﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:01,999
"في الحلقة السابقة من البرنامج"

2
00:00:02,083 --> 00:00:04,083
هل يستهدفك (ويبر)؟ -
أجل، لقد كرّسني -

3
00:00:04,250 --> 00:00:06,417
إنه يعرف بشأننا -
!لقد انتهى أمري -

4
00:00:06,542 --> 00:00:08,626
ماغي)، لقد أخبرته أنك جامحة) -
!ماذا؟ -

5
00:00:08,792 --> 00:00:10,709
يجب أن يحضر (بلايك) عمليتنا -
!كالي)، توقفي) -

6
00:00:10,834 --> 00:00:14,292
...آسفة، لكنني لا يمكنني البقاء -
!أنت تحرجينني، لا تتدخلي -

7
00:00:15,167 --> 00:00:17,334
إن أردت البدء من جديد، لنفعل ذلك

8
00:00:17,834 --> 00:00:19,292
سأعود إلى سابق عهدي -
سنعود إلى نقطة الصفر -

9
00:00:20,918 --> 00:00:22,709
ماذا تفعل؟ أنا بالكاد أعرفك

10
00:00:22,834 --> 00:00:24,250
على الٔاقل أطلبي الخروج معي في موعد أولاً

11
00:00:24,918 --> 00:00:27,125
...(هل أخبرتك (أريزونا -
أعمل في قسم طب الأطفال -

12
00:00:27,250 --> 00:00:28,918
اكتشفت ذلك بنفسي
كم مضى على حملك؟

13
00:00:29,000 --> 00:00:30,334
9 أسابيع -
وهو لا يعلم؟ -

14
00:00:30,459 --> 00:00:31,792
ليس بعد

15
00:00:31,918 --> 00:00:34,751
انظري كل ما يسطع عليه الضوء
هو تحت تصرفك

16
00:00:35,167 --> 00:00:37,125
تهانيّ... يا رئيسة الٔاطباء

17
00:00:38,542 --> 00:00:40,542
ميريديث) أصبحت بارعة)
في البقاء وحيدة

18
00:00:40,667 --> 00:00:42,584
هل تقصد أنني لا أستطيع البقاء
وحيدة بعد اليوم؟

19
00:00:42,709 --> 00:00:45,125
لا! أظن أنه يمكنك ذلك
لكن لا أعتقد أنك تريدين البقاء وحيدة

20
00:00:54,292 --> 00:00:56,876
في كلية الطب، عرفت شاباً"
"أمضى عطله الٔاسبوعية

21
00:00:56,999 --> 00:00:58,918
"كساحر في حفلات أعياد المولد للأطفال"

22
00:00:59,626 --> 00:01:03,292
حسناً، هذا مجرد تدريب
وهو الأول بين العديد غيره

23
00:01:03,834 --> 00:01:05,709
لن يكون مثالياً، لكن متى بدأنا

24
00:01:05,834 --> 00:01:08,000
لا أريد التوقف قبل بلوغنا
الجانب الٓاخر، موافقون؟

25
00:01:08,125 --> 00:01:09,459
حسناً

26
00:01:10,501 --> 00:01:12,083
لنبدأ -
أجل -

27
00:01:12,250 --> 00:01:13,584
"هذا منطقي بشكل غريب"

28
00:01:14,167 --> 00:01:17,751
إن كنت تنوي نشر شخص إلى نصفين"
"أنت بحاجة إلى التدريب

29
00:01:20,999 --> 00:01:23,292
عندما تعتلي المسرح"
"وكل العيون شاخصة إليك

30
00:01:23,626 --> 00:01:25,292
"لا تريد أن يراك الجمهور تتعرق"

31
00:01:25,459 --> 00:01:28,667
قبل 3 أيام، تلقيت اتصالًا
من زميل في مركز (باور) الطبي

32
00:01:28,792 --> 00:01:31,250
"(وهو منشأة عسكرية في ضواحي (سياتل"

33
00:01:31,375 --> 00:01:34,667
تم طلب لجنة أطباء
لأجل مريض بعمر 35 عاماً

34
00:01:34,792 --> 00:01:36,667
مصاباً بورم عظمي في الجزء الٔايسر من الحوض

35
00:01:36,792 --> 00:01:38,709
في الفقرة القطنية وعظم العجز

36
00:01:38,834 --> 00:01:40,501
"أنت تريدهم أن يروا السحر فقط"

37
00:01:40,667 --> 00:01:42,167
!يا للهول -
أوافقك بذلك -

38
00:01:42,375 --> 00:01:46,999
تقليدياً، ورم كهذا نعرضه بشكل مكثف
لعلاج كيميائي والٔاشعة

39
00:01:47,083 --> 00:01:49,626
وهذا قد يمنحه عدة سنوات
من الحياة كحد أقصى

40
00:01:49,751 --> 00:01:51,042
يجب أن يكون هناك علاج أفضل

41
00:01:51,375 --> 00:01:52,709
وكان هذا رأي (توريس) أيضاً

42
00:01:53,999 --> 00:01:55,292
"كان لديها فكرة أفضل"

43
00:01:57,999 --> 00:02:01,626
كانت خطة (توريس) استعمال الترقيع الشظوي"
"لتكوّن الٔاوعية من الساق المبتورة

44
00:02:01,751 --> 00:02:05,876
ووصل الساق المبتورة والحوض"
"بالعمود الفقري عند خط الوسط

45
00:02:09,125 --> 00:02:11,751
...وهذا سيؤمن الثبات المحوري ويحتمل

46
00:02:13,501 --> 00:02:14,834
حسناً

47
00:02:15,250 --> 00:02:16,751
أن تصبح لديه القدرة على المشي

48
00:02:17,000 --> 00:02:18,334
...هذا

49
00:02:18,459 --> 00:02:19,792
مذهل؟ -
جنوني -

50
00:02:21,792 --> 00:02:23,334
وأعني ذلك بأفضل طريقة ممكنة

51
00:02:25,751 --> 00:02:27,042
ما الذي فعلتاه للتو؟

52
00:02:29,042 --> 00:02:30,375
لقد اجترحنا معجزة

53
00:02:41,501 --> 00:02:43,751
(إنها خطة ممتازة يا (توريس
يجب أن تكوني فخورة

54
00:02:43,876 --> 00:02:45,167
أنا كذلك

55
00:02:45,292 --> 00:02:47,999
ولكن تبقى لنا عدة أيام بعد
لذا أود إعادة الكرة مرتين غداً

56
00:02:48,083 --> 00:02:49,417
لأرى إن كنا نستطيع تقليص الوقت أكثر

57
00:02:49,584 --> 00:02:52,209
صحيح، لكن أولًا علينا النوم -
أجل، سأنام قدر استطاعتي -

58
00:02:52,417 --> 00:02:53,834
تمهلوا يا جماعة، لدينا مشكلة

59
00:02:54,000 --> 00:02:56,292
اتصل العقيد (ميلر) من مركز (باور) الطبي

60
00:02:56,417 --> 00:02:59,542
لقد سقط مريضنا أرضاً وكسر حوضه

61
00:02:59,709 --> 00:03:01,167
ماذا؟ -
لقد تبدل جدول عملنا -

62
00:03:01,417 --> 00:03:04,209
حوضه المكسور قطع تدفق الدم إلى الساق
التي علينا استعمالها

63
00:03:04,959 --> 00:03:06,501
الوقت يداهمنا

64
00:03:06,959 --> 00:03:09,375
إن انتظرنا لن يبقى هناك شيء
لاستعماله في عملية الترميم

65
00:03:09,501 --> 00:03:11,250
حسناً، متى يريدون إجراء العملية؟ -
الليلة -

66
00:03:14,876 --> 00:03:17,751
كنا نود القيام بتجربة أخرى بعد -
حسناً -

67
00:03:17,876 --> 00:03:19,501
متى... متى يستطيع القدوم؟ -
لن يأتي -

68
00:03:19,626 --> 00:03:21,083
بعد سقوطه، لم يعد المريض ثابتاً
بما يكفي للحراك

69
00:03:21,209 --> 00:03:22,542
علينا أن نذهب إليه

70
00:03:22,667 --> 00:03:23,999
!سنجري العملية هناك -
صحيح -

71
00:03:25,125 --> 00:03:27,042
هذا ليس منصفاً حتى

72
00:03:27,167 --> 00:03:29,125
أقصد لا أحد آخر حظي بالفرصة
كي يتطوع للذهاب

73
00:03:29,250 --> 00:03:32,042
ماذا عساي أقول؟ أنا بارعة
في تجبير العظام وعمليات التجميل

74
00:03:32,167 --> 00:03:34,667
أنا متعددة المهارات وفرد مهم في الفريق

75
00:03:34,792 --> 00:03:36,209
قامت (ويلسون) بمحاولة التدريب الوحيدة

76
00:03:36,334 --> 00:03:38,918
بالطبع أفضل أن أصطحبك معي
لكن لا خيار أمامي هنا

77
00:03:40,375 --> 00:03:43,209
لا يهم، ما زلت سأذهب -
(اسمعي، بخصوص مركز (باور -

78
00:03:43,334 --> 00:03:44,667
في المستشفى العسكري -
إلى اللقاء -

79
00:03:44,792 --> 00:03:48,542
هناك خليط من الٔاطباء المدنيين والعسكريين
لديهم فكرة صارمة عن الهرمية

80
00:03:48,667 --> 00:03:51,667
!حسناً، (هانت)، أنا أفهم
إنهم جماعتك سنجعلك تفتخر بنا

81
00:03:53,209 --> 00:03:54,542
خذيني معك

82
00:03:54,709 --> 00:03:56,000
ظننت أنك لا تريدينني أن أتدخل
بمسيرتك المهنية

83
00:03:56,250 --> 00:03:58,876
ربما هذه المرة فقط
ستكون العملية الجراحية مذهلة

84
00:03:58,999 --> 00:04:02,083
آسفة يا (بلايك)، لا معاملة مميزة
وهذا ما أقوله لزوجي

85
00:04:02,876 --> 00:04:04,209
هانت)! لدينا حالة طارئة)

86
00:04:04,334 --> 00:04:05,667
سآتي على الفور، حظاً موفقاً

87
00:04:12,292 --> 00:04:15,334
(هل تعرفين (كورت مورغن
طبيب أعصاب العيون؟

88
00:04:16,334 --> 00:04:18,959
أجل أعرفه، إنه رجل لطيف -
إنه لطيف بالفعل -

89
00:04:19,125 --> 00:04:20,459
وكان يسأل عنك

90
00:04:23,626 --> 00:04:25,501
!(بايلي) -
أقول إنه سأل عنك فحسب -

91
00:04:25,834 --> 00:04:27,125
!من؟ -
عمّ كان يسأل؟ -

92
00:04:27,250 --> 00:04:29,209
(كان (كورت مورغن) يسأل عن الدكتورة (غراي

93
00:04:29,334 --> 00:04:30,751
!(ويلسون) -
كورت)! أجل إنه رائع) -

94
00:04:30,918 --> 00:04:32,209
ألعب معه كرة السلة في ليالي الأربعاء

95
00:04:32,334 --> 00:04:35,834
(حسناً، لمَ لا نوقف الكلام عن (كورت مورغن
ونركز على ما سنفعله؟

96
00:04:35,959 --> 00:04:40,751
أو يمكننا الكلام عن كونه طويل ووسيم
...مطلق، مضحك وليس لديه أولاد

