﻿1
00:00:01,792 --> 00:00:05,792
لا تخف، لا أعرف"
"كم مرة كررت هذه العبارة

2
00:00:06,209 --> 00:00:07,918
تقف الطبيبة المتدربة"
"فوق المريض

3
00:00:08,000 --> 00:00:10,626
حاملة مبضع"
"أم حقنة أم ملقط

4
00:00:11,209 --> 00:00:12,876
وهي تخشى الإقدام"
"على الخطوة الأولى

5
00:00:13,626 --> 00:00:15,999
أخبرتك أن المكان
ليس بعيداً، منعطف ثم نصل إلى الباب

6
00:00:16,209 --> 00:00:19,542
كم سرنا؟ 50 قدماً -
استمتعت بهذه المسافة -

7
00:00:21,083 --> 00:00:23,250
إذاً ساعديني
أي موعد كان هذا؟

8
00:00:23,626 --> 00:00:26,125
لماذا؟ -
لأعرف ماذا أسجّل بيومياتي -

9
00:00:28,209 --> 00:00:29,709
كان هناك موعد أول
ثم موعد آخر

10
00:00:29,959 --> 00:00:31,626
لذا أنا شبه متأكدة
من أننا خرجنا بموعدين

11
00:00:31,751 --> 00:00:33,667
وماذا عن المرة التي أوصلتك
فيها إلى المنزل تلك الليلة؟

12
00:00:33,792 --> 00:00:35,125
بالكاد كنت قادرة
على إبقاء عينيّ مفتوحتين

13
00:00:35,250 --> 00:00:39,125
ولكننا تناولنا الطعام وتحدثنا
وضحكنا وبدا الأمر كموعد

14
00:00:40,083 --> 00:00:43,501
ما أهمية الأمر؟ -
3 هو رقم الحظ لدي -

15
00:00:43,999 --> 00:00:48,167
"يشعر المرضى بالخوف"
...حسناً، إذاً أعتقد أن

16
00:00:48,334 --> 00:00:49,667
حظك لم يسعفك

17
00:00:53,292 --> 00:00:58,125
يعرفون ما يتوحب فعله ولكنهم"
"يحتاجون إلى تلك الدفعة الصغيرة

18
00:00:58,292 --> 00:00:59,626
انتظر

19
00:01:02,292 --> 00:01:06,167
لم تتمنَ لي ليلة سعيدة -
كم كنت مستهتراً -

20
00:01:12,876 --> 00:01:15,042
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

21
00:01:36,209 --> 00:01:37,542
كوني قوية، اتفقنا؟ -
حسناً، سيدي -

22
00:01:37,999 --> 00:01:39,292
شكراً

23
00:01:56,918 --> 00:01:58,459
يجب أن أخلد إلى النوم

24
00:01:59,125 --> 00:02:01,584
لدي زيارات باكرة للمرضى -
أعرف، أعرف -

25
00:02:03,000 --> 00:02:04,334
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

26
00:02:06,626 --> 00:02:07,959
أحبك

27
00:02:10,876 --> 00:02:12,209
شكراً

28
00:02:22,918 --> 00:02:25,375
هل تغادر خلسة عني؟ -
مرحباً -

29
00:02:25,999 --> 00:02:27,292
أنا آسف -
تعال قليلاً -

30
00:02:27,459 --> 00:02:31,083
يمكننا شرب القهوة معاً -
في الواقع لا يمكنني ذلك -

31
00:02:31,209 --> 00:02:32,999
سأساعد (بايلي) في جراحة
بَضع العضل اليوم

32
00:02:33,083 --> 00:02:35,334
صحيح، اليوم موعد
تلك الجراحة

33
00:02:35,501 --> 00:02:37,834
إذاً راسلني بعد ذلك
أريد معرفة كل التفاصيل

34
00:02:38,125 --> 00:02:40,125
حسناً -
حسناً، مهلاً -

35
00:02:52,417 --> 00:02:54,167
"اخرج، اخرج"

36
00:02:54,584 --> 00:02:58,167
"اخرج، رجاءً اخرج فحسب" -
ماذا يجري؟ -

37
00:02:58,792 --> 00:03:02,000
لا أدري، بدأت بالصراخ فجأة -
لمَ أنت هنا؟ لمَ تصرخ؟ -

38
00:03:02,125 --> 00:03:03,918
"اطرديه من هنا" -
ماذا فعلت؟ -

39
00:03:04,000 --> 00:03:05,459
لا شيء، بحقك، لا
لا شيء، كنا نائمان

40
00:03:05,667 --> 00:03:07,667
كنت نائماً ثم بدأت تصرخ -
مير)؟) -

41
00:03:08,667 --> 00:03:10,000
مير)، هل أنت بخير؟) -
ماذا يحصل؟ -

42
00:03:10,125 --> 00:03:11,459
أخرجيه من هنا -
من تقصدين؟ -

43
00:03:11,584 --> 00:03:13,459
لمعلوماتك فقط
أنا لم أفعل شيئاً

44
00:03:13,584 --> 00:03:15,292
"اطرداه من هنا" -
حذائي في الداخل -

45
00:03:15,459 --> 00:03:17,042
اخرج

46
00:03:21,125 --> 00:03:24,042
مير)... لقد رحل)
(يا (مير

47
00:03:24,959 --> 00:03:26,626
هلا تفتحين الباب
أنا قلقة بشأنك

48
00:03:26,876 --> 00:03:28,459
أريد التأكد من أنك بخير

49
00:03:30,083 --> 00:03:33,292
هل رحل؟ -
نعم، نعم لقد رحل -

50
00:03:44,501 --> 00:03:45,918
سأنقل موعد التحويلة البطينية
الصفاقية حتى يوم الاثنين

