15:24,918
كما يتكلم خلال نومه في الواقع -
هذا يكفي -

295
00:15:25,250 --> 00:15:28,000
هذه ليست ثرثرات، لقد حصل
ذلك بالفعل، وجدته في غرفة

296
00:15:28,334 --> 00:15:30,876
الأطباء الجاهزين كان نائماً
"وقوفاً ويقول "النجدة، النجدة

297
00:15:30,999 --> 00:15:33,501
كان ذلك مخيفاً -
ماذا قال بالضبط؟ -

298
00:15:33,792 --> 00:15:36,834
افعل شيئاً ما" أظنه قال ذلك"
...لا أدري، كنت

299
00:15:37,083 --> 00:15:38,417
شعرت بالخوف

300
00:15:38,834 --> 00:15:40,125
(انتظر يا (كروس

301
00:15:42,459 --> 00:15:44,584
سيأخذون على الأرجح
قطعة جلد كبيرة من ظهرك

302
00:15:44,709 --> 00:15:46,000
تسمى العضلة الظهرية

303
00:15:46,209 --> 00:15:49,709
هذا سيترك أثر ندب كبير -
لا بأس بالندوب -

304
00:15:49,918 --> 00:15:56,667
فهي تظهر ما مررت به
(ساقي... خلال حريق (كيلسو

305
00:15:56,959 --> 00:16:04,292
في العام 2008 وكتفي احترق
في وادي (ياكيما) عام 2013

306
00:16:04,876 --> 00:16:08,000
...وهذا الحرق

307
00:16:08,125 --> 00:16:09,876
أحدثه فرن منزلي

308
00:16:10,334 --> 00:16:16,125
خلال تحضيري قالب حلوى
لزوجتي (روث) في عيدها الـ50

309
00:16:17,918 --> 00:16:22,083
كايسي)، يجب أن نصلك بالأنابيب) -
لا، يمكنني التنفس -

310
00:16:22,918 --> 00:16:30,000
و(روث) قادمة، أريد محادثتها قبلاً -
سيدي، يجب أن نريح رئتيك، اتفقنا؟ -

311
00:16:30,250 --> 00:16:32,918
لا، لا أحتاج إلى ذلك

312
00:16:36,999 --> 00:16:38,999
لا أريد ذلك

313
00:16:41,876 --> 00:16:44,459
أظنه يمكننا أن نمهل
كايسي) بضع دقائق أخرى)

314
00:16:44,584 --> 00:16:46,334
إلى أن تصل زوجته

315
00:16:46,626 --> 00:16:48,584
ولكن ضع هذا القناع -
اتفقنا -

316
00:16:53,125 --> 00:16:55,417
إنه يتصرف بشكل سخيف
يجب أن نصله بالأنابيب، صحيح؟

317
00:16:55,542 --> 00:16:58,000
لقد انهارت رئته اليسرى
بشكل جزئي والأخرى متضررة

318
00:16:58,250 --> 00:17:00,125
بسبب تنشق الدخان وهذا
ما يتسبب بقصور في قلبه

319
00:17:00,375 --> 00:17:02,626
نعم وبدأ يعاني من اضطراب
في دقات القلب لانحلال الربيدات

320
00:17:02,751 --> 00:17:04,042
علي الذهاب -
اذهبي -

321
00:17:04,209 --> 00:17:05,542
يجب أن نخلي له
غرفة عمليات

322
00:17:05,667 --> 00:17:08,999
لا، (كايسي) محق، يجب أن
نعالج الحالات الأكثر دقة

323
00:17:09,083 --> 00:17:10,542
عفواً ولكن أي حالة أكثر
استعجالاً من رجل

324
00:17:10,834 --> 00:17:14,250
لديه فجوة في جانبه؟ -
حالة ستنجو بعد الجراحة -

325
00:17:14,584 --> 00:17:16,000
إذاً أيفترض بنا أن نخبره
بأنه سيموت؟

326
00:17:16,125 --> 00:17:18,501
لا حاجة لكي نخبره ذلك
فهو يعرف

327
00:17:20,792 --> 00:17:23,959
اجعله يكون مرتاحاً بقدر
الإمكان حتى تصل زوجته

328
00:17:32,501 --> 00:17:35,876
لن نأكل في الكافتريا مجدداً -
أنا منشغلة قليلاً الآن -

329
00:17:35,999 --> 00:17:38,167
أتحتاج إلى شيء ما؟ -
أحتاج إلى استراحة -

330
00:17:38,292 --> 00:17:40,417
وفكرت في محادثتك لدقيقة -
أتعرف متى كانت لدي دقيقة؟ -

331
00:17:40,584 --> 00:17:43,167
(صباح اليوم حين كنت و(ميريديث
تتهامسان في الرواق

332
00:17:43,292 --> 00:17:45,083
أنا آسفة بشأن ذلك -
"وصرخت في وجهي "ابتعدي -

333
00:17:45,375 --> 00:17:46,876
كما لو كنت كلباً شارداً

334
00:17:47,834 --> 00:17:49,125
بحقك -
هذا ليس مضحكاً -

335
00:17:49,250 --> 00:17:52,626
هذا ليس ما قصدته -
يا إلهي، أنت تدافع عنها دائماً -