97
00:04:40,876 --> 00:04:42,959
!وسيم -
قلت "وسيم" مرتين -

98
00:04:43,042 --> 00:04:44,375
لم يكن هذا بالصدفة

99
00:04:49,501 --> 00:04:52,959
حسناً، تذكروا نحن ضيوف هنا
ويريدنا (هانت) أن نحسن التصرف

100
00:04:53,042 --> 00:04:54,501
أمضيت الكثير من الوقت في العمل مع الجيش

101
00:04:54,626 --> 00:04:56,667
إن احترمناهم وقمنا بعملنا
فلن نزعج أحداً

102
00:04:57,959 --> 00:04:59,542
(دكتورة (بايلي -
(العقيد (ميلر -

103
00:04:59,667 --> 00:05:01,876
كم جميل أن أرى أخيراً
من كان يكلمني على الهاتف

104
00:05:01,999 --> 00:05:03,292
الشعور متبادل

105
00:05:03,417 --> 00:05:04,751
(أقدم لك النقيب (فون -
مرحباً -

106
00:05:04,876 --> 00:05:07,626
...إنها هنا لتحرص على أن معكم -
حضرة العقيد! ما هذا؟ -

107
00:05:08,667 --> 00:05:10,751
(دكتورة (بايلي
...هذا الرائد (ثورب) وهو

108
00:05:10,918 --> 00:05:12,417
جرّاح الرقيب (كارسون)!@

109
00:05:13,918 --> 00:05:15,209
...وأنتم

110
00:05:15,667 --> 00:05:16,999
الفريق الحلم"؟"

111
00:05:17,709 --> 00:05:19,667
لا يمكنك اتخاذ القرارات عن مريضي ببساطة

112
00:05:19,792 --> 00:05:21,667
لم نأت لنزعج أحد هنا، دكتور

113
00:05:21,792 --> 00:05:24,042
أتيتم لتجعلوا من مريضي حفل اختبار

114
00:05:24,167 --> 00:05:25,834
لمَ لا نتراجع خطوة ونهدأ

115
00:05:25,959 --> 00:05:27,375
ما رأيكم بالتراجع 10 خطوات

116
00:05:27,501 --> 00:05:29,667
والخروج من ذاك الباب
لأن لا أحد سيلمس مريضي

117
00:05:29,792 --> 00:05:32,042
!(ثورب) -
سيدي، أنا أتفهم تماماً -

118
00:05:32,167 --> 00:05:33,959
أنك تريد الٔافضل لمريضك

119
00:05:34,042 --> 00:05:36,542
هل العملية الجراحية جديدة
ومحفوفة بالخطر؟

120
00:05:36,667 --> 00:05:39,167
...أجل، لكن إن نجحت -
ستنجح -

121
00:05:39,667 --> 00:05:42,250
حضرة الرائد (ثورب)، طلب قائدك المساعدة
لأنه يعلم بأننا الٔابرع

122
00:05:42,375 --> 00:05:44,918
"لقد أسميتنا بـ"الفريق الحلم
وهذا ما نحن عليه تماماً

123
00:05:45,000 --> 00:05:46,334
نحن مجترحو معجزات

124
00:05:46,459 --> 00:05:50,751
الٓان، كلما أسرعت بتقبل ذلك
كلما أسرعنا في محاولة إنقاذ حياة

125
00:05:50,918 --> 00:05:53,542
وهذا ما أتينا جميعاً للقيام به
وهذا يشملك أيضاً

126
00:05:55,459 --> 00:05:57,083
هلا تتبعونني من فضلكم

127
00:06:00,876 --> 00:06:02,626
أظن أننا ربما قد أزعجنا أحدهم

128
00:06:02,751 --> 00:06:04,999
مجترحو معجزات"؟"
ألم تبالغي قليلًا هنا؟

129
00:06:05,083 --> 00:06:06,959
(تدربنا لمرة واحدة يا (توريس
!مرة فقط

130
00:06:07,042 --> 00:06:08,375
لربما قد انجرفت قليلًا -
قليلًا؟ -

131
00:06:08,501 --> 00:06:09,918
لقد قضي علينا

132
00:06:29,209 --> 00:06:30,542
كاريف) يطلبني إلى قسم الطوارىء)

133
00:06:31,751 --> 00:06:33,709
سأكون متوفراً عبر الهاتف طوال الليل

134
00:06:34,000 --> 00:06:35,334
لكن إن كان العمل خفيفاً

135
00:06:35,459 --> 00:06:36,834
أستطيع موافاتك إلى هنا بعد عدة ساعات

136
00:06:37,209 --> 00:06:38,542
يبدو هذا مغرياً

137
00:06:43,042 --> 00:06:44,417
بيرس)، ها أنت هنا)

138
00:06:44,959 --> 00:06:46,459
"أجل (ريغز) أنا هنا"

139
00:06:46,584 --> 00:06:49,125
أردت التحقق إن كنت تريدين المشاركة
في جراحة للصدر صباحاً

140
00:06:49,375 --> 00:06:52,999
أجل بالتأكيد، إنها تحتاج إلى طبيبين
سجل اسمي

141
00:06:53,209 --> 00:06:56,417
إذاً، سأسجل اسمك للساعة 30:9، حسناً؟

142
00:06:56,876 --> 00:06:58,167
رائع، إلى اللقاء

143
00:07:01,250 --> 00:07:03,250
كان ذلك وشيكاً -
أما زلنا سنفعل ذلك؟ -

144
00:07:04,167 --> 00:07:07,918
أجل! لأنه سر وهذا ما تفعله بالٔاسرار
تحافظ على سريتها

145
00:07:08,042 --> 00:07:09,375
أجل، لكن ما المغزى من ذلك؟

146
00:07:09,501 --> 00:07:10,834
(فشقيقتيك تعرفان بأمرنا وكذلك (ويبر

147
00:07:11,292 --> 00:07:14,751
بصراحة أصبح الٔامر مملًا قليلًا وعليّ الرحيل

148
00:07:14,999 --> 00:07:16,375
ناداني (كاريف) 3 مرات حتى الٓان

149
00:07:18,667 --> 00:07:19,999
!افسحوا المجال

150
00:07:20,751 --> 00:07:22,042
ابتعدوا من أمامنا

151
00:07:23,167 --> 00:07:25,209
ديلوكا)، أين كنت؟)
اجلب بعض الشاش المعقم

152
00:07:25,334 --> 00:07:27,501
ليزا)! هل رأيتما (ليزا)؟)
إنها قائدة الفريق

153
00:07:27,709 --> 00:07:29,459
دعيني أحزر، ضفيرة ذيل الفرس
مع ربطة فراشية الشكل؟

154
00:07:29,584 --> 00:07:32,584
يا إلهي، ستغضب بشدة
لٔاننا لم نثبت في الوضعية الٔاخيرة

155
00:07:32,709 --> 00:07:36,083
ولم تكن صعبة حتى كانت حركة
ليبرتي تويست) متزامنة مع 13 فتاة)

156
00:07:36,209 --> 00:07:37,542
!13! مذهل

157
00:07:37,667 --> 00:07:40,209
نبضها أعلى من 130، أجر لها تخطيطاً للقلب
وفحصاً لعملية الٔايض

158
00:07:40,334 --> 00:07:42,918
بالٕاضافة إلى فحص للمخدرات -
ولا واحدة كانت تصغي للٔاخرى -

159
00:07:43,125 --> 00:07:45,667
أبكرت (دانييل) بالتموضع
لذا اضطررنا جميعنا لمجاراتها

160
00:07:45,792 --> 00:07:49,250
حسناً، حاولي أن تهدأي اتفقنا؟ -
أتمازحني؟ كنا في الجولة النهائية -

161
00:07:49,542 --> 00:07:51,918
وعلى وشك التأهل للبطولة الوطنية

162
00:07:52,918 --> 00:07:56,042
ألم بسيط في البطن لكن أريد إجراء صورة
صوتية للتأكد أن كل شيء بخير

163
00:07:56,250 --> 00:07:57,792
يا إلهي! (داني) هل أنت بخير؟

164
00:07:58,042 --> 00:07:59,375
كل جسدي يؤلمني

165
00:07:59,501 --> 00:08:02,125
...لا أصدق ما يحصل! لا... لا

166
00:08:02,250 --> 00:08:03,584
ماكسين)، هل تشعرين ببعض الدوار؟)

167
00:08:03,709 --> 00:08:05,000
ماكسين)؟) -
!أنا -

168
00:08:05,876 --> 00:08:07,459
لقد انتهت حياتي

169
00:08:11,250 --> 00:08:12,999
"افسحوا المجال" -
اتصل بطبيب الٔاعصاب -

170
00:08:13,083 --> 00:08:14,584
فمن يدري بأي قوة ارتطم رأسها عندما سقطت

171
00:08:14,709 --> 00:08:16,000
وضغط دمها مرتفع جداً

172
00:08:19,501 --> 00:08:23,334
وهل تفهم مخاطر العملية التي نتكلم عنها؟

173
00:08:23,584 --> 00:08:25,209
لقد شرحت له المخاطر بالتفصيل

174
00:08:25,626 --> 00:08:27,626
أجل، لم يتوقف عن تنبيهي بشأن المخاطر

175
00:08:27,834 --> 00:08:29,584
أتمنى أن يكون قد شرح لك فوائدها أيضاً

176
00:08:29,709 --> 00:08:32,042
لا تنس أن مع علاج مكثف بالٔاشعة
والمواد الكيميائية

177
00:08:32,167 --> 00:08:34,125
لديك فرصة للعيش لعدة سنوات بشكل جيد

178
00:08:34,834 --> 00:08:37,083
ومن خلال طريقتنا لديك الفرصة
لتعيش حياة كاملة

179
00:08:37,209 --> 00:08:38,542
...العديد -
براين)، أنت مريض) -

180
00:08:39,167 --> 00:08:41,876
ولست مقتنعاً أنك تستطيع تحمل
هذا النوع من العمليات الجراحية

181
00:08:42,459 --> 00:08:44,584
أنت تقامر بتهور في هذه المحاولة

182
00:08:44,959 --> 00:08:46,542
وقد نخسرك على طاولة العمليات الليلة

183
00:08:49,250 --> 00:08:52,834
اسمعا، لقد خدمت 5 فترات في أنحاء العالم

184
00:08:53,876 --> 00:08:55,626
وفاتتني ولادتيّ كلتا ابنتيّ

185
00:08:56,000 --> 00:08:57,334
وستولد ابنة ثالثة قريباً

186
00:08:58,959 --> 00:09:00,792
أريد الحياة التي فاتتني

187
00:09:03,501 --> 00:09:04,876
إن كان باستطاعتكما منحي ذلك

188
00:09:06,042 --> 00:09:08,292
فأنا موافق كلياً

189
00:09:11,375 --> 00:09:12,792
!حسناً؟ -
سنجري العملية -

190
00:09:13,292 --> 00:09:16,042
أرجو أن يضاهي عملك كلامك -
!(دكتور (ثورب -

191
00:09:16,167 --> 00:09:17,542
سنراك في غرفة العمليات

192
00:09:17,667 --> 00:09:19,459
كفانا تضييعاً للوقت
علينا التوجه إلى غرفة العمليات