51
00:03:46,083 --> 00:03:47,542
فهمت، هل من أمور أخرى؟

52
00:03:48,375 --> 00:03:49,709
حسناً، سأكون على تواصل

53
00:03:50,042 --> 00:03:52,417
ألن تأتي (شيبرد) اليوم؟ -
لا -

54
00:03:52,584 --> 00:03:54,834
...هل هي مريضة أم -
لا أدري -

55
00:03:55,999 --> 00:03:58,167
سأخبرها أنك سألت -
نعم، شكراً -

56
00:03:58,292 --> 00:03:59,626
لا بأس

57
00:04:00,584 --> 00:04:02,709
آشلي هيوز) في الـ21 من عمرها)
تعرضت لإصابات بسبب السقوط

58
00:04:02,918 --> 00:04:04,209
مع انخلاع الورك عند الجهتين

59
00:04:04,334 --> 00:04:05,667
نبضاتها جيدة ومتباعدة -
كيف وقعت الحادثة؟ -

60
00:04:06,000 --> 00:04:08,083
لقد سقط علي -
ماذا؟ ماذا سقط عليك؟ -

61
00:04:08,459 --> 00:04:11,417
أنا -
هل أنت بخير؟ -

62
00:04:11,542 --> 00:04:12,959
أنت تنزف بشدة
من رأسك

63
00:04:13,042 --> 00:04:14,876
لا تقلق بشأني واحرص
على أن تكون بخير فحسب

64
00:04:14,999 --> 00:04:16,792
لندخلها، ولينادي أحدكم
توريس) على جهازه)

65
00:04:18,125 --> 00:04:20,375
الفتى (رودكو) يبدو بحالة جيدة
ولكنني أريد مراقبته الليلة

66
00:04:20,626 --> 00:04:22,167
قلت إنه يجدر بنا القيام بشيء ما -
وهذا ما نفعله -

67
00:04:22,542 --> 00:04:24,292
إننا نراقب الفتى خلال الليل -
(عنيت بخصوص (آيبرل -

68
00:04:24,834 --> 00:04:27,876
كانت تلك فكرتك -
"قلت "افعلي شيئاً ما -

69
00:04:27,999 --> 00:04:29,459
ولم أقل لك غافليها
(وأخبري (جاكسون

70
00:04:32,209 --> 00:04:36,584
آيبرل)، مرحباً، صباح الخير) -
سنصعد في المصعد التالي -