336
00:17:52,751 --> 00:17:54,876
حتى حين تعاملني
باحتقار فاضح

337
00:17:54,999 --> 00:17:56,792
لا تفعلي هذا، لا تطلقي النعوت -
لمَ لا؟ -

338
00:17:56,999 --> 00:17:58,999
الجميع هنا يحتذون بها

339
00:17:59,083 --> 00:18:01,292
من لا تحبه (غراي) يصبح
مهمّشاً وأنا مهمّشة

340
00:18:01,417 --> 00:18:03,501
لست مهمشة، لا بأس بك -
أمضت عاماً وهي تتصرف -

341
00:18:03,751 --> 00:18:05,542
كأنني لست موجودة حتى -
ما القصة؟ -

342
00:18:05,667 --> 00:18:08,709
أتعتقدين أنها تراك كحبيبتي فقط؟ -
هي لا تراني هكذا حتى -

343
00:18:08,834 --> 00:18:11,334
يمكنها أن تظهر في غرفة نومنا
لتطردني متى أرادت ذلك

344
00:18:11,459 --> 00:18:14,876
هذا لم يحصل منذ زمن بعيد -
نعم، لأنني سحبتك من ذاك المنزل -

345
00:18:17,375 --> 00:18:19,834
عفواً؟ سحبتني من هناك؟ -
اضطررت إلى ذلك -

346
00:18:19,959 --> 00:18:21,250
لأنها كانت تستطيع الولوج
إليك بكل الأشكال

347
00:18:21,501 --> 00:18:23,751
وأتعرف أسوأ ما في الأمر؟
كنت تسمح لها بذلك

348
00:18:23,876 --> 00:18:25,167
وأنا اعتقدت أننا قررنا
معاً الانتقال للسكن سوياً

349
00:18:25,292 --> 00:18:27,584
هي أولويتك على الدوام -
هذا ليس صحيحاً -

350
00:18:27,709 --> 00:18:29,000
لقد عانت من الأمرّين

351
00:18:29,125 --> 00:18:30,751
...لقد توفي زوجها -
أيعطيها ذاك الحق -

352
00:18:30,876 --> 00:18:32,959
لكي تعاملني كحثالة؟ -
لا -

353
00:18:33,042 --> 00:18:35,626
لا، هذا يعني أنه يحق
لها بأن تخبرني عن عذاباتها

354
00:18:35,751 --> 00:18:37,667
هذا يعني أنني سأكون
إلى جانبها حين تحتاج إلي

355
00:18:37,792 --> 00:18:39,250
لأنها الشخص الوحيد
الذي يمكنني الاعتماد عليه

356
00:18:39,459 --> 00:18:42,792
هي الشخص الوحيد؟ -
...قصدت -

357
00:18:43,501 --> 00:18:46,751
اسمعي، لقد وقفت إلى جانبي
لسنوات حين تركني كل البقية

358
00:18:46,876 --> 00:18:48,751
...مهما حصل، لم أقصد -
فهمت -

359
00:18:49,000 --> 00:18:51,167
أنت تقف إلى جانبها مجدداً
لأنها أولويتك

360
00:18:51,292 --> 00:18:53,876
لا يحق لك أن تملي
علي ما هي أولوياتي

361
00:18:54,792 --> 00:18:57,042
يجب أن أركّز على مريضي

362
00:18:58,042 --> 00:19:00,167
...(اسمعي يا (جو -
ارحل فحسب -

363
00:19:08,417 --> 00:19:11,667
والقطب الأخير يعالج الثقب
في جدار القلب

364
00:19:11,999 --> 00:19:13,667
(3 قطب (برولين
وإضمامة لامتصاص الدماء

365
00:19:13,959 --> 00:19:15,584
بلايك)، هلا تقصين الخيط)

366
00:19:18,375 --> 00:19:20,918
هل قال (هانت) إن هذا
الشاب يواعد والدته؟

367
00:19:21,542 --> 00:19:22,876
امتصاص للدماء

368
00:19:23,584 --> 00:19:25,083
بلايك)، سمعت سؤالي، صحيح؟)

369
00:19:25,999 --> 00:19:27,292
امتصاص للدماء هنا

370
00:19:28,792 --> 00:19:30,876
قلبه يرتجف، أعطوني لوحي الصعق -
حاضر -

371
00:19:34,125 --> 00:19:35,626
اشحنوا إلى 10

372
00:19:36,626 --> 00:19:38,417
ابتعدوا

373
00:19:40,334 --> 00:19:41,959
اشحنوا إلى 10 مجدداً -
لا، اشحنوا إلى 25 -

374
00:19:42,042 --> 00:19:44,584
لا نريد أن نفشل، 25 -
25، ابتعدوا -

375
00:19:45,000 --> 00:19:47,250
...ما كان ليحصل هذا أبداً -
كان سيحصل هذا بالتأكيد -

376
00:19:47,375 --> 00:19:49,000
ولكننا لما تواجدنا هنا
لمواجهة الحالة، ابتعدوا

377
00:19:50,876 --> 00:19:52,709
حسناً، أعطوني مليغراماً
من الأدرينالين

378
00:19:53,375 --> 00:19:55,292
حسناً، هيا، هيا، تباً

379
00:19:55,417 --> 00:19:56,751
أين الأدرينالين؟

380
00:20:06,667 --> 00:20:07,999
حسناً

381
00:20:10,667 --> 00:20:13,459
تم احتواء الحريق بنسبة
80 في المئة

382
00:20:14,501 --> 00:20:15,834
عرفت بالأمر

383
00:20:16,083 --> 00:20:17,584
حسناً

384
00:20:20,167 --> 00:20:22,792
فريقي -
(ما من ضحايا اليوم، (كايسي -

385
00:20:23,083 --> 00:20:25,667
هناك العديد من الإصابات
إنما ليس هناك ضحايا

386
00:20:26,792 --> 00:20:33,125
يستعد المرء بأفضل شكل ممكن
لا يمكن التحكم بكل شيء

