﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:04,125
"...في الحلقة السابقة" -
يجب أن أشقه حالًا -

2
00:00:04,250 --> 00:00:06,292
إن لم أفعل فسيموت -
أكرر بأنني لن أسمح لك -

3
00:00:06,417 --> 00:00:07,751
بأن تشق رجلًا في جناحي

4
00:00:08,042 --> 00:00:09,459
هذه ليست غرفة طوارىء
وأنت لست طبيباً مناوباً

5
00:00:10,334 --> 00:00:13,918
لا، لا، هل جننت؟ -
دكتور (سيغل)، هذا الرجل سيموت -

6
00:00:14,000 --> 00:00:15,501
ماذا تفعل، (وارن)؟ -
أمسكت به -

7
00:00:15,959 --> 00:00:17,751
أمسكت بشريانه الٔاورطي -
نعم، شعرت بالنبض -

8
00:00:18,000 --> 00:00:20,959
أنصحك بالصلاة الٓان لكي
لا يموت هذا الرجل هنا

9
00:00:21,042 --> 00:00:22,375
كان هذا الٔامر يستلزم قراراً سريعاً

10
00:00:22,542 --> 00:00:25,083
لقد خاطرت وكانت مخاطرتي مثمرة
وبقي هذا الرجل حياً

11
00:00:25,209 --> 00:00:26,918
أعتقد بأنني سأقع في مأزق بسبب أمر كهذا

12
00:00:27,209 --> 00:00:29,292
من المؤكد أن زواج المرء من مديرة
الجراحين أمر مريح

13
00:00:29,417 --> 00:00:31,501
لا أعتقد أنه اعتمد على ذلك -
حقاً؟ -

14
00:00:32,000 --> 00:00:35,292
وارن) متزوج من المديرة)
ولذلك فهو يشارك في الجراحة

15
00:00:35,417 --> 00:00:36,751
فيما نحن عالقون نتفرج من هنا في الأعلى

16
00:00:37,167 --> 00:00:38,501
ألا تعتقد أن للٔامر صلة؟ -
أنا متأكدة من ذلك -

17
00:00:38,626 --> 00:00:40,375
كانت حالة فريدة من نوعها -
سمعت الكثير من الانتقادات -

18
00:00:40,501 --> 00:00:44,459
حول مدى فرادة الحالة -
كنت أحاول إنقاذ حياته -

19
00:00:44,584 --> 00:00:46,626
كان الرجل يموت أمامي -
وكيف حاله الٓان؟ -

20
00:00:47,042 --> 00:00:48,626
إنه على قيد الحياة وحالته مستقرة

21
00:00:48,751 --> 00:00:50,459
أنقذته في الوقت المناسب -
لا، لقد حالفك الحظ -

22
00:00:51,999 --> 00:00:54,959
لو بقيت مع رجل ميت على تلك الطاولة

23
00:00:55,042 --> 00:00:56,375
بعد قيامك بما فعلته

24
00:00:56,667 --> 00:00:58,999
ما كنت لٔاكتفي بتعليقك
عن العمل لمدة 3 أيام

25
00:00:59,959 --> 00:01:01,250
ستعلقينني عن العمل؟

26
00:01:06,626 --> 00:01:09,959
كنت أمضي ساعات بدراسة مشاهد"
"قديمة من جراحات والدتي

27
00:01:10,751 --> 00:01:12,417
"درست كل الخطوات التي قامت"

28
00:01:12,751 --> 00:01:14,042
"وكل شق أحدثته"

29
00:01:14,250 --> 00:01:15,584
"وكل قرار اتخذته"

30
00:01:16,667 --> 00:01:18,501
"كنت أجمع قطع أحجية"

31
00:01:19,125 --> 00:01:20,459
"وأراقب"

32
00:01:20,584 --> 00:01:21,918
"وأدرس وأتعلّم"

33
00:01:22,000 --> 00:01:24,918
إنه ترف لا نتمتع به"
"حين يكون صدر المريض مفتوحاً أمامنا

34
00:01:25,000 --> 00:01:26,667
أين الردهة الرئيسية؟

35
00:01:28,042 --> 00:01:29,375
هناك

36
00:01:29,584 --> 00:01:30,918
"لا يمكننا إرجاع المشهد إلى الوراء"

37
00:01:31,125 --> 00:01:34,209
والمرأب -
هناك -

38
00:01:34,626 --> 00:01:37,000
"لا يمكننا إعادة المشاهد" -
ولكنك لن تبلغي هذا الحد -

39
00:01:37,125 --> 00:01:38,459
لدي رجال يقفون على كل الٔابواب

40
00:01:38,584 --> 00:01:41,292
ورجال ينقحون ذاك الشريط، سنجده

41
00:01:41,501 --> 00:01:42,834
لست متأكداً من ذلك

42
00:01:43,167 --> 00:01:45,375
اسمعي، وظيفتي تتطلب مني
المبالغة بردة فعلي

43
00:01:45,501 --> 00:01:46,834
وأنا لم أصل إلى هذه المرحلة بعد

44
00:01:47,000 --> 00:01:49,209
صدقيني، هذه ليست حالة اختطاف طفل

45
00:01:49,751 --> 00:01:51,250
"يجب أن نشق المريض"

46
00:01:51,918 --> 00:01:55,167
"والتأمل... بأننا نعرف ما نفعله"

47
00:01:55,334 --> 00:01:56,667
يجب أن نعلن بأنها حالة اختطاف طفل

48
00:01:57,042 --> 00:01:58,375
(لم نصل إلى هذه المرحلة بعد، (كاريف

49
00:01:58,709 --> 00:02:00,250
الطفل مختبىء وهذا يحصل طوال الوقت

50
00:02:00,375 --> 00:02:01,709
الوالد يعاني من مشكلات في الغضب

51
00:02:01,834 --> 00:02:03,334
بسبب معركة على الوصاية
مع شجار كبير حصل صباح اليوم

52
00:02:03,501 --> 00:02:04,834
...إذا كان قد أخذ الطفل -
إحصائياً ليس هذا ما حصل -

53
00:02:05,209 --> 00:02:06,542
ناهيك عن أن الالتهاب
الذي يعاني منه مريضي

54
00:02:06,959 --> 00:02:09,000
يعرّضه لخطر الٕاصابة
بانسداد في الحنجرة إن لم نجده حالًا

55
00:02:09,167 --> 00:02:11,999
(انتباه، (غايدج دين"
"نرجو منك العودة إلى غرفتك

56
00:02:12,417 --> 00:02:13,918
"...(انتباه، (غايدج دين"

57
00:02:14,626 --> 00:02:16,834
لا أصدق، عمره 6 سنوات
لن يسمع هذه التحذيرات

58
00:02:17,000 --> 00:02:18,375
ولكنني أراهن أن والده سمع التحذير

59
00:02:18,501 --> 00:02:19,959
مما يعني أنكم أخفتم الرجل
ودفعتموه إلى التحرك بشكل أسرع

60
00:02:20,042 --> 00:02:21,417
لا أعتقد أنك تدرك
كيف أن الإعلان عن الاختطاف

61
00:02:21,542 --> 00:02:23,959
يؤثر على هذه المستشفى
كل الٔابواب الٓالية ستقفل

62
00:02:24,042 --> 00:02:26,751
والمصاعد ستتوقف عن العمل -
هذا جيد لأنه سيوقف الوالد -

63
00:02:26,876 --> 00:02:30,542
هذا قد يعرض المرضى إلى الخطر -
ثمة صبي في حالة خطر -

64
00:02:30,667 --> 00:02:32,876
وكلما تأخرنا هنا للتحدث في هذا الموضوع
سيبتعد أكثر

65
00:02:32,999 --> 00:02:35,042
الٕاعلان عن حالة الاختطاف
هو بمثابة الخيار النووي

66
00:02:35,167 --> 00:02:36,959
دع رجالي يفتشون المكان أكثر بعد

67
00:02:37,292 --> 00:02:38,626
ماذا لو كان (تاك) مكانه؟

68
00:02:44,334 --> 00:02:46,167
أعلن الحالة -
أمتأكدة من ذلك؟ -

69
00:02:46,292 --> 00:02:47,876
ستطلقين جهاز الإنذار
وستقفلين المكان

70
00:02:47,999 --> 00:02:49,292
نعم، حالًا -
طبعاً -

71
00:02:53,000 --> 00:02:55,334
اسمع... لقد قررت الٕاعلان
عن حالة الاختطاف

72
00:02:56,209 --> 00:03:00,000
جاكسون)، كنت أجهل ذلك تماماً)
...وإلا لما كنت

73
00:03:00,125 --> 00:03:01,459
نعم، أعرف أنه يجدر بي أن أكون بعيداً عنك

74
00:03:01,626 --> 00:03:04,501
لمسافة تصل إلى مئة قدم -
...لو كنت أعلم أنك لم تكن -

75
00:03:05,751 --> 00:03:08,501
...اعتقدت أنك ستأخذ طفلي و

76
00:03:09,834 --> 00:03:11,125
هل أطلقت جهاز الٕانذار من أجلي أيضاً؟

77
00:03:18,626 --> 00:03:20,999
لا -
أسرع، أسرعوا -

78
00:03:21,083 --> 00:03:22,417
لمَ بتنا نشارك في سباق بدل فجأة؟

79
00:03:22,542 --> 00:03:24,000
ثمة حالة اختطاف
المستشفى في حالة إقفال

80
00:03:24,292 --> 00:03:27,209
تلك الأبواب أقفلت خلفنا بإحكام -
إن كنا سنعلق في مكان ما -