193
00:09:19,584 --> 00:09:21,250
ويحتاج الدكتور (آيفري) إلى إرشاده

194
00:09:21,375 --> 00:09:22,709
أين يمكنه التجهيز
لتجميع الترقيعات العظمية

195
00:09:22,876 --> 00:09:24,167
!أجل

196
00:09:25,459 --> 00:09:27,999
هل سنفعل ذلك حقاً؟ -
سيكون الوضع ممتازاً -

197
00:09:35,000 --> 00:09:36,792
حسناً! حسناً هذه الغرفة ستفي بالغرض

198
00:09:37,999 --> 00:09:39,292
يسرني أنك تعتقد ذلك

199
00:09:39,542 --> 00:09:40,876
هل ترى كل ما تحتاج إليه؟

200
00:09:40,999 --> 00:09:42,292
أحتاج إلى جهاز (بوفي) هنا رجاء

201
00:09:42,417 --> 00:09:43,959
سأمسكه لك إن سمحت لي بالمشاهدة

202
00:09:44,918 --> 00:09:46,501
أقصد عملية سحب الترقيعات العظمية

203
00:09:47,000 --> 00:09:48,834
آسفة نحن هنا مستشفى عسكري

204
00:09:48,959 --> 00:09:51,375
وأرى غالباً عمليات تضميد لٕاصابات الطوارىء

205
00:09:51,501 --> 00:09:54,792
تشتهر بأنك تتبع طريقة أكثر دقة

206
00:09:54,918 --> 00:09:56,209
شهرتي؟ هل أنا مشهور؟

207
00:09:57,501 --> 00:10:00,501
(لقد قرأت المعلومات عنك على (غوغل
أقصد قرأت المعلومات عنكم جميعكم

208
00:10:00,626 --> 00:10:02,375
والجميع متحمسون
بشأن هذه العملية الجراحية

209
00:10:02,667 --> 00:10:06,167
بالفرصة لا تسنح لنا
لرؤية من لديه مستوى خبرتك

210
00:10:07,626 --> 00:10:10,042
!أتعلمين؟ أجل، طبعاً
يمكنك المشاهدة

211
00:10:10,959 --> 00:10:13,209
شكراً لك -
(سأعود فوراً مع جهاز (بوفي -

212
00:10:15,999 --> 00:10:18,042
هل يمكنها مغازلتك بحماسة أكبر بعد؟

213
00:10:18,292 --> 00:10:19,876
ماذا؟ لا أحد يغازل أحد

214
00:10:20,042 --> 00:10:21,584
بالله عليك: "قرأت المعلومات عنك"؟

215
00:10:21,709 --> 00:10:23,000
كانت تغازلك بالتأكيد

216
00:10:23,667 --> 00:10:25,250
وأنت غازلتها أيضاً -
!لم أفعل -

217
00:10:25,375 --> 00:10:27,667
ما الذي قلته أصلًا؟ -
ليس عليك قول شيء -

218
00:10:27,792 --> 00:10:29,999
كل ما حصل هنا... هو غزل

219
00:10:34,584 --> 00:10:35,959
أريدك أن لا تتحركي

220
00:10:36,792 --> 00:10:41,417
أقصد، بالكاد بدت مصابة عندما انشق وجهي

221
00:10:42,209 --> 00:10:44,083
لقد أفسدت (ماكسين) كل شيء

222
00:10:44,209 --> 00:10:45,542
دانييل) هي من زعزعت وضعيتنا)

223
00:10:45,667 --> 00:10:47,334
فلم تضع ثقلها على عقبيها
...عندما تعلم بأن عليها

224
00:10:48,584 --> 00:10:51,834
ماذا؟ هل تحاولين كسرها أكثر؟ -
لم أعد آبه لهما -

225
00:10:51,959 --> 00:10:54,209
لقد جهدنا في التمارين وضحينا بالكثير

226
00:10:54,334 --> 00:10:57,334
(ولن ندع (ماكسين) و(داني
تذلانا بهذه الطريقة

227
00:10:58,042 --> 00:10:59,876
سأطردهما من الفريق

228
00:10:59,999 --> 00:11:02,417
قضي عليهما -
انتهى أمرهما، انشري هذه -

229
00:11:03,584 --> 00:11:05,792
تلك الفتاة هي السبب الذي دفعني
إلى كره الثانوية

230
00:11:06,709 --> 00:11:09,167
يا لها من متسلطة، لا يمكنها
طرد أحداهن من الفريق ببساطة

231
00:11:09,292 --> 00:11:10,834
أتمازحينني؟ إنها مركز القوة هنا

232
00:11:10,959 --> 00:11:13,167
إنها قائدة فريق المشجعات وقائدة المجموعة

233
00:11:13,834 --> 00:11:15,125
وما الفرق؟

234
00:11:17,334 --> 00:11:18,667
أترين كيف ينظرن جميعهن إليها؟

235
00:11:18,959 --> 00:11:20,417
إنها تتربع على قمة الهرم الاجتماعي

236
00:11:20,542 --> 00:11:23,125
فهي الٓامرة والناهية
وتقرر من يدخل الفريق ويخرج منه

237
00:11:23,250 --> 00:11:25,000
"إن قالت: "اقفزن"، يسألنها: "عن أي جسر؟

238
00:11:25,125 --> 00:11:26,459
كيف تعرفين كل هذا؟

239
00:11:27,751 --> 00:11:29,042
لٔانني كنت قائدة لمجموعة

240
00:11:30,375 --> 00:11:31,709
كان ذلك مرهقاً

241
00:11:32,125 --> 00:11:33,751
أنت السبب لكرهي دراستي الثانوية

242
00:11:34,501 --> 00:11:35,834
لقد أحببت دراستي الثانوية في الواقع

243
00:11:35,959 --> 00:11:37,334
أراهن أن الجميع أحب الدراسة الثانوية
في الخمسينيات

244
00:11:37,584 --> 00:11:40,125
!حسناً، سأرسل أحدهم على الفور
كان هذا قسم الٔامراض النفسية

245
00:11:40,250 --> 00:11:41,709
أحد مرضاهم بحاجة إلى استشارة جراحية

246
00:11:41,834 --> 00:11:43,125
سأتولى الٔامر -
!أنا! أرجوك -

247
00:11:43,250 --> 00:11:44,584
هيا، فلنفعل ذلك

248
00:11:44,709 --> 00:11:46,209
وارن) توجه إلى قسم الٔامراض النفسية)

249
00:11:46,375 --> 00:11:47,709
واجلب (سبنسر) معك -
!أجل -

250
00:11:47,834 --> 00:11:49,125
!ما هذا؟ -
سأذهب على الفور -

251
00:11:52,209 --> 00:11:53,542
!ربما يمكننا أنببتهما

252
00:11:55,501 --> 00:11:57,042
سيكون الجو هنا هادئاً للغاية

253
00:11:58,626 --> 00:12:00,209
ماكسين)، أيمكنك لمس أنفك لأجلي؟)

254
00:12:00,501 --> 00:12:01,834
هل تتكلمان عني؟

255
00:12:02,167 --> 00:12:03,501
ليزا) و(تشيلسي)؟)

256
00:12:03,626 --> 00:12:05,959
أعلم بأنهما تفعلان
فهما دائماً تتكلمان عن شخص ما

257
00:12:06,209 --> 00:12:07,542
باليد الٔاخرى لو سمحت

258
00:12:07,667 --> 00:12:09,999
كنت أحاول جاهدة ليصبح الفريق
متناغماً، أتفهمونني؟

259
00:12:10,167 --> 00:12:12,334
ماكسين) أنت توترين نفسك مجدداً)
خذي أنفاساً عميقة

260
00:12:12,459 --> 00:12:14,876
لا يمكننا التقدم في فريق المشجعات
إن لم تثق الواحدة بالٔاخرى

261
00:12:14,999 --> 00:12:17,292
التوازن والثقة هما الٔاساس
هذا ما أكرره لهن

262
00:12:17,417 --> 00:12:18,876
لربما أنا مزعجة قليلًا
في هذا الٔامر وإن يكن؟

263
00:12:18,999 --> 00:12:20,999
فـ(ليزا) مزعجة في كل يوم من حياتها

264
00:12:22,501 --> 00:12:24,417
عجباً، قالت كل هذا بنفس واحد

265
00:12:25,042 --> 00:12:28,334
فحص أعصابك جيد، أريد صورة
مقطعية لرأس تحسباً لأي شيء

266
00:12:30,167 --> 00:12:34,125
أردت أن نفوز فحسب
ما السيىء في هذا الٔامر؟

267
00:12:34,292 --> 00:12:36,584
كبداية عمرك 17 عاماً وضغط دمك
كامرأة بعمر الخمسين

268
00:12:36,959 --> 00:12:38,250
لا شيء جيد في هذا

269
00:12:39,292 --> 00:12:40,626
لم أصعد إلى قسم الٔامراض النفسية من قبل

270
00:12:40,834 --> 00:12:42,959
توضيحاً، لم أدرس في فترة الخمسينيات فعلياً

271
00:12:43,042 --> 00:12:45,417
المكان مظلم هنا وتفوح رائحة غريبة فيه

272
00:12:45,542 --> 00:12:47,125
أعلم بأنني أكبر سناً لكنني لست عجوزاً

273
00:12:47,918 --> 00:12:49,209
المرضى يستمرون في الصراخ

274
00:12:49,959 --> 00:12:51,250
المرضى يستمرون في الصراخ

275
00:12:54,417 --> 00:12:56,667
أنت الدكتور (سيغل) صحيح؟
هل اتصلت بشأن فحص للبطن؟

276
00:12:57,292 --> 00:13:00,250
أجل، هنا، كنت أشخص حالته
فبدأ فجأة يشد على بطنه

277
00:13:00,375 --> 00:13:01,751
سيدي؟ سيدي؟ أيمكنك سماعي؟

278
00:13:02,250 --> 00:13:04,334
إنه لا يتجاوب -
النبض 13 ومتقطع -

279
00:13:04,542 --> 00:13:06,209
...أعتقد أنه -
أجل، إنه ينهار -

280
00:13:06,334 --> 00:13:07,667
هل نخرجه من هنا؟

281
00:13:09,626 --> 00:13:10,959
لا أستطيع قياس ضغط دمه

282
00:13:14,459 --> 00:13:16,083
إنه ينزف في بطنه بسبب ورم وعائي بطني

283
00:13:16,209 --> 00:13:17,959
علينا نقله إلى غرفة العمليات -
أظن أنني فقدت نبضه -

284
00:13:18,334 --> 00:13:19,667
لن يصل إلى غرفة العمليات

285
00:13:20,042 --> 00:13:22,667
عليّ شقه هنا -
هذا لن يحصل -

286
00:13:22,792 --> 00:13:24,250
أريد عدة جراحية لشق الصدر
وآلة لإنعاش القلب

287
00:13:24,375 --> 00:13:26,209
ووحدات دم ومبضع حالًا

288
00:13:29,459 --> 00:13:32,584
...لا يوجد شيء هنا -
هذا قسم الٔامراض النفسية -

289
00:13:32,709 --> 00:13:34,000
لا يوجد أي شيء حاد هنا

290
00:13:34,125 --> 00:13:35,584
لا يوجد أي شيء حاد هنا -
هذا غير مسموح -

291
00:13:35,709 --> 00:13:38,167
أتمازحني؟
جد لي شيئاً أستطيع الشق بواسطته

292
00:13:38,292 --> 00:13:39,626
ألا تظن بأن علينا انتظار الطبيب المناوب؟

293
00:13:39,751 --> 00:13:41,250
مهلًا! ألست الطبيب المناوب؟ -
!(سبنسر) -

294
00:13:41,375 --> 00:13:43,042
!أحضر لي مبضعاً الٓان -
حسناً، أجل -

295
00:13:47,292 --> 00:13:48,667
يخامرني شعور سيىء"
"(حيال الٔامر يا (توريس

296
00:13:48,792 --> 00:13:51,125
لا شيء يضاهي دخولي غرفة عمليات
وأنا أشعر بالسوء

