﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,709
"...في الحلقات السابقة من البرنامج"

2
00:00:01,834 --> 00:00:03,792
إلى اللقاء (ديريك)، صحيح

3
00:00:03,918 --> 00:00:05,209
(أنا (ميريديث -
"ماذا لدينا؟" -

4
00:00:05,334 --> 00:00:07,834
كايتي برايس)، فتاة في الـ15 من العمر)
وتعاني بداية نوبات مرضية جديدة

5
00:00:07,959 --> 00:00:09,999
كايتي) الآن مريضة الطبيب الجديد)
(المناوب، الدكتور (شيبرد

6
00:00:10,083 --> 00:00:12,250
لديها نزف تحت العنكبوتية
وتعاني نزيفاً دماغياً

7
00:00:12,375 --> 00:00:14,918
اكتسبت حق متابعة
حالتها حتى النهاية

8
00:00:15,000 --> 00:00:17,542
سأكتشف أنني لست
الدكتورة (شيبرد) الأخرى وحسب

9
00:00:17,667 --> 00:00:21,042
"بل الدكتورة (شيبرد) الخطأ" -
لست جاهزة لمسامحتك بعد وحسب -

10
00:00:21,167 --> 00:00:22,542
تبدو أنيقاً، ألديك موعد غرامي؟

11
00:00:22,834 --> 00:00:24,125
"أجل، شيء من هذا القبيل"

12
00:00:24,250 --> 00:00:26,042
...عندما نكون وحدنا، تكون -
جامحة، صحيح؟ -

13
00:00:27,417 --> 00:00:28,751
(ريتشارد) -
(بيرس) -

14
00:00:31,000 --> 00:00:32,334
أتريد هذا حقاً؟

15
00:00:32,459 --> 00:00:34,334
إنه من أسهل الطلاقات"
"التي شهدتها يوماً

16
00:00:34,459 --> 00:00:36,834
وقعت تواً أوراق الطلاق
ولا تريدين تناول مشروب؟

17
00:00:36,959 --> 00:00:39,959
ماذا؟ هل أنت حامل؟ -
أعتقد أنني كذلك -

18
00:00:43,834 --> 00:00:45,999
"أي يوم لا يموت فيه أحد هو يوم جيد"

19
00:00:47,042 --> 00:00:48,375
"قال أحدهم ذلك مرة"

20
00:00:49,125 --> 00:00:50,876
"مهلاً، كان أنا، أنا قلت ذلك"

21
00:00:52,626 --> 00:00:53,959
"...أي يوم تستيقظ فيه"

22
00:00:57,751 --> 00:01:00,709
وجسدك لا يزال ينبض بالحياة"
"هو يوم جيد

23
00:01:01,667 --> 00:01:04,626
مفاتيحي، أين مفاتيحي؟ -
هل تفقدت جيوب سترتك؟ -

24
00:01:14,125 --> 00:01:16,375
"يمكنك أن تبدأ من جديد" -
!وجدتها -

25
00:01:18,501 --> 00:01:19,999
"تستطيع أن تنسى أخطاء الماضي"

26
00:01:21,125 --> 00:01:24,999
ويمكنك أن تبدأ من جديد"
"وأن تعيش كل يوم وكأنه الأخير

27
00:01:25,834 --> 00:01:27,709
تلك الشعارات كلها التي يضعونها على"
"الوسائد وملصقات مصدات السيارات

28
00:01:27,876 --> 00:01:29,709
آسف -
"كلها صحيحة" -

29
00:01:31,250 --> 00:01:35,167
أنت حي، احترم ذلك"
"فليس الجميع كذلك

30
00:01:35,417 --> 00:01:36,834
"(مستشفى (غراي) و(سلون ميموريال"

31
00:01:36,959 --> 00:01:38,250
هذه الغرفة مليئة بالأموات

32
00:01:39,167 --> 00:01:42,292
أعرف أنه من السهل تناسي ذلك
لكن بربكم، حدث لهم شيء ما

33
00:01:42,876 --> 00:01:46,042
خطأ، مرض، تحول مصيري غبي

34
00:01:47,209 --> 00:01:50,250
تركوا أجسادهم هنا لنتعلم منها

35
00:01:50,999 --> 00:01:54,626
لنكون أفضل، فلنحترمهم قليلاً

36
00:02:04,125 --> 00:02:06,042
ساعة الوفاة الثامنة و12 دقيقة

37
00:02:07,000 --> 00:02:09,792
"كيبس)، هلا تطلبين "السمكري) -
بالطبع -

38
00:02:12,459 --> 00:02:14,501
هل نعت تواً مشرحة المستشفى بالسمكري؟

39
00:02:15,751 --> 00:02:18,584
(أجل، إنه تعبير نستعمله في (الأردن
للذين يحتضرون ثم يموتون

40
00:02:18,709 --> 00:02:20,918
"نقول "اتصل بالسمكري -
هانت) محق، نكره ذلك الرجل) -

41
00:02:22,167 --> 00:02:24,834
ألديك دقيقة؟ -
مرحباً، أجل، ما الخطب؟ -

42
00:02:26,709 --> 00:02:29,125
اسمعي، استلمت تواً آخر
فاتورة هاتف مشتركة

43
00:02:29,250 --> 00:02:31,167
وأنا واثق من أنهم لا يزالون
يحمّلونك مصاريف بطاقة الائتمان

44
00:02:31,292 --> 00:02:32,792
لذا أريد أن أحرر شيكاً لك -
لا بأس -

45
00:02:33,000 --> 00:02:36,209
...لا، يجب ألا -
لا، صدقاً يا (جاكسون)، لا بأس -

46
00:02:37,292 --> 00:02:39,542
...إذا كنت واثقة -
هذه المرة على حسابي -

47
00:02:40,417 --> 00:02:41,751
حسناً

48
00:02:46,250 --> 00:02:48,250
عليك أن تخبريه -
لماذا؟ -

49
00:02:48,876 --> 00:02:50,709
"لماذا؟" -
ليعود إلي؟ -

50
00:02:51,501 --> 00:02:54,209
لا يريد أن يكون متزوجاً والطفل
ما كان ليغير ذلك ويجب ألا يغيره

51
00:02:54,334 --> 00:02:57,999
...لأنه طفله، لأنه -
أعرف، أعرف -

52
00:02:58,125 --> 00:03:03,375
لكنني سعيدة للمرة الأولى منذ سنة
وحالما أخبره سيتعقد كل شيء

53
00:03:03,501 --> 00:03:09,584
وللوقت الراهن... من البديهي
أن أخبره... عندما أصبح جاهزة لذلك

54
00:03:16,042 --> 00:03:17,375
مرحباً -
مرحباً -

55
00:03:21,000 --> 00:03:22,417
أنت تنتعلين فردة جزمة واحدة وحسب

56
00:03:23,250 --> 00:03:26,000
أعرف، تأخرت ولم أجد الأخرى -
(إميليا) -

57
00:03:27,417 --> 00:03:29,959
تعتقدين أنني بلا فردة جزمة
لأنني ثملة، لا بأس

58
00:03:30,125 --> 00:03:32,209
لست ثملة، حصلت تواً على ميدالية
الامتناع عن الشرب لـ60 يوماً

59
00:03:32,334 --> 00:03:35,334
(أنا بلا فردة جزمة لأنني ضاجعت (أوين

60
00:03:35,459 --> 00:03:39,292
والظلام دامس في مقطورته الغبية
وكنت قد تأخرت كثيراً بسبب الجنس

61
00:03:39,417 --> 00:03:41,542
!الذي كان غاية في الروعة

62
00:03:41,959 --> 00:03:43,667
"لذا، قلت في سري "بئس الأمر

63
00:03:43,792 --> 00:03:46,417
قد لا أعرف مكان فردة جزمتي
لكن سيكون يوماً رائعاً

64
00:03:46,709 --> 00:03:48,209
أكرهك -
لا تكرهي أحداً -

65
00:03:48,334 --> 00:03:49,667
لم أمارس الجنس منذ أيام

66
00:03:51,083 --> 00:03:52,709
كاد (ويبر) أن يقبض علينا

67
00:03:52,834 --> 00:03:54,125
(أنا و(ديلوكا -
ويبر)؟) -

68
00:03:54,292 --> 00:03:55,834
لذا اضطررنا إلى الامتناع
عن فعل ذلك في المستشفى

69
00:03:56,542 --> 00:03:59,125
ليس لديه وقت والأطباء المقيمون
لا يمتلكون الوقت أبداً

70
00:03:59,292 --> 00:04:02,459
لذا أنا لا أمارس الجنس أبداً
وأعرف مكان جزماتي كلها

71
00:04:03,042 --> 00:04:04,375
لمَ أنا؟ -
لا أعرف -

72
00:04:04,501 --> 00:04:05,834
قال (ويبر) إنه يريدك أنت اليوم

73
00:04:07,667 --> 00:04:11,250
في كل سنة، ينتقي (ويبر) طبيباً
واحداً مقيماً ليكون مساعده

74
00:04:11,459 --> 00:04:14,000
اختارني أنا في أول سنة عملت فيها
"هنا، لقّبنا بـ"الصديقين الكبيرين