387
00:20:33,250 --> 00:20:36,167
لا يمكن التحكم بالرياح، أتفهمينني؟

388
00:20:36,292 --> 00:20:38,751
لقد فعلتم كل ما في وسعكم

389
00:20:39,542 --> 00:20:43,250
والآن ماذا يمكنني
أن أفعل من أجلك؟

390
00:20:43,834 --> 00:20:46,999
أنا أنتظر وصول (روث) فحسب

391
00:20:48,292 --> 00:20:49,626
حسناً

392
00:20:59,292 --> 00:21:02,501
هذا الجرح سيُشفى جيداً ربما
بعد حوالى 6 أسابيع

393
00:21:03,709 --> 00:21:06,709
إذاً ربما يمكننا
أن نتقابل مجدداً

394
00:21:06,834 --> 00:21:08,125
كموعد لمتابعة حالتي؟

395
00:21:09,000 --> 00:21:13,083
لا، لم أقصد، أعني نعم، يمكنك
تحديد موعد مع ممرضة القبول

396
00:21:13,501 --> 00:21:18,918
...ولكن... حسناً، أيمكنك الجلوس
لا، لا تجلسي

397
00:21:19,000 --> 00:21:21,417
ابقي ثابتة فحسب

398
00:21:23,667 --> 00:21:27,209
حاولت الاستفادة من تقطيب
جرح لأطلب موعداً أول

399
00:21:27,501 --> 00:21:29,709
هذا تصرف أخرق -
فوق مؤخرتها المكشوفة -

400
00:21:29,834 --> 00:21:31,459
هذا مخيف -
أحتاج إلى مساعدتك -

401
00:21:31,751 --> 00:21:35,334
هلا تذهب وتمتدحني أمامها -
لست بحاجة إلي -

402
00:21:35,584 --> 00:21:37,751
أنت امرأة ذكية
وواثقة من نفسها

403
00:21:37,876 --> 00:21:41,417
مدي جناجيك، (روبنز)، مديهما
تحسسي الهواء

404
00:21:41,709 --> 00:21:44,209
مدي جناحيك"
وتحسسي الهواء"، فهمت

405
00:21:47,792 --> 00:21:49,334
على زوجتي العودة إلى الديار

406
00:21:50,709 --> 00:21:53,584
أعني أنني كنت أعلم
...أنها فكرة جيدة إنما

407
00:21:53,709 --> 00:21:55,834
ولكن بعد رؤيتها عن قرب
أجدها فكرة مذهلة

408
00:21:55,959 --> 00:21:58,584
نعم، إنها معجزة العصر الحالي
إذاً أي نوع من المعاشرة كانت؟

409
00:21:58,918 --> 00:22:00,417
هل كانت معاشرة التصالح
أم الانفصال؟

410
00:22:00,542 --> 00:22:04,999
كانت... تعرفين، لا فكرة
(لدي في الواقع، (بوفي

411
00:22:05,083 --> 00:22:06,667
ماذا قالت (آيبرل)؟ -
لا شيء -

412
00:22:06,834 --> 00:22:08,542
لم تقل شيئاً فهي لا تتحدث
معي وعاشت الأشهر الأخير

413
00:22:08,792 --> 00:22:11,667
وهي تطاردني والآن تواصل الهروب
مني، لنوقف الكلام بالموضوع

414
00:22:11,999 --> 00:22:15,083
أوافقك الرأي -
...حسناً، لأن معاشرة الانفصال -

415
00:22:15,375 --> 00:22:17,542
إنه شعور مبهج وحزين
أشبه بخليط مشاعر متضاربة

416
00:22:17,667 --> 00:22:21,834
كل المشاعر والماضي وكل
شيء يتم التعبير عنه حينها

417
00:22:21,959 --> 00:22:25,375
لأن... لأنك تعرف، تعرف
أنها آخر معاشرة

418
00:22:25,501 --> 00:22:28,083
وتشعر بأنك تتنشق كل الهواء
قبل الغطس تحت المياه

419
00:22:28,209 --> 00:22:30,334
"وكأنك تقول "عاشريني أو موتي
معاشرة الانفصال هي الأروع

420
00:22:30,459 --> 00:22:32,334
نعم ولكنكما منفصلان

421
00:22:32,918 --> 00:22:34,250
أتعرف شيئاً؟ أنت محق

422
00:22:34,876 --> 00:22:36,876
معاشرة الانفصال أفضل
لأن معاشرة الانفصال

423
00:22:36,999 --> 00:22:40,083
أشبه بالصعود لتنشق الهواء
حين اعتقدت أن الهواء انقطع

424
00:22:40,209 --> 00:22:41,542
وتشعر عندها بأنك لقيت السماح
على كل شيء

425
00:22:41,999 --> 00:22:43,876
ويمكنك التخلص
من كل مشكلاتك وملابسك

426
00:22:43,999 --> 00:22:48,667
والانتقال من الظلمة إلى النور
بأقصى سرعة، يا إلهي إنها الأروع

427
00:22:49,542 --> 00:22:52,542
إذاً أي معاشرة كانت؟ -
لن أجيب -

428
00:22:52,667 --> 00:22:53,999
جاكسون)؟) -
لا أدري -

429
00:22:54,292 --> 00:22:55,667
لأنني اعتقدت شيئاً
وهي اعتقدت أمراً آخر

430
00:22:56,292 --> 00:22:58,292
ماذا؟ -
أترى؟ الوضع فوضوي -

431
00:22:58,417 --> 00:23:00,417
لا، ليس فوضوياً
...أما هذا

432
00:23:00,709 --> 00:23:04,834
هذا أنيق بشكل عبقري -
سأخبركما شيئاً مؤكداً -

433
00:23:04,959 --> 00:23:08,083
سيتفاجأ كثيراً
عندما سيستيقظ

434
00:23:15,542 --> 00:23:17,876
كنت أبحث عن كمية
(إضافية من مطهّر (بيتاداين

435
00:23:21,042 --> 00:23:25,501
وهو هناك لذا من الواضح
أنه أسخف عذر على الإطلاق