81
00:03:27,334 --> 00:03:28,792
فيجب أن نتمكن من بلوغ غرفة طوارىء

82
00:03:30,792 --> 00:03:34,250
ما هذا؟ جهاز إنذار -
إنها حالة اختطاف -

83
00:03:34,959 --> 00:03:36,250
ثمة طفل مفقود

84
00:03:38,709 --> 00:03:42,751
إنه صوت مريح نوعاً ما -
لا يريدون أن يرعبوا الناس -

85
00:03:43,999 --> 00:03:45,459
يبدو أنهم يريدون ذلك بالفعل

86
00:03:49,167 --> 00:03:51,459
طفل مصاب برَتَق المريء وآخر بانحجاز رئوي

87
00:03:51,584 --> 00:03:53,626
وصبي مصاب بشلل بالحبل الشوكي
وفتاة مصابة بشلل بالحبل الشوكي

88
00:03:53,751 --> 00:03:57,000
وطفل وسيم مصاب بورم مسخي
رائع إذاً الجميع هنا

89
00:03:57,125 --> 00:03:59,417
تقول المعلومات بأن حالة الخطف
طالت صبياً وليس طفلًا

90
00:03:59,542 --> 00:04:01,667
لا يهمني ذلك، إن كان أحدهم يسرق أطفالًا
يجب إحصاء الجميع

91
00:04:06,584 --> 00:04:08,918
(شعره بني وقميصه أخضر واسمه (غايدج دين

92
00:04:09,542 --> 00:04:11,667
لا يسعنا فعل شيء من هنا

93
00:04:12,876 --> 00:04:15,999
(غايدج)؟ (غايدج دين)
هل أنت هنا؟

94
00:04:17,125 --> 00:04:18,459
ها قد فعلنا شيئاً

95
00:04:19,125 --> 00:04:20,459
قاطعة أسلاك

96
00:04:33,751 --> 00:04:36,626
أحتاج إلى وصف لزوجك، سيدتي -
إنه زوجي السابق -

97
00:04:36,751 --> 00:04:38,125
أعرف الرجل، سأبدأ بالبحث عنه

98
00:04:38,250 --> 00:04:39,584
الطريقة الوحيدة لعبور الٔابواب الٓان

99
00:04:39,709 --> 00:04:41,000
هي بواسطة إحدى هذه الشارات

100
00:04:41,125 --> 00:04:43,959
رجالي سينطلقون من جناح الٔاولاد
وسيفتشون كل غرفة على حدى

101
00:04:44,042 --> 00:04:45,999
...سنهتم بالٔامر، دكتور (كاريف)، أنا

102
00:04:50,626 --> 00:04:51,959
(ابتعد عن طريقي، (كروس

103
00:04:58,167 --> 00:04:59,751
لم يمر أحد من هنا ومعه طفل، صحيح؟

104
00:05:00,083 --> 00:05:02,459
فتى في الـ6 وقميصه أخضر -
لا أعتقد ذلك -

105
00:05:02,584 --> 00:05:04,918
ولكننا منشغلون جداً ولدي أولاد آخرين
أصيبوا بالحادثة... لا أدري

106
00:05:05,000 --> 00:05:06,375
كان على (بايلي) الٕاعلان
عن حالة الاختطاف قبلًا

107
00:05:06,751 --> 00:05:08,959
اسمع، اسمع، إنه يختبىء
في مكان ما على الٔارجح

108
00:05:09,042 --> 00:05:10,375
هذا ما يفعله الٔاولاد، صحيح؟

109
00:05:10,501 --> 00:05:11,834
نعم، صحيح

110
00:05:35,042 --> 00:05:38,584
لقد فتشنا القسم الغربي
...أخبر (ستوكس) أن يفيدني

111
00:05:39,626 --> 00:05:40,959
مهلًا

112
00:05:42,417 --> 00:05:44,876
كاريف) وجده) -
أوقف حالة الٕانذار -

113
00:05:44,999 --> 00:05:46,292
وابدأ بتقديم التقارير -
إنه بخير -

114
00:05:46,792 --> 00:05:48,083
الحمد لله، لقد وجدوه

115
00:05:48,292 --> 00:05:50,834
حسناً، كيف حاله؟ -
إنه متوتر قليلًا -

116
00:05:50,959 --> 00:05:52,417
ولكنه ليس بحالة أسوأ، صحيح، (غايدج)؟

117
00:05:52,542 --> 00:05:53,876
سنعمل جميعاً بدوام إضافي اليوم

118
00:05:54,083 --> 00:05:55,417
حسناً

119
00:05:56,584 --> 00:05:58,626
كان مختبئاً... تماماً كما قلت

120
00:06:14,792 --> 00:06:16,459
عفواً، عفواً

121
00:06:26,292 --> 00:06:28,792
ماذا حصل؟ -
رجاء، عليك مساعدته -

122
00:06:41,042 --> 00:06:43,459
عليّ التحرك حالًا، هذا الطفل
خسر كل حجمه تقريباً

123
00:06:43,584 --> 00:06:44,918
ما زلت عاجزاً عن إيجاد نبض

124
00:06:45,167 --> 00:06:46,542
عليّ الذهاب إلى وحدة الرعاية
المركزة للأطفال

125
00:06:47,584 --> 00:06:48,999
...لقد تمت مناداتي، أنا

126
00:06:49,209 --> 00:06:52,918
يا إلهي، ماذا يجري؟ ماذا حصل؟
ماذا فعلت بها؟

127
00:06:53,000 --> 00:06:55,709
أيتها المديرة، لا أظنها ستنجح -
لا تتوقف عما تفعله -

128
00:06:55,959 --> 00:06:58,083
تحتاج إلى شق أساسي وعدة وحدات من الدم

129
00:06:58,209 --> 00:06:59,542
أدخلت أنبوب الٔاكسجين
اتصلوا بالطبقة العلوية

130
00:06:59,834 --> 00:07:01,250
وأخبروهم أن (روبنز) ستحتاج
إلى غرفة عمليات خالية حالًا

131
00:07:01,375 --> 00:07:02,918
حسناً -
بدأت تتعب، لنبدّل -

132
00:07:03,000 --> 00:07:04,334
حسناً

133
00:07:04,459 --> 00:07:07,167
من ذبح هذه المرأة؟ -
أحتاج إلى ضغط حلقي -

134
00:07:07,918 --> 00:07:10,250
أنا أعرف هذه المريضة
(إنها (غريتشن ماكاي

135
00:07:18,501 --> 00:07:22,083
ما اسمك، عزيزتي؟ -
أولادي رجاء، هل هم بخير؟ -

136
00:07:22,626 --> 00:07:25,167
إنهم 3 أولاد، فتاة وصبيين -
أنثى في الـ35 من عمرها -

137
00:07:25,292 --> 00:07:26,751
سائقة كانت تضع حزام الٔامان
في حادث 5 سيارات

138
00:07:26,876 --> 00:07:29,209
إنها حامل في أسبوعها الـ35
النبض 21 وتشكو من ألم في البطن

139
00:07:29,626 --> 00:07:32,667
أولادي... يا إلهي و(عمر سينغ) زوجي

140
00:07:32,792 --> 00:07:36,083
حسناً، سنهتم بهم وبك
أعدك بذلك، ما اسمك؟

141
00:07:36,250 --> 00:07:38,709
(غريتشن ماكاي) -
ذكر في الـ36 من عمره -

142
00:07:38,834 --> 00:07:40,709
عمر سينغ)، راكب لم يكن يضع حزام الأمان)

143
00:07:40,834 --> 00:07:42,959
دورته الدموية غير مستقرة
مستوى الغيبوبة عند 11 نقطة

144
00:07:43,042 --> 00:07:46,209
مع تمزقات واضحة في الصدر والبطن -
سيدي، أيمكنك اللحاق بضوئي؟ -

145
00:07:46,334 --> 00:07:47,667
بالكاد أجد نبضاً

146
00:07:49,209 --> 00:07:50,542
هل قلت إنه لم يكن يضع حزام الٔامان؟

147
00:07:50,667 --> 00:07:52,292
نعم، عائلة من 5 أفراد كانت في السيارة
3 أولاد كانوا يجلسون في الخلف

148
00:07:52,417 --> 00:07:54,250
والوالد أصيب مباشرة عند جانب السيارة
وتلقى معظم الصدمة

149
00:07:54,375 --> 00:07:56,918
نحتاج إلى إدخاله فوراً -
(حسناً، (غريتشن -

150
00:07:57,000 --> 00:07:58,876
أرى بأنك تمسكين ببطنك جيداً
أتشعرين بألم؟

151
00:07:58,999 --> 00:08:01,626
نعم -
لا تخافي، سنهتم بك الٓان -

152
00:08:01,834 --> 00:08:03,709
اتفقنا؟ لننطلق -
نعم -

153
00:08:04,834 --> 00:08:06,501
اذهبوا أنتم، سأنتظر الٔاولاد

154
00:08:06,834 --> 00:08:08,501
كاريف)، أحتاج إليك) -
أيتها المديرة -

155
00:08:08,626 --> 00:08:10,626
لدي مشكلة في الٔاعلى -
ولدي مشكلة هنا -

156
00:08:10,751 --> 00:08:12,042
إنها حالة اختطاف طفل محتملة

157
00:08:13,375 --> 00:08:14,709
هل أنت متأكد؟

158
00:08:15,999 --> 00:08:18,709
غراي)، لدي حالة اختطاف طفل محتملة)
أيمكنك الاهتمام بالٔامر؟