75
00:04:14,250 --> 00:04:17,042
حسناً، لكن لمَ اختارني أنا؟ -
هل تشتكي الآن؟ -

76
00:04:17,167 --> 00:04:21,584
لأنه شرف، جرت مباركتك
ويبر) هو الأفضل في مجاله)

77
00:04:21,709 --> 00:04:23,542
عليك أن تستمع وتتعلم من المعلم

78
00:04:23,876 --> 00:04:26,292
حصلت على البطاقة الذهبية يا صديقي

79
00:04:27,125 --> 00:04:29,999
دكتور (ويبر)، إليك رجلك -
صباح الخير سيدي -

80
00:04:30,083 --> 00:04:32,334
...أنا متحمس فعلاً -
تبدو تعباً -

81
00:04:33,209 --> 00:04:35,125
هل أطلت السهر؟ -
...لا، سيدي -

82
00:04:35,250 --> 00:04:38,709
(لدي استشارة مع (روبنز -
رائع، فلنبدأ -

83
00:04:38,834 --> 00:04:40,417
يمكنك أن تتفقد
مرضاي بعد العمليات

84
00:04:40,542 --> 00:04:43,167
لدي رزمة من طلبات أطباء مقيمين
على مكتبي ويجب ترتيبها في ملفات

85
00:04:43,292 --> 00:04:45,501
يجب تفقد تصريف المياه
من رئتي مريضة الغرفة 3316

86
00:04:45,626 --> 00:04:48,375
وقد يحتاج مريض الغرفة
1242 إلى فحص شرجي

87
00:04:48,501 --> 00:04:49,834
حسناً

88
00:04:49,959 --> 00:04:52,501
(في الواقع يا (ديلوكا -
نعم سيدي؟ -

89
00:04:53,667 --> 00:04:56,584
ما هذا؟ -
المصبغة، العنوان على البطاقة -

90
00:05:01,709 --> 00:05:03,000
"قسم الجراحة الموجهة بالصور"

91
00:05:03,626 --> 00:05:04,959
!(إدواردز)

92
00:05:05,083 --> 00:05:07,209
(صباح الخير، اتصل (بيت
من أجل استشارة

93
00:05:07,667 --> 00:05:11,501
جلت على مرضاك كلهم بعد العمليات
4 مرضى تمدد أوعية دموية وكلهم بخير

94
00:05:11,626 --> 00:05:14,125
والسيد (كلاين) استفاق ويستجيب -
ما خطبك؟ -

95
00:05:15,584 --> 00:05:16,918
لا شيء -
(إدواردز) -

96
00:05:17,250 --> 00:05:18,584
كل شيء بخير

97
00:05:18,918 --> 00:05:21,584
إنه يوم رائع وأنت تحبطينني
يا (إدواردز)، تكلمي

98
00:05:23,334 --> 00:05:28,083
وكأننا أسرى روتين إقفال تمدد الأوعية
الدموية بمشبك فهي كل ما نفعله

99
00:05:28,751 --> 00:05:31,083
سيكون من اللطيف أن نستأصل
ورماً دبقياً من وقت لآخر

100
00:05:31,959 --> 00:05:35,334
تأملين أن يُصاب أحد بورم دماغي؟ -
من باب التنويع وحسب -

101
00:05:35,459 --> 00:05:37,542
لأنك مللت تمدد الأوعية الدموية -
...أنا لا أشتكي -

102
00:05:37,667 --> 00:05:40,792
بل تشتكين، لكن اسمعي
إذا كنت تشعرين بهذا القدر من الملل

103
00:05:40,918 --> 00:05:43,083
فأول حالة تدخل هذا الباب وتعاني تمدداً
في الأوعية ستقفلينها بنفسك بمشبك

104
00:05:44,250 --> 00:05:45,626
هل أنت جادة؟

105
00:05:46,918 --> 00:05:48,209
هل أنت جادة؟

106
00:05:49,459 --> 00:05:52,042
حسناً، سنجري لك مسحاً
ثم نعرف ما يجري

107
00:05:52,375 --> 00:05:54,083
أجل، ارتاحي ولا تقلقي

108
00:05:55,250 --> 00:05:56,584
طفلها بخير -
أجل -

109
00:05:56,709 --> 00:05:58,000
لا شك في أنه
التهاب الزائدة الدودية

110
00:05:59,042 --> 00:06:00,667
كيف جرى الأمر إذاً؟

111
00:06:01,876 --> 00:06:03,709
غادرت الحانة مع الفتاة
المرتدية سترة الجينز

112
00:06:03,959 --> 00:06:05,918
كنت لأجمعك بتلك صاحبة
الكنزة القصيرة، فقد بدت ذكية

113
00:06:06,501 --> 00:06:08,751
كيف كان الأمر؟ هل انسجمتما؟

114
00:06:09,083 --> 00:06:12,999
كان الأمر جيداً -
جيداً؟ -

115
00:06:13,375 --> 00:06:15,125
أجل، جيد

116
00:06:16,626 --> 00:06:17,959
جيد؟

117
00:06:18,125 --> 00:06:24,167
مريضة الغرفة 25 تشتكي من نوبات صداع
جديدة وخدَر عابر في الجهة اليسرى

118
00:06:24,292 --> 00:06:26,042
فقدت وعيها خلال تدربها
على الجمباز

119
00:06:26,167 --> 00:06:28,542
أتعرفين ما أفكر فيه؟ -
تعتقدين أنه تمدد في الأوعية -

120
00:06:28,667 --> 00:06:30,125
أعتقد أنها حالة تمدد الأوعية خاصتي

121
00:06:30,250 --> 00:06:31,584
قد يكون ورماً -
لا تقولي ذلك -

122
00:06:31,709 --> 00:06:33,250
كنت تصلين صباح اليوم لقدوم حالة بورم

123
00:06:34,792 --> 00:06:37,417
(مرحباً، (كايتي -
من أنت؟ -

124
00:06:38,042 --> 00:06:40,542
(طلبت الدكتور (شيبرد -
وها أنذا -

125
00:06:40,918 --> 00:06:44,834
لا، لست كذلك، فالدكتور (شيبرد) رجل -
أجل -

126
00:06:45,083 --> 00:06:47,250
اسمعي، أتيت إلى هنا منذ سنوات

127
00:06:47,375 --> 00:06:49,417
كانت سنتي الأولى ويومي الأول

128
00:06:50,542 --> 00:06:52,918
الحالة التي عانت نزفاً
(تحت العنكبوتية، أنت (كايتي برايس

129
00:06:55,626 --> 00:06:58,918
فقدنا أنبوب المصل في طريقنا إلى هنا"
"وبدأت تصاب بنوبة صرع حالما نزلنا

130
00:06:59,125 --> 00:07:00,459
"حسناً، اقلبوها على جانبها"

131
00:07:00,584 --> 00:07:03,667
لم أعلق يوماً مع أحد جاهل
إلى هذا الحد، وكانت ممرضة

132
00:07:04,000 --> 00:07:07,709
يا إلهي! تركوك لتصبحي
طبيبة هنا بالرغم من ذلك؟

133
00:07:17,751 --> 00:07:22,709
دعيني أفهم الأمر جيداً، عانيت مرضاً وأنتم
عالجتموني والآن عادت الأعراض وهي أسوأ؟

134
00:07:23,083 --> 00:07:27,334
أنا لا أصاب بنوبات بعد
لكن لا أنفك أشعر بخدر في رأسي

135
00:07:27,459 --> 00:07:30,375
(لسنا واثقين مما نتعامل معه يا (كايتي

136
00:07:31,042 --> 00:07:33,501
كنت سأقول إن الفحص
العصبي الأولي يبدو جيداً

137
00:07:33,626 --> 00:07:35,375
لكن الأعراض تختلف عن المرة الأخيرة

138
00:07:36,792 --> 00:07:41,626
لمعلوماتك، لا أريد أن أفعل ذلك مجدداً
حلقتم رأسي وبدوت كمسخ بشع لأسابيع

139
00:07:41,751 --> 00:07:43,083
إلى أن تمكنت من استعمال
خصَل شعر اصطناعية

140
00:07:43,209 --> 00:07:44,792
هل أخفقتم في معالجتي في المرة السابقة؟

141
00:07:44,918 --> 00:07:46,584
وجدته، إنه ملف قديم إلى درجة
أنه غير مدرج في الكمبيوتر

142
00:07:46,709 --> 00:07:48,999
اضطر (ويبر) إلى إرشادي إلى غرفة الأرشيف

143
00:07:49,083 --> 00:07:51,125
ألا تزالين تشاركين في مسابقات
ملكات الجمال يا (كايتي)؟

144
00:07:51,292 --> 00:07:53,209
ماذا كنت تمارسين؟ الجمباز الإيقاعي؟

145
00:07:53,375 --> 00:07:56,334
لا، توقفت عن ممارسته لكن أوصلتني
(مسابقات الجمال إلى جامعة (واشنطن

146
00:07:56,459 --> 00:07:59,792
والآن أنا مدربة جمباز، اثنتان من فتياتي
تأهلتا للمشاركة في الألعاب الأولمبية

147
00:07:59,918 --> 00:08:01,209
يا للروعة، هذا مثير للإعجاب

148
00:08:01,501 --> 00:08:04,501
لا أقصد الإهانة، لكن هل أنت
من سيجري لي عملية جراحية؟