297
00:13:51,334 --> 00:13:53,334
هل أنت مرتاحة يا (غراي)؟ -
لقد دربنا على العملية لمرة -

298
00:13:53,459 --> 00:13:55,918
ونحن على وشك العمل طوال الليل
طبعاً، أشعر بحال رائعة

299
00:13:56,000 --> 00:13:58,709
كل شيء سيسير بخير
علينا التصرف كالسناجب هنا

300
00:13:58,834 --> 00:14:00,125
هل سمعتك بشكل صحيح؟

301
00:14:00,417 --> 00:14:03,000
أنت تعلم، السناجب
إنها تخزن البندق للشتاء

302
00:14:03,125 --> 00:14:05,501
لكنها لا تفعل ذلك دفعة واحدة
بل تنقل كل بندقة على حدة

303
00:14:05,626 --> 00:14:08,751
كل واحد منها له دوره
"لذا على كل منا الاهتمام بـ"بندقته

304
00:14:08,876 --> 00:14:10,167
"إن فعلنا ذلك سنجمع كل "البندق

305
00:14:10,334 --> 00:14:11,667
هذا منطقي -
أليس كذلك؟ -

306
00:14:11,792 --> 00:14:13,459
حسناً، إن كنا سنفعل ذلك
علينا عدم إضاعة المزيد من الوقت

307
00:14:13,584 --> 00:14:14,918
أجل، (ثورب) أيمكنك منحنا دقيقة واحدة؟

308
00:14:15,042 --> 00:14:16,375
سأتشاور مع فريقي

309
00:14:19,459 --> 00:14:20,792
حسناً

310
00:14:22,959 --> 00:14:24,542
دكتورة (بايلي) هل نحن نتشاور؟

311
00:14:24,709 --> 00:14:29,375
نحن نصلي! (توريس) محقة
سنكون بخير إن أتم كل منا دوره

312
00:14:30,042 --> 00:14:32,709
وتصورت أن لا ضير في التضرع لله
كي ننال المساعدة

313
00:14:37,250 --> 00:14:38,584
كالي) كم سنبقى واقفين هنا نفعل هذا؟)

314
00:14:38,709 --> 00:14:40,209
لا أدري! كيف لي أن أعلم؟

315
00:14:40,459 --> 00:14:42,125
أنت تصلين وما إلى هنالك
ما الذي تبحث عنه؟

316
00:14:42,334 --> 00:14:43,667
هل تبحث عن إشارة أو ما شابه؟

317
00:14:43,792 --> 00:14:46,584
لو كنت أفعل لما كنت سمعتها
بالتأكيد بسبب ثرثرتكما

318
00:14:46,792 --> 00:14:48,083
!آسفة -
أعتذر -

319
00:15:02,709 --> 00:15:04,000
أخبرت (كاريف)؟

320
00:15:04,626 --> 00:15:08,209
أخبرت (كاريف) عن وضع طفلك
ولم تخبري (جاكسون) حتى؟

321
00:15:08,334 --> 00:15:10,542
لم أخبر (كاريف) أي شيء

322
00:15:10,667 --> 00:15:13,459
اكتشف الٔامر بنفسه وكأنه شم الرائحة
على جسمي أو ما شابه

323
00:15:13,584 --> 00:15:15,000
يمكنك فعل ذلك إن أمضيت
وقتاً كافياً في قسم طب الٔاطفال

324
00:15:15,167 --> 00:15:16,501
فالحوامل لديهن رائحة مميزة

325
00:15:16,999 --> 00:15:19,167
!ماذا؟ -
اهدأي@! أنا أمازحك فقط -

326
00:15:19,375 --> 00:15:21,417
كم شخصاً عليه أن يعلم بالٔامر
قبل أن تخبريني؟

327
00:15:21,542 --> 00:15:22,876
يعلم بأي شأن؟

328
00:15:24,375 --> 00:15:25,709
لا شيء

329
00:15:26,292 --> 00:15:29,125
أنتما تتشاطران سرّاً -
!كلا، غير صحيح -

330
00:15:29,250 --> 00:15:31,918
!ما الٔامر؟ هل علمتما بشأن (ديلوكا)؟ هيا

331
00:15:32,125 --> 00:15:35,834
روبنز)، أنت تسمعين الٔاقاويل في المستشفى)
وستخفين الٔامر عني؟

332
00:15:36,042 --> 00:15:37,959
تكلمي -
كلا، ليس لدي ما أخبرك به -

333
00:15:38,250 --> 00:15:41,083
عذراً، أحتاج عربة لإنعاش القلب
...وعدة لشق الصدر و

334
00:15:41,209 --> 00:15:42,542
!(سبنسر)

335
00:15:42,667 --> 00:15:44,334
هل تحتاج إلى شيء؟ -
أجل، أحتاج إليك -

336
00:15:47,375 --> 00:15:48,709
أين (ميتشل) بحق الجحيم؟

337
00:15:48,834 --> 00:15:50,751
أظن عليك إعلان وفاته
لقد توقف قلبه منذ فترة طويلة

338
00:15:50,876 --> 00:15:52,334
اصمت! أرجوك، اصمت فحسب

339
00:15:53,918 --> 00:15:55,209
أظن أنني أشعر بنبض خفيف

340
00:15:55,334 --> 00:15:56,667
أظن أنك تشعر بنبضك أنت

341
00:15:56,999 --> 00:15:59,751
عليّ شقه الٓان، إن لم أفعل سيموت

342
00:15:59,876 --> 00:16:01,584
لن أسمح لك بشق رجل في قسمي

343
00:16:01,918 --> 00:16:03,709
هذه ليست غرفة عمليات
وأنت لست الطبيب المناوب

344
00:16:05,000 --> 00:16:06,334
...ما الذي

345
00:16:06,542 --> 00:16:08,918
لا! لا، لا، لا، هل جننت؟

346
00:16:09,375 --> 00:16:10,918
دكتور (سيغل)، هذا الرجل سوف يموت

347
00:16:11,000 --> 00:16:12,667
لقد تجاوزت حدودك هنا -
وسيكون الذنب ذنبك -

348
00:16:12,792 --> 00:16:14,751
لذا، أرجوك! لا تدعني أستعمل القوة ضدك

349
00:16:14,876 --> 00:16:16,167
هل أنت تهددني الٓان؟

350
00:16:16,709 --> 00:16:18,876
!مهلًا، مهلًا! لا، لا، لا

351
00:16:18,999 --> 00:16:20,751
اسمع، وجدت الدكتور (ويبر) وقلت... حسناً

352
00:16:20,876 --> 00:16:22,459
!لقد فات الٔاوان -
وارين) ما الذي تفعله؟) -

353
00:16:22,999 --> 00:16:24,292
سبنسر)، تعال إلى هنا)

354
00:16:25,709 --> 00:16:27,167
ساعدني لٕابعاد أضلعه -
...أبعد -

355
00:16:27,292 --> 00:16:30,250
أدخل يديك ومرر أصابعك من خلال عضلاته

356
00:16:31,125 --> 00:16:32,751
بقوة أكبر هيا، يمكنك فعل ذلك -
!(وارن) -

357
00:16:34,626 --> 00:16:36,542
أمسكته! أنا أمسك الشريان الٔابهر بيدي

358
00:16:36,667 --> 00:16:37,999
أجل، أنا أشعر بالنبض

359
00:16:38,375 --> 00:16:40,792
...دكتور (ويبر) أيمكنك
تدبر غرفة عمليات لنا؟

360
00:16:49,209 --> 00:16:51,792
حسناً يا (كالي)، يمكنك البدء
بالمرحلة الثانية

361
00:16:51,918 --> 00:16:55,042
حسناً، عليّ التحقق من المفصل الحرقفي

362
00:16:55,250 --> 00:16:58,167
والتأكد من أننا جاهزون لبتر
الساق اليسرى مع نصف الحوض

363
00:16:58,459 --> 00:17:03,584
حسناً، حسناً، الحوافي كافية
ولقد تحقق الركود

364
00:17:04,209 --> 00:17:07,125
المعالم تبدو... جيدة

365
00:17:08,000 --> 00:17:11,250
توريس)؟ تبدو جيدة؟) -
أجل! أجل، أجل، أجل -

366
00:17:11,375 --> 00:17:14,167
أريد التأكد فحسب لٔان عند بترها
لا عودة عن ذلك

367
00:17:15,083 --> 00:17:16,417
عفواً -
بايلي)؟) -

368
00:17:17,125 --> 00:17:18,876
هذا يبدو جيداً صحيح؟ هنا تماماً؟

369
00:17:20,709 --> 00:17:22,584
علينا بترها بطريقة أو بأخرى

370
00:17:22,792 --> 00:17:26,125
أجل أعلم ذلك! لكن بعد بترها
لا مجال للعودة عن الٔامر

371
00:17:26,250 --> 00:17:27,999
...لا مجال إطلاقاً -
...(توريس) -

372
00:17:29,042 --> 00:17:30,417
كوني كالسنجاب

373
00:17:33,375 --> 00:17:35,334
حسناً، المنشار المتردد رجاءاً

374
00:17:40,667 --> 00:17:43,417
أوين) جدي للغاية)
بشأن البدء بعلاقتنا مجدداً

375
00:17:43,959 --> 00:17:46,542
يريد أن يخرج معي في موعد وأقصد موعد فعلي

376
00:17:46,667 --> 00:17:49,125
بدون ممارسة الجنس، نتناول العشاء
ونشاهد فيلماً فقط وهذا يعجبني

377
00:17:50,000 --> 00:17:51,918
يريد (ديلوكا) أن يعلن عن علاقتنا

378
00:17:53,459 --> 00:17:56,584
يا إلهي! يريد أن يمسك يدي
في الرواق أو ما شابه

379
00:17:57,292 --> 00:18:00,667
أحب الٕامساك بالٔايدي
ماذا لو أمسكنا بالٔايدي وتبادلنا القبل؟

380
00:18:01,334 --> 00:18:04,125
متى كانت آخر مرة تبادلت القبل
مع رجل بدون التمادي أكثر؟

381
00:18:04,250 --> 00:18:05,959
لمَ علينا عرض علاقتنا على الملأ؟

382
00:18:06,834 --> 00:18:08,792
ليس عليكما ذلك لكن ما المشكلة؟
...(إن أراد (ديلوكا

383
00:18:10,334 --> 00:18:12,083
!هذا أنت فحسب

384
00:18:12,209 --> 00:18:15,209
لا يزال هذا عن (ديلوكا)؟ -
"أجل "لا يزال هذا -

385
00:18:15,334 --> 00:18:16,667
"ولا أعرف حتى ما هو "هذا

386
00:18:16,792 --> 00:18:19,334
ولست بحاجة لٔان أعرف ذلك أمام الجميع

387
00:18:19,459 --> 00:18:21,083
كيف حال مشجعتنا؟ -
لا أثر لنزيف -

388
00:18:21,209 --> 00:18:23,250
يبدو كارتجاج دماغي خفيف -
ماذا لو انتهت علاقتنا؟ -

389
00:18:23,375 --> 00:18:26,751
عندها سأكون المرأة التي واعدت
الشاب الوسيم ثم انهار كل شيء