436
00:23:28,125 --> 00:23:30,209
لا يمكنك تجاهلي إلى الأبد

437
00:23:30,584 --> 00:23:32,959
ليس من الضروري أن أعجبك
أو أن تكوني صديقتي

438
00:23:33,042 --> 00:23:35,626
أو حتى معاملتي بلطف
ولكن أقله اعترفي

439
00:23:35,751 --> 00:23:40,292
بأنني موجودة وبأنني شخص
يقف أمامك ويقول كلاماً

440
00:23:42,125 --> 00:23:43,792
انسي الأمر

441
00:23:54,209 --> 00:23:55,792
لقد حالفك الحظ -
لم يكن حظاً -

442
00:23:55,918 --> 00:23:57,626
لكان مات لو لم أدخله
إلى عرفة العمليات

443
00:23:58,000 --> 00:24:00,792
جراحة (جون) تمت على خير
وأطباؤه يتوقعون شفاءً كاملاً

444
00:24:00,918 --> 00:24:02,792
لم يستفق بعد
ولكنه يمكنك رؤيته

445
00:24:09,709 --> 00:24:11,292
نايثن)؟)

446
00:24:32,542 --> 00:24:34,375
"شكراً، دكتور"

447
00:24:36,501 --> 00:24:40,083
...إنه يتنفس بمفرده الآن لذا"

448
00:24:43,626 --> 00:24:46,209
(لا نعتقد انها والدة (ريغز
و(أوين)؟

449
00:24:46,459 --> 00:24:48,751
ليس هذا هو الموضوع، صحيح؟ -
لا -

450
00:24:49,334 --> 00:24:51,959
(أتعتقدين أن والدة (أوين
هي والدة (ريغز)؟

451
00:24:52,250 --> 00:24:54,542
لأن هذا حصل معي قبلاً

452
00:24:55,792 --> 00:24:57,584
أبقيني مطّلعاً على حاله

453
00:25:00,334 --> 00:25:02,375
إذاً (ريغز) يعرف والدتك

454
00:25:03,375 --> 00:25:06,876
أوين)، أريد مساعدتك، حدثني) -
إميليا)، لست مثلك) -

455
00:25:06,999 --> 00:25:08,375
لست بحاجة إلى مناقشة
كل شيء حتى الموت

456
00:25:08,501 --> 00:25:10,876
أصغي إلى كلامي
لا أحتاج إلى مساعدتك

457
00:25:10,999 --> 00:25:12,292
ليس في هذا الموضوع

458
00:25:21,083 --> 00:25:24,792
الدكتور (غارمن) مطلوب"
"إلى غرفة الطوارىء

459
00:25:26,250 --> 00:25:29,667
كايسي) مستفيق ولكنه)
قد لا يستطيع التكلم

460
00:25:29,792 --> 00:25:31,209
إلا أنه يمكنه سماعك

461
00:25:32,000 --> 00:25:35,375
ولكنه لا يتألم، صحيح؟ -
لا، لا، جعلناه يكون مرتاحاً -

462
00:25:35,501 --> 00:25:37,209
هذا كل ما يسعنا فعله

463
00:25:38,959 --> 00:25:40,542
...(روث)

464
00:25:41,792 --> 00:25:44,918
إصاباته خطرة جداً

465
00:25:46,250 --> 00:25:48,584
أنصحك بأن تكوني مستعدة

466
00:25:51,751 --> 00:25:54,334
كنت أعد نفسي لهذا
منذ 30 عاماً

467
00:26:02,375 --> 00:26:05,667
سأجلس معه إن كنت توافقين -
بالطبع -

468
00:26:07,459 --> 00:26:09,876
سيدة (هانت)، هذا لا يعنيني

469
00:26:10,167 --> 00:26:13,542
ولست أطرح أسئلة
لكن (أوين) صديقي

470
00:26:13,667 --> 00:26:15,292
وأنا قلقة بشأنه

471
00:26:16,125 --> 00:26:18,626
كم يجدر بي أن أقلق؟

472
00:26:24,167 --> 00:26:25,792
أقفلي الباب، عزيزتي

473
00:26:26,125 --> 00:26:30,999
أو ما فعلته"
"طالما أنك تحبني

474
00:26:31,167 --> 00:26:35,834
لا يهمني من تكون"
"أو من أين تأتي

475
00:26:35,959 --> 00:26:41,125
أو ما فعلته"
"طالما أنك تحبني

476
00:26:44,709 --> 00:26:46,584
مرحباً أيها العجوز

477
00:26:50,125 --> 00:26:52,918
يقولون إن الحريق
كاد أن ينطفىء

478
00:26:55,667 --> 00:26:57,334
لقد تم الأمر إذاً

479
00:26:57,584 --> 00:26:59,459
هذا هو الحريق الأخير، صحيح؟

480
00:27:04,792 --> 00:27:07,125
...دوغ) و(سوزن) قادمان لذا)