149
00:08:04,626 --> 00:08:07,918
الدكتورة (غراي) ليست جراحة أعصاب -
جيد -

150
00:08:08,000 --> 00:08:11,042
فلم تتمتع بالكفاءة على الإطلاق
ولم تنفك تضيعني

151
00:08:12,250 --> 00:08:13,584
كان يومي الأول

152
00:08:14,709 --> 00:08:17,083
(عادت (كايتي برايس -
كايتي) من؟) -

153
00:08:17,667 --> 00:08:20,876
كايتي برايس)، التي أتت في أول يوم)
عمل لي وكانت تعاني نوبات غامضة

154
00:08:20,999 --> 00:08:23,209
(حللنا اللغز أنا و(كريستينا
و(ديريك) أجرى لها العملية

155
00:08:23,334 --> 00:08:25,709
(كانت أول جراحة لي يا (بايلي
كيف يُعقل ألا تتذكري ذلك؟

156
00:08:25,834 --> 00:08:28,501
(كنت طبيبة مقيمة يا (غراي
وكنت لا تزالين نكرة بالنسبة إلي

157
00:08:30,417 --> 00:08:32,999
حسناً، ممّ تعاني برأيك؟
...نزفاً جديداً أو

158
00:08:33,083 --> 00:08:37,501
لا أعرف بعد، يبدو لي كورم
قد يكون النزف تجدد أو انزلق المشبك

159
00:08:37,918 --> 00:08:40,375
شاهدت (ديريك) يضع المشبك ولم ينزلق

160
00:08:40,584 --> 00:08:42,042
ميريديث)، المشابك تنزلق)

161
00:08:42,167 --> 00:08:43,542
سأنقلها إلى قسم التصوير المقطعي

162
00:08:43,667 --> 00:08:45,459
اطلبي لها صورة وعائية أيضاً
مرتكزة على تاريخها الطبي

163
00:08:45,584 --> 00:08:49,000
!(ميريديث) -
ماذا؟ إنها مريضتي وقد عادت -

164
00:08:49,292 --> 00:08:51,584
كانت مريضة (ديريك) والآن هي مريضتي

165
00:08:51,918 --> 00:08:53,209
!(كايتي برايس)

166
00:08:53,584 --> 00:08:56,501
تلك التي جعل (ديريك) الأطباء المقيمين
كلهم يدوخون لحل لغز حالتها؟

167
00:08:56,626 --> 00:08:58,459
!أجل -
وداخ وهو يلاحقك أيضاً -

168
00:08:58,834 --> 00:09:01,667
أجل، سأتابع معك هذه الحالة

169
00:09:01,834 --> 00:09:03,584
مير)، أنا أتولاها) -
اسمي موجود في الملف -

170
00:09:03,709 --> 00:09:05,876
...علي أن أحرص على أن -
سأوافيك بالمستجدات -

171
00:09:07,125 --> 00:09:09,459
سأذهب لأصرح بخروج
مريضة سرطان وسأعود

172
00:09:09,999 --> 00:09:11,292
لا أطيق صبراً لذلك

173
00:09:13,751 --> 00:09:16,417
دافني)، هل تدرسين؟)

174
00:09:16,667 --> 00:09:18,501
أجل، علي أن أفعل
فامتحاناتي النهائية يوم الاثنين

175
00:09:18,918 --> 00:09:21,375
"فيزياء! أحببت الفيزياء" -
أجل -

176
00:09:21,792 --> 00:09:23,083
كانت لتكون أسهل
عندما كنت في العشرين

177
00:09:23,292 --> 00:09:26,125
لكنك تبدأين من جديد
وهذا مثير للإعجاب فهو أمر صعب

178
00:09:26,250 --> 00:09:27,626
نظرية الأوتار أصعب

179
00:09:27,792 --> 00:09:30,876
لكن إذا نجحت في هذه المادة
فسأتخرج في يونيو مع مرتبة الشرف

180
00:09:31,667 --> 00:09:33,501
حسناً، أتودين أن تخبريها
كيف أبلت هنا؟

181
00:09:34,501 --> 00:09:35,834
حققت نجاحاً ساحقاً

182
00:09:35,959 --> 00:09:39,459
تحاليل المتابعة أتت نظيفة
والدكتورة (غراي) نظفت كبدك من السرطان

183
00:09:39,584 --> 00:09:42,125
...لم يعاودك، لذا -
لذا، أراك بعد عشرة أشهر -

184
00:09:42,834 --> 00:09:44,167
قوليها -
شُفيت من السرطان -

185
00:09:44,459 --> 00:09:47,834
أجل! شكراً لك، شكراً جزيلاً لك -
أهلاً بك -

186
00:09:48,000 --> 00:09:49,334
!يا إلهي

187
00:09:49,626 --> 00:09:52,083
حسناً، هل ستتصلين بـ(دايفد) الآن؟

188
00:09:53,083 --> 00:09:55,542
أنت لجوجة -
خلصتك من السرطان وعقدنا اتفاقاً -

189
00:09:57,250 --> 00:09:59,918
أحتاج إلى شهر آخر
شهر واحد بعد وأحصل على شهادتي

190
00:10:00,000 --> 00:10:01,334
ولدي جلسة علاج كيميائي أخرى

191
00:10:01,459 --> 00:10:03,834
ثم يزيلون القسطر البوابي وعندها أتصل به

192
00:10:03,959 --> 00:10:07,209
منذ متى وهذا الاحمرار موجود؟ -
لا أدري، منذ أسبوع -

193
00:10:07,459 --> 00:10:09,250
حسناً، ضعي الكتب جانباً
أحتاج إلى فحص ذلك

194
00:10:10,083 --> 00:10:12,209
!تباً! كدت أن أخرج من هنا

195
00:10:18,000 --> 00:10:19,459
مرحباً -
مرحباً -

196
00:10:21,709 --> 00:10:26,876
الخاتم... في درجك -
أجل -

197
00:10:28,709 --> 00:10:31,876
ماذا ستفعل به؟ -
ماذا تعنين؟ إنه في درجي -

198
00:10:32,125 --> 00:10:35,167
هل ستعيده؟ -
أتريدينني أن أفعل ذلك؟ -

199
00:10:35,626 --> 00:10:38,542
كان باهظاً على الأرجح -
بالفعل -

200
00:10:38,751 --> 00:10:43,417
وهو لا يفيد أحداً في درجك -
لم أشتره للدرج -

201
00:10:43,959 --> 00:10:46,584
اسمعي، لم تقبلي ولم ترفضي
هل أنت ترفضين الآن؟

202
00:10:47,125 --> 00:10:48,459
هل هذا ما تقولينه؟ -
!لا -

203
00:10:48,876 --> 00:10:53,167
لا الحاسمة أم لا المترددة؟ -
...أنا -

204
00:10:54,042 --> 00:10:55,375
لا أعرف

205
00:10:56,792 --> 00:10:58,083
!كان هذا رائعاً

206
00:10:59,876 --> 00:11:01,999
هل حصلت على المسح
المقطعي للزائدة الدودية؟

207
00:11:04,501 --> 00:11:07,751
روبنز)، نحن نفعل هذا منذ مدة) -
ماذا؟ -

208
00:11:08,042 --> 00:11:11,626
سهّلت لك التعرف إلى عشرات النساء

209
00:11:12,000 --> 00:11:13,751
لقد استثمرت في هذا المشروع

210
00:11:14,375 --> 00:11:18,751
"لذا عندما تكون النتيجة "جيدة
فيمكننا أن نفعل ما هو أفضل

211
00:11:18,876 --> 00:11:22,501
كان الأمر أفضل من جيد

212
00:11:22,918 --> 00:11:26,918
كان.... لا تريد أن تسمع شيئاً عن هذا

213
00:11:27,000 --> 00:11:29,459
لا، لا، أظن أن الردود الارتجاعية
مهمة جداً لنجاحنا

214
00:11:29,584 --> 00:11:31,417
فهكذا يمكننا إصلاح
ما يتوجب إصلاحه

215
00:11:31,542 --> 00:11:33,501
كان الأمر أكثر من جيد

216
00:11:33,626 --> 00:11:37,334
فقد تبين أنها تعمل في مجال
العقارات وبارعة جداً في التقبيل

217
00:11:37,459 --> 00:11:41,250
وتجيد التجوال -
إلى أين ذهبتما؟ -

218
00:11:41,375 --> 00:11:44,042
إلى كل مكان، إن فهمت قصدي

219
00:11:44,501 --> 00:11:48,918
صعدنا التلال ونزلنا الوديان
وجبنا وسط المدينة بأسرها

220
00:11:49,000 --> 00:11:51,459
أجل، أجل -
يا إلهي! آسفة، تماديت -

221
00:11:51,584 --> 00:11:53,375
لا، لا، أنا سألتك -
ظننتك أردت أن تعرف -

222
00:11:54,083 --> 00:11:55,417
نتائج المسح جاهزة

223
00:11:57,584 --> 00:11:59,167
جلت على مرضاك بعد العمليات
وجلبت النتائج المخبرية