390
00:18:27,876 --> 00:18:29,751
هل انتهينا هنا؟ -
من سيأخذني عندها بجدية؟ -

391
00:18:30,459 --> 00:18:32,250
أيفترض بي أن آخذك على محمل الجد الٓان؟

392
00:18:32,375 --> 00:18:34,083
أنا امرأة جدية للغاية

393
00:18:38,292 --> 00:18:39,626
!مذهل

394
00:18:40,501 --> 00:18:41,876
!عفواً؟

395
00:18:41,999 --> 00:18:44,999
تقنيتك فحسب وطريقتك
في الحفاظ على الٔاوعية الدموية

396
00:18:45,083 --> 00:18:46,417
إنها سلسلة بالفعل

397
00:18:48,918 --> 00:18:52,125
آسفة، لدي مريض يجب أن أطمئن عليه

398
00:18:52,250 --> 00:18:53,584
لكنني سأعود

399
00:18:59,584 --> 00:19:00,959
ما الٔامر؟ -
لا شيء -

400
00:19:01,083 --> 00:19:03,667
لم يكن هذا غزلًا أقصد
أعرف كيف يبدو الغزل

401
00:19:03,792 --> 00:19:05,083
لم أتفوه بكلمة

402
00:19:06,417 --> 00:19:08,459
حسناً أين أصبحنا بجمع الترقيعات؟

403
00:19:08,667 --> 00:19:12,626
(نتقدم ببطء بعكس الدكتورة (فون
السريعة جداً

404
00:19:12,751 --> 00:19:14,501
(ويلسون) -
ما الذي تتكلمين عنه؟ -

405
00:19:14,626 --> 00:19:16,417
كانت تغازله -
غير صحيح -

406
00:19:18,542 --> 00:19:20,584
حسناً، لا أرى ما المانع بذلك

407
00:19:20,918 --> 00:19:23,375
فهي لا تعرفه كما نعرفه نحن -
ما معنى كلامك هذا؟ -

408
00:19:23,501 --> 00:19:27,334
أنت تعرف، نحن نراك في كل يوم
ومعتادتان على كل هذا

409
00:19:27,876 --> 00:19:29,501
حسناً، كفى أنتما
أنا بحاجة إلى التركيز

410
00:19:29,667 --> 00:19:30,999
أجل، تفضل

411
00:19:32,083 --> 00:19:33,417
حسناً

412
00:19:33,584 --> 00:19:34,918
أظهر التصوير الطبقي
أن رأسك بخير

413
00:19:35,000 --> 00:19:36,876
على الأرجح تعانين من ارتجاج
دماغ بسيط، لا داعي للقلق

414
00:19:37,209 --> 00:19:40,000
لكن عليك إيجاد وسيلة
للسيطرة على توترك

415
00:19:40,125 --> 00:19:43,375
أعرف ، لطالما كنت هكذا
يقول والداي إنني حادة الطبع

416
00:19:43,792 --> 00:19:45,876
هل والداك قادمان إلى هنا؟ -
أجل، اتصل بهما المدرب -

417
00:19:46,167 --> 00:19:48,334
!ليزا)، كان ذلك حادثاً) -
لم تحافظي على تلك الوضعية -

418
00:19:48,584 --> 00:19:52,125
انسحبت بسرعة بالرغم من أننا
قلنا مراراً بألا تفعلي ذلك

419
00:19:52,250 --> 00:19:54,667
إدواردز)، اطلبي منهن أن يهدأن) -
أيتها الفتيات، هذه غرفة طوارىء -

420
00:19:54,792 --> 00:19:56,375
رجاءً أبقين الصراخ
فقط للحالات الطارئة

421
00:19:56,542 --> 00:19:58,209
إذاً ماذا؟ تظنني
أنني تعمدت القيام بذلك؟

422
00:19:58,334 --> 00:19:59,999
تظن أنك تشكلين عائقاً -
هذا صحيح -

423
00:20:00,083 --> 00:20:01,417
ماذا يحصل؟

424
00:20:01,542 --> 00:20:03,501
ليزا) تطردني من الفريق) -
(ماذا؟ كلا يا (ليزا -

425
00:20:03,626 --> 00:20:05,167
لا يمكنك فعل ذلك -
ما رأيكن لو امتنعنا -

426
00:20:05,292 --> 00:20:06,834
عن القيام بأي من هذه الأمور؟
هل تردنني أن أبعدكن عن بعضكن البعض؟

427
00:20:06,959 --> 00:20:10,918
بحسب معلوماتي أنا قائدة الفريق -
بحسب معلوماتي أنت شديدة القساوة -

428
00:20:11,125 --> 00:20:12,459
!هذا يكفي

429
00:20:12,751 --> 00:20:15,125
داني) أفضل متسلقة لدينا)
ركلاتها مذهلة

430
00:20:15,250 --> 00:20:18,876
تدافعين عنها لأنها أفضل صديقة
...لك وأنتما بمثابة شخص واحد لذا

431
00:20:18,999 --> 00:20:21,250
بلايك)، هل يمكنك إسكاتها) -
ماذا أفعل؟ أعطيهن أدوية مهدئة؟ -

432
00:20:21,959 --> 00:20:23,375
"ما علاقة ذلك بأي شيء؟" -
أهدأن أيتها الفتيات -

433
00:20:23,501 --> 00:20:24,834
مكانك ليس هناك
لا تصلحين لتنفيذ وضعية الهرم

434
00:20:25,042 --> 00:20:27,209
"!بلايك)، أبقيها صامتة)" -
!اهدأن -

435
00:20:27,459 --> 00:20:30,209
من قال إنني أردت أن أكون
مشجعة مع أية واحدة منكن؟

436
00:20:30,501 --> 00:20:32,792
لأنك تتسببين بإسقاطنا جميعاً

437
00:20:33,125 --> 00:20:34,876
!اخرسن جميعكن

438
00:20:36,083 --> 00:20:38,459
(توقف نبضها، (بلايك
اشحني الجهاز بقوة 200 جول

439
00:20:39,000 --> 00:20:41,292
ماذا يحصل؟
هل هي بخير؟ (ماكسين)؟

440
00:20:41,417 --> 00:20:42,751
هل هي تحتضر؟ -
يا إلهي -

441
00:20:43,876 --> 00:20:47,209
هل ماتت؟ -
!ليضع أحدكم الستارة! ابتعدوا -

442
00:20:47,876 --> 00:20:50,125
كيف حال تلك اليد يا (وارن)؟ -
بدأت أفقد الإحساس بها -

443
00:20:50,250 --> 00:20:51,584
خشيت أن أتخلى عن الأبهر

444
00:20:51,709 --> 00:20:54,459
حسناً، سنخرجك من هذا الوضع
المبعدة! (سبنسر) جهز المشبك

445
00:20:56,375 --> 00:20:57,834
حسناً

446
00:20:58,459 --> 00:20:59,792
حسناً

447
00:21:00,417 --> 00:21:01,834
قمت بذلك
قمت بذلك

448
00:21:02,876 --> 00:21:05,292
كم هو ضغطه؟ -
ما زال مستقراً، انقباضه 90 -

449
00:21:05,667 --> 00:21:07,709
من بين كل التصرفات
...الغبية غير المسؤولة

450
00:21:07,834 --> 00:21:09,709
لا أفهم ما الذي دفع
بك إلى القيام بهكذا عمل

451
00:21:09,834 --> 00:21:11,125
لم أكن أعرف أي شيء
آخر كان علي فعله

452
00:21:11,501 --> 00:21:12,834
لا تريدني أن أبدأ الآن
بالكلام عما كان عليك فعله

453
00:21:13,209 --> 00:21:14,751
كان عليك استدعاء الطبيب المناوب
فور دخولك إلى هناك

454
00:21:14,876 --> 00:21:17,417
كان عليك أن تعرف أنك عاجز
كلياً عن السيطرة على الوضع

455
00:21:17,542 --> 00:21:20,167
والآن عليك أن تحمد الرب
لأنني هنا لأصحح خطأك

456
00:21:20,334 --> 00:21:23,125
...أجل سيدي، سأفعل كل -
أجل ستفعل كل ما أقوله -

457
00:21:23,250 --> 00:21:26,125
الآن، من الأفضل لك أن تصلي
كي لا يموت هذا الرجل على الطاولة

458
00:21:27,125 --> 00:21:28,834
ماكسين)، هل أنت معي؟)

459
00:21:29,083 --> 00:21:30,459
ابقي معي

460
00:21:31,000 --> 00:21:32,334
هل تعرضت لنوبة قلبية؟

461
00:21:32,459 --> 00:21:34,125
كيف كانت الإلكتروليت لديها
قبل توقف قلبها؟

462
00:21:34,250 --> 00:21:35,834
كانت جيدة
كانت ضمن الحدود الطبيعية

463
00:21:35,959 --> 00:21:37,918
كانت نبضات قلبها أكثر
من 200 على جهاز المراقبة

464
00:21:38,000 --> 00:21:39,959
هل رأت (ليزا) ذلك؟
هل رأتني؟

465
00:21:40,083 --> 00:21:42,751
ماكسين)، لم تتعرضي لنوبة)
قلبية، تعانين من مرض قلبي

466
00:21:42,876 --> 00:21:44,167
تعانين من متلازمة
(وولف باركنسون وايت)

467
00:21:44,292 --> 00:21:46,125
التي تؤدي إلى تقلبات كبيرة
في معدل ضربات القلب

468
00:21:46,250 --> 00:21:48,292
مهلاً، مهلاً -
عادة كنت لأعالج ذلك بالأدوية -

469
00:21:48,417 --> 00:21:50,083
لكن أعراضك حادة للغاية

470
00:21:50,375 --> 00:21:52,125
أريد إخضاعك لعملية جراحية
لتصحيح ذلك حالاً

471
00:21:52,375 --> 00:21:53,709
...كلا، لكن والديّ

472
00:21:53,834 --> 00:21:56,584
آسفة، لكن ليس لدينا الوقت
لانتظار والديك، حسناً؟

473
00:21:57,334 --> 00:21:59,584
اتصلي بالأعلى
ليستعدوا لعملية الجز القلبي

474
00:22:00,167 --> 00:22:02,000
هل سيظل بوسعي
أن أكون مشجعة؟

475
00:22:02,999 --> 00:22:04,667
ليزا) تكرهني من قبل)

476
00:22:05,292 --> 00:22:07,709
إذا ظنت أنني مريضة
فستطردني من الفريق أيضاً

477
00:22:07,999 --> 00:22:10,375
لا يمكنني السماح بذلك
الفريق هو حياتي

478
00:22:10,501 --> 00:22:12,167
هل يمكنك التقليل
من أهمية ذلك أو ما شابه؟

479
00:22:12,417 --> 00:22:14,626
أبقيه سراً
لا أريد أن يعلن عنه، أتعلمين؟

480
00:22:17,667 --> 00:22:19,918
سأتعامل معهن، لا تقلقي

481
00:22:27,584 --> 00:22:29,667
سآخذ ملقط (ديبيكي) هذا

482
00:22:29,834 --> 00:22:31,542
دكتور (ثورب)، هل أنت جاهز
لوضع القناة اللفائفية؟

483
00:22:31,999 --> 00:22:35,083
أكاد أن أصبح كذلك -
عظيم، في الوقت المحدد هذا جيد -