481
00:27:08,375 --> 00:27:10,375
لا تقلق، لن أكون بمفردي

482
00:27:10,876 --> 00:27:15,959
قالا إنهما يحبانك وقلت
لهما إنك تحبهما بدورك

483
00:27:17,292 --> 00:27:19,000
أحبك

484
00:27:22,209 --> 00:27:26,125
(أبليت بلاء حسناً، (كايسي
ابليت بلاء حسناً

485
00:27:26,626 --> 00:27:29,125
"طالما أنك تحبني"

486
00:27:29,334 --> 00:27:33,834
لا يهمني من تكون"
"أو من أين تأتي

487
00:27:34,000 --> 00:27:39,751
أو ما فعلته"
"طالما أنك تحبني

488
00:27:45,999 --> 00:27:49,042
"طالما أنك تحبني"

489
00:27:56,000 --> 00:28:00,000
"طالما أنك تحبني"

490
00:28:01,999 --> 00:28:04,292
هل تحدثت مع والدة (أوين)؟ -
نعم -

491
00:28:05,584 --> 00:28:07,876
ما الموضوع؟ هل اكتشفت شيئاً؟

492
00:28:09,626 --> 00:28:11,876
(ميريديث) -
(اسمعي، هذا ليس شأني بل شأن (أوين -

493
00:28:12,083 --> 00:28:13,959
وقد طلب مني عدم
...مناقشة الأمر لذا

494
00:28:14,792 --> 00:28:17,667
هل يحدثك؟ -
...نعم، لقد أخبرني ما يكفي لكي -

495
00:28:17,792 --> 00:28:19,751
لمَ لا تعلميني بما عرفته؟

496
00:28:20,626 --> 00:28:24,751
لأن هذا ليس من شأنك -
وهل هو من شأنك؟ -

497
00:28:24,876 --> 00:28:28,375
لا، ليس من شأني، قطعت وعداً
بأنني سأساعده لكي لا يغرق

498
00:28:28,501 --> 00:28:30,000
من وعدت؟ -
(وعدت (كريستينا -

499
00:28:30,167 --> 00:28:33,375
لذا سأنتبه إليه
وسأدعه وشأنه

500
00:28:33,792 --> 00:28:35,083
...ولن أقحم نفسي

501
00:28:35,209 --> 00:28:36,542
ما علاقة (كريستينا) بهذا الموضوع؟

502
00:28:36,792 --> 00:28:40,167
هل أنت جزء من دائرة ثقة
ثلاثية مع (أوين) وحبيبته السابقة؟

503
00:28:40,292 --> 00:28:41,667
بل زوجته السابقة -
(بحقك، (ميريديث -

504
00:28:41,876 --> 00:28:45,167
أنت أكثر الأشخاص وفاءً
من بين كل الذين أعرفهم

505
00:28:45,667 --> 00:28:49,042
أنت وفية تجاه الجميع ما عداي
أنت وفية تجاه امرأة

506
00:28:49,292 --> 00:28:51,167
في الجهة الأخرى من العالم -
هذا صحيح -

507
00:28:51,292 --> 00:28:54,292
في حين أنني هنا
كريستينا) تركتك أما أنا فهنا)

508
00:28:54,584 --> 00:28:56,709
أنا شقيقتك -
أنت لست شقيقتي -

509
00:28:56,834 --> 00:29:00,667
كريستينا) شقيقتي أما أنت)
فشقيقة (ديريك) و(ديريك) رحل

510
00:29:00,999 --> 00:29:03,918
...دكتورة (غراي)، لقد غيّرت -
اخرجي من هنا -

511
00:29:10,417 --> 00:29:12,000
ألهذا السبب تكرهينني؟

512
00:29:12,751 --> 00:29:14,417
لأنني أذكرك به؟

513
00:29:15,417 --> 00:29:19,125
هل يساعدك ذلك لتكرهيني؟ -
أنا أطلب منك عدم استفزازي -

514
00:29:19,250 --> 00:29:20,667
هل تعتبرينني مثلها؟

515
00:29:20,792 --> 00:29:22,584
هل أنا شيء تتمسكين به
لتبقي الذكرى حية؟

516
00:29:22,709 --> 00:29:27,459
أنت تتصرفين كالأطفال بالفعل -
أتلفينها حولك كوشاح أرملة مريضة؟ -

517
00:29:28,167 --> 00:29:31,042
غراي) الأرملة، إنها بخير)
ومضت قدماً

518
00:29:31,167 --> 00:29:34,042
لن تحب مجدداً ولكنها متماسكة
وهذه تفاهات

519
00:29:34,167 --> 00:29:38,501
لقد استسلمت، أنت تزحفين
نحو جحرك الصغير وأنت فارغة

520
00:29:39,250 --> 00:29:41,125
و(ديريك) كان ليشعر بالغثيان
لو أمكنه رؤية ذلك

521
00:29:41,375 --> 00:29:43,250
لكان قد شعر بالقرف

522
00:29:44,292 --> 00:29:46,167
أريدك خارج منزلي -
نُفذ الأمر -

523
00:29:54,959 --> 00:29:56,250
هذا جيد

524
00:30:03,000 --> 00:30:04,334
هل أنت بخير؟

525
00:30:04,751 --> 00:30:06,918
لا يمكنك ملامستي في العمل

526
00:30:07,751 --> 00:30:11,667
لا يمكنك ذلك أمام الناس
وكأننا على علاقة ما

527
00:30:12,292 --> 00:30:13,751
وكأننا على علاقة؟

528
00:30:15,083 --> 00:30:16,667
صحيح، ربما يجدر بنا
قطع العلاقة في هذه المرحلة

529
00:30:16,792 --> 00:30:18,083
...لا، ما أقوله

530
00:30:18,209 --> 00:30:20,167
تريدين إبقاء التصرف احترافياً
...أعلم، ولكن مشاعري