224
00:11:59,292 --> 00:12:00,626
ورتبت ملفات الأطباء المقيمين في ملفات

225
00:12:00,792 --> 00:12:02,792
وجلبت ملابسك من المصبغة
تمكنوا من إزالة اللطخة

226
00:12:02,918 --> 00:12:04,209
عن كنزتك البنفسجية -
ممتاز -

227
00:12:04,334 --> 00:12:06,125
كنت محقاً بشأن التهاب الزائدة الدودية

228
00:12:06,375 --> 00:12:09,250
حسناً، (ديلوكا)، اجلب
نسخ عملياتي الجراحية

229
00:12:09,959 --> 00:12:11,250
حاضر سيدي

230
00:12:14,709 --> 00:12:17,375
ما خطبك؟ -
أنا؟ أنا بخير -

231
00:12:17,501 --> 00:12:19,959
لم يتسنَ لي أن آكل اليوم وحسب

232
00:12:20,292 --> 00:12:23,125
ريتشارد)، لا تقتل الأطباء المقيمين)

233
00:12:23,792 --> 00:12:25,834
ديلوكا)، اذهب وكُل، بسرعة) -
شكراً لك -

234
00:12:28,999 --> 00:12:32,375
هل كنت تعرفين أن 8 بالمائة من المرضى
كلهم الذين يُعالجون لتمدد الأوعية الدموية

235
00:12:32,501 --> 00:12:34,751
تعاودهم الحالة؟ -
سيكون ورماً -

236
00:12:35,250 --> 00:12:36,876
وفق الإحصاءات إنه تمدد في الأوعية

237
00:12:37,459 --> 00:12:38,918
أعراضها تقول إنه ورم

238
00:12:39,000 --> 00:12:41,751
وإن كان تمدداً
قلت إن بوسعي إقفاله بمشبك

239
00:12:41,876 --> 00:12:45,959
قلت إنه يوم رائع وأنا أوافقك الرأي
إنه يوم رائع وأنا يساورني شعور رائع

240
00:12:46,042 --> 00:12:50,626
لذا، سأقفله، صحيح؟ -
صمتاً -

241
00:12:56,042 --> 00:13:00,417
تباً، إنه ورم -
لا، إنه تمدد في الأوعية -

242
00:13:01,334 --> 00:13:04,751
هذا؟ هذا تمدد في الأوعية الدموية؟
لم أرَ يوماً واحداً بهذا الحجم

243
00:13:05,501 --> 00:13:08,918
لا أريد أن أشبك ذلك -
ولا أنا -

244
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
يبدو ملوثاً، قد يكون الالتهاب
سطحياً لكن لا بد من إخراجه

245
00:13:13,751 --> 00:13:15,959
(ناوليني مخدر الـ(لايدوكاين
وجب أن تأتي قبل الآن

246
00:13:16,209 --> 00:13:18,792
لدي بحث في التاريخ يوم الأربعاء
ماذا أفعل؟ أفوته؟

247
00:13:18,918 --> 00:13:20,209
كما أنني أشغل وظيفتين

248
00:13:20,375 --> 00:13:21,792
لا أحارب السرطان
إلا في عطل نهاية الأسبوع

249
00:13:25,042 --> 00:13:26,876
قد يسيل بعض الدم
لكن يمكنك النظر بعيداً

250
00:13:27,042 --> 00:13:29,334
أرجوكم، أنتم تفتحون جسمي
وتبحثون فيه منذ وقت طويل

251
00:13:34,501 --> 00:13:37,042
!يا إلهي! يسيل الكثير من الدم -
فلنتصل بقسم أمراض القلب -

252
00:13:37,709 --> 00:13:39,209
الأمر جيد -
!لا يبدو ذلك -

253
00:13:39,334 --> 00:13:40,751
أعرف، أعرف، إنه مخيف

254
00:13:41,000 --> 00:13:44,542
دافني)، انظري إلي، أنت بخير)

255
00:13:55,042 --> 00:13:56,999
هل هذا طبيعي؟ كل هذه الدماء؟

256
00:13:57,083 --> 00:13:59,167
فلنعلق لها بلازما مجمدة وطازجة

257
00:13:59,292 --> 00:14:01,792
ونزودها بغرام واحد من حمض الترانيكساميك
ولنجر لها اختبار توافق زمرة الدم

258
00:14:01,918 --> 00:14:03,792
أين قسم أمراض القلب؟ -
ريغز) قادم) -

259
00:14:04,000 --> 00:14:07,209
ريغز) المقيت) -
"أجل، أتى "(ريغز) المقيت -

260
00:14:07,999 --> 00:14:09,584
أنت (دافني)، صحيح؟ ماذا لدينا؟

261
00:14:10,167 --> 00:14:12,501
تلوث القسطر البوابي
...الخاص بـ(دافني) وعندما أزلته

262
00:14:12,626 --> 00:14:14,792
يبدو أنه كان جرحاً سينزف
حسناً، سأحجز غرفة عمليات

263
00:14:14,959 --> 00:14:18,584
لا، أعطيتك يا (دافني) دواء ليتخثر دمك

264
00:14:18,709 --> 00:14:21,709
لذا سأضغط وأنتظر ليأخذ مفعوله

265
00:14:21,834 --> 00:14:23,542
أعتقد أنه علينا أن ننقلها
وأن نعاين الأوعية الدموية

266
00:14:23,667 --> 00:14:26,792
آمل أن تُحل المشكلة تلقائياً هنا
كيلا نضطر إلى فتحها وزيادة وضعها سوءاً

267
00:14:27,000 --> 00:14:28,959
ستستمرين في الضغط إذاً؟ -
هذه هي الخطة -

268
00:14:29,792 --> 00:14:31,083
(كايتي برايس)

269
00:14:31,250 --> 00:14:32,792
هل عليك أن تتواجدي في مكان ما؟
يمكنني أن أفعل ذلك

270
00:14:33,501 --> 00:14:35,417
هل ستغادرين؟ -
لا، لا، أنا هنا -

271
00:14:35,999 --> 00:14:38,083
أنت تضغطين وحسب -
إنها مريضتي -

272
00:14:38,792 --> 00:14:40,626
هي مريضتي الآن، هي حالة قلب

273
00:14:41,501 --> 00:14:42,834
يمكنك أن تنتظر إن أردت

274
00:14:44,542 --> 00:14:46,209
حسناً، سننتظر قليلاً ونرى

275
00:14:46,999 --> 00:14:48,834
بلايك)، زوديها كل نصف)
ساعة بمواد مخثّرة

276
00:14:48,959 --> 00:14:51,626
وأجلي عملية المرارة خاصتي وتولي
التجوال على مرضاي بعد العمليات

277
00:14:51,751 --> 00:14:54,667
وأحضري لي المستجدات المتعلقة
(بمريضة (شيبرد)، (كايتي برايس

278
00:14:54,999 --> 00:14:58,334
الدكتورة (شيبرد)، بالتأكيد -
تكلمي -

279
00:14:59,584 --> 00:15:00,918
...كانت الدكتورة (غراي) تتساءل

280
00:15:01,000 --> 00:15:03,209
قولي لها إنها بريئة
ولا علاقة لمرضها بالحالة السابقة

281
00:15:03,334 --> 00:15:05,334
عملية علاجك الأصلية جيدة -
حسناً، شكراً -

282
00:15:05,459 --> 00:15:07,667
هذه حالة جديدة، كانت حالة تمدد
الأوعية الدموية الأمامية

283
00:15:07,792 --> 00:15:10,167
كان الأكبر الذي شهدته في حياتي -
إلى أي حد كان التمدد كبيراً؟ -

284
00:15:10,667 --> 00:15:11,999
بهذا الحجم

285
00:15:12,751 --> 00:15:14,501
"هذه ليست لعبة "احزر الكلمة
يا (بلايك)، عليّ رؤية الصور

286
00:15:14,667 --> 00:15:17,292
تريد رؤية صور الأشعة وحسب -
...لمَ لم تأتِ إلى هنا لـ -

287
00:15:17,417 --> 00:15:20,792
إنها منشغلة مع مريضة -
أتعلمين؟ أنا أيضاً -

288
00:15:20,918 --> 00:15:22,918
قولي لها إنه ليس لديّ الوقت
للسماح لها بولوج الكمبيوتر

289
00:15:23,000 --> 00:15:24,334
قولي لها إنه ليس عليها
رؤية صور الاشعة

290
00:15:24,459 --> 00:15:25,792
!طبعاً

291
00:15:26,542 --> 00:15:28,417
إنه ضخم جداً -
ما هي مقاربتها؟ -

292
00:15:28,542 --> 00:15:31,834
هل ستقصه أو ستقوم بتعديل أساسي؟ -
لا أعتقد أنها وصلت إلى هذا الحد -

293
00:15:31,999 --> 00:15:33,292
اعرفي ما ستفعله

294
00:15:33,709 --> 00:15:37,083
قولي لها إن أرادت التحدث معي
فعليها النزول إلى هنا لتفعل ذلك

295
00:15:37,209 --> 00:15:39,125
وعدم إرسال عميلتها الجاسوسية

296
00:15:39,250 --> 00:15:41,584
(قولي لها "شكراً يا (ميريديث
"على ثقتك الساحقة

297
00:15:41,709 --> 00:15:43,584
ولكنني سأستخدم المقاربة"
"التي أراها ضرورية

298
00:15:43,709 --> 00:15:47,751
وفي حال لم تثق بي يمكنها
النزول إلى هنا وقطعه بنفسها