71
00:04:39,459 --> 00:04:40,792
حسناً

72
00:04:43,125 --> 00:04:45,834
أنصحك في المرة المقبلة
أن تكون أكثر تحديداً

73
00:04:55,125 --> 00:04:57,626
أتعرف كم من الوقت
مضى منذ أن رأيت والدتك؟

74
00:04:58,209 --> 00:05:00,792
ليست لدي فكرة، سيدي -
مضت فترة طويلة جداً -

75
00:05:01,501 --> 00:05:03,125
ستهبط طائرتها
في أي دقيقة

76
00:05:03,999 --> 00:05:05,834
نعم، أنا متأكد من أن
هذه الرحلة محض مصادفة

77
00:05:05,959 --> 00:05:10,626
...ولا علاقة لها بي أو
بها أو بأي شيء ذكرته

78
00:05:12,501 --> 00:05:15,542
أنا وزوجتي لا نخفي
أي أسرار عن بعضنا بعضاً

79
00:05:15,876 --> 00:05:19,417
أنا أستمتع برؤيتها تماماً
كما تستمتع هي برؤيتك

80
00:05:20,083 --> 00:05:23,334
...إن كان شعورك مغايراً

81
00:05:24,250 --> 00:05:25,709
فهذا أمر مؤسف للغاية

82
00:05:29,459 --> 00:05:32,167
جراحك ليست قوية جداً
أما جراح (آشلي) فخطرة جداً

83
00:05:32,292 --> 00:05:34,125
هلا تخبرنا ماذا حصل بالتفصيل

84
00:05:35,250 --> 00:05:37,292
...لا أعتقد أن هذا

85
00:05:37,792 --> 00:05:40,876
...(أعني أن (آشلي
سيدة محترمة

86
00:05:41,542 --> 00:05:44,250
...وأنت والسيدة المحترمة كنتما

87
00:05:45,083 --> 00:05:47,042
اسمع، سيكون من الأسهل علينا
أن نعالجها  كما يجب

88
00:05:47,292 --> 00:05:50,209
إذا عرفنا كيف تعرضت
لهذه الإصابات

89
00:05:50,626 --> 00:05:52,334
لا أريد التقبيل
وإخبار الجميع بذلك

90
00:05:54,834 --> 00:05:58,167
إنه مرح ووسيم ولطيف
"فقلت "ماذا لو كان كبيراً؟

91
00:05:58,375 --> 00:06:00,250
أنا رياضية وقد شاركت
(في ماراتون (نيويورك

92
00:06:00,375 --> 00:06:01,918
وكنت الأسرع بعبوره
في فئتي العمرية

93
00:06:02,000 --> 00:06:03,334
وأنا لا أتراجع
أمام أي تحدٍ

94
00:06:03,459 --> 00:06:05,959
ربما كان عليك التراجع هنا -
لا يجدر بك قول كلام كهذا -

95
00:06:06,042 --> 00:06:08,167
الناس يفترضون أموراً
بناءً على الأحجام طوال الوقت

96
00:06:08,459 --> 00:06:11,167
ماذا؟ ألا يمكنني مواعدة شبان
ضخام الحجم لأن حجمي صغير؟

97
00:06:11,417 --> 00:06:13,167
أنا معجبة به كثيراً
إنه محترم

98
00:06:13,375 --> 00:06:16,876
دعتني للحضور إلى منزلها
وقد تفاجأت بذلك نوعاً ما

99
00:06:17,125 --> 00:06:19,751
من الأكيد أن الفارق
في الحجم خطر في بالي

100
00:06:20,334 --> 00:06:21,792
ولكنني لست ممن يستسلمون

101
00:06:21,918 --> 00:06:24,542
(كنت أحدق في جبل (إيفرست
وكنت مستعدة للتسلق

102
00:06:24,876 --> 00:06:27,250
آسف، لا أرتاح للتحدث
في هذا الموضوع

103
00:06:27,375 --> 00:06:29,042
كانت ساقاي على كتفيه

104
00:06:29,167 --> 00:06:32,667
كانت أمسية لطيفة -
وقدماي في الهواء عالياً -

105
00:06:32,834 --> 00:06:35,959
واستلزم الأمر براعة في البداية
ولكنني كنت مصممة

106
00:06:36,167 --> 00:06:39,292
وقد استأهل الأمر العناء
يا إلهي، كان ذلك مذهلاً

107
00:06:39,417 --> 00:06:41,292
...إلى أن -
انزلقت -

108
00:06:42,459 --> 00:06:45,334
وعندها طارت ساقاها

109
00:06:47,542 --> 00:06:49,918
كان الأمر فظيعاً -
كان الأمر فظيعاً -

110
00:06:52,459 --> 00:06:53,792
ولكن هذا أسوأ بكثير

111
00:06:54,000 --> 00:06:55,501
حسناً، ما زال ألمها
خارجاً عن السيطرة

112
00:06:55,626 --> 00:06:57,667
أعطيناه أكبر كمية من الأدوية المخدرة
سيكون علينا إخضاعها للتخدير العام

113
00:06:57,918 --> 00:06:59,334
لا، سيكون علينا أن نصلها
بالأنابيب بهذه الحالة

114
00:06:59,626 --> 00:07:02,125
وارن)، أحتاج)
إلى مساعدتك هنا

115
00:07:02,250 --> 00:07:05,709
حسناً، (آشلي)، أعرف أنك تتألمين فعلياً
ويمكنني مساعدتك لتخفيف ألمك

116
00:07:05,999 --> 00:07:11,000
إن كنت تعتقدين أنه يمكنك تحمّل
الكثير من الألم الآن ومرة واحدة

117
00:07:11,292 --> 00:07:13,667
يجب أن نعيد ساقيك إلى مكانيهما
وكلما أسرعنا بالقيام بذلك كان ذلك أفضل

118
00:07:13,792 --> 00:07:16,167
يمكننا الدخول إلى غرفة
...الجراحة أو يمكننا

119
00:07:16,292 --> 00:07:17,792
أو يمكننا الانتهاء
من الأمر فوراً

120
00:07:18,334 --> 00:07:19,667
القرار يعود لك

121
00:07:20,167 --> 00:07:21,709
ابذلوا أقصى الجهود
أو عودوا خاسرين، صحيح؟

122
00:07:22,501 --> 00:07:25,667
حسناً، (إدواردز)، قم بتسوية
الساق اليسرى وسأسوي اليمنى

123
00:07:25,792 --> 00:07:27,584
أيمكنك... سنقوم بتسوية
وضعية الساقين في نفس الوقت

124
00:07:27,709 --> 00:07:29,042
ما من حاجة لندعها تعاني
من هذا مرتين

125
00:07:30,000 --> 00:07:31,876
حسناً، أريدك أن تثبتها
في مكانها

126
00:07:33,334 --> 00:07:37,125
اصمدي، كدنا أن ننتهي -
يا إلهي، يا إلهي... لا -