159
00:08:18,999 --> 00:08:20,292
سأهتم بالٔامر، اذهبي

160
00:08:22,751 --> 00:08:24,375
"حسناً، أفسحوا في المجال يا جماعة"

161
00:08:25,125 --> 00:08:26,459
انتبهوا -
(اعتقد الدكتور (وارن -

162
00:08:26,792 --> 00:08:28,083
بأنها تعقيدات في الحمل
تأخرت بسبب حادث السيارة

163
00:08:28,250 --> 00:08:29,834
هل (روبنز) في غرفة العمليات؟
هل هي مستعدة؟

164
00:08:29,999 --> 00:08:31,375
يجب أن تكون قد ارتدت ملابس
الجراحة عند وصولنا

165
00:08:31,501 --> 00:08:33,459
أعرف، لقد ناديتها على جهازها
لم تكف عن النزيف

166
00:08:33,584 --> 00:08:36,667
...أجهل إن كان تراخياً للرحم -
(تابع إقحام الضمادات، (ديلوكا -

167
00:08:36,792 --> 00:08:38,918
هذا ما أفعله ولكنها تخرج أسرع مما تدخل

168
00:08:39,125 --> 00:08:42,375
منذ متى انخفض ضغط دمها؟ -
...كانت بخير في البداية ثم -

169
00:08:42,501 --> 00:08:44,083
منذ متى؟ -
ربما منذ 5 أو 6 دقائق -

170
00:08:44,209 --> 00:08:47,167
قبل وصولكم، لست متأكداً -
(يجب أن تتأكد، (ديلوكا -

171
00:08:47,292 --> 00:08:50,501
سأسألك مجدداً، منذ متى انخفض دمها
إلى هذا الحد؟

172
00:08:52,000 --> 00:08:55,709
أنا آسف -
عزيزي، لا تكرر القيام بذلك -

173
00:08:56,999 --> 00:09:02,334
...شعرت بالخوف من -
الخُراج حول اللوزة؟ -

174
00:09:02,751 --> 00:09:04,959
لا تخف، يمكنك تخطي ذلك يا صاح

175
00:09:05,334 --> 00:09:07,667
ما أن أدخل لٔاعالج حنجرتك
ستشعر بتحسن كبير

176
00:09:08,083 --> 00:09:11,000
ستأكل بعدها المثلجات
وستنزل على درابزون الٔادراج

177
00:09:11,417 --> 00:09:15,042
ويمكنني ركوب المصعد؟ -
بالطبع، أي شيء تريده -

178
00:09:15,167 --> 00:09:17,250
إنما لا تهرب مجدداً، اتفقنا؟
هذا يخيف والدتك

179
00:09:17,375 --> 00:09:19,292
...وأحتاج إلى معرفة مكانك

180
00:09:19,918 --> 00:09:23,083
في كل الٔاوقات عفواً
عليّ الاطمئنان على أمر ما

181
00:09:28,584 --> 00:09:30,626
أتعرفين ماذا حصل؟
(سمعت للتو أن (غريتشن ماكاي

182
00:09:30,751 --> 00:09:32,042
تحتاج  إلى جراحة قيصرية طارئة

183
00:09:32,167 --> 00:09:34,083
حسناً، عليك إخبار وحدة العناية المركزة
للأطفال بأن الطفل قادم

184
00:09:34,209 --> 00:09:35,542
...(أريزونا) -
إن كانت قد خسرت دماء -

185
00:09:35,667 --> 00:09:37,000
فهذا يعني أن الطفل خسر الدماء بشكل أكبر
هل دماؤهما متطابقة؟

186
00:09:37,125 --> 00:09:38,459
أجريت الجراحة القيصرية الطارئة بالفعل

187
00:09:38,584 --> 00:09:39,918
ماذا؟

188
00:09:41,667 --> 00:09:43,042
الٔاكسجين لا يصل إلى رئتيه

189
00:09:44,000 --> 00:09:45,792
اطلبوا جناحي طب القلب والٔاعصاب -
حسناً -

190
00:09:45,918 --> 00:09:48,000
كم يبلغ عمر هذا الطفل؟
في أي أسبوع كانت؟

191
00:09:48,709 --> 00:09:50,292
...كانت في أسبوعها الـ32
لا بل الـ34

192
00:09:50,501 --> 00:09:52,000
أعتقد ذلك على الٔاقل -
تعتقد ذلك؟ -

193
00:09:52,125 --> 00:09:53,918
هل عانت من تسمم الحمل المبكر
أم من داء السكري؟

194
00:09:54,375 --> 00:09:56,626
هل هناك أي دليل على حصول
...تعقيدات أو

195
00:09:56,751 --> 00:10:00,375
لا، أعني أنه حصلت تعقيدات متأخرة
أو بدا ذلك أقله

196
00:10:00,501 --> 00:10:01,834
لقد انخفض ضغطها

197
00:10:01,959 --> 00:10:03,584
هل من سجل في تعارض المستضد الريسوسي؟
(أخبرني أكثر (وارن

198
00:10:03,709 --> 00:10:05,000
أحتاج إلى معرفة ما أواجهه هنا

199
00:10:05,959 --> 00:10:08,459
حسناً، أحتاج إلى كماشات ومشابك هنا

200
00:10:08,584 --> 00:10:11,918
لا يمكنني رؤية شيء... حالًا -
تابعي إحداث الشقوق البطنية -

201
00:10:12,000 --> 00:10:13,334
هيا، أحتاج إلى شقوق إضافية حالًا

202
00:10:13,918 --> 00:10:16,209
هل ستنجو؟ -
الزم الصمت، امتصاص للدماء -

203
00:10:16,334 --> 00:10:17,667
أحاول أن أؤمن لك الرؤية

204
00:10:18,999 --> 00:10:20,292
هل يمكنك الاهتمام بالٔامر؟

205
00:10:20,417 --> 00:10:21,751
حسناً، اسحبي هناك -
أنا أعمل على ذلك -

206
00:10:21,876 --> 00:10:23,792
روبنز)، هل الجراحة مضمونة؟) -
لا، (بابلي)، لا -

207
00:10:24,125 --> 00:10:27,501
الجراحة ليست مضمونة والٓان كفي
عن محادثتي لأركز على النجاح

208
00:10:28,167 --> 00:10:29,501
من فعل هذا؟

209
00:10:35,250 --> 00:10:39,501
"صعوداً... نزولًا"

210
00:10:40,792 --> 00:10:42,250
هل سيموت طفلي؟

211
00:10:44,083 --> 00:10:46,834
تباً، دقات قلبه تتباطأ -
الوالدة واجهت تعقيدات -

212
00:10:46,959 --> 00:10:48,250
كانت بحاجة إلى جراحة قيصرية طارئة

213
00:10:48,375 --> 00:10:49,709
في وسط الردهة؟ ماذا حصل؟

214
00:10:49,834 --> 00:10:51,459
يجب أن تفهمني
كان يمكن أن أخسر الاثنين

215
00:10:51,584 --> 00:10:52,918
قد نخسر الاثنين في كلتا الحالتين الٓان

216
00:10:53,000 --> 00:10:55,083
اطلبوا فحصاً للغازات في الدم الٓان -
ماذا يمكنني أن أفعل بعد؟ -

217
00:10:55,209 --> 00:10:57,334
لا شيء، قف هناك فقط -
أريد المساعدة -

218
00:10:58,292 --> 00:11:00,334
دكتور (وارن)، أحتاج
إلى محادثتك على انفراد

219
00:11:00,584 --> 00:11:02,876
عندما تستقر حالة الطفل
سأبحث عنك، أحتاج إلى البقاء

220
00:11:02,999 --> 00:11:05,083
أحتاج إلى المساعدة، يجب أن نزيد الوتيرة

221
00:11:05,209 --> 00:11:07,292
إلى 600 نبضة بالدقيقة
%واضبط الوتيرة على 33

222
00:11:07,417 --> 00:11:09,375
دكتور (وارن)، لست أطلب منك ذلك، رافقني

223
00:11:10,542 --> 00:11:11,876
حالًا

224
00:11:23,459 --> 00:11:25,709
اسمعي، انخفض ضغطها إلى أقصى الحدود

225
00:11:25,834 --> 00:11:27,125
كف عن التكلم

226
00:11:27,250 --> 00:11:32,167
لا تقل لي شيئاً
لا شيء، أنا مديرة قسم الجراحة

227
00:11:32,292 --> 00:11:34,334
كل ما تقوله لي سأضطر إلى استخدامه

228
00:11:34,459 --> 00:11:36,292
لذا لا تتكلم، مفهوم؟

229
00:11:37,125 --> 00:11:38,459
نعم

230
00:11:38,709 --> 00:11:43,542
ابق هنا في هذا المكتب
لا تخرج ولا تحدث أحداً

231
00:11:43,667 --> 00:11:45,542
انتظرني لكي أعود

232
00:11:47,042 --> 00:11:48,375
أريد قول شيء واحد -
...(بنجامن) -

233
00:11:48,751 --> 00:11:52,918
كيف حال (غريتشن)؟ -
لا تقل أي كلمة -

234
00:12:20,000 --> 00:12:22,042
إدواردز)، أحتاج إلى السحب هنا)