299
00:15:47,876 --> 00:15:50,125
كما يمكنني أن تقولي
...لها بأن تذهب

300
00:15:50,250 --> 00:15:52,000
نعم، لم أعد أرغب في فعل هذا

301
00:15:52,709 --> 00:15:54,959
ما هي مشكلتك مع (شيبرد)؟ -
اهتم بشؤونك الخاصة -

302
00:15:55,918 --> 00:15:58,000
لا أعتقد أنها تحبك كثيراً -
لاحظت هذا -

303
00:15:58,125 --> 00:16:00,375
حسناً، حسناً اذهبي
...(وقولي لـ(شيبرد

304
00:16:01,709 --> 00:16:03,626
قولي لها ألا تخفق الأمر

305
00:16:05,000 --> 00:16:06,334
أعتقد أنها تدرك هذا الأمر

306
00:16:07,751 --> 00:16:10,334
!هذا مؤلم -
المزيد من الليدوكين -

307
00:16:11,042 --> 00:16:13,000
ربما الإبحار، ربما يجدر بي
شراء قارب

308
00:16:13,209 --> 00:16:14,959
لا، إنه يتطلب الكثير من العناية -
أحتاج إلى شيء -

309
00:16:15,250 --> 00:16:18,501
أشعر أنني بدأت فصلاً جديداً
أريد المباشرة بشيء جديد

310
00:16:18,626 --> 00:16:20,125
...أحتاج إلى شيء لكي -
ماذا عن رياضة الغولف؟ -

311
00:16:20,292 --> 00:16:23,167
لا، أشعر أنها رياضة مبتذلة
الأطباء لاعبو الغولف

312
00:16:23,292 --> 00:16:24,834
ماذا فعلت بخاتمك؟ -
هذا مؤلم -

313
00:16:25,000 --> 00:16:26,334
أكثر سلاسة، أكثر سلاسة

314
00:16:26,542 --> 00:16:28,834
لم أعرف ماذا أفعل به
لذا وضعته في الدرج

315
00:16:28,959 --> 00:16:31,626
هذا صحيح، تضعه في الدرج
...وفي حال لم تقبل أو ترفض

316
00:16:31,751 --> 00:16:34,751
أبريل) هي جيدة)
بل أفضل من جيدة

317
00:16:34,918 --> 00:16:36,834
كنت لتعتقد أنها من أصرّ على الطلاق

318
00:16:36,999 --> 00:16:38,417
لطالما أراد (سلون) اعتماد
رياضة الغولف

319
00:16:38,751 --> 00:16:40,626
لم أحب الغولف قط -
أعشق الغولف -

320
00:16:40,876 --> 00:16:43,209
لا تجربن رياضة الهوكي أبدأ -
لا تعرف (جو) ماذا تريد -

321
00:16:43,334 --> 00:16:47,292
و(إميليا) أيضاً، تارة تريد وضع حد
لهذه العلاقة وتارة لا تريد التوقف

322
00:16:47,834 --> 00:16:49,667
...إن استمرت على هذا النحو -
تتعلق الأمور بالعناية -

323
00:16:50,083 --> 00:16:52,292
في حال لم ترغب في الزواج
ما همها بما أفعله به؟

324
00:16:52,459 --> 00:16:55,542
إنه في الدرج كالمسدس المذخّر

325
00:16:55,667 --> 00:16:59,167
وكلما مارسنا الجنس أو تشاجرنا
يمكنه إخراجه ليريني إياه

326
00:17:00,250 --> 00:17:05,000
هل تريدين الخاتم؟ -
لا أريده... حالياً -

327
00:17:06,918 --> 00:17:10,334
غراي) و(شيبرد) ستتقاتلان)
وأنا سأكون الضحية

328
00:17:10,459 --> 00:17:12,042
على (غراي) أن تهدأ
لأنها ليس مريضتنا

329
00:17:12,167 --> 00:17:14,792
بإمكان (شيبرد) أن تكون
أقل قساوة كانت مريضتها

330
00:17:14,918 --> 00:17:16,834
كان يفترض بها أن تكون مريضتي

331
00:17:17,125 --> 00:17:18,792
أتعتقدين أنه عليّ أن أطلب منه
إعادة الخاتم؟

332
00:17:18,918 --> 00:17:21,209
جو) سبق أن فعلت ذلك)
لو أردت الخاتم لكنت وضعته الآن

333
00:17:22,999 --> 00:17:28,334
(هل أنت بخير؟ بعد ما حصل مع (أريزونا
وطلاقي منها شعرت أنّ أحشائي تُنتزع مني

334
00:17:28,751 --> 00:17:32,417
لا، أعني كان أمراً مريعاً

335
00:17:33,125 --> 00:17:35,417
كان ودياً، أعتقد أنّ هذه
هي العبارة الصحيحة

336
00:17:36,042 --> 00:17:37,834
كان متمدناً ومهذباً ومريعاً

337
00:17:38,292 --> 00:17:40,918
ولكنني على ما يرام

338
00:17:42,167 --> 00:17:43,501
أنا على خير ما يرام

339
00:17:45,334 --> 00:17:47,584
طريقة طلاقك مختلفة تماماً
عن طريقة طلاقي

340
00:18:00,125 --> 00:18:01,459
عليك أن تأخذ هذه الصينية، حسناً؟

341
00:18:02,083 --> 00:18:04,626
لا، خذها فحسب
على فكرة، خذ

342
00:18:19,542 --> 00:18:21,167
أنت منهك القوى، لست منهك القوى
أليس كذلك؟

343
00:18:21,292 --> 00:18:22,792
لا، لا، لا -
حسناً -

344
00:18:32,250 --> 00:18:33,584
!لا

345
00:18:35,626 --> 00:18:37,501
(إنه (ويبير -
ويبير)؟) -

346
00:18:38,042 --> 00:18:40,167
نعم، جعلني مساعده الآن

347
00:18:40,292 --> 00:18:43,626
يبدو أنّ هذا يعني أعمالاً
مكتبية ومهاماً كثيرة

348
00:18:43,918 --> 00:18:46,709
هل اختارك (ويبير)؟ -
"نعم، يبدو أنه "مسحني -

349
00:18:47,042 --> 00:18:49,876
حسناً، إنه على علم بشأننا -
لا -

350
00:18:50,167 --> 00:18:52,501
لماذا اختارني مساعده؟ -
لست أدري -

351
00:18:53,542 --> 00:18:55,709
إنه أبي -
من؟ -

352
00:18:56,125 --> 00:18:57,459
نعم، ربما لا يعرف بشأننا

353
00:18:58,083 --> 00:19:01,375
(قلت إنّ والديك في (بوسطن -
نعم، إنه أبي البيولوجي -

354
00:19:01,501 --> 00:19:02,834
ماغي)، إنه أبوك؟)

355
00:19:02,959 --> 00:19:04,751
!نعم، ربما هذه مجرد صدفة

356
00:19:06,959 --> 00:19:09,959
!قُضي عليّ -
لا، سأسأله وأعرف الحقيقة -

357
00:19:10,250 --> 00:19:12,751
(لا، قلت له يا (ماغي
إنك هرة مفترسة

358
00:19:13,000 --> 00:19:17,083
ماذا؟ لماذا؟ لماذا فعلت هذا؟ -
ويبير) والدك؟) -

359
00:19:19,375 --> 00:19:20,709
مرحباً

360
00:19:21,375 --> 00:19:23,584
أية عملية ستقومين بها؟ -
الصمّام التاجي -

361
00:19:25,584 --> 00:19:28,000
(سأكون مع (كروس -
هل هذا يزعجك؟ -

362
00:19:28,250 --> 00:19:30,751
أعني الطبيب المتدرج الذي سأعمل
(معه اليوم هو (كروس

363
00:19:32,501 --> 00:19:35,292
إنه جيد ولكنه يفتقر
إلى بعض الخبرة

364
00:19:36,918 --> 00:19:38,375
من سيساعدك؟ -
(ديلوكا) -

365
00:19:38,959 --> 00:19:43,834
هل يروقك؟ عملت معه مرتين فقط -
نعم، إنه متدرج -

366
00:19:44,459 --> 00:19:49,542
يظهر إمكانية، إنه هادىء
خلال العمليات ومنتظم

367
00:19:49,751 --> 00:19:51,542
نعم، يداه رائعتان -
أستميحك عذراً؟ -

368
00:19:52,918 --> 00:19:55,000
في غرفة العمليات
لأنه كان مسعفاً

369
00:19:55,918 --> 00:19:58,751
هذا ما سمعته، أعتقد ذلك

370
00:19:59,250 --> 00:20:00,999
نعم، أعتقد أنني سمعت هذا أيضاً

371
00:20:01,584 --> 00:20:04,000
إنه رفيق رائع في السكن
يمكننا الاعتماد عليه وهادىء