127
00:07:37,375 --> 00:07:38,709
حسناً، هل الجميع جاهز؟ -
نعم -

128
00:07:38,959 --> 00:07:40,417
حسناً، بعد العد
إلى رقم 3

129
00:07:40,542 --> 00:07:42,417
واحد، اثنان، ثلاثة

130
00:07:45,334 --> 00:07:48,083
لا يمكنها أن تواصل احتجاز نفسها هناك
طيلة النهار، يجب أن تنزل في وقت ما

131
00:07:48,250 --> 00:07:49,667
أتظنين أنها تريد الطعام
أم القهوة فحسب؟

132
00:07:49,792 --> 00:07:51,167
أم أنها لا تريد القهوة؟
ماذا لو كانت تريد الشاي؟

133
00:07:51,459 --> 00:07:53,375
الشاي يهدىء الأعصاب أكثر -
ماذا نعرف عن هذا الرجل؟ -

134
00:07:53,501 --> 00:07:55,626
لا نعرف الكثير فهي بالكاد
...بدأت بمواعدته مؤخراً

135
00:07:55,999 --> 00:07:57,334
مرحباً

136
00:07:58,834 --> 00:08:00,125
كيف حالك؟

137
00:08:00,459 --> 00:08:02,209
أعددنا القهوة
ولكنه يمكننا تحضير الشاي

138
00:08:03,626 --> 00:08:06,250
هل أنت بخير؟ -
أين نضع مواد التنظيف؟ -

139
00:08:06,834 --> 00:08:08,125
ماذا؟ -
المواد الزرقاء -

140
00:08:08,459 --> 00:08:10,334
لتنظيف الأسطح
لتصبح آمنة للأولاد

141
00:08:11,083 --> 00:08:12,792
كانت خلف المحارم الورقية

142
00:08:14,125 --> 00:08:16,459
ماذا حصل، (ميريديث)؟ -
كيف يمكننا مساعدتك؟ -

143
00:08:17,042 --> 00:08:18,792
وجدت مستحضر التنظيف

144
00:08:19,542 --> 00:08:20,876
...(ميريديث)

145
00:08:21,459 --> 00:08:23,792
أنت تتساءلين عن سبب
وجودي هنا

146
00:08:23,918 --> 00:08:26,999
لقد نمت هنا ليلة البارحة
...والليلة التي سبقتها

147
00:08:27,083 --> 00:08:29,584
على الأريكة، اعتقدت أنني سأكون
قد رحلت قبل استيقاظك ولكن

148
00:08:29,709 --> 00:08:31,501
أيمكنني استعمال هذه
لتنظيف سطح الفرن؟

149
00:08:31,667 --> 00:08:32,999
بالتأكيد

150
00:08:33,709 --> 00:08:35,542
الفرن مغطى على الأرجح
بدهون منذ 10 سنوات

151
00:08:38,459 --> 00:08:41,542
آسفة لأنني لم أطلب الإذن قبلاً ولكنني
كنت بحاجة إلى مكان أبيت فيه لبعض الوقت

152
00:08:41,792 --> 00:08:43,876
ولكنني سأحضر أغراضي
وسأرحل الآن

153
00:08:43,999 --> 00:08:45,459
(لا، المشكلة مع (أوين
(لقد حصل أمر ما مع (أوين

154
00:08:45,584 --> 00:08:47,459
وسبب لها الأمر صدمة -
(ماغي) -

155
00:08:47,792 --> 00:08:51,125
...اسمعي، لقد أخبرتني و -
والآن أتمنى لو أنني لم أخبرك  -

156
00:08:52,042 --> 00:08:53,792
سوف أرحل -
لا، ابقي رجاءً -

157
00:08:54,709 --> 00:08:57,876
لقد حصل أمر ما معك
وحصل أمر مع (ميريديث) الآن

158
00:08:57,999 --> 00:09:02,834
وأعتقد أنه يجدر بنا الجلوس
جميعاً ومناقشة الأمر، اتفقنا؟

159
00:09:03,834 --> 00:09:05,167
أيمكنني استعمال مبيّض هنا؟

160
00:09:08,209 --> 00:09:09,999
ثمة دواء نستخدمه
تحت المغسلة

161
00:09:10,083 --> 00:09:11,417
يمكنني أن أريك إياه

162
00:09:14,876 --> 00:09:16,167
نعم

163
00:09:19,751 --> 00:09:21,751
سنأخذ (آشلي) لإخضاعها لصورة
أشعة، أتود الانضمام، (توريس)؟

164
00:09:22,083 --> 00:09:23,542
سأوافيك بعد بضع دقائق

165
00:09:25,334 --> 00:09:26,667
كدت أن أقتلها

166
00:09:28,334 --> 00:09:30,000
بسبب ممارستنا للجنس

167
00:09:31,751 --> 00:09:34,417
دكتورة (بلايك) أحتاج إلى مساعدة
ناديت الدكتورة (توريس) على جهازها

168
00:09:34,626 --> 00:09:36,959
ولكنها أدخلت لتوها مريضاً
مصاباً بصدمة إلى غرف الأشعة

169
00:09:37,042 --> 00:09:38,375
حسناً، أريني ماذا لدينا

170
00:09:40,125 --> 00:09:44,250
(يا إلهي، نعم الدكتورة (توريس
هل جربت الدكتورة (روبنز)؟