235
00:12:22,167 --> 00:12:23,501
(أحسنت، (غراي

236
00:12:23,626 --> 00:12:24,999
القسطرة بالبالون فكرة جيدة

237
00:12:25,083 --> 00:12:27,292
كدنا أن نشق الصدر في غرفة العمليات

238
00:12:27,417 --> 00:12:28,751
نعم، هذا منحنا بعض الوقت

239
00:12:29,125 --> 00:12:31,459
لا، عنيت أننا كدنا أن نضطر إلى شق الصدر

240
00:12:31,584 --> 00:12:34,083
في غرفة العمليات
وهذا كان يمكن أن يكون مذهلًا

241
00:12:34,292 --> 00:12:35,626
من المؤكد أنهم وجدوا الفتى، صحيح؟

242
00:12:35,918 --> 00:12:37,209
أعتقد أنه كان يختبىء في مكان ما

243
00:12:37,334 --> 00:12:39,667
لأن فرص التمكن من إجراء جراحة
خارج غرفة العمليات ضئيلة جداً

244
00:12:39,792 --> 00:12:42,542
حسناً، لعلمك، هذا يبدو ممتعاً
إلى أن تقومي بذلك

245
00:12:43,375 --> 00:12:46,334
(غراي)... (غريتشن ماكاي) -
كيف حالها؟ -

246
00:12:46,918 --> 00:12:50,083
لقد أجريت لها جراحة قيصرية طارئة
من قبل طبيب متدرّب

247
00:12:50,334 --> 00:12:53,792
ماذا؟ كانت بخير حين تركتها -
وهذا ما كنت أسأل عنه -

248
00:12:53,959 --> 00:12:57,792
اسمك مدرج على أنك الطبيبة المناوبة
لذا لمَ تركتها؟

249
00:12:58,000 --> 00:13:00,417
أجريت التقييم الٔاولي عن حالة الصدمة

250
00:13:00,542 --> 00:13:04,209
ثم تم سحبي إلى غرفة زوجها
روبنز) مسؤولة عن ذلك)

251
00:13:04,501 --> 00:13:09,250
ولكنني سلّمتك إياها بالتحديد
وأنت تركتها مع (روبنز)؟

252
00:13:09,501 --> 00:13:12,751
(لا، تركتها مع (وارن
هل أجرى (وارن) الجراحة القيصرية

253
00:13:12,876 --> 00:13:14,834
...أم -
أخبريني ماذا حصل فحسب -

254
00:13:17,876 --> 00:13:19,542
غريتشن ماكاي)، حامل في أسبوعها الـ34)

255
00:13:19,667 --> 00:13:21,125
ما من أثر لوجود صدمة أصابت البطن

256
00:13:21,250 --> 00:13:23,501
ولكنها بحاجة إلى استشارة طبيب توليد
أين (روبنز)؟

257
00:13:23,626 --> 00:13:25,292
...إنها قادمة، كيف يمكنني -
(يمكنك مساعدة (ديلوكا -

258
00:13:25,417 --> 00:13:26,751
في رفع عن هذا اللوح

259
00:13:27,000 --> 00:13:30,959
عمر) لم يكن يضع حزام الأمان)
لأن (سبنسر) أوقع كتاباً

260
00:13:31,167 --> 00:13:32,584
(ولذلك تراجع (عمر
إلى  الخلف لٕاحضاره

261
00:13:32,876 --> 00:13:34,542
إنهم يعاينونه في الغرفة المجاورة

262
00:13:34,709 --> 00:13:36,250
السيارة التي كانت أمامنا

263
00:13:37,167 --> 00:13:38,501
توقفت فجأة

264
00:13:38,667 --> 00:13:39,999
...ضغطت على الفرامل

265
00:13:40,083 --> 00:13:41,834
ضغطها ينخفض -
حسناً، ماذا نفعل يا (وارن)؟ -

266
00:13:41,959 --> 00:13:43,250
(ابتعد يا (ديلوكا

267
00:13:43,375 --> 00:13:45,209
الحوامل في الفصل الثالث
لا يمكنهن دوماً تحمل وضعية التمدد

268
00:13:45,334 --> 00:13:48,125
لٔانها تضغط على الوريد الٔاجوف السفلي
...لذا نديرها إلى اليسار و

269
00:13:50,125 --> 00:13:52,626
حسناً -
ها قد ارتفع الضغط مجدداً -

270
00:13:53,626 --> 00:13:54,959
أحسنت

271
00:13:55,167 --> 00:13:58,792
حسناً، (غريتشن)، أتشعرين بارتياح؟ -
أولادي؟ كيف حالهم؟ -

272
00:13:58,918 --> 00:14:01,751
سأطلب من أحدهم التحري، اتفقنا؟ -
إنهم بخير، إنهم بخير -

273
00:14:01,876 --> 00:14:03,959
جازمن) تؤلمها رقبتها قليلًا)
و(تريفور) متوتر قليلًا

274
00:14:04,042 --> 00:14:07,792
لكن (سبنسر) لديه سنين أماميين
متدليين وهو يحركهما باستمرار

275
00:14:08,042 --> 00:14:10,751
كانا مرتخيان قبلًا -
قبل اليوم، نعم، هذا ما قاله -

276
00:14:11,667 --> 00:14:14,209
لا تقلقي، نحن نهتم بهم -
شكراً لك -

277
00:14:14,918 --> 00:14:17,918
غراي)، نحتاج إلى المزيد)"
"من المساعدة هنا

278
00:14:18,000 --> 00:14:19,375
حسناً، سآتي حالًا

279
00:14:20,501 --> 00:14:22,751
هذا زوجي في الغرفة المجاورة

280
00:14:22,876 --> 00:14:24,834
حسناً، سأذهب للاطمئنان عليه من أجلك إذاً

281
00:14:24,959 --> 00:14:28,083
روبنز) ستأتي لإجراء صورة أشعة لها)
وإدخالها المستشفى لمراقبتها

282
00:14:28,292 --> 00:14:30,209
أيمكنك تدبر الٔامور هنا؟ -
نعم، يمكنك الذهاب -

283
00:14:30,334 --> 00:14:31,667
حسناً

284
00:14:32,584 --> 00:14:36,792
هل سألته؟ هل سألته
إن كان يمكنه الاهتمام به

285
00:14:36,918 --> 00:14:38,751
أم هو من أخبرك
بأنه يمكنه الاهتمام بالٔامر؟

286
00:14:38,876 --> 00:14:42,542
بايلي)، كان بحالة جيدة) -
ولكنك لم تنتظري (روبنز) حتى -

287
00:14:42,667 --> 00:14:44,626
كيف عرفت حتى أنها وصلت -
(دكتورة (بايلي -

288
00:14:45,667 --> 00:14:46,999
(لقد رأيت (روبنز

289
00:14:49,751 --> 00:14:51,209
ماذا لدينا؟ -
حسناً -

290
00:14:51,918 --> 00:14:54,709
البطن متوتر ومنتفخ ومعدته مليئة بالدماء

291
00:14:55,125 --> 00:14:56,459
الضغط 60 على 40

292
00:14:56,584 --> 00:14:58,417
إدواردز)، لنحضره لشق الصدر)

293
00:14:58,876 --> 00:15:01,042
يا إلهي، حسناً، حسناً

294
00:15:02,083 --> 00:15:03,709
إدواردز)، ماذا لو أجرى)"
"قسطرة بالبالون؟

295
00:15:03,834 --> 00:15:05,125
"كانت (روبنز) في الغرفة"

296
00:15:06,042 --> 00:15:07,375
"أنا رأيتها"

297
00:15:07,501 --> 00:15:09,292
هل رأيتها؟ -
بالفعل -

298
00:15:11,417 --> 00:15:13,959
كيف حالها؟ هل الطفل بخير؟

299
00:15:15,000 --> 00:15:16,334
بايلي)؟)

300
00:15:25,667 --> 00:15:27,209
سمعت أنه كانت هناك دماء على الجدران

301
00:15:27,999 --> 00:15:30,584
وعلى السقف -
تعرف أن البتر يسبب نزيفاً -

302
00:15:30,709 --> 00:15:33,167
إذا أصبت شريان الفخذ
...عند الزاوية المناسبة

303
00:15:33,417 --> 00:15:34,751
عمليات البتر؟

304
00:15:34,876 --> 00:15:36,417
سمعت أنه شق سيدة ما في الردهة

305
00:15:36,542 --> 00:15:38,959
لا، سمعت أنه بتر ساق سيدة ما
في مصعد تحت الركبة