372
00:20:04,125 --> 00:20:05,626
ماذا؟ -
(ديلوكا) -

373
00:20:06,999 --> 00:20:12,083
هذا صحيح، استمتع برفقته اليوم
...أتمنى لك

374
00:20:12,417 --> 00:20:13,751
نعم -
إلى اللقاء -

375
00:20:13,918 --> 00:20:15,667
نعم، إلى اللقاء

376
00:20:17,667 --> 00:20:20,626
هذه استمارات الموافقة، تفضلي

377
00:20:21,209 --> 00:20:25,334
هل هذا تمدد جديد؟ -
نعم وهو أكبر -

378
00:20:25,459 --> 00:20:28,042
إنه بالون رقيق وسريع العطب

379
00:20:28,167 --> 00:20:30,542
حتى أدنى انزعاج
مثل السير قد يفجره

380
00:20:30,667 --> 00:20:32,417
وفي حال انفجر أموت؟

381
00:20:33,459 --> 00:20:35,167
لمَ يحدث هذا باستمرار؟

382
00:20:35,751 --> 00:20:37,667
أنت معرضة مسبقاً لتمدد
...الأوعية الدموية، هذه حالة

383
00:20:37,876 --> 00:20:39,334
(عالجت الدكتورة (شيبرد
الحالة الأخيرة

384
00:20:41,000 --> 00:20:42,334
أعرف ذلك -
الدكتور (شيبرد) الآخر -

385
00:20:42,459 --> 00:20:44,417
عرف كيفية معالجة الحالة

386
00:20:45,626 --> 00:20:48,334
وجدنا صعوبة كبيرة في تشخيص
حالة تمدد الأوعية الدموية الأولى

387
00:20:48,459 --> 00:20:51,959
ولكن كانت أسهل من حيث المعالجة
...وهذه الحالة

388
00:20:53,459 --> 00:20:56,459
خطورتها عالية جداً -
هل تقولين إنه لا يمكنك معالجتها؟ -

389
00:20:57,250 --> 00:20:59,667
أقول إنني سأبذل قصارى جهدي

390
00:21:02,834 --> 00:21:09,375
...كايتي) علينا المحاولة وإلا) -
...أعرف ولكنني -

391
00:21:10,334 --> 00:21:14,667
هل أنت ببراعة شقيقك؟
هل أنت أفضل منه؟

392
00:21:24,751 --> 00:21:26,417
تبدو الصورة متقلقلة

393
00:21:26,542 --> 00:21:29,876
(ثبت الكاميرا يا (ديلوكا -
آسف يا سيدي، سأحاول -

394
00:21:31,042 --> 00:21:32,542
!يدان رائعتان

395
00:21:33,209 --> 00:21:36,792
إذاً، هل ستواعدين صاحبة
سترة الجينز مجدداً؟

396
00:21:37,125 --> 00:21:40,542
لا، لن أواعدها مجدداً
كانت مسلية ولكن مجنونة بعض الشيء

397
00:21:40,959 --> 00:21:43,918
صاحبة القرطين الدائريين الكبيرين
...كانت مضحكة والليلة

398
00:21:44,334 --> 00:21:47,792
مستخدمة الصابون الحرفي هل تذكرها؟ -
قلت إنها سخيفة -

399
00:21:47,918 --> 00:21:50,751
هذا صحيح ولكن فاح منها
رحيق الليلك في كل مكان

400
00:21:50,876 --> 00:21:53,417
روبينز)، كم عدد النساء اللواتي)
تواعدينهن؟

401
00:21:53,542 --> 00:21:55,417
ليس عددهن كبيراً جداً
أليس كذلك يا (ديلوكا)؟

402
00:21:56,042 --> 00:21:57,751
لست أدري، من يعد؟

403
00:21:59,167 --> 00:22:00,792
كيف يمكنك أن تعرف؟
أنت لست في الجوار أبداً

404
00:22:00,918 --> 00:22:03,083
هذا العاشق السري يمضي كل ليلة
في منزل حبيبته

405
00:22:03,375 --> 00:22:04,792
هذا ليس صحيحاً -
قلت لك -

406
00:22:04,918 --> 00:22:07,626
إنه أفضل رفيق في السكن
لديه حبيبة لديها منزلها الخاص

407
00:22:07,751 --> 00:22:09,792
ومن الواضح أن لديها
رغبة جنسية كبيرة جداً

408
00:22:09,918 --> 00:22:11,918
هل هذا المعي اللفائفي؟ -
هذا ما هو عليه -

409
00:22:12,000 --> 00:22:13,876
أحضرها إلى شقتنا مرة

410
00:22:13,999 --> 00:22:17,626
يا للهول! حسبت أنه يقتلها
إنها تصرخ بصوت عالٍ جداً

411
00:22:17,751 --> 00:22:19,292
!حسناً، هذا يكفي

412
00:22:20,125 --> 00:22:23,417
هل يمكننا أن نركز على الزائدة
من فضلكما؟

413
00:22:29,751 --> 00:22:32,459
هذه نتائج المختبر الأخيرة
أتريدينني أن أحجز غرفة العمليات الآن؟

414
00:22:32,584 --> 00:22:34,125
تعفن الدم -
الزائفة -

415
00:22:34,250 --> 00:22:35,751
نتيجة التفاعل المتسلسل
إيجابية للمرة الثانية

416
00:22:35,876 --> 00:22:38,417
يمكنني إجراء العملية للسيطرة
على الوضع وربما معالجة الترقوة

417
00:22:38,584 --> 00:22:41,209
نعم ولكن من المحتمل أنها تعاني من
وجود بروتينات في الدمّ وإلتهابات حادة

418
00:22:41,375 --> 00:22:44,125
قد نضطر إلى ذلك
أخشى أنها قد لا تتحمل التخدير الكامل

419
00:22:44,250 --> 00:22:46,000
هلا تخفض صوتك قليلاً

420
00:22:46,918 --> 00:22:49,918
دافني) التهب القسطر البوابي)
وتسبب ذلك بإنتان

421
00:22:50,209 --> 00:22:53,083
إنه إلتهاب في كل أنحاء جسدك
قد يتسبب بتوقف أعضائك عن العمل

422
00:22:53,209 --> 00:22:56,209
إن أبعدت يدي وتوقف النزيف
فسنكون على ما يرام

423
00:22:57,834 --> 00:22:59,125
وفي حال نزفت؟

424
00:22:59,501 --> 00:23:01,584
عندها عليّ إدخالك غرفة
العمليات لإيقاف النزيف

425
00:23:01,709 --> 00:23:04,125
لكن الطبيبة (غراي) محقة
قد تزيد العملية الجراحية من حالتك سوءاً

426
00:23:06,167 --> 00:23:07,751
كان يجدر بي المجيء قبل الآن

427
00:23:07,959 --> 00:23:10,792
أتودين الاتصال بـ(دايفيد) الآن؟ -
لا، سأخفق مجدداً -

428
00:23:10,918 --> 00:23:12,542
من هو (دايفيد)؟ زوجك؟

429
00:23:14,918 --> 00:23:21,209
دايفيد) ابني، كان ابني)
لكنني اتخذت القرار الخطأ

430
00:23:22,083 --> 00:23:23,792
اتخذت الكثير من القرارات السيئة

431
00:23:23,918 --> 00:23:29,209
فضّلت أموراً عديدة عليه
هجرته

432
00:23:29,918 --> 00:23:33,542
كان ذلك منذ وقت طويل جداً -
منذ 6 سنوات -

433
00:23:34,083 --> 00:23:36,501
يبلغ 20 عاماً الآن
إنه في الجامعة

434
00:23:37,792 --> 00:23:39,459
لديه أمّ أخرى الآن

435
00:23:41,167 --> 00:23:44,792
أخفقت إلى أقصى حد -
لن تفعلي، ليس بعد الآن -

436
00:23:45,999 --> 00:23:49,709
اتصلي به -
نعم، أصبحت أتصرف بشكل جيد -

437
00:23:50,042 --> 00:23:54,918
أريد أن أنال شهادتي
أريد أن أبرهن له أنه يمكنه أن يفخر بي

438
00:23:55,959 --> 00:23:58,042
يبدو لي أنك تستحقين ذلك الآن

439
00:23:58,834 --> 00:24:01,626
نعم ثم أصبت بالسرطان -
هذا ليس خطأك -

440
00:24:01,834 --> 00:24:05,751
دافني)، استحققت الأمر)
شهدتك تتحولين إلى شخص مختلف تماماً

441
00:24:05,918 --> 00:24:09,459
وهو يستحق أن يتعرف عليك
اتصلي به أرجوك

442
00:24:11,459 --> 00:24:15,667
لا، لن أعود إليه
مع المزيد من المشكلات

443
00:24:18,083 --> 00:24:20,042
حسناً، هل أنت مستعدة لإلقاء نظرة؟

444
00:24:20,167 --> 00:24:23,000
لننتظر قليلاً بعد للتأكد فقط

445
00:24:29,292 --> 00:24:31,584
هل اتصلت بي على جهاز المناداة
ما الأمر؟

446
00:24:34,375 --> 00:24:36,792
كان هذا لـ(ديريك)؟ -
نعم -

447
00:24:37,626 --> 00:24:41,292
لم أتصل بك لهذا السبب تركت
فردة  جزمة في شقتك صباح اليوم

448
00:24:41,417 --> 00:24:42,959
نعم، أحضرتها معي

449
00:24:44,334 --> 00:24:48,918
أخطأت بالذهاب إلى منزلك بالأمس
لا يجدر بي أن أبدأ بأية علاقة جديدة