531
00:30:21,584 --> 00:30:25,167
مشاعري تجاهك ليست احترافية
على الإطلاق

532
00:30:26,792 --> 00:30:28,209
...لذا

533
00:30:29,751 --> 00:30:31,209
سأنهي هذه العلاقة

534
00:30:39,584 --> 00:30:40,918
إلى أين تذهب؟

535
00:30:41,459 --> 00:30:43,209
لمعاينة مريضي -
عاينته للتو وهو بخير -

536
00:30:43,751 --> 00:30:46,501
...إن لم يكن لديك مانع -
لا، لدي مانع -

537
00:30:46,626 --> 00:30:48,584
حالته مستقرة
و(غراي) تهتم به

538
00:30:48,709 --> 00:30:51,083
رجاءً ابتعد، ابتعد كثيراً
في الواقع

539
00:30:51,209 --> 00:30:52,709
(اسمع يا (أوين

540
00:30:54,042 --> 00:30:55,792
سبق أن رأيت أمي

541
00:30:56,584 --> 00:31:00,250
...وقد تحدثنا وهي -
دعني أوضح هذا أكثر -

542
00:31:01,000 --> 00:31:02,876
ابقَ بعيداً عن عائلتي

543
00:31:03,792 --> 00:31:05,083
هذه عائلتي أيضاً

544
00:31:11,918 --> 00:31:15,042
لا، ليست كذلك
ليست عائلتك، إنها عائلتي أنا

545
00:31:27,667 --> 00:31:29,876
إذاً استعملي العكاز فحسب
حتى يمكنك السير من دون ألم

546
00:31:30,375 --> 00:31:33,751
لست قلقة بشأن السير
بل الجلوس

547
00:31:34,459 --> 00:31:36,334
عندما تتحسن قدرتك
على الجلوس

548
00:31:36,459 --> 00:31:38,125
أتساءل إن كنت تودين
شرب القهوة

549
00:31:38,667 --> 00:31:39,999
...(شارلوت)

550
00:31:41,083 --> 00:31:44,584
أليس)، عزيزتي)
أخبرتك أنني بخير

551
00:31:44,876 --> 00:31:47,083
أعرف ولكنك لم تردي
...على هاتفك فاعتقدت

552
00:31:47,292 --> 00:31:49,125
أنت بخير، صحيح؟ أنت بخير؟ -
نعم -

553
00:31:49,292 --> 00:31:52,751
أنا بخير، أعدك بذلك

554
00:31:53,125 --> 00:31:57,334
(أعرفك إلى الدكتورة (روبنز
لقد عالجت مؤخرتي

555
00:31:57,959 --> 00:32:00,125
شكراً لك فمؤخرتها
جميلة جداً

556
00:32:00,250 --> 00:32:02,000
نعم، بالفعل، أنت على الرحب

557
00:32:13,918 --> 00:32:15,999
هل حلقت؟ -
بل تحطمت -

558
00:32:24,999 --> 00:32:27,167
شكراً لك -
حسناً، سأدخل -

559
00:32:36,125 --> 00:32:39,209
أتحتاجين إلى مساعدة؟ -
لا، لا أحتاج إلى مساعدة -

560
00:32:39,334 --> 00:32:40,667
أعرف أنك لا تحتاجين
إلى ذلك

561
00:32:50,751 --> 00:32:52,792
لقد نضرت وسقيت ونظفت
كل هذه الحروق؟

562
00:32:52,918 --> 00:32:55,542
نعم، رغم ما يعتقده البعض
فأنا أعرف ما أفعله

563
00:32:55,667 --> 00:32:56,999
...أعرف

564
00:32:57,834 --> 00:32:59,417
لست أقول إنك لست
...طبيبة بارعة بل

565
00:33:06,375 --> 00:33:10,000
أنا آسفة على كل شيء
لقد بدأنا معاً

566
00:33:10,125 --> 00:33:12,709
...وأنت تخطيتني فبدأت أفكر

567
00:33:12,834 --> 00:33:14,375
جو)، إن لم يروا)
كم أنك جراحة بارعة

568
00:33:14,626 --> 00:33:15,959
فهذه ليست غلطتك
بل غلطتهم

569
00:33:23,334 --> 00:33:24,667
أنا آسفة أيضاً

570
00:33:27,042 --> 00:33:28,375
اشتقت إليك

571
00:33:30,292 --> 00:33:31,626
وأنا أيضاً

572
00:33:36,542 --> 00:33:37,876
أبليت بلاء حسناً اليوم
يا دكتورة

573
00:33:38,918 --> 00:33:41,834
44 مريضاً و19 منهم بحال
حرجة، لم نخسر إلا واحداً

574
00:33:42,626 --> 00:33:44,584
إذاً لمَ لا أشعر
إلا بمن خسرناه؟

575
00:33:45,083 --> 00:33:47,292
هذه مساوىء المهنة -
هذه مساوىء المهنة -

576
00:33:50,292 --> 00:33:52,792
يبدو أن أطبائي
يتبادلون اللكمات

577
00:33:53,250 --> 00:33:54,584
هناك حريق
يتوجب إطفاؤه على الدوام

578
00:33:58,250 --> 00:33:59,584
نفس المكان؟

579
00:34:00,125 --> 00:34:02,709
كنت أحلم بقطع الجبنة
مع الفلفل الحار

580
00:34:07,292 --> 00:34:12,834
آيبرل)، (آيبرل)، توقفي بحقك) -
جاكسون) كان يومي طويلاً) -