306
00:15:39,042 --> 00:15:41,501
وأجرى ذلك بشكل نظيف -
هذا ليس منطقياً حتى -

307
00:15:41,626 --> 00:15:44,542
ماذا تفعلان هنا؟
هذا ليس فيلماً

308
00:15:44,709 --> 00:15:46,834
والدكتور (وارن) ليس موجوداً هنا
للترفيه عنكما

309
00:15:46,959 --> 00:15:48,250
ما هذه؟

310
00:15:48,375 --> 00:15:49,709
امتيازات؟

311
00:15:50,501 --> 00:15:51,999
(آسفة، دكتورة (توريس -
أنا أعتذر -

312
00:15:52,083 --> 00:15:54,626
لمَ لا تزالان هنا؟ -
لقد سمعتماها، ارحلا سريعاً -

313
00:16:07,292 --> 00:16:09,667
ما هذه؟ -
لا شيء -

314
00:16:09,792 --> 00:16:11,250
(كنت أحتفظ بها من أجل (غريتشن

315
00:16:11,959 --> 00:16:13,250
لقد خسر ابنها سناً

316
00:16:15,584 --> 00:16:18,042
حسناً، أريد معرفة كل شيء -
حاضر أيتها المديرة -

317
00:16:18,167 --> 00:16:24,000
أحتاج إلى معرفة ما كنتما تفعلانه
كيف ولماذا حصل ذلك بالضبط

318
00:16:24,125 --> 00:16:26,125
حاضر سيدتي -
كل صور الأشعة تبدو جيدة -

319
00:16:26,250 --> 00:16:28,000
أعرف، هذا ما اعتقدناه أيضاً

320
00:16:33,876 --> 00:16:36,375
هل انتهينا بالفعل؟ -
نعم، كنت رائعة -

321
00:16:37,751 --> 00:16:39,667
(صور الٔاشعة تبدو جيدة، (غريتشن -
هذا جيد -

322
00:16:40,334 --> 00:16:41,834
هلا تحضران أولادي إذاً

323
00:16:42,501 --> 00:16:44,709
أنا متأكدة من أن الصبيين
يدمران غرفة الطوارىء الٓان

324
00:16:44,834 --> 00:16:46,125
واحد، اثنان، ثلاثة

325
00:16:46,959 --> 00:16:49,125
لننقلك إلى قسم التوليد

326
00:16:49,626 --> 00:16:52,375
وعندها سنأتي بهم إليك، اتفقنا؟ لننقلها

327
00:16:58,209 --> 00:17:00,292
أتشعرين بالبرد؟ -
قليلًا ربما -

328
00:17:00,667 --> 00:17:02,250
حسناً، سنحضر لك بطانية أخرى، اتفقنا؟

329
00:17:07,209 --> 00:17:10,125
أيمكنك الاطمئنان على زوجي؟ -
نعم، بالتأكيد -

330
00:17:11,459 --> 00:17:15,542
هل أنت بخير؟ أتشعرين بالارتياح؟ -
هذا... معدتي تؤلمني من جهة -

331
00:17:15,709 --> 00:17:19,334
وظهري يؤلمني من جهة أخرى -
لنتوقف قليلًا -

332
00:17:20,459 --> 00:17:22,751
(سأرفعك أكثر بعد، (ديلوكا
هل أحضرت الوسادة؟

333
00:17:22,876 --> 00:17:24,167
نعم

334
00:17:25,292 --> 00:17:26,626
تفضلي

335
00:17:28,501 --> 00:17:30,626
هل هذا أفضل؟ -
نعم -

336
00:17:31,501 --> 00:17:33,250
لا، معدتي تؤلمني

337
00:17:37,334 --> 00:17:40,542
المشكلة... لا أشعر بارتياح

338
00:17:41,292 --> 00:17:43,834
"نبضها تزايد قليلًا وكانت باردة وترتجف"

339
00:17:43,959 --> 00:17:45,334
"لذا اتخذ الدكتور (وارن) القرار"

340
00:17:45,876 --> 00:17:48,417
أتعرفين شيئاً؟ سننقلك إلى قسم التوليد
وسنطلب الدكتورة (روبنز)، اتفقنا؟

341
00:17:48,542 --> 00:17:49,876
حسناً -
من هنا -

342
00:17:52,292 --> 00:17:53,626
لقد انخفض ضغطها

343
00:17:55,167 --> 00:17:57,876
أنت تبلين بلاء حسناً
...غريتشن)، يجب أن ننقلها إلى)

344
00:18:00,375 --> 00:18:01,709
سأهتم بالٔامر

345
00:18:01,834 --> 00:18:03,125
اصمدي، كدنا أن نصل

346
00:18:04,042 --> 00:18:05,375
خسرت نبض قلبها -
ماذا؟ -

347
00:18:05,501 --> 00:18:08,834
ديلوكا)؟ ربما انزلق محوّل الطاقة)

348
00:18:10,083 --> 00:18:12,959
هذا يؤلمني -
نعم، أعرف، أعرف، اقتربنا كثيراً -

349
00:18:14,292 --> 00:18:16,417
(اذهب وأحضر (روبنز
أو أي شخص من قسم التوليد

350
00:18:16,542 --> 00:18:18,042
سأنقلها إلى الٔاعلى -
بمفردك؟ -

351
00:18:18,167 --> 00:18:19,584
تحرك -
حسناً -

352
00:18:19,751 --> 00:18:21,417
(حسناً يا (غريتشن
حالما يصل المصعد إلى هنا

353
00:18:21,542 --> 00:18:23,083
سننقلك إلى الٔاعلى لنهتم بك، اتفقنا؟

354
00:18:24,501 --> 00:18:25,834
لا

355
00:18:26,834 --> 00:18:28,626
تحرك، تحرك أسرع حالًا، تحرك

356
00:18:29,834 --> 00:18:32,083
ماذا؟ الٔابواب مقفلة

357
00:18:33,083 --> 00:18:34,417
تحرك، تحرك، تحرك

358
00:18:37,751 --> 00:18:39,042
جميع الٔابواب مقفلة

359
00:18:39,375 --> 00:18:40,709
كنا عالقان في الردهة

360
00:18:40,834 --> 00:18:42,999
...انتظرنا قدوم أحدهم ولكن -
وكيف كانت حالها؟ -

361
00:18:43,083 --> 00:18:44,417
كانت حالتها تتأزم

362
00:18:45,167 --> 00:18:46,501
كنا سنخسر الاثنين

363
00:18:46,876 --> 00:18:48,167
لم يكن لدينا أي خيار

364
00:18:51,459 --> 00:18:52,792
هل أنت متأكد؟

365
00:18:54,709 --> 00:18:56,000
نعم

366
00:19:00,626 --> 00:19:02,167
(هذا ما قاله الدكتور (وارن

367
00:19:05,626 --> 00:19:09,542
الدكتور (آبتون) 372"
"الدكتور (آبتون) 372

368
00:19:13,000 --> 00:19:15,167
وصلوا الطفل (ماكاي) بجهاز الٕانعاش

369
00:19:15,375 --> 00:19:16,709
من الصعب رؤية ذلك

370
00:19:16,959 --> 00:19:18,542
إنه صغير جداً
ولم يحصل على اسم بعد

371
00:19:22,667 --> 00:19:24,834
ألم يخرج (وارن) بعد؟ -
لا -

372
00:19:25,042 --> 00:19:26,417
ولم يدخل أحد إليه أيضاً

373
00:19:26,667 --> 00:19:29,667
أقله منذ جئنا إلى هنا -
لا أعرف لماذا فعل ذلك -

374
00:19:29,792 --> 00:19:31,083
لمَ لم ينتظر؟

375
00:19:31,209 --> 00:19:32,542
أظنه اعتقد أنه لم يكن لديه الخيار

376
00:19:32,667 --> 00:19:33,999
لم يعلما إلى متى سيبقيان
عالقان في الداخل

377
00:19:35,042 --> 00:19:37,584
تباً، النداء من وحدة العناية المركزة
لحديثي الولادة

378
00:19:37,999 --> 00:19:39,292
شكراً على رقاقات البطاطا

379
00:19:40,709 --> 00:19:42,167
ولكن هل يمكن أن يفعلا ذلك في الردهة؟

380
00:19:42,417 --> 00:19:45,000
اسمعي، أنا أفهمهما
نحن كدنا أن نشق الزوج

381
00:19:45,125 --> 00:19:47,125
في غرفة الصدمات وكان هذا كل ما أردت فعله

382
00:19:49,626 --> 00:19:51,999
الجراحات تسبب الٕادمان كالمخدرات

383
00:19:52,459 --> 00:19:56,042
وإجراء جراحة خارج غرفة العمليات
أشبه بحقنة مخدرات في الوريد

384
00:19:56,417 --> 00:19:58,417
ولكنه حكيم، إنه تقليدي

385
00:19:59,667 --> 00:20:01,792
نحن نتحدث عن نفس الشخص
الذي استعمل لوحاً مشبكياً

386
00:20:01,918 --> 00:20:04,167
ليشق بطن مريضة في جناح الطب النفسي

387
00:20:04,876 --> 00:20:06,167
وعندها أصبح التقليدي مارقاً

388
00:20:06,584 --> 00:20:08,999
ماذا سيحل به برأيك؟ -
لا أدري -

389
00:20:09,459 --> 00:20:12,709
...لو كان الٔامر يطالنا نحن -
نعم، إنه زوج المديرة -