450
00:24:49,000 --> 00:24:50,959
ليس الآن -
حسناً، ها قد بدأت مجدداً -

451
00:24:51,042 --> 00:24:53,375
لا، أنا أخفق في كل شيء
ولا أريد أن أخفق معك

452
00:24:53,999 --> 00:24:55,626
فيمَ أخفقت غير ذلك؟

453
00:24:57,042 --> 00:25:02,125
(هل تمازحني؟ دمرت علاقتي بـ(ميريديث
بالكامل وطُردت من شقتي وتعاطيت الكحول

454
00:25:02,417 --> 00:25:04,292
منذ 60 يوماً وأنت تبلين حسناً

455
00:25:04,709 --> 00:25:09,292
نعم، إنها المحاولة الرابعة في حياتي
التي لا أخفق فيها لمدة 60 يوماً

456
00:25:10,501 --> 00:25:14,584
كنت أتحاشى حالات خطرة مثل الطاعون
وأنا أعالج حالات تمدد الأوعية

457
00:25:14,834 --> 00:25:17,292
حتى أتأكد من أنني مستعدة
...واليوم

458
00:25:17,459 --> 00:25:19,542
عليّ معالجة امرأة تعاني من تمدد
كبير في الأوعية الدموية

459
00:25:19,792 --> 00:25:25,542
(وهي وليدة حب (ديريك) و(ميريديث
...للجراحة وسأفسد هذا الأمر أيضاً وأنا

460
00:25:26,959 --> 00:25:28,292
أعتقد أنني سأتسبب بمقتلها

461
00:25:28,417 --> 00:25:29,751
أتريدين أن تعرفي رأيي؟

462
00:25:29,999 --> 00:25:32,792
أعتقد أنه لو كان ثمة اسم جرّاح
آخر على هذا السجل القديم

463
00:25:32,918 --> 00:25:34,918
لما كنت فكّرت في هذا الأمر

464
00:25:35,584 --> 00:25:36,918
(لا تعتقد (ميريديث
أنني قادرة على إنقاذها

465
00:25:37,000 --> 00:25:40,042
(من يحفل برأيها؟ (ميريديث
ليست جرّاحة أعصاب

466
00:25:40,167 --> 00:25:41,876
وهي ليست أنت بالتأكيد

467
00:25:42,000 --> 00:25:46,459
لمَ تحفلين حتى بما تعتقده؟
(أنت من عليه القيام بالعملية يا (إميليا

468
00:25:47,375 --> 00:25:48,918
لذا أجريها فحسب

469
00:26:03,959 --> 00:26:06,918
هل تشعرين بالبرد يا (دافني)؟ -
أشعر بالحرّ -

470
00:26:08,626 --> 00:26:11,083
غراي) علينا التحرك حالاً) -
حسناً، استعدوا للتحرك -

471
00:26:11,209 --> 00:26:13,792
أحتاج إلى لبادات لامتصاص الدم
وجيل مضاد للجراثيم

472
00:26:14,501 --> 00:26:17,542
دافني)، سأتحقق لأرى كيف تبلين، حسناً؟)

473
00:26:17,667 --> 00:26:18,999
لا انتظري

474
00:26:19,959 --> 00:26:22,584
دافني)، اتصلي بابنك)

475
00:26:24,167 --> 00:26:26,000
ليس بهذا الشكل

476
00:26:27,751 --> 00:26:30,209
مضى شهران ولن يسامحني أبداً

477
00:26:30,334 --> 00:26:34,125
قد لا يسامحك لكنك تستحقين الفرصة
اتخذت القرارات السيئة لكنك عدلت عنها

478
00:26:34,334 --> 00:26:35,834
وكفّرت عن ذنبك

479
00:26:36,083 --> 00:26:39,083
لقد حاولت وتعرفين هذا
لذا عليك مسامحة نفسك

480
00:26:39,292 --> 00:26:41,459
أنت تستحقين فرصة لتبرهني له
أنك حاولت

481
00:26:44,542 --> 00:26:47,000
إنه على حق، اتصلي به

482
00:27:09,292 --> 00:27:17,167
دايفيد)؟... أنا (داف) أمك)

483
00:27:28,167 --> 00:27:30,542
حسناً يا (كايتي) حان وقت الذهاب

484
00:27:31,375 --> 00:27:34,167
اصطحبها -
انتظر -

485
00:27:35,751 --> 00:27:38,334
لا تتسببي بقتلي أرجوك

486
00:27:44,834 --> 00:27:47,918
حسناً، أراك حينها

487
00:27:49,375 --> 00:27:52,709
قال إنه قادم لرؤيتي

488
00:27:54,375 --> 00:27:57,751
تحدث كشاب ناضج جداً

489
00:27:59,000 --> 00:28:01,417
حسناً، علقي لها كيس دماء
ودواء لمعالجة تعفن الدم

490
00:28:01,542 --> 00:28:03,667
(علي التحقق الآن يا (دافني -
لا، أنا خائفة -

491
00:28:03,792 --> 00:28:05,834
دافني)، نحن إلى جانبك)
الطببية (غراي) هنا

492
00:28:05,959 --> 00:28:07,375
ستلقي نظرة

493
00:28:08,000 --> 00:28:09,876
هل أنت مستعدة؟ 1، 2، 3

494
00:28:11,209 --> 00:28:14,918
حسناً، نحتاج إلى كيس تنشق
لإعادة الإنعاش

495
00:28:15,709 --> 00:28:17,417
اضغطي على الدماء
لندخلها غرفة العمليات

496
00:28:17,542 --> 00:28:19,042
استعدوا، هيا بنا

497
00:29:23,209 --> 00:29:27,292
قال (دايفيد) إنه قادم
هل هو قادم؟

498
00:29:27,417 --> 00:29:30,292
إنه في طريقه إلى هنا
ابقي صاحية

499
00:29:52,667 --> 00:29:57,042
حسناً جميعاً إنها ليلة جميلة
لإنقاذ حياة الناس، هيا بنا نمرح

500
00:30:49,876 --> 00:30:51,584
أبلغت المشرحة عن وصول جثتها

501
00:30:59,375 --> 00:31:05,125
"دعوت المشرحة بـ"السمكري -
إنها عادة -

502
00:31:06,209 --> 00:31:12,334
الأمور مختلفة هناك، نعالج أشخاصاً
يتعرضون للإصابات والموت بسبب أعمالهم

503
00:31:12,792 --> 00:31:15,626
لا داعي للاتصال بالعائلة حتى
أحد آخر يفعل ذلك عنّا

504
00:31:16,626 --> 00:31:21,459
هذا يجعلك... أحاول تغيير هذه العادة

505
00:31:24,751 --> 00:31:26,209
لماذا أتيت إلى هنا؟

506
00:31:27,209 --> 00:31:29,000
ماذا حصل مع شقيقة (أوين)؟

507
00:31:29,375 --> 00:31:33,167
(أنت صديقة (أوين هانت
اعتقدت أنه أخبرك

508
00:31:33,292 --> 00:31:35,751
قال إنك وضعتها على متن
مروحية لكنها تحطمت

509
00:31:43,584 --> 00:31:45,459
أنا و(ميغ) كنا نعمل في وحدة ميدانية

510
00:31:45,584 --> 00:31:49,292
كنا بحاجة إلى نقل مريض
وكان ثمة مكان لواحد منا

511
00:31:49,417 --> 00:31:51,250
كان من المنتظر أن تكون رحلة
قبيحة في مجال جوّي غير محمي

512
00:31:51,542 --> 00:31:55,250
لذا قلت لها إنني ساذهب
ولكن قالت (ميغ) إنه مريضها

513
00:31:56,292 --> 00:31:57,999
رفضت أن تذهب

514
00:31:59,209 --> 00:32:02,542
...تشاجرنا وأخيراً

515
00:32:06,334 --> 00:32:08,709
كان مريضها في نهاية المطاف

516
00:32:10,167 --> 00:32:12,459
لو كان مريضي لفعلت الأمر عينه

517
00:32:17,667 --> 00:32:19,542
لذا لم أتمكن من أن أرفض

518
00:32:21,167 --> 00:32:26,167
لكن لم تصل المروحية قط
إلى وجهتها

519
00:32:28,459 --> 00:32:36,209
لا أحد يعلم بما حصل
اختفت بدون ترك أي أثر

520
00:32:40,167 --> 00:32:43,167
لذا يعتقد أنه كان يجدر بك
أن تكون على متنها

521
00:32:46,125 --> 00:32:48,918
أنا لا أسألك عن زوجك
الميت أليس كذلك؟

522
00:33:00,334 --> 00:33:03,501
!أنت تبدين جميلة -
شكراً -

523
00:33:04,125 --> 00:33:07,918
مرحباً، هل انتهى عملك الليلة؟ -
...نعم، أنا -

524
00:33:08,125 --> 00:33:11,292
استمتعي بوقتك وأتمنى لك ليلة مسلية

525
00:33:14,250 --> 00:33:17,709
نعم، استمتعي بوقتك
مع... ذكريني بها

526
00:33:18,083 --> 00:33:19,417
الصابون الحرفي

527
00:33:21,083 --> 00:33:24,584
روبينز)، أنت جرّاحة مذهلة) -
شكراً -

528
00:33:24,709 --> 00:33:28,125
وامرأة مذهلة -
ريتشارد)، أنا شاذة) -

529
00:33:28,250 --> 00:33:31,834
أنا أكثر النساء شذوذاً
أنا أحب النساء وأنت رجل وسيم