171
00:09:44,375 --> 00:09:46,083
الدكتورة (روبنز) تجري جراحة

172
00:09:46,584 --> 00:09:48,834
لذا اعتبرت أنه بما أنك
...(والدكتورة (توريس

173
00:09:48,959 --> 00:09:50,876
صحيح، حسناً

174
00:09:52,334 --> 00:09:53,667
فهمت

175
00:09:55,083 --> 00:09:58,876
مرحباً، كانت تلهو مع ابنتي
وكانتا تجريان وتعثرت

176
00:09:59,501 --> 00:10:01,417
وسقطت على صخرة
أدخلتها المستشفى على الفور

177
00:10:01,751 --> 00:10:03,042
إنها بخير، صحيح؟

178
00:10:04,042 --> 00:10:06,542
مرحباً، عزيزتي
(أنا الدكتورة (بلايك

179
00:10:07,209 --> 00:10:09,834
(أنا (صوفيا سلون توريس -
أعرف -

180
00:10:10,167 --> 00:10:11,501
أنا أعمل مع والدتك

181
00:10:11,959 --> 00:10:14,459
بل مع والدتيك -
رأسي يؤلمني -

182
00:10:14,626 --> 00:10:17,792
حسناً، لنلقِ نظرة
على هذا الجرح

183
00:10:20,292 --> 00:10:23,542
حسناً... هذا لا يبدو
سيئاً إطلاقاً

184
00:10:25,751 --> 00:10:29,125
المكان بارد جداً وحتى
مثلج في الشرق، الطقس فظيع

185
00:10:29,709 --> 00:10:31,125
(إذاً قصدت (سياتل
بحثاً عن القليل من الشمس؟

186
00:10:31,375 --> 00:10:33,167
قصدت (سياتل) بحثاً
عن شمسي الخاصة

187
00:10:34,167 --> 00:10:35,501
كيف تجري الأمور مع (آيبرل)؟

188
00:10:35,959 --> 00:10:37,792
لمَ عليك التدخل
في كل الأمور؟

189
00:10:38,083 --> 00:10:40,459
أعتقد أنك أنهيت إجراءات
طلاق كاملة

190
00:10:40,584 --> 00:10:42,125
من دون أن أتفوه
بأي كلمة

191
00:10:42,876 --> 00:10:45,667
جاكسون)، أريد محادثتها فقط) -
قطعاً لا -

192
00:10:45,959 --> 00:10:48,834
بحقك، عزيزي، دعني أساعد -
ولكنك لن تساعدي، أمي -

193
00:10:48,999 --> 00:10:50,375
ستزيدين الأمور سوءاً فحسب

194
00:10:50,501 --> 00:10:52,918
لا يمكنني أن أكون أكثر
وضوحاً معك في هذا الشأن

195
00:10:53,000 --> 00:10:55,334
لا، لا أريدك أن تتحدثي
(مع (آيبرل

196
00:10:55,459 --> 00:10:58,751
ولا أريدك أن تتنمري عليها
ولا أريدك أن تقتربي منها حتى، اتفقنا؟

197
00:10:58,876 --> 00:11:01,501
هذه مشكلتي أنا
وهذا شأني وليس شأنك

198
00:11:02,626 --> 00:11:04,167
مفهوم؟

199
00:11:13,417 --> 00:11:15,125
(أوصلت (زولا) و(بايلي

200
00:11:15,918 --> 00:11:18,334
هل ما زالت (إيليس) هناك؟ -
تنام نوماً هانئاً -

201
00:11:21,375 --> 00:11:23,375
...وبدأت بالتنظيف هنا الآن

202
00:11:23,792 --> 00:11:26,667
أنهيت تنظيف المطبخ
وانتقلنا إلى مكان آخر

203
00:11:27,626 --> 00:11:31,709
حسناً، مرري لي
الأدوية المبيدة للجراثيم

204
00:11:33,834 --> 00:11:36,167
دولوكا) غادر المكان مسرعاً)
صباح اليوم

205
00:11:36,292 --> 00:11:38,375
نعم، سيساعد في جراحة
لبَضع العضل

206
00:11:38,501 --> 00:11:40,292
سيقوم بتشريح المريء

207
00:11:41,834 --> 00:11:44,000
أين الدواء الملمّع للخشب؟ -
تفضلي -

208
00:11:44,417 --> 00:11:46,292
طلبت منه أن يعلمني
كيف تجري الأمور

209
00:11:46,459 --> 00:11:48,292
لذا كنت أنتظر
تلقي رسالة نصية

210
00:11:49,125 --> 00:11:50,834
أوين) لا يكف)
عن إرسال الرسائل النصية

211
00:11:51,626 --> 00:11:54,792
والاتصال -
ماذا ستفعلين؟ -

212
00:11:56,250 --> 00:11:57,584
ليست لدي أدنى فكرة

213
00:11:58,751 --> 00:12:00,417
نعم، أنا أيضاً ما كنت
لأعرف ماذا أفعل أيضاً

214
00:12:02,042 --> 00:12:04,209
تعرفين (أوين) أفضل
منا جميعاً على الأرجح

215
00:12:04,334 --> 00:12:06,083
ألديك أي نصائح
لـ(إميليا)؟

216
00:12:09,667 --> 00:12:11,876
كم مضى على وجود
تلك البقعة هناك؟

217
00:12:18,709 --> 00:12:20,834
أنت تبقين نفسك منشغلة -
أنا أختبىء -

218
00:12:21,667 --> 00:12:25,292
يبدو أن (كاثرين آيفري) هنا
...ولست في المزاج المناسب