390
00:20:13,667 --> 00:20:15,292
ربما كان لا يُقهر

391
00:20:16,959 --> 00:20:18,250
نعم

392
00:20:18,918 --> 00:20:20,209
سيدي

393
00:20:20,334 --> 00:20:21,667
مرحباً -
مرحباً -

394
00:20:21,792 --> 00:20:23,083
...أيتها الطبيبتان

395
00:20:31,125 --> 00:20:32,667
خسارة مصممة للعضلات

396
00:20:32,792 --> 00:20:34,083
لا أستطيع جعله يؤكسج

397
00:20:34,209 --> 00:20:35,542
نحتاج إلى تشغيل قلبه
ورئتيه من الخارج

398
00:20:35,667 --> 00:20:37,000
أتعتقد أن هذا الصغير يمكنه تحمّل ذلك؟

399
00:20:37,125 --> 00:20:38,542
لا -
وهذه حالي أيضاً -

400
00:20:38,667 --> 00:20:40,667
ولكنها فرصته الوحيدة -
التشبع الٔاكسجيني عند 80 نقطة -

401
00:20:44,083 --> 00:20:45,542
أنا أؤيدك، أقدم على ذلك

402
00:20:49,667 --> 00:20:51,751
نحتاج إلى موافقة الوالدين
أين الوالدين؟

403
00:20:52,250 --> 00:20:53,999
الوالدة في غرفة العمليات الٔاولى
والوالد في الغرفة الثانية

404
00:20:54,834 --> 00:20:56,125
أقدم على ذلك فحسب

405
00:21:09,584 --> 00:21:11,626
شرايين الرحم مثبتة بإحكام
ولكن الدماء ما زالت في كل مكان

406
00:21:11,751 --> 00:21:13,250
ليست تتعرض لجلطات بل تعاني من التخثر
المنتشر داخل الأوعية

407
00:21:13,459 --> 00:21:15,167
اطلبوا 8 وحدات إضافية
من البلازما الطازج المجمد

408
00:21:15,292 --> 00:21:17,667
كيف حالها؟ -
بخير، (بايلي)، أين (وارن)؟ -

409
00:21:17,792 --> 00:21:20,334
أريد محادثته، ماذا حصل؟ -
هذا ما أريد معرفته -

410
00:21:20,709 --> 00:21:22,667
غراي) سلمتك هذه المريضة)
في غرفة الطوارىء

411
00:21:22,999 --> 00:21:24,292
نعم -
امتصاص للدماء -

412
00:21:24,417 --> 00:21:26,584
...ثم قال (ديلوكا) إنهما علقا واضطرا

413
00:21:26,709 --> 00:21:28,125
أين كنت أنت خلال حصول كل هذا؟

414
00:21:28,250 --> 00:21:29,584
علقوا وحدتين من الدماء
على المستوى الٔاول

415
00:21:29,709 --> 00:21:31,709
الامتصاص لا ينفع، عالجوا المشكلة -
(روبنز) -

416
00:21:32,167 --> 00:21:33,876
طلبت من (وارن) نقلها
إلى غرفة صور الٔاشعة

417
00:21:34,334 --> 00:21:36,959
لمَ لم تنقليها بنفسك؟
ماذا كنت تفعلين؟

418
00:21:38,083 --> 00:21:40,375
(لا أعرف حتى، (بايلي
كانت حالتها مستقرة

419
00:21:40,501 --> 00:21:42,542
يمكن للطبيب المتدرب نقل طبيبة
حالتها مستقرة لأخذ صورة أشعة

420
00:21:42,667 --> 00:21:44,999
...ليس إن كان جنينها في حالة صعبة
...أتعتقدين أن الطبيب المتدرب

421
00:21:45,083 --> 00:21:46,751
بايلي)، كلاهما كانت حالتيهما مستقرتان)

422
00:21:46,876 --> 00:21:48,167
(حين تركتهما مع (وارن

423
00:21:52,667 --> 00:21:55,792
غريتشن)، الٔاخبار سارة)
طفلك بحالة ممتازة

424
00:21:55,918 --> 00:21:58,250
نبض قلبه قوي ولم أشعر بوجود أي مشكلات

425
00:21:58,876 --> 00:22:01,000
(اصمدي يا (كوزمو -
كوزمو)؟) -

426
00:22:01,709 --> 00:22:03,584
نعم، لن يكون هذا اسمه الحقيقي

427
00:22:03,709 --> 00:22:05,125
ولكن كان هذا لقبنا له
إلى حين ولادته

428
00:22:06,250 --> 00:22:08,042
كان لدى (عمر) عشاء
عمل ممل مع شريكه

429
00:22:08,167 --> 00:22:11,375
وافقت على حضوره
لأنني أردت الخروج كالراشدين

430
00:22:12,042 --> 00:22:14,209
...(وبعد شرب 3 كؤوس (كوزموبوليتان

431
00:22:14,834 --> 00:22:16,125
"وضعنا لافتة "طفل في السيارة

432
00:22:16,834 --> 00:22:18,125
يا للقرف

433
00:22:18,334 --> 00:22:20,417
غريتشن)، زوجك ينقل)
إلى غرفة العمليات الٓان

434
00:22:20,542 --> 00:22:22,751
ولكنه لدي زائرة تريد رؤيتك

435
00:22:26,042 --> 00:22:27,542
تعالي إلى هنا، عزيزتي

436
00:22:28,959 --> 00:22:30,626
هل أنت بخير؟ -
نعم -

437
00:22:31,083 --> 00:22:32,417
وأنت؟

438
00:22:32,709 --> 00:22:36,876
(سقط أحد سني (سبنسر
يريدك أن تريه

439
00:22:38,876 --> 00:22:40,542
هل اقتلعه بنفسه أم اقتلعته له؟

440
00:22:41,083 --> 00:22:42,417
لقد ساعدته

441
00:22:43,834 --> 00:22:46,417
سأنقلك إلى قسم الأشعة أولاً
إلى قسم التوليد

442
00:22:46,542 --> 00:22:47,876
يمكن للأولاد ملاقاتك إلى هناك

443
00:22:48,209 --> 00:22:49,999
ديلوكا)، هلا تجد أحدهم لوضع هذا)

444
00:22:50,083 --> 00:22:51,417
حسناً

445
00:22:51,542 --> 00:22:54,250
حسناً، ستخرج بعد بضع دقائق، اصمد

446
00:22:55,083 --> 00:22:56,417
جازمين)، ستكونين أنت المسؤولة)

447
00:22:56,792 --> 00:22:59,125
ولكن أبقي يديك بعيداً
عن فم شقيقك

448
00:23:03,959 --> 00:23:05,250
حسناً

449
00:23:05,417 --> 00:23:07,751
إذاً خذها إلى قسم الٔاشعة
وأعلمني عند صدور النتائج

450
00:23:08,000 --> 00:23:09,334
حسناً

451
00:23:11,042 --> 00:23:13,167
كانت بخير حين تركتها
وحامض الكروميك

452
00:23:13,417 --> 00:23:15,167
كما أنه (وارن)، أريد مشبكاً

453
00:23:15,667 --> 00:23:16,999
ماذا تعنين ذلك؟

454
00:23:17,083 --> 00:23:18,417
أعني أنه إن كان هناك أي طبيب متدرب

455
00:23:18,792 --> 00:23:20,542
أريد منه إجراء جراحة قيصرية طارئة
لاخترت (وارن) فهو بارع

456
00:23:22,042 --> 00:23:24,125
لقد أجرى جراحات مماثلة قبلًا

457
00:23:24,250 --> 00:23:25,751
إذا قال إنه اضطر إلى ذلك فأنا أصدقه

458
00:23:25,876 --> 00:23:27,209
اضطر إلى ذلك بالفعل
لقد أنقذ حياتها

459
00:23:27,334 --> 00:23:28,667
حسناً، الزموا الصمت

460
00:23:33,167 --> 00:23:34,501
أعطوني القدر

461
00:23:49,250 --> 00:23:50,584
امتصاص للدماء

462
00:23:58,167 --> 00:23:59,501
!خذي

463
00:24:10,042 --> 00:24:11,375
!(روبنز)

464
00:24:15,334 --> 00:24:16,792
"إشارة التشبع بالٔاكسجين منخفضة" -
(حسناً يا (ديلوكا -

465
00:24:16,918 --> 00:24:18,209
ابدأ بإنعاش القلب

466
00:24:27,542 --> 00:24:29,042
"إشارة التشبع بالٔاكسجين منخفضة"