581
00:34:12,959 --> 00:34:14,876
نعم ويجب أن نناقش الأمر -
ماذا هناك لنناقشه؟ -

582
00:34:14,999 --> 00:34:17,584
لقد مارسنا الجنس فحسب -
الأمر لا يقتصر على هذا -

583
00:34:17,792 --> 00:34:19,083
ويجب أن نناقش هذا الأمر

584
00:34:21,417 --> 00:34:22,751
حسناً

585
00:34:24,125 --> 00:34:25,459
حسناً، ناقش الموضوع

586
00:34:26,501 --> 00:34:29,167
لقد مارسنا الجنس -
مارسنا الجنس -

587
00:34:30,083 --> 00:34:32,501
وكان ذلك مشوشاً للتفكير -
مشوشاً للتفكير -

588
00:34:32,751 --> 00:34:34,751
صحيح، كما كان الأمر مذهلاً
...ولكن لهذا لا

589
00:34:34,876 --> 00:34:37,417
توقف، توقف، هذا الموقف
لم يشوش تفكيري

590
00:34:37,542 --> 00:34:41,542
وأعرف بالضبط ما حصل
لأن ما حصل كان مذهلاً

591
00:34:42,250 --> 00:34:45,584
كان ذلك رائعاً لأول مرة
منذ... منذ الأزل

592
00:34:45,709 --> 00:34:48,834
شعرت أننا عدنا كما كنا
ثم رأيت ذلك

593
00:34:49,876 --> 00:34:52,417
(رأيت ذلك على وجهك، (جاكسون

594
00:34:53,459 --> 00:34:57,209
كانت تلك المرة الأخيرة
كانت معاشرة الوداع

595
00:34:57,501 --> 00:35:00,042
ثم قلت في نفسي "حسناً
"إن كانت قد انتهت علاقتنا

596
00:35:00,209 --> 00:35:01,542
"فهذه أفضل طريقة للفراق"

597
00:35:01,959 --> 00:35:06,083
هذا ما أريد تذكره
الجزء المذهل

598
00:35:07,083 --> 00:35:10,375
أريد أن ننهي العلاقة
حيث بدأناها... في السرير

599
00:35:10,709 --> 00:35:15,334
ومغرمان وأريد أن نبقى هناك
لدقيقة

600
00:35:15,792 --> 00:35:20,792
وأي شيء تقوله الآن سيفسد
...الأمر لذا رجاءً لا

601
00:35:20,918 --> 00:35:23,709
أترين؟ هذا ما تفعلينه؟
أنت تقررين كيف ستسير الأمور

602
00:35:23,834 --> 00:35:26,292
لست من يقرر هنا -
بالطبع أنت من تقررين -

603
00:35:26,417 --> 00:35:29,626
أنت تقررين دوماً
(أنت قررت الذهاب إلى (الأردن

604
00:35:29,918 --> 00:35:31,334
وأنت تقررين الرحيل
أو البقاء

605
00:35:31,542 --> 00:35:33,292
وأنت تقررين أنك بحاجة إلي
ثم تقررين أنك لا تريدينني

606
00:35:33,417 --> 00:35:34,751
وتقررين أنه يمكننا التحدث
ثم تقررين عكس ذلك

607
00:35:34,959 --> 00:35:37,501
ماذا؟ لا أريد التحدث
لأنني أعرف ما ستقوله

608
00:35:37,709 --> 00:35:40,918
ستقول إنك تحبني -
لا تعرفين ما سأقوله -

609
00:35:41,000 --> 00:35:43,292
أنا متأكدة من أنني أعرف -
لا يهم، أنت لا تعرفين ذلك -

610
00:35:43,417 --> 00:35:46,417
حسناً، تكلم إذاً، قلها

611
00:35:48,083 --> 00:35:51,834
(يا إلهي يا (جاكسون
قل ما تريده فحسب

612
00:36:01,209 --> 00:36:02,542
أنا لدي مشاعر أيضاً

613
00:36:05,417 --> 00:36:06,959
وهي مشاعر غير احترافية

614
00:36:07,667 --> 00:36:08,999
والكثير منها

615
00:36:10,209 --> 00:36:11,542
أنا معجبة بك

616
00:36:11,918 --> 00:36:13,209
...ولكنني

617
00:36:14,042 --> 00:36:17,167
لا أستطيع أن أظهر إعجابي
في العمل، هذا صعب عليّ

618
00:36:17,501 --> 00:36:20,167
حسناً -
لذا أيمكنني أن أكون معجبة بك -

619
00:36:21,501 --> 00:36:24,167
من دون أن أظهر ذلك
في العمل، أيمكنك ذلك؟

620
00:36:30,042 --> 00:36:31,375
اقفلي الباب

621
00:36:35,250 --> 00:36:39,125
هلا تأخذني إلى حيث"
"يمكننا أن نكون بمفردنا

622
00:36:39,292 --> 00:36:43,042
سأكون منتظراً"
"لم يتبقَ إلا الهرب

623
00:36:43,334 --> 00:36:47,042
أنت ستكون الأمير"
"وأنا سأكون الأميرة

624
00:36:47,167 --> 00:36:52,334
إنها قصة حب"
"حبيبي قل نعم فحسب

625
00:36:55,042 --> 00:36:56,375
أحتاج إلى محادثتك

626
00:37:00,667 --> 00:37:03,125
أحتاج إلى محادثتك -
لا، لا، اسمع -

627
00:37:08,042 --> 00:37:11,751
هذا لا ينفع، أحتاج
إلى أحدهم إلى جانبي

628
00:37:11,876 --> 00:37:15,292
وكلما تمعنت في الأمر أكثر
وجدت أنه لي لدي سوى نفسي