219
00:12:27,042 --> 00:12:28,417
في خدمة الطوارىء
سأكون أشبه بالهدف السهل

220
00:12:28,667 --> 00:12:30,792
...أما في غرفة العمليات -
لا يمكن أن تكون بهذا السوء -

221
00:12:31,042 --> 00:12:33,542
لا، إنها أسوأ من سيئة
يمكنها أن تكون مرعبة

222
00:12:33,999 --> 00:12:37,792
مثل الإعصار... وحين تعصف
لا أنصحك بالتواجد أمامها

223
00:12:37,918 --> 00:12:39,250
لا يمكنك تجنبها إلى الأبد

224
00:12:39,375 --> 00:12:41,667
"خاصة وأنها ستصبح الجدة "إعصار

225
00:12:43,209 --> 00:12:47,083
...ربما لا ولكن
يمكنني تجنبها حالياً

226
00:12:48,083 --> 00:12:49,792
هل أنت مستعد؟
جراحتي الأولى معك

227
00:12:52,250 --> 00:12:53,918
أصيبت بكسر في عظم الفخذ
عند منطقة الورك الأيمن

228
00:12:54,167 --> 00:12:55,792
لم يظهر ذلك
في صور الأشعة العادية

229
00:12:56,459 --> 00:12:57,792
نعم، رأيت جرواً مرة
وقد كان هجيناً

230
00:12:57,918 --> 00:13:00,584
نصفه كلب راعٍ ألماني
(ونصفه الآخر (تيكاب تشيواوا

231
00:13:00,792 --> 00:13:02,459
...وكل ما فكرت به كان

232
00:13:02,709 --> 00:13:04,042
كيف ولدت؟

233
00:13:04,209 --> 00:13:07,209
شاهدت مرة شاحنة ضخمة
تسحق سيارة مكشوفة بمقعدين

234
00:13:07,417 --> 00:13:09,667
عند تقاطع، الشاحنة بالكاد
أصيبت بخدوش

235
00:13:09,876 --> 00:13:11,542
أما السيارة المكشوفة
فقد تحطمت بالكامل

236
00:13:11,667 --> 00:13:13,876
من الناحية اللوجستية
إذا كان الـ(تشيواوا) الوالد

237
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
فهل كان يقفز على الوالدة
من فصيلة الراعي الألماني؟

238
00:13:16,292 --> 00:13:20,000
كانت (آشلي) قد خرجت
للقيام بنزهة كاشفة سيارتها

239
00:13:20,334 --> 00:13:23,834
وفجأة تعرضت لحادث صدم -
أم أن الكلب الألماني الوالد -

240
00:13:24,125 --> 00:13:26,918
وقد أعطوا سلماً للوالدة
الـ(تشيواوا) لتتمكن من بلوغه؟

241
00:13:27,000 --> 00:13:29,751
مهلاً، توقفا -
لا، هذه أسئلة علمية مشروعة -

242
00:13:29,959 --> 00:13:31,292
لا، لم أقصدكما
بل قصدت صورة الأشعة

243
00:13:34,626 --> 00:13:35,959
انظري إلى ساقها اليسرى

244
00:13:36,918 --> 00:13:38,209
إنها شاحبة وباردة

245
00:13:38,334 --> 00:13:39,751
ما من نبضات متباعدة -
نحتاج إلى نقالة هنا -

246
00:13:39,876 --> 00:13:41,167
احجزوا غرفة عمليات -
في الحال -

247
00:13:41,292 --> 00:13:43,584
ماذا يحصل؟ -
(أوقفت صورة الأشعة، (آشلي -

248
00:13:43,792 --> 00:13:45,083
لأنني رأيت أمراً مقلقاً

249
00:13:45,209 --> 00:13:47,709
تدفق الدم إلى قدمك اليسرى
في حالة حرجة والوضع خطر

250
00:13:47,834 --> 00:13:50,542
(لذا تمسكي جيداً، (آشلي
هيا، هيا، هيا

251
00:13:50,709 --> 00:13:52,501
بعد وصولي بالعد إلى 3
واحد، اثنان، ثلاثة

252
00:13:52,834 --> 00:13:54,125
هيا بنا

253
00:13:59,959 --> 00:14:01,584
يبدو أن الساق
بدأت تستعيد لونها الزهري

254
00:14:01,959 --> 00:14:03,375
كشفت المشكلة
في الوقت المحدد

255
00:14:03,584 --> 00:14:07,501
يبدو هذا ممتعاً ولكنك لن
تود أن تلتقي بكلب راعٍ ألماني