467
00:24:37,125 --> 00:24:38,459
!يمكنك أن تتوقف الٓان

468
00:24:39,626 --> 00:24:41,125
(توقف يا (ديلوكا

469
00:24:45,292 --> 00:24:46,626
هيا

470
00:24:47,876 --> 00:24:49,459
!هيا -
قلت توقف -

471
00:25:06,876 --> 00:25:08,792
وقت الوفاة الخامسة بعد الظهر ودقيقتان

472
00:25:32,417 --> 00:25:33,751
لقد نجا الوالد

473
00:25:35,334 --> 00:25:36,751
الوالدة لم تنج

474
00:25:42,209 --> 00:25:44,000
أكره الٔامر عندما يكون هناك أطفال

475
00:25:47,417 --> 00:25:48,876
أنا أيضاً

476
00:27:00,375 --> 00:27:04,417
دكتور (ويبر)@! أردت مكالمتك
(عن (بنجامين وارين

477
00:27:05,626 --> 00:27:07,959
هذا ما ظننته -
...كوني رئيسة -

478
00:27:08,042 --> 00:27:10,501
برنامج الٔاطباء المقيمين
ارتأيت أنه من الٔافضل

479
00:27:10,626 --> 00:27:13,083
أن تقوم أنت بتأديبهم

480
00:27:14,709 --> 00:27:16,292
شكراً -
فهمت!@ -

481
00:27:16,459 --> 00:27:18,042
أقصد، لا تقسُ عليهم كثيراً طبعاً

482
00:27:18,167 --> 00:27:20,501
لكن ليكن عقاباً قوياً كفاية

483
00:27:21,542 --> 00:27:23,751
!مهما ترتأيه@@ -
مهما أرتأي؟ -

484
00:27:23,876 --> 00:27:25,417
أجل، سيدي -
!لا -

485
00:27:26,959 --> 00:27:28,834
!عذراً؟ -
لا يمكنني فعل ذلك -

486
00:27:29,167 --> 00:27:31,042
لا يمكنني استلام هذه المهمة عنك

487
00:27:31,167 --> 00:27:33,375
...سيدي -
جرّاح مقيم قد يكون مسؤولًا -

488
00:27:33,501 --> 00:27:36,959
عن حادثتي وفاة اليوم
لم أعد رئيس الٔاطباء

489
00:27:37,042 --> 00:27:39,167
وهذا يتخطى صلاحياتي -
!بالله عليك -

490
00:27:39,292 --> 00:27:42,167
خاصة إذا كنا نتعامل
مع طبيب مقيم فاقد السيطرة

491
00:27:42,834 --> 00:27:46,292
إياك! هيا، (بن) لا يشكل خطراً

492
00:27:46,417 --> 00:27:48,751
كيف تعلمين ذلك؟ هل أنت متأكدة؟

493
00:27:50,334 --> 00:27:52,375
هل كانت غلطة أم عجرفة؟

494
00:27:52,584 --> 00:27:55,292
هل قام بعمله أم تخطاه؟

495
00:27:58,584 --> 00:28:01,959
بايلي)! أعلم أنه من الصعب)
أن تكوني زوجته ورئيسته معاً

496
00:28:02,042 --> 00:28:05,125
لكنك رئيسة الٔاطباء الٓان وهذا قرارك

497
00:28:06,083 --> 00:28:09,709
إنه عملك، لذا قومي بعملك

498
00:28:21,542 --> 00:28:23,542
...مرحباً! أردت فحسب

499
00:28:24,584 --> 00:28:25,918
أن أطمئن على حالك

500
00:28:26,918 --> 00:28:28,209
!لست بحال جيدة

501
00:28:28,918 --> 00:28:31,209
اسمع، كانت تحتضر، صدقني
لقد قمت بالصواب

502
00:28:31,334 --> 00:28:34,209
!لا، لا، لا
من الٔافضل ألا تخبرني شيئاً مما حصل، صحيح؟

503
00:28:35,626 --> 00:28:37,250
...صحيح، طبعاً

504
00:28:39,542 --> 00:28:40,876
...حسناً

505
00:28:42,375 --> 00:28:43,709
كيف حالك؟

506
00:28:49,792 --> 00:28:51,167
حسناً، 10 دقائق

507
00:28:51,667 --> 00:28:53,209
!ماذا؟ -
لديك 10 دقائق -

508
00:28:53,459 --> 00:28:55,667
كل ما ستخبرني به خلالها
لم تخبرني به قط

509
00:28:55,792 --> 00:28:57,999
لديك 10 دقائق وسأخرج، لم أكن هنا قط

510
00:28:59,959 --> 00:29:01,250
!تكلم

511
00:29:02,709 --> 00:29:05,334
اسمع، لم أرد القيام بذلك
لكن لم يكن أمامي أي خيار

512
00:29:05,459 --> 00:29:07,459
بدأت تنهار وانخفض ضغطها

513
00:29:07,584 --> 00:29:09,209
كانت الطريقة الوحيدة المتاحة
لدي لمساعدتها

514
00:29:12,417 --> 00:29:13,876
"لم أعد اسمع نبض الجنين"

515
00:29:14,334 --> 00:29:17,250
هذا مؤلم جداً -
أعلم، أعلم، أوشكنا على النهاية -

516
00:29:18,626 --> 00:29:20,626
اذهب، استدع (روبنز) أو أي أحد من قسم
الطب النسائي والتوليد

517
00:29:20,792 --> 00:29:22,334
وسأنقلها إلى الٔاعلى بنفسي -
ستنقلها بمفردك؟ -

518
00:29:22,459 --> 00:29:24,167
(اذهب، حسناً (غريتشن -
حسناً -

519
00:29:24,292 --> 00:29:26,999
فور وصول المصعد سأنقلك
إلى الٔاعلى وأهتم بك، حسناً؟

520
00:29:27,584 --> 00:29:30,167
"كانت تنهار" -
!لا! لا! لا -

521
00:29:30,292 --> 00:29:31,751
أسرع أكثر! الٓان
!اذهب

522
00:29:32,375 --> 00:29:34,042
ماذا يحصل؟ -
الباب مقفل -

523
00:29:34,959 --> 00:29:36,334
اذهب، اذهب بسرعة

524
00:29:37,876 --> 00:29:39,167
!لا، لا، لا

525
00:29:40,542 --> 00:29:41,876
جميع الٔابواب مقفلة

526
00:29:42,334 --> 00:29:45,125
!ابدأ بمناداتهم في الحال
روبنز)، (كاريف)، (هانت) أي شخص)

527
00:29:45,250 --> 00:29:46,584
قل لهم إننا عالقون هنا في الٔاسفل

528
00:29:47,626 --> 00:29:51,000
سنتأخر دقيقة واحدة بعد، حسناً؟
اصمدي أنا أعتني بك

529
00:29:52,083 --> 00:29:53,459
(دكتور (وارن -
أجل -

530
00:29:54,626 --> 00:29:57,209
(دكتور (وارن -
أنا قربك يا (غريتشن) حسناً؟ -

531
00:29:57,375 --> 00:29:58,709
لن أبارح مكاني، أعدك

532
00:29:58,834 --> 00:30:00,667
علينا فحسب... الانتظار قليلًا بعد

533
00:30:00,918 --> 00:30:04,584
أعلم ولكن... هل سيموت طفلي؟

534
00:30:07,584 --> 00:30:08,918
قلت لها إنه لن يموت

535
00:30:17,000 --> 00:30:19,501
"دكتور (بروكس) إلى قسم الٔاورام"

536
00:30:20,083 --> 00:30:21,417
لا حرارة مرتفعة

537
00:30:21,542 --> 00:30:24,250
الضمادات تبدو جيدة
أنتم رائعون

538
00:30:29,042 --> 00:30:30,918
(اسمعوا، ألقوا التحية على الطبيبة (بايلي

539
00:30:33,125 --> 00:30:36,999
أردت فحسب التأكد من أنكم قد استقررتم

540
00:30:37,083 --> 00:30:40,918
ستبقون هنا الليلة
وكأنكم في حفلة نوم صغيرة

541
00:30:42,334 --> 00:30:46,375
وفي الصباح يمكنكم اختيار فطوركم
بأنفسكم في الكافيتيريا

542
00:30:46,501 --> 00:30:47,834
أين والدانا؟

543
00:30:48,083 --> 00:30:50,334
!إنهما... في الٔاعلى

544
00:30:51,292 --> 00:30:55,125
دكتورة (بايلي) أيمكنني مخاطبتك؟ -
طبعاً -

545
00:31:02,709 --> 00:31:06,792
أنا المسؤولة الٓان
يمكنك إخباري بالحقيقة

546
00:31:08,792 --> 00:31:10,250
...(جازمن)

547
00:31:12,083 --> 00:31:15,501
خضع والدك لعملية طويلة

548
00:31:15,626 --> 00:31:21,209
لذا، سيكون نائماً لبعض الوقت
ليتماثل إلى الشفاء

549
00:31:21,709 --> 00:31:23,334
ماذا عن أمي؟

550
00:31:25,792 --> 00:31:27,542
هل ماتت؟

551
00:31:33,709 --> 00:31:35,209
أنا آسفة للغاية

552
00:31:41,167 --> 00:31:43,000
هذا ما اعتقدته

553
00:31:47,083 --> 00:31:49,167
فقد (تريفور) سنّه

554
00:31:51,250 --> 00:31:53,459
أجل، لقد سمعت بذلك

555
00:31:53,626 --> 00:31:56,125
أنا أحمله معي هنا

556
00:32:00,626 --> 00:32:02,000
ألديك بعض المال؟

557
00:32:04,292 --> 00:32:06,751
يفترض أن تأتي جنّية الٔاسنان

558
00:32:14,834 --> 00:32:16,501
فقط... خذيه

559
00:32:20,584 --> 00:32:21,959
شكراً

560
00:32:42,667 --> 00:32:45,999
(دكتور (فيلدز"
"...إلى قسم الملفات الطبية

561
00:32:52,876 --> 00:32:55,334
جلبت تقرير الٔاضرار
لأجل شركة التأمين

562
00:32:55,459 --> 00:32:57,751
لم يحصل أي ضرر -
وهذا ما يذكره التقرير -

563
00:32:57,876 --> 00:33:01,250
أحتاج إلى توقيعك، ستود الشرطة
معرفة من طلب إطلاق الٕانذار الخاطىء