629
00:37:15,417 --> 00:37:17,083
(جو) -
ولا أريد جعلك تختار -

630
00:37:17,209 --> 00:37:19,959
بيني وبين أصدقائك
أو صديقتك

631
00:37:20,167 --> 00:37:22,834
ولكنه لا يمكنني متابعة الشعور
بأنني الخيار الثاني للجميع

632
00:37:23,083 --> 00:37:28,459
خاصة ليس أنت لذا... سأذهب
للسكن مع (ستيف) لفترة

633
00:37:28,584 --> 00:37:29,918
جو)، توقفي)

634
00:37:32,542 --> 00:37:33,876
يا إلهي

635
00:37:34,292 --> 00:37:35,626
(أليكس)

636
00:37:39,334 --> 00:37:40,667
نعم؟

637
00:37:41,000 --> 00:37:43,667
أنت فاشل في طلب يد النساء

638
00:37:43,834 --> 00:37:45,125
ألم يعجبك؟ -
...لا، ليس هذا -

639
00:37:45,459 --> 00:37:48,334
بل المشكلة في توقيتك
إما تفعل ذلك حين أكون منهارة

640
00:37:48,459 --> 00:37:52,751
أو حين تكون أنت منهاراً
ثم تفعل هذه الأمور اللطيفة الجنونية

641
00:37:52,959 --> 00:37:55,292
أتعتقدين أنني ابتعت
هذا من متجر (سيفن إيليفن)؟

642
00:37:55,834 --> 00:37:58,999
مير)، تحتفظ لي بهذا)
منذ شهر لكي لا ترينه

643
00:37:59,083 --> 00:38:01,876
في درج ملابسي الداخلية وكانت
تحاول إعطائي الخاتم طوال النهار

644
00:38:01,999 --> 00:38:04,000
من دون أن تري ذلك -
تعتقد أن هذا سيحسّن كل الأمور -

645
00:38:04,125 --> 00:38:06,292
ولكنك لا تصغي -
أنا مصغٍ -

646
00:38:07,751 --> 00:38:10,250
أنت تقولين إنك بحاجة إلى
(أحدهم في زاويتك وأنا هنا، (جو

647
00:38:11,334 --> 00:38:12,667
أنا في زاويتك

648
00:38:14,334 --> 00:38:18,125
كنت أفكر في هذه الليلة
كل يوم منذ غادرت متجر المجوهرات

649
00:38:18,626 --> 00:38:20,834
كنت لأطلب يدك قبلاً
ولكن هذا كان أول يوم

650
00:38:20,959 --> 00:38:22,250
في جدول المواعيد اعتقدت
أنك ستكونين في المنزل خلاله

651
00:38:23,042 --> 00:38:24,876
الليلة كانت الليلة الموعودة
إنها الليلة الموعودة بالفعل

652
00:38:28,501 --> 00:38:30,209
كنت مصغياً وأنا مصغٍ الآن

653
00:38:31,292 --> 00:38:32,626
أنا أحبك

654
00:38:35,751 --> 00:38:37,042
نعم أم لا؟

655
00:38:39,667 --> 00:38:42,125
حين نجد ذاك التطابق"
"نحب أن نعتقد

656
00:38:42,250 --> 00:38:43,584
"بأنه يمكننا التحكم بالحريق"

657
00:38:56,876 --> 00:38:58,167
كان يوماً مريراً، صحيح؟

658
00:38:59,542 --> 00:39:01,459
هل لي بكأس (ويسكي) من فضلك؟
من دون ثلج

659
00:39:01,751 --> 00:39:03,042
طبعاً، في الحال

660
00:39:03,999 --> 00:39:05,292
هلا أقدم لك كأساً

661
00:39:05,417 --> 00:39:06,918
نحب أن نعتقد"
"أننا نتحكم بالأمور ولو قليلاً

662
00:39:07,209 --> 00:39:08,542
لا

663
00:39:14,125 --> 00:39:15,459
(أريد كأس (فودكا تونيك

664
00:39:17,584 --> 00:39:19,459
(وكأس (فودكا تونيك -
نعم، في الحال -

665
00:39:23,584 --> 00:39:24,918
تفضلي

666
00:39:25,626 --> 00:39:26,959
شكراً

667
00:39:27,417 --> 00:39:28,751
نخبك

668
00:39:35,626 --> 00:39:38,375
"وافقي فحسب يا عزيزتي"

669
00:39:38,501 --> 00:39:41,250
لكن الحريق يصعب"
"التحكم به للغاية

670
00:39:43,417 --> 00:39:45,584
وحين تعتقدون أنكم"
"أطفأتم الحريق

671
00:39:50,999 --> 00:39:52,292
"حسناً، سنقوم بالتحميل"

672
00:39:54,042 --> 00:39:56,751
بايلي) تبحث عنك) -
حسناً -

673
00:39:59,459 --> 00:40:02,250
يجب أن تتمالك نفسك
أنت توقع نفسك في مأزق

674
00:40:02,626 --> 00:40:04,584
أعرف -
"يشتعل الحريق من جديد" -

675
00:40:05,083 --> 00:40:10,083
ويمتص الهواء ويحترق بقوة"
"أكبر وبألوان أقوى من أي وقت

676
00:40:15,000 --> 00:40:16,542
لم تخبرني قط
أنه كانت لديك شقيقة

677
00:40:32,918 --> 00:40:35,918
ترجمة إقليموس زعيتر نون
سكرينز إنترناشونال - بيروت