484
00:22:38,209 --> 00:22:39,709
اللعنة

485
00:22:39,959 --> 00:22:41,667
يبدو أن هذه العظمة تفتت

486
00:22:42,501 --> 00:22:44,459
علي القول
عملك لا تشوبه شائبة

487
00:22:44,584 --> 00:22:46,167
حقاً؟ هل تعتقد ذلك؟

488
00:22:46,292 --> 00:22:47,709
هذه قطب (لامبرت) جميلة
(يا دكتورة (غراي

489
00:22:47,999 --> 00:22:50,834
توخ الحذر، تبدو
شبه سعيد لأننا هنا

490
00:22:52,000 --> 00:22:54,250
(دكتورة (غراي
هل يمكنك القدوم معي للحظة؟

491
00:22:55,918 --> 00:22:57,667
تريدينني أن أبتعد عن الطاولة؟

492
00:22:59,083 --> 00:23:01,501
أنا بحاجة إليك
خلال قيامي بهذا العمل

493
00:23:02,918 --> 00:23:04,918
اذهبي
أستطيع القيام بذلك

494
00:23:14,042 --> 00:23:15,626
كالي)، ماذا؟)

495
00:23:18,042 --> 00:23:19,709
لا أظن أنني أستطيع
القيام بهذا العمل

496
00:23:25,918 --> 00:23:28,125
لا أصدق أن هذا الأمر يحصل

497
00:23:28,584 --> 00:23:30,000
لا أستطيع أن أصدق
أن (ماكسين) تحتضر

498
00:23:30,334 --> 00:23:32,876
لم أقل إنها تحتضر -
أمضينا كل وقتنا معاً -

499
00:23:32,999 --> 00:23:34,751
منذ المرحلة الابتدائية -
أنت صديقة صالحة للغاية معها -

500
00:23:35,000 --> 00:23:38,751
اخرسي، هذه كلها غلطتك
أنت من تسببت لها بنوبة قلبية

501
00:23:38,876 --> 00:23:41,334
هي لم تصب بنوبة قلبية -
لم أفعل أي شيء لها -

502
00:23:41,501 --> 00:23:43,918
كيف تجرؤين على قول ذلك؟ -
ضغطت عليها كما ضغطت علينا كلنا -

503
00:23:44,167 --> 00:23:45,626
اهدأن -
أضغط لأنني أبالي بكن -

504
00:23:45,751 --> 00:23:47,501
ولأنك سيئة -
أنا سيئة؟ -

505
00:23:47,626 --> 00:23:48,959
أجل -
شعرك سيىء -

506
00:23:49,292 --> 00:23:50,626
وجهك سيىء -
وجهي ليس سيئاً -

507
00:23:50,751 --> 00:23:52,667
(أيتها الشبيهة بالطفل (غربر -
!كل ما فيك سيىء -

508
00:23:52,792 --> 00:23:54,501
هذا أسوأ رد في العالم -
كلا، ليس كذلك -

509
00:23:56,792 --> 00:23:58,083
!يا إلهي
كنت أكره المدرسة الثانوية

510
00:23:58,542 --> 00:24:00,250
أجل، كنت بسن الـ11
عندما كنت في المدرسة الثانوية

511
00:24:01,667 --> 00:24:03,876
ارتفاع احتشاء عضلة القلب -
شرايينها التاجية تتشنج -

512
00:24:03,999 --> 00:24:05,999
علينا فتحها، أحتاج إلى آلة
التصوير الصوتي مع قسطرة

513
00:24:06,083 --> 00:24:08,125
قياس خمسة، جهزوا المخدر

514
00:24:08,250 --> 00:24:10,375
أعطوها جرعة مخدر قدرها 75 -
حالاً أيها الطبيب -

515
00:24:10,501 --> 00:24:12,999
انظر إلى هذه الفتاة، ضغطت
على نفسها لتصاب بقصور في القلب

516
00:24:13,083 --> 00:24:16,876
لتجعل هؤلاء الصغيرات محبات الشهرة يسمحن
بأن تكون معهن كأن هذه مسألة حياة أم موت

517
00:24:17,209 --> 00:24:18,542
كل شيء هو مسألة حياة
أو موت بالنسبة إليهن

518
00:24:18,792 --> 00:24:21,125
أجل، حمداً للرب
لأننا كبرنا وتخلصنا من ذلك

519
00:24:21,334 --> 00:24:23,959
أجل وانظري إلى نفسك الآن -
أجل -

520
00:24:25,876 --> 00:24:28,042
ماذا تعني بقولك هذا؟ -
(أنت و(ديلوكا -

521
00:24:28,167 --> 00:24:29,501
ماذا؟
بالله عليك

522
00:24:30,250 --> 00:24:32,250
هذا تماماً ما أعنيه
أنا أعمل مع المراهقين يومياً

523
00:24:32,375 --> 00:24:33,876
أعرف ما الأشياء التافهة
الخاصة بالمدرسة الثانوية

524
00:24:35,000 --> 00:24:37,999
خوارج انقباض بطني متعددة البؤر ناتجة
عن نقص التروية، هي لا تتجاوب مع الدواء

525
00:24:38,083 --> 00:24:39,542
اجلبي العربة واشحني اللويحين

526
00:24:39,667 --> 00:24:40,999
أجل دكتور -
أنت بمثابة الظهير الربعي الشهير -

527
00:24:41,083 --> 00:24:42,417
وهو بمثابة طالبة مجتهدة
في سنتها الجامعية الأولى

528
00:24:42,542 --> 00:24:44,042
وأنت محرجة لأن يراك الناس معه -
ماذا؟ -

529
00:24:44,626 --> 00:24:46,792
هذا كلام ينم عن كرهك
للنساء وهو كلام خاطىء

530
00:24:46,959 --> 00:24:49,167
أنا الطالبة المجتهدة
لطالما كنت طالبة مجتهدة

531
00:24:49,292 --> 00:24:51,250
ليس هنا، هنا أنت ملكة
حفلة التخرج الراقصة

532
00:24:51,375 --> 00:24:55,417
أنت أفضل رياضية في الولاية
وأنت مشهورة وهو نكرة ويزعجك

533
00:24:56,250 --> 00:24:58,167
قلبها في حالة الرجفان -
حسناً -

534
00:24:58,292 --> 00:25:00,083
اشحني الآلة بمعدل 200 جول -
أنا أشحنها -

535
00:25:01,334 --> 00:25:02,667
ليبتعد الجميع

536
00:25:04,292 --> 00:25:05,626
لا شيء، مجدداً

537
00:25:07,501 --> 00:25:08,834
حسناً، لدينا نبض

538
00:25:09,542 --> 00:25:12,250
كلا، هذه ليست المدرسة الثانوية
هذه الحياة، هذا عمل

539
00:25:12,375 --> 00:25:15,792
أجل، تماماً وانظري من حولك
أعيش مع طبيبة في مرحلة التخصص

540
00:25:15,918 --> 00:25:17,209
توريس) تتواعد مع طبيبة)
في مرحلة التخصص

541
00:25:17,334 --> 00:25:19,959
ميريديث) تزوجت بطبيب مناوب)
لا أحد سواك يبالي بذلك

542
00:25:20,459 --> 00:25:21,792
دعينا ندخل القسطرة إلى القلب

543
00:25:26,125 --> 00:25:28,459
لماذا لست في غرفة العمليات؟ -
قولي له ما قلته لي -

544
00:25:29,417 --> 00:25:32,417
ماذا يحصل؟ -
لا أستطيع القيام بعملية الترميم -

545
00:25:32,792 --> 00:25:34,667
توريس)، ماذا بحق الجحيم؟) -
...كان علي -

546
00:25:36,375 --> 00:25:39,542
توسيع الحوافي الأوسع
للوصول إلى العظمة السليمة، حسناً؟

547
00:25:39,667 --> 00:25:41,542
وزرع عظم الشظية صغير جداً
لتثبيت كل شيء في مكانه

548
00:25:41,667 --> 00:25:44,918
ليس لدي متسع لوصل الرِجل -
ليست لدينا خطة بديلة هنا -

549
00:25:45,000 --> 00:25:47,709
حسناً، أريدك أن تسمعني
هذه ليست مسألة ثقة، حسناً؟

550
00:25:47,834 --> 00:25:49,542
الأمر لا يتعلق بي
بل يتعلق بالعظمة

551
00:25:49,792 --> 00:25:52,000
أقول وقياساً على ما تبقى
لدي من عظم الحوض

552
00:25:52,125 --> 00:25:53,459
أنا وبكل ما للكلمة من معنى
لا أستطيع القيام بذلك

553
00:25:53,584 --> 00:25:55,626
من الأفضل أن تقومي بعمل ما -
اسمعي، إنها على حق -

554
00:25:55,751 --> 00:25:58,417
إذا توقفنا الآن فسنجعله
يصبح أسوأ مما كان عليه

555
00:25:58,542 --> 00:26:01,042
لن يظل حياً هذه الليلة -
حسناً، توقفوا، توقفوا عن ذلك -

556
00:26:01,167 --> 00:26:04,292
أنتم لا تقولون لي أي شيء
لا أعرفه، أحتاج إلى دقيقة

557
00:26:04,417 --> 00:26:06,501
أحتاج إلى بعض
المتسع لأفكر، حسناً؟

558
00:26:06,626 --> 00:26:10,000
...عودوا جميعكم إلى هناك و
رطبوا الجرح، لا أدري

559
00:26:10,125 --> 00:26:11,459
أمنحوني بعض الوقت، حسناً؟

560
00:26:11,584 --> 00:26:12,918
حسناً، أنتما سمعتماها
دعونا نمنحها بعض المتسع

561
00:26:14,167 --> 00:26:15,501
سأفكر في شيء ما

562
00:26:22,083 --> 00:26:23,417
هيا

563
00:26:26,542 --> 00:26:27,876
!اللعنة

564
00:26:37,751 --> 00:26:39,042
هي ستعود، صحيح؟

565
00:26:39,626 --> 00:26:41,000
هي ستعود -
هذا جيد -

566
00:26:41,125 --> 00:26:42,501
لأنه تحت
المخدر منذ وقت طويل

567
00:26:42,626 --> 00:26:46,000
اسمع، أعرف أن لديك تحفظاتك
...لكن عندما سننتهي من ذلك

568
00:26:46,125 --> 00:26:47,459
ما زال لدي تحفظاتي

569
00:26:48,125 --> 00:26:50,167
(أعرف (كارسون
منذ أيام الفيلق الطبي

570
00:26:50,375 --> 00:26:51,709
إنه مجرد مريض
عابر بالنسبة إليكم

571
00:26:53,292 --> 00:26:55,125
آسفة؟ -
اسمعي، جئتم جواً إلى هنا -

572
00:26:55,250 --> 00:26:56,584
لتجروا عملية جراحية
ستجلب لكم الشهرة

573
00:26:56,709 --> 00:26:58,667
وستذكرها كل المجلات الطبية
وسترحلون في الصباح

574
00:26:58,999 --> 00:27:01,542
وأنا ما زلت هنا لمساعدته
على فهم ما الذي فعلتموه له

575
00:27:01,918 --> 00:27:04,167
ستتركونه مع رِجل
واحدة في وسط جسمه

576
00:27:04,792 --> 00:27:07,626
تقولون إنه سيسير مجدداً؟
كيف؟ كيف سيحصل حتى ذلك؟