256
00:14:07,667 --> 00:14:09,999
في البرية، حصل هذا الأمر
معي في الجامعة

257
00:14:10,167 --> 00:14:11,834
تنظيف للجرح -
لا أعتقد أن هذا الحوار -

258
00:14:12,000 --> 00:14:13,959
مناسب من أصله -
ليس مناسباً بالفعل -

259
00:14:14,292 --> 00:14:15,626
(أعطوني خيطان (كاي واير
للتقطيب، أكملي قصتك

260
00:14:16,000 --> 00:14:17,792
كنت في حفلة فتعرفت
إلى شاب وعدت معه إلى منزلي

261
00:14:18,083 --> 00:14:20,042
...وحين أنزل سرواله

262
00:14:20,918 --> 00:14:23,250
انخفض فكي ذهولاً
كما انخفض ذاك الشيء

263
00:14:23,626 --> 00:14:26,959
هذا ليس مقبولاً -
هذا ما قلته -

264
00:14:27,042 --> 00:14:28,834
قلت له "اخرج من هنا
"وخذ هذا الشيء معك

265
00:14:29,209 --> 00:14:30,959
كم يمكن أن يكون كبير الحجم؟ -
أيمكننا عدم الخوض في هذا؟ -

266
00:14:31,250 --> 00:14:32,584
نعم

267
00:14:35,792 --> 00:14:37,292
لا، لا -
هذا... نعم، نعم -

268
00:14:37,417 --> 00:14:38,751
(دكتورة (توريس -
نعم؟ -

269
00:14:38,876 --> 00:14:40,751
الاتصال ليس طارئاً ولكنهم
يتصلون من غرفة الطوارىء

270
00:14:40,876 --> 00:14:42,417
ابنتك في الأسفل وهي
مصابة بجرح في الرأس

271
00:14:42,542 --> 00:14:43,959
ماذا؟ -
يمكنني تولي الأمر، اذهبي -

272
00:14:52,667 --> 00:14:54,375
(حين كنت حاملاً بـ(جاكسون

273
00:14:54,542 --> 00:14:56,792
كانت الجراحة التي تستلزم 3
ساعات تبدو كأنها 12 ساعة

274
00:14:57,209 --> 00:15:00,959
مرحباً، (كاثرين)، ليس لدي
الكثير من الوقت في الواقع

275
00:15:01,042 --> 00:15:03,125
لأنه لدي جراحة أخرى -
رجاءً، عزيزتي، اجلسي -

276
00:15:03,417 --> 00:15:06,292
بحقك، أعرف أنك متعبة
لا بأس، هيا

277
00:15:07,918 --> 00:15:09,334
في بعض الليالي
كانت تتورّم قدماي كثيراً

278
00:15:09,542 --> 00:15:12,959
إلى حد أنني كنت أصبح
عاجزة عن خلع حذائي حتى

279
00:15:13,417 --> 00:15:15,918
حتى أنني نمت منتعلة الحذاء
اللعين بضع مرات

280
00:15:17,334 --> 00:15:19,626
(أعتقد أنك تحدثت مع (جاكسون

281
00:15:20,250 --> 00:15:22,751
دعينا لا نتحدث عنه

282
00:15:23,542 --> 00:15:25,959
أريد أن أعرف
المزيد عنك

283
00:15:26,167 --> 00:15:28,000
كم مضى من أسابيع حملك؟

284
00:15:28,918 --> 00:15:31,042
...أنا -
لا بأس -

285
00:15:31,167 --> 00:15:33,042
ما من حاجة إلى مناقشة الأمر
إن كنت لا تريدين ذلك

286
00:15:33,375 --> 00:15:35,292
أنا أفهمك، سوف أرحل

287
00:15:36,834 --> 00:15:38,542
13 أسبوعاً

288
00:15:40,125 --> 00:15:41,959
اقتربت من أسبوعي الـ13

289
00:15:42,417 --> 00:15:43,918
أتشعرين بالغثيان صباحاً؟

290
00:15:45,334 --> 00:15:48,918
لا، لقد كنت محظوظة جداً
في هذا المجال حتى الآن

291
00:15:49,000 --> 00:15:51,959
أنت محظوظة بالفعل
أنا كنت أعاني من غثيان دائم

292
00:15:52,667 --> 00:15:54,999
حتى أنني شعرت أنني أصبت
بإنفلونزا المعدة أو ما شابه

293
00:15:55,083 --> 00:15:58,292
استلزمني الأمر أسبوعاً كاملاً
لأدرك أنني كنت سأرزق بطفل

294
00:15:58,417 --> 00:15:59,792
كانت تلك صدمة كبيرة

295
00:16:00,459 --> 00:16:03,292
نعم، هذا الأمر يصدم بالتأكيد

296
00:16:04,959 --> 00:16:07,167
في الصباح الذي عرفت
فيه أن الفحص إيجابي

297
00:16:07,292 --> 00:16:09,792
لم أصدق أنني كنت مضطرة إلى
الاستدارة والتماسك ذاك اليوم