530
00:33:31,959 --> 00:33:37,209
توقفي! امرأة مثلك تستحق
امرأة مميزة جداً

531
00:33:37,334 --> 00:33:43,209
صاحبة خصائص وأنا قلق
من أنه في حال بدّدت حبك

532
00:33:43,667 --> 00:33:47,584
مع العديد من النساء التافهات

533
00:33:47,709 --> 00:33:51,459
مهلاً، رغم أنك مساندي
إلا أن هذا لا يجعلك أبي

534
00:33:52,709 --> 00:33:55,250
ريتشارد)، أنا مدينة لك)

535
00:33:55,667 --> 00:33:59,459
أنا أصغر وأمتع من أن أمضي
بقية حياتي وحدي

536
00:33:59,584 --> 00:34:03,876
وكنت خائفة جداً من المحاولة
ولكنك ساعدتني على تذكر كيف كان الوضع

537
00:34:03,999 --> 00:34:08,250
عندما كنت واثقة من نفسي ومسلية
ومائلة قليلاً... إلى الفسق

538
00:34:08,375 --> 00:34:10,542
ساعدتني لأعود فاسقة مرة أخرى

539
00:34:10,667 --> 00:34:13,667
لست متأكداً من أنني أصبغ
الجملة بهذه الطريقة

540
00:34:13,792 --> 00:34:19,125
ساعدتني على التحليق
لذا أحسنت عملاً، شكراً

541
00:34:21,292 --> 00:34:23,083
سأحلق الآن

542
00:34:29,792 --> 00:34:31,792
أبقه في الدرج -
ماذا؟ -

543
00:34:32,209 --> 00:34:36,876
لا أريده ولكن لا أريدك
...أن تعيده لذا

544
00:34:37,125 --> 00:34:41,167
الدرج جيد لذا أبقه في الدرج

545
00:34:42,792 --> 00:34:45,999
إليك نصف فاتورة الهاتف -
...لا، سبق أن قلت لك -

546
00:34:46,083 --> 00:34:51,167
أقدر لك هذا ولكنني لا أريد
أن أترك أية أمور عالقة

547
00:34:51,584 --> 00:34:53,042
حسناً؟

548
00:34:54,709 --> 00:34:56,167
حسناً

549
00:35:06,709 --> 00:35:08,209
ماذا؟

550
00:35:09,999 --> 00:35:13,167
هل أنت بحاجة إلى شيء؟ -
ماذا تقصد؟ -

551
00:35:14,125 --> 00:35:16,876
إن احتجت إلى شيء
أعلميني بالأمر، حسناً؟

552
00:35:19,584 --> 00:35:25,417
...(هل أخبرتك (أريزونا -
أعمل في قسم طبّ الأطفال -

553
00:35:26,125 --> 00:35:28,167
يمكنني تحليل الأمور
أنت سعيدة طوال الوقت ومتعرقة

554
00:35:28,834 --> 00:35:31,292
في أية مرحلة من الحمل أنت؟ -
9 أسابيع -

555
00:35:32,334 --> 00:35:35,375
إنه لا يعرف؟ -
ليس حتى الآن -

556
00:35:36,542 --> 00:35:38,918
ربما عليك أن تخبريه
قبل أن يكشف الأمر أيضاً

557
00:35:52,459 --> 00:35:53,999
يعمل (ديلوكا) لوقت متأخر؟

558
00:35:55,959 --> 00:35:59,167
احتجت إلى تحميل بعض الملفات
القديمة في نظام الكمبيوتر

559
00:36:00,626 --> 00:36:03,083
هذا سيبقيه هنا حتى الفجر
على الأقل

560
00:36:03,209 --> 00:36:06,042
ديلوكا) عامل مجتهد) -
إنه كذلك -

561
00:36:06,334 --> 00:36:08,042
إنه يهتم كثيراً

562
00:36:09,584 --> 00:36:15,125
إنه شاب رائع فعلاً
إنه يروقني

563
00:36:15,417 --> 00:36:19,375
أعتقد أنه بإمكاني أن أمنحه فرصة

564
00:36:19,876 --> 00:36:21,542
أقدر لك هذا

565
00:36:23,417 --> 00:36:25,876
يروقني أنك تعتني بي

566
00:36:31,459 --> 00:36:32,792
ماذا؟

567
00:36:34,626 --> 00:36:37,834
سيكون من الرائع أن يتم تحميل
هذه السجلات الطبية

568
00:36:42,876 --> 00:36:45,125
هل تريد تناول العشاء؟ -
أود ذلك -

569
00:36:52,501 --> 00:36:54,667
كيف حالها؟ -
إنها بخير -

570
00:36:54,834 --> 00:36:58,626
هل فاتتني المسابقة؟ -
هل ثمة أية حالات عجز؟ -

571
00:36:59,000 --> 00:37:01,417
لا، ما من حالات عجز
نتيجة فحص الأعصاب جيدة

572
00:37:01,999 --> 00:37:04,292
إنها مشوشة الأفكار قليلاً
بسبب الأدوية

573
00:37:04,417 --> 00:37:05,792
حسناً، هذا جيد

574
00:37:06,042 --> 00:37:07,375
هل عالجتني؟

575
00:37:07,501 --> 00:37:11,125
(الطبيبة (شيبرد) والطبيب (إدواردز
عالجاك، أنا عالجتك المرة السابقة

576
00:37:11,250 --> 00:37:14,292
صحيح، عاملتك بطريقة حقيرة

577
00:37:16,209 --> 00:37:19,417
كان ذلك منذ وقت طويل جداً
أصبحت ناضجة الآن

578
00:37:19,709 --> 00:37:22,292
نعم، أنت أيضاً

579
00:37:22,501 --> 00:37:24,584
لم أعد أضيع طريقي
في أرجاء المستشفى

580
00:37:26,125 --> 00:37:27,918
الطبيبة (شيبرد) عالجتني؟

581
00:37:28,417 --> 00:37:31,209
هذا صحيح، إنها ماهرة جداً

582
00:37:32,751 --> 00:37:38,918
ماذا حصل للطبيب (شيبرد) الشاب؟ -
إنها قصة طويلة -

583
00:37:41,000 --> 00:37:44,459
اعتني بنفسك جيداً
اعتني بعقلك

584
00:37:56,167 --> 00:37:57,501
"(مستشفى (سياتل غرايس"

585
00:37:57,626 --> 00:37:58,959
(اسم المريضة (كايتي برايس"
"(اسم الطبيب (شيبرد

586
00:38:05,959 --> 00:38:07,999
(اسم المريضة (كايتي برايس"
"(اسم الطبيب (شيبرد

587
00:38:08,292 --> 00:38:10,125
(سياتل غرايس)"
"(مستشفى (ميرسي ويست

588
00:38:20,042 --> 00:38:21,626
تهانيّ

589
00:38:27,876 --> 00:38:30,375
لن نبدأ أية علاقة جديدة
لا أتقبل هذا

590
00:38:32,501 --> 00:38:35,209
لو كانت علاقة جديدة
لما كانت فردة جزمتك في منزلي

591
00:38:36,834 --> 00:38:40,667
إن أردت أن تبدأي من جديد
وأن تنسي كل ما حصل

592
00:38:41,042 --> 00:38:43,375
وتبدأي من جديد، إن كان الامر
أسهل بالنسبة إليك

593
00:38:43,501 --> 00:38:45,999
يمكننا فعل هذا أيضاً
...ولكن

594
00:38:47,501 --> 00:38:49,083
لنفعل ذلك

595
00:38:50,375 --> 00:38:55,375
من البداية؟ -
نعم، من الصفر -

596
00:39:19,292 --> 00:39:23,918
ماذا تفعلين؟ بالكاد أعرفك
أقله اطلبي مني الخروج معك بموعد أولاً

597
00:39:27,417 --> 00:39:32,999
يمكننا البدء من جديد يومياً"
"...نحصل على فرص جديدة

598
00:39:33,083 --> 00:39:38,292
...كن مستعداً لأنها قد تبدو -
أعرف، لم أرّها منذ 6 سنوات -

599
00:39:38,417 --> 00:39:40,876
لنصبح ما لطالما رغبنا"
"في أن نصبح عليه

600
00:39:41,459 --> 00:39:43,209
"يمكننا أن ننسى ماضينا"

601
00:39:43,334 --> 00:39:45,042
هل أنت متأكد من أنك مستعد لفعل ذلك؟

602
00:39:45,417 --> 00:39:50,834
"أو يمكننا التعلم منه وإحياء ذكراه"

603
00:39:54,292 --> 00:39:57,542
(مرحباً يا (دايفيد -
مرحباً -

604
00:40:23,000 --> 00:40:26,876
يمكننا أن نقرر أنه"
"لا يفوت الأوان أبداً على التغيير

605
00:40:27,334 --> 00:40:32,167
هؤلاء الأشخاص ليست لديهم
هذه الفرصة، تركوا الأمر لكم

606
00:40:32,417 --> 00:40:39,501
سمحوا لكم بأن تتعلموا منهم
لذا لنشكرهم ودعونا لا نخفق في الأمر

607
00:40:48,417 --> 00:40:51,417
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