577
00:27:08,083 --> 00:27:10,959
بدون أن نذكر كيف تعرضون
جهازه الهضمي للخطر

578
00:27:11,167 --> 00:27:14,209
وجهازه العصبي
يظن أنكن ستعدن إليه حياته

579
00:27:14,334 --> 00:27:18,083
لكن كيف ستبدو هذه الحياة؟ -
سنتتبع حالته، بالطبع سنفعل -

580
00:27:18,459 --> 00:27:20,209
الدكتورة (توريس) ستكمل العملية

581
00:27:23,501 --> 00:27:25,250
هل ستفعل ذلك؟ متى؟

582
00:27:28,209 --> 00:27:29,542
لم تتمكني من إقناعهن؟

583
00:27:29,667 --> 00:27:31,626
هذا لا يهمني
آمل أن يأكلن بعضهن بعضاً

584
00:27:32,250 --> 00:27:34,083
انظري، إنه بالفعل هناك

585
00:27:34,709 --> 00:27:36,000
ديلوكا)، هل ذلك صحيح؟)

586
00:27:36,167 --> 00:27:37,626
وارن) أحدث جرحاً في جسم)
رجل بواسطة لوح مشبكي؟

587
00:27:37,751 --> 00:27:39,042
هذا صحيح

588
00:27:39,167 --> 00:27:40,626
أشعر أنني كنت لأتورط
في المتاعب بسبب شيء كهذا

589
00:27:40,751 --> 00:27:42,125
أجل

590
00:27:42,250 --> 00:27:43,584
وحصل على عملية
جراحية بسبب ذلك

591
00:27:44,417 --> 00:27:46,542
من الجميل أن يكون زوج الرئيسة

592
00:27:46,667 --> 00:27:48,709
(انظري إلى (ويلسون
كل ما كان عليها فعله

593
00:27:48,834 --> 00:27:50,125
هو أن تنام
(مع أفضل صديق لـ(غراي

594
00:27:50,876 --> 00:27:52,417
بالطبع حصلت
على العملية الجراحية المعجزية

595
00:27:52,542 --> 00:27:53,876
...بالله عليك

596
00:27:53,999 --> 00:27:56,959
أنت تواعدين (توريس)، صحيح؟ -
كالي) لا تعطيني أي شيء) -

597
00:27:57,209 --> 00:27:58,792
على كل حال هي كانت
(تتواعد مع (توريس

598
00:27:58,918 --> 00:28:00,459
حتى قبل أن تبدأ بالعمل هنا

599
00:28:00,792 --> 00:28:02,334
هي لا تمارس الجنس مع طبيبة
مناوبة لتتقدم في عملها

600
00:28:02,459 --> 00:28:04,250
لا أظن أن هذا ما يحصل هنا -
حقاً؟ -

601
00:28:04,876 --> 00:28:07,751
وارن) متزوج بالرئيسة)
لذا هو يجري العملية هناك

602
00:28:07,876 --> 00:28:09,459
بينما نحن نشاهد
ما يحصل من الأعلى من هنا

603
00:28:09,584 --> 00:28:11,083
ولا تظن أن الأمرين مترابطين؟ -
أعرف أنهما كذلك -

604
00:28:11,876 --> 00:28:13,375
هذا ليس عادلاً -
هذا ليس جميلاً -

605
00:28:13,501 --> 00:28:14,834
هذا سخيف -
هذا سخيف للغاية -

606
00:28:16,792 --> 00:28:18,083
!يا إلهي

607
00:28:18,542 --> 00:28:20,042
...نحن نتكلم تماماً مثل -
أجل -

608
00:28:20,542 --> 00:28:21,876
نحن نفعل ذلك

609
00:28:22,083 --> 00:28:23,417
لكننا لسنا مثل هؤلاء الفتيات

610
00:28:24,209 --> 00:28:25,542
في الواقع، لست كذلك

611
00:28:26,334 --> 00:28:28,709
المعذرة؟

612
00:28:30,000 --> 00:28:32,375
لم أكن قط كواحدة
من أولئك الفتيات

613
00:28:32,501 --> 00:28:35,125
لم أتأقلم قط مع الوضع المألوف
لطالما قمت بأعمالي الخاصة

614
00:28:35,250 --> 00:28:37,000
لم أربط شعري قط
برباط على شكل فراشة

615
00:28:37,167 --> 00:28:40,375
ولم أقلق قط حيال ذلك -
وتظنين أنني قلقت حيال ذلك؟ -

616
00:28:40,959 --> 00:28:42,501
قلت بنفسك
إنك كنت واحدة منهن

617
00:28:42,626 --> 00:28:44,042
كنت متسلطة كواحدة منهن

618
00:28:46,792 --> 00:28:48,083
أنت محقة

619
00:28:49,751 --> 00:28:51,042
أنا كنت كذلك

620
00:28:55,042 --> 00:28:56,375
إلى أين أنت ذاهبة؟

621
00:28:57,918 --> 00:29:01,042
دفق الدم جيد إلى الكليتين
هل تعرف معنى هذا، دكتور (سبنسر)؟

622
00:29:01,167 --> 00:29:02,918
أن المريض سينجو؟

623
00:29:03,626 --> 00:29:08,209
أن الدكتور (وارن) سيواجه الفصل المؤقت
بدل تهم الاعتداء الجنائي

624
00:29:08,334 --> 00:29:12,125
...سيدي، أفهم غضبك -
انقضى وقت العمل المتهور -

625
00:29:12,250 --> 00:29:15,125
الغبي؟ ما التهور في إنقاذ حياة رجل؟

626
00:29:15,250 --> 00:29:16,584
...(وارن) -
سيدي -

627
00:29:16,751 --> 00:29:20,292
قد أكون متدرباً لكن أنا دكتور
منذ فترة أطول بكثير

628
00:29:20,417 --> 00:29:22,918
المتدربون الٓاخرون يحبون السخرية
بأنني أكبر منهم

629
00:29:23,000 --> 00:29:24,876
لكن في النهاية أنا أكثر حكمة أيضاً

630
00:29:25,667 --> 00:29:28,083
لم يكن هذا عملًا متهوراً
كان قراراً بعد حُكم

631
00:29:28,542 --> 00:29:31,125
خاطرت ونجحت وهذا الرجل حي

632
00:29:31,250 --> 00:29:34,626
أفهم أنني خالفت القوانين
...وأحتاج إلى دفع الثمن لكن

633
00:29:36,292 --> 00:29:39,125
لست غبياً ولا أستحق أن تكلمني وكأنني غبي

634
00:29:39,751 --> 00:29:41,999
لا، تستحق أسوأ بكثير

635
00:29:42,584 --> 00:29:45,292
ما تدعوه أنت بالمخاطرة المدروسة
أدعوه أنا بالتهور

636
00:29:46,000 --> 00:29:47,334
لا تخلط بين الٔامرين

637
00:29:47,959 --> 00:29:52,250
أنت لم تُظهر مهارة اليوم بل الجرأة
وذلك خطر

638
00:29:53,042 --> 00:29:54,375
اسحبوا السوائل

639
00:29:58,501 --> 00:29:59,834
(كالي)

640
00:29:59,959 --> 00:30:03,334
!لا، عودي إلى هناك
لا مشكلة، أنا أفكر، أحتاج إلى التفكير

641
00:30:03,459 --> 00:30:04,792
تريدين مساحة؟ -
نعم -

642
00:30:05,626 --> 00:30:06,959
فهمت

643
00:30:07,375 --> 00:30:09,834
أبقى أطلب المساحة ولا يعطيني الناس إياها

644
00:30:10,167 --> 00:30:13,876
يزعجونني بشأن أطباء وسماء يطلبون رقم
...هاتفي وأنا أرفضهم لأن

645
00:30:14,000 --> 00:30:15,334
لمَ؟ لمَ نتكلم بهذا؟

646
00:30:15,542 --> 00:30:18,542
لأن دفع الناس لك ليس دائماً أسوأ الٔاعمال

647
00:30:19,000 --> 00:30:20,959
عندما يدفعك الناس يحاولون أن يساعدوك

648
00:30:21,709 --> 00:30:24,083
أنا أحاول مساعدتك
فلنجد حلًا لهذا، من فضلك

649
00:30:24,209 --> 00:30:26,501
لا يمكنك فعل ذلك
إنه اختصاصي وأنا المسؤولة

650
00:30:26,834 --> 00:30:29,751
...وأنا أحاول لكن لا أعرف كيف

651
00:30:29,876 --> 00:30:34,042
إن تمرنا مجدداً إذاً وكنا في مختبر الجثث
وكان لديك وقت طويل

652
00:30:34,417 --> 00:30:36,542
فأين تبدأين؟ -
!لا نملك الوقت -

653
00:30:36,999 --> 00:30:39,334
تلك هي المشكلة -
حسناً، ما أول ما تفعلينه؟ -

654
00:30:39,459 --> 00:30:42,459
لا أعرف -
بلى، أعرف ذلك -

655
00:30:45,334 --> 00:30:46,667
...كنت

656
00:30:48,083 --> 00:30:52,667
لٔاراجع الحركيات ثم أحسب الزوايا مجدداً

657
00:30:52,999 --> 00:30:54,292
حسناً، وبعدئذ؟

658
00:31:06,209 --> 00:31:10,209
!حسناً سيداتي، حسناً سيداتي! مرحباً

659
00:31:11,667 --> 00:31:14,292
هكذا سيحصل الٔامر
رفيقتكن مصابة

660
00:31:15,125 --> 00:31:17,292
تحتاج إليكن، إلى الدعم منكن

661
00:31:17,876 --> 00:31:19,792
أنتن مساعداتها، جميعاً

662
00:31:20,918 --> 00:31:24,209
لٔانكنّ فريقها وحان الوقت لكنّ لبدء التصرف
على ذلك الٔاساس

663
00:31:25,167 --> 00:31:27,501
إن كنت تريدين التكلم عن الطب فلا مشكلة

664
00:31:27,626 --> 00:31:33,417
...لكن آسفة، لا فكرة لديك عن فريقنا لذا

665
00:31:35,959 --> 00:31:38,999
مَن تظن نفسها على أية حال؟ -
قائدة المشجعات -

666
00:31:39,501 --> 00:31:42,918
رُقيت لفترة قيادة ثلاثية السنوات
لٔانني كنت بارعة جداً

667
00:31:43,000 --> 00:31:47,501
قدت فريقي إلى النصر تلو النصر
الدورات الٕاقليمية والوطنية والدولية

668
00:31:47,667 --> 00:31:49,792
3 سنوات متتالية

669
00:31:51,000 --> 00:31:54,125
ذلك مذهل -
دعنني أشرح لكُنّ هذا -

670
00:31:54,334 --> 00:31:58,918
أنت تشعرين بالغيرة منها لأنها مقربة
من (ماكسين) الٓان لذا جُرحت

671
00:31:59,000 --> 00:32:03,667
لكن هما لا تحاولان استبعادك
(صحيح؟ (دانيال

672
00:32:03,792 --> 00:32:06,125
صحيح، سيدتي -
جيد -

673
00:32:08,459 --> 00:32:11,042
رأيت؟ حان لك نسيان الضغينة

674
00:32:11,292 --> 00:32:15,209
"إنها حركة "دابل فول باسكت توس
ارمي وتابعي حياتك، لديك أعمال تشجيع