564
00:33:01,375 --> 00:33:03,959
تحققي للتأكد من أن اسمك مهجأ بشكل صحيح

565
00:33:04,042 --> 00:33:07,000
ثمة علامة (إكس) بجانب كل مكان
نحتاج فيه إلى توقيع

566
00:33:08,667 --> 00:33:09,999
أيتها الرئيسة

567
00:33:10,375 --> 00:33:11,709
أعد عرض هذا المقطع

568
00:33:18,959 --> 00:33:20,250
!(ميراندا)

569
00:33:22,834 --> 00:33:24,125
تعال إلى هنا

570
00:33:30,626 --> 00:33:31,959
!حسناً

571
00:33:33,167 --> 00:33:38,042
إذاً، لقد أمضيت اليوم في محاولة معرفة
لِم فعلت ما فعلته

572
00:33:38,459 --> 00:33:42,042
...وأردت الاثبات أنك وجدت نفسك في وضع

573
00:33:42,709 --> 00:33:45,292
لا! أردت التأكد من أنك
اتخذت القرار الصحيح

574
00:33:45,417 --> 00:33:46,751
صحيح، لم يكن هناك قرار آخر لاتخاذه

575
00:33:47,042 --> 00:33:50,751
لقد صدقت ذلك وأردت تصديق ذلك

576
00:33:51,000 --> 00:33:54,375
كانت المريضة تحتضر
واتخذت القرار لٕانقاذ حياتها

577
00:33:55,709 --> 00:33:58,209
اتخذت القرار الذي لم تكن
مضطراً إلى اتخاذه

578
00:33:58,334 --> 00:34:01,000
بلى، فعلت! عندما يكون عليك
إنقاذ حياة تفعلين ذلك

579
00:34:01,125 --> 00:34:03,584
!لا -
...لم تكوني هناك، أنا -

580
00:34:03,709 --> 00:34:05,918
كلا، لم أكن هناك -
حسناً، إذا لا يمكنك أن تفهمي -

581
00:34:06,000 --> 00:34:07,417
!ما كنت أتعامل معه -
!حسناً إذاً، أخبرني -

582
00:34:07,542 --> 00:34:11,626
أخبرني ما حصل عند المصعد
حان الوقت كي تكلمني الٓان

583
00:34:11,918 --> 00:34:13,209
...حسناً، حسناً

584
00:34:13,334 --> 00:34:17,459
كانت المريضة تتألم لكنها
كانت صافية التفكير

585
00:34:20,501 --> 00:34:21,834
!(دكتور (وارن -
!أجل -

586
00:34:23,083 --> 00:34:24,417
(دكتور (وارن

587
00:34:24,709 --> 00:34:26,834
(أنا قربك يا (غريتشن
ولن أبارح مكاني، أعدك بذلك

588
00:34:26,959 --> 00:34:30,751
لكن علينا الانتظار قليلًا بعد -
...أعلم ولكن -

589
00:34:31,459 --> 00:34:33,209
هل طفلي سيموت؟

590
00:34:35,417 --> 00:34:38,584
لا، لا، لكننا...61W.عالقون
لفترة قصيرة هنا ليس أكثر

591
00:34:38,709 --> 00:34:42,042
لا أشعر بحال جيدة فعلًا -
أعلم، أعلم ذلك -

592
00:34:42,959 --> 00:34:45,167
أنقذ الطفل قبل أن تنقذني، اتفقنا؟

593
00:34:45,292 --> 00:34:46,667
أرجوك!@ -
(لا تقولي هذا يا (غريتشن -

594
00:34:46,792 --> 00:34:48,375
اصمدي قليلًا بعد، اتفقنا؟

595
00:34:48,709 --> 00:34:54,083
أرجوك! أعلم بأنك تبذل قصارى جهدك
لكن في حال حصل مكروه

596
00:34:54,209 --> 00:34:56,999
!(غريتشن)، (غريتشن)
استمري في التنفس لٔاجلي، حسناً؟

597
00:34:57,501 --> 00:34:59,167
!(عريتشن)، استريحي وتنفسي فقط (غريتشن)

598
00:34:59,542 --> 00:35:00,876
!(غريتشن)

599
00:35:04,083 --> 00:35:08,501
(غريتشن)! (ديلوكا)
أحتاج إلى عربة إنعاش القلب

600
00:35:08,709 --> 00:35:10,083
أو عدة لشق البطن، أي شيء

601
00:35:10,209 --> 00:35:12,501
علينا انتظار وصول أحدهم -
سيتوقف قلبها في الحال -

602
00:35:12,626 --> 00:35:14,042
!ديلوكا)، جد شيئاً، بسرعة@)

603
00:35:21,042 --> 00:35:22,375
!(ديلوكا)

604
00:35:23,209 --> 00:35:24,626
!لقد جلبتها، جلبتها@

605
00:35:29,792 --> 00:35:31,792
ماذا؟ هل ستشقها هنا؟

606
00:35:32,542 --> 00:35:34,083
اسمع، ليس أمامنا خيار

607
00:35:35,709 --> 00:35:37,250
قلبها على وشك أن يتوقف

608
00:35:37,375 --> 00:35:39,834
وفور توقفه ستموت ويموت معها الطفل

609
00:35:43,417 --> 00:35:45,042
افتح صينية عدة الشق -
حسناً -

610
00:35:45,501 --> 00:35:48,000
لقد ناديتهم وأحدهم قادم، حسناً؟

611
00:35:48,125 --> 00:35:50,125
لا يستطيعون الوصول إلينا
إننا في حالة إقفال تام

612
00:35:51,292 --> 00:35:53,876
وحتى لو وصلوا سيكون الٔاوان قد فات

613
00:35:55,626 --> 00:35:58,375
كانت الٔابواب مقفلة
والمصعد لا يمكن استعماله

614
00:35:58,542 --> 00:35:59,876
لم يكن هناك شيء آخر يمكنني فعله

615
00:36:00,083 --> 00:36:01,834
لم تكن تعلم متى كانت ستفتح الٔابواب

616
00:36:01,959 --> 00:36:03,959
لربما كانت ستفتح بعد ثوانٍ
أو ربما بعد ساعات

617
00:36:04,209 --> 00:36:07,375
لم يكن أمامي أي خيار -
لم يكن أمامك أي خيار -

618
00:36:29,999 --> 00:36:32,209
من السهل دائماً معرفة ما يجب فعله"
"بعد حصول الواقعة

619
00:36:33,834 --> 00:36:35,125
ماذا؟

620
00:36:38,876 --> 00:36:41,334
اضطررت إلى فعل ذلك لٕانقاذها

621
00:36:41,459 --> 00:36:43,375
لم يكن أمامي أي خيار آخر

622
00:36:43,959 --> 00:36:46,834
أنت تفهمين ذلك صحيح؟

623
00:36:46,959 --> 00:36:49,000
"...من السهل فهم ما كان عليك فعله"

624
00:36:50,626 --> 00:36:52,042
"عندما تعيد ما حصل في ذاكرتك"

625
00:36:52,542 --> 00:36:53,999
لقد وجدت شيئاً

626
00:36:54,459 --> 00:36:57,667
"ترى أخطاءك وتعلم كيف يمكنك أن تصلحها"

627
00:36:57,792 --> 00:37:01,918
إذاً، كانت الٔابواب مقفلة
وباب المصعد لم يفتح

628
00:37:02,584 --> 00:37:06,709
كانت (غريتشن) فاقدة الوعي
وعثر (ديلوكا) على عربة لٕانعاش القلب

629
00:37:06,834 --> 00:37:08,125
!صحيح

630
00:37:15,542 --> 00:37:17,501
"لكن هذا بيت القصيد أليس كذلك؟"

631
00:37:18,375 --> 00:37:20,751
!كنتم عالقين -
كنا عالقين -

632
00:37:23,417 --> 00:37:27,250
"جهزت نفسك لتشقها، رفعت المبضع"

633
00:37:47,918 --> 00:37:51,250
.كان أمامك خيار61W -
...لا! لا! ليس هذا -

634
00:37:51,375 --> 00:37:54,209
ليس هذا ما حصل
لم أعلم بأن الٔابواب قد فتحت

635
00:37:54,417 --> 00:37:56,250
حسناً، أنا أنظر إلى التسجيل وأنت أيضاً

636
00:37:56,375 --> 00:37:58,167
لا آبه! اسمعي، لم أعلم

637
00:37:58,626 --> 00:38:01,876
لا! لقد رأيت ما أردت رؤيته

638
00:38:01,999 --> 00:38:04,417
اتخذت قراراً أردت اتخاذه -
هل تصدقين ذلك فعلًا؟ -

639
00:38:05,042 --> 00:38:07,250
ماذا عليّ أن أصدق غير ذلك؟ -
تباً -

640
00:38:07,375 --> 00:38:09,417
!أنا زوجك اللعين

641
00:38:34,792 --> 00:38:37,792
ترجمة: إقليموس زعيتر نون
سكرينز إنترناشونال - بيروت