675
00:32:18,417 --> 00:32:20,918
أخبرتك أنها ستأتي قريباً؟ -
نعم -

676
00:32:23,334 --> 00:32:25,459
ضغط الدم ينخفض -
الدوبامين عبر المصل -

677
00:32:25,584 --> 00:32:27,417
هل تتكلم على الهاتف؟ -
امنحها دقيقة -

678
00:32:27,792 --> 00:32:31,083
لم تعد لدينا دقائق
ضغط دمه ينخفض وسوائله كثيرة

679
00:32:31,209 --> 00:32:33,751
أعتقد أن لدينا دقيقتين بعد

680
00:32:33,918 --> 00:32:36,334
تعرفون رأيي؟
لا تعرفون ما تفعلونه

681
00:32:36,667 --> 00:32:40,667
لم تكن لديكم الخطة، لم تكونوا مستعدين
للتقدم وتقدمتم على أية حال

682
00:32:41,000 --> 00:32:43,125
وأعتقد أنكم عرفتم ذلك عندما دخلتم

683
00:32:43,626 --> 00:32:45,667
وأعتقد أنه سيتعذب نتيجة لذلك

684
00:32:47,459 --> 00:32:49,250
...اسمع، إليك المسألة

685
00:32:50,083 --> 00:32:51,584
سأقوم بعملية للعكس -
ماذا تقولين؟ -

686
00:32:51,709 --> 00:32:53,000
للعظم المثلث

687
00:32:53,125 --> 00:32:56,542
أقطع طرف هظم الفخذ وأعكسه إلى الخلف
وأجعله عظماً مثلثاً

688
00:32:56,667 --> 00:33:00,167
هل ذلك ممكن؟ -
فعلوا ذلك في (مايو) مراراً -

689
00:33:00,375 --> 00:33:03,250
سنرى، طبعاً أنا قادرة على فعل ذلك
!حان وقت علاج الساق

690
00:33:06,209 --> 00:33:07,542
لدينا خطة

691
00:33:08,667 --> 00:33:09,999
"نحن "الفريق الحلم

692
00:34:26,999 --> 00:34:28,292
!عجباً

693
00:34:29,042 --> 00:34:30,375
قلت لك

694
00:34:31,334 --> 00:34:32,667
إنها معجزة

695
00:34:40,292 --> 00:34:42,751
كدنا أن نقتل ذلك الرجل -
!عجباً -

696
00:34:42,876 --> 00:34:45,042
!مخاطرة كبيرة -
الحمد على نجاحنا -

697
00:34:45,751 --> 00:34:47,334
الكثير من الاتصالات

698
00:34:48,876 --> 00:34:50,292
يجب أن أذهب الآن

699
00:34:56,876 --> 00:34:59,999
الخبر السار هو أن العملية جرت جيداً جداً

700
00:35:01,792 --> 00:35:03,417
إدواردز)، ماذا تظنين أنك تفعلين؟)

701
00:35:03,918 --> 00:35:05,626
ممنوع أن يأتين إلى هنا
تريدين إيقاظ الجميع؟

702
00:35:05,751 --> 00:35:09,959
لا مشكلة دكتور، هؤلاء السيدات
لن يُصدرن صوتاً، صحيح؟

703
00:35:10,375 --> 00:35:13,125
صحيح سيدتي، نود رؤية (ماكسين) فقط

704
00:35:14,334 --> 00:35:15,667
هل ذلك ممكن؟

705
00:35:15,834 --> 00:35:18,083
نعم، حسناً

706
00:35:22,792 --> 00:35:24,334
سأحتاج إلى أن تعلّميني كيف فعلت ذلك

707
00:35:24,626 --> 00:35:27,167
إنها مسألة قيادة فقط -
نعم، لكن حقاً -

708
00:35:32,292 --> 00:35:36,334
أريد تقارير كل ساعة، إن انخفض
هيموغلوبين ذلك الرجل نقطة واحدة حتى

709
00:35:36,459 --> 00:35:38,584
فأريد أن تتصلوا بي -
...النقطة الواحدة لا تدعو -

710
00:35:38,709 --> 00:35:43,709
لا تملك استقلالية هنا، أنا أصدر الٔاوامر
من الٓان فصاعداً، فهمت؟

711
00:35:43,834 --> 00:35:45,125
فهمت، سيدي

712
00:35:46,626 --> 00:35:50,250
هلا يخبرني أحد لِما تلقيت اتصالين
منفصلين لا اتصالًا واحداً

713
00:35:50,375 --> 00:35:53,792
من طبيبين منفصلين يخبرانني
أن زوجي فقد صوابه؟

714
00:35:56,918 --> 00:36:00,542
كان الوضع فريداً -
سمعت تأنيباً عن فرادته -

715
00:36:00,667 --> 00:36:03,250
فهمت الوضع، المعذرة رجاء

716
00:36:06,959 --> 00:36:08,250
...ميراندا)، اسمعي)

717
00:36:10,083 --> 00:36:12,918
...حسناً، أيتها الرئيسة أعرف أنك غاضبة

718
00:36:13,000 --> 00:36:18,417
أنا غاضبة لأن لدي طبيباً متدرباً
تجاهل كل بروتوكول تعلّمه

719
00:36:18,542 --> 00:36:22,792
أنا خائبة الظن بسبب غرور
هذا الطبيب المتدرب وعجرفته

720
00:36:22,918 --> 00:36:26,751
يُحرجني أن هذا الطبيب يصدف أنه زوجي

721
00:36:27,792 --> 00:36:31,083
حسناً -
أنت أذكى من أن تفعل هذا -

722
00:36:31,209 --> 00:36:33,209
!فعلًا

723
00:36:33,501 --> 00:36:38,542
يجب أن أقابل الطبيبين كليهما
ويجب أن أؤدبك

724
00:36:38,876 --> 00:36:43,250
أنت تصعّب ليلة صعبة أصلًا -
أعتذر لأنني زدت عملك -

725
00:36:43,375 --> 00:36:45,959
لكن حاولت إنقاذ إنسان
كان الرجل يُحتضر

726
00:36:46,042 --> 00:36:48,918
وكيف حاله الٓان؟ -
هو حي وحاله مستقرة -

727
00:36:49,000 --> 00:36:50,918
بلغته في الوقت الملائم -
بل حالفك الحظ -

728
00:36:52,417 --> 00:36:56,459
لو مات الرجل على تلك الطاولة
...بعد ما فعلته

729
00:36:59,584 --> 00:37:01,876
ماذا؟ -
...حسناً -

730
00:37:04,000 --> 00:37:06,334
ما كنت لأتساهل معك
بفصل طوال 3 أيام فقط

731
00:37:07,334 --> 00:37:09,959
أنت تفصلينني؟ -
!طبعاً -

732
00:37:11,792 --> 00:37:15,125
...لٔان -
لا معاملة خاصة! أرجوك -

733
00:37:17,918 --> 00:37:22,584
وبعد، شققت صدر رجل بيديك العاريتين ولوح

734
00:37:29,584 --> 00:37:32,334
ستشرح لي هذا، أريد سماع كل التفاصيل

735
00:37:40,667 --> 00:37:41,999
...مرحباً

736
00:37:42,209 --> 00:37:45,584
...ما زلت -
نعم هنا، طوال الليل -

737
00:37:46,292 --> 00:37:47,751
لدينا عملية الجراحة عبر الفيديو
صباح اليوم

738
00:37:47,876 --> 00:37:49,250
يمكننا نقلك إلى الليل
إن كنت تريدين النوم

739
00:37:49,375 --> 00:37:54,250
نعم، يكون ذلك رائعاً
...في أية ساعة؟ في الواقع

740
00:37:54,375 --> 00:37:55,959
جيد جداً -
دكتور (ديلوكا)؟ -

741
00:37:57,709 --> 00:37:59,250
هلا تأتي دقيقة، من فضلك

742
00:38:00,542 --> 00:38:01,876
دكتور (ريغز)؟

743
00:38:02,459 --> 00:38:07,918
المعذرة، لا أستطيع الانضمام إليك الليلة
لٔان لدي مشاريع

744
00:38:09,751 --> 00:38:11,042
(دكتور (ديلوكا

745
00:38:12,709 --> 00:38:14,250
موعد عاطفي -
حسناً -

746
00:38:14,375 --> 00:38:20,000
أنا أواعده، نحن نتواعد كثنائي
عاطفياً في علاقة عاطفية

747
00:38:20,417 --> 00:38:23,209
تريدين إذاً حضور الجراحة صباح اليوم؟

748
00:38:23,417 --> 00:38:25,918
نعم، لا بأس بذلك -
حسناً -

749
00:38:28,042 --> 00:38:29,375
إلى اللقاء في الداخل

750
00:38:31,667 --> 00:38:33,876
كانت صعبة مشاهدة ذلك -
اسكتي -

751
00:38:34,834 --> 00:38:36,125
كان فعل ذلك صعباً

752
00:38:37,501 --> 00:38:38,918
لكن المشاهدة كانت صعبة جداً

753
00:38:41,417 --> 00:38:42,792
!فعلتُ ذلك

754
00:38:46,000 --> 00:38:48,292
صحيح؟ -
نعم، فعلتِ ذلك -

755
00:38:48,959 --> 00:38:51,292
"هناك سبب لٔان نود كبت الٔاسرار"

756
00:38:52,375 --> 00:38:54,375
كنت مخطئاً، أستطيع أن أعترف بذلك

757
00:38:54,709 --> 00:38:56,709
ما فعلته في الداخل رائع
يسرّني أنني رأيته

758
00:38:57,334 --> 00:39:01,375
كان جميلًا العمل معك -
رأيت؟ تأتين وترحلين بسرعة -

759
00:39:01,751 --> 00:39:04,250
قلنا إننا سنتابع الوضع
وسنفعل ذلك

760
00:39:04,417 --> 00:39:08,417
عندما يكون لدينا جمهور"
"حتى أصغر اللحظات نشعر بأنها ضخمة

761
00:39:08,542 --> 00:39:10,999
أود المتابعة معك

762
00:39:11,125 --> 00:39:14,042
يجعل ذلك اللحظات الضخمة جداً"
"تبدو مدمّرة بشكل إيجابي

763
00:39:14,918 --> 00:39:19,042
حسناً، هذه خدمتي وهناك رقم هاتف المستشفى

764
00:39:19,167 --> 00:39:20,959
(إن كنت تريد المتابعة مع (توريس

765
00:39:21,459 --> 00:39:24,250
رائع، سأفعل ذلك -
هيا، اعتنِ بنفسك -

766
00:39:24,375 --> 00:39:25,709
شكراً

767
00:39:25,834 --> 00:39:28,667
ذلك الشاب طلب رقم هاتفك بالتأكيد
طلب رقمك

768
00:39:28,792 --> 00:39:32,083
نعم، لمتابعة حال المريض -
لا، أعرف الغزل -

769
00:39:32,209 --> 00:39:34,042
ذلك هو الغزل

770
00:39:34,167 --> 00:39:37,918
الحيلة هي عدم السماح للضغط"
"منعنا من المخاطرة

771
00:39:38,000 --> 00:39:40,083
!ميريديث)، هيا)
هل نسيت شيئاً؟

772
00:39:40,375 --> 00:39:42,918
"...نخرج ببساطة" -
!هيا -

773
00:39:44,042 --> 00:39:45,459
"...عراة وخائفين"

774
00:39:55,751 --> 00:39:57,042
!رائع@

775
00:40:12,292 --> 00:40:13,834
اسكتي، لم يحصل شيء

776
00:40:18,751 --> 00:40:21,125
"ونتظاهر بأن لا أحد ينظر"

777
00:40:22,999 --> 00:40:25,999
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