298
00:16:11,417 --> 00:16:12,999
أراهن أن هذا ما حصل

299
00:16:13,834 --> 00:16:17,334
كنت بالفعل... متأثرة للغاية

300
00:16:17,876 --> 00:16:21,083
ولكنني ما كنت سأبكي
...في مكتب ذاك المحامي لذا

301
00:16:21,375 --> 00:16:24,959
عزيزتي، أتقصدين أنك عرفت
في نفس اليوم

302
00:16:25,042 --> 00:16:27,083
الذي وقعت فيه
على أوراق الطلاق؟

303
00:16:29,751 --> 00:16:31,584
كان يوماً عصيباً

304
00:16:32,209 --> 00:16:35,292
جلست هناك فحسب مستمعة
للمحاميين وكل ما كنت أفكر به

305
00:16:35,417 --> 00:16:37,334
"...كيف كنت"

306
00:16:38,167 --> 00:16:43,292
كنت بحاجة إلى الوقت
للتفكير ولتحليل الأمور

307
00:16:44,167 --> 00:16:47,083
كنت لأتصرف كما فعلت تماماً

308
00:16:51,584 --> 00:16:55,167
عزيزتي... مهما حصل

309
00:16:55,375 --> 00:16:56,876
كل شيء يبدو جيداً هنا

310
00:16:56,999 --> 00:16:59,542
لنأمل ألا نعود إلى غرفة
الطوارىء قبل فترة، اتفقنا؟

311
00:17:01,334 --> 00:17:03,042
شكراً لك
على اعتنائك بها جيداً

312
00:17:05,042 --> 00:17:06,459
سأراك بعد قليل، اتفقنا؟

313
00:17:10,501 --> 00:17:12,209
هل أنت بخير؟ -
بخير؟ بالطبع -

314
00:17:13,083 --> 00:17:16,792
و(صوفيا) بخير وهذا هو المهم -
حسناً -

315
00:17:17,459 --> 00:17:21,292
كنت أفضل أن تناديني
على جهازي قبل معالجتها

316
00:17:21,834 --> 00:17:23,417
أردت أن أحرص على
حصولي على كل المعلومات

317
00:17:23,626 --> 00:17:25,334
قبل أن أستدعيك -
صحيح، بالطبع -

318
00:17:25,918 --> 00:17:27,459
(أو كان يمكنك مناداة (كاريف
فهو في قسم طب الأطفال

319
00:17:27,751 --> 00:17:29,334
...(أو (غراي
...التي أصبحت تعلم بأنها

320
00:17:29,626 --> 00:17:31,459
غراي) أخذت يوم عطلة)
و(كاريف) رحل للتو

321
00:17:31,584 --> 00:17:32,918
(أو (بايلي

322
00:17:33,209 --> 00:17:35,292
أتريدينني أن أنادي مديرة الجراحين
لمعاينة جرح في الرأس؟

323
00:17:37,834 --> 00:17:39,292
ماذا يجري؟

324
00:17:40,417 --> 00:17:42,375
...إنها ابنتي و

325
00:17:43,375 --> 00:17:45,250
وهي لا تعرف أي شيء عنك

326
00:17:46,292 --> 00:17:48,542
لم نجرِ ذاك الحوار حتى

327
00:17:50,000 --> 00:17:51,584
...إذاً -
حسناً -

328
00:17:52,999 --> 00:17:56,000
للأمر علاقة
بما قلته ليلة البارحة، صحيح؟

329
00:17:57,083 --> 00:17:59,709
آخر ما أردت التسبب به
هو جعل الأمور تصبح غريبة

330
00:18:00,501 --> 00:18:02,542
نحن في (أريزونا) ومن المؤكد
أنها مسرورة لأنك ساعدتها

331
00:18:02,667 --> 00:18:04,250
ليست غاضبة
ولكنها ليست مستعدة أيضاً

332
00:18:04,375 --> 00:18:06,834
والعلاقة بيننا تتطور بسرعة
كبيرة وهي جديدة جداً

333
00:18:07,584 --> 00:18:10,417
يا إلهي، بمَ كنت أفكر؟ -
لا، لا بأس -

334
00:18:10,667 --> 00:18:13,083
كانت نواياك جيدة
وهي ستصبح مستعدة يوماً ما

335
00:18:13,792 --> 00:18:15,292
حسناً، بالتأكيد

336
00:18:17,792 --> 00:18:19,125
أنا آسفة

337
00:18:20,292 --> 00:18:21,626
يمكنني الانتظار

338
00:18:23,918 --> 00:18:27,501
(الرجاء من الدكتور (نيل"
"الاتصال بالصيدلية

339
00:18:27,626 --> 00:18:29,417
أي مكنسة كهربائية
معقدة إلى هذا الحد؟

340
00:18:29,709 --> 00:18:31,959
إنها آلة لتنظيف السجاد -
ونحن نمتلكها؟ -

341
00:18:32,542 --> 00:18:36,000
طريقة الجمع، "أقحم المقبض
"في قاعدة الآلة واضغط بقوة

342
00:18:37,876 --> 00:18:39,250
حسناً، البراغي

343
00:18:41,042 --> 00:18:42,584
والأداة الدائرية

344
00:18:42,999 --> 00:18:44,292
ماذا حصل مع (أوين)؟

345
00:18:45,751 --> 00:18:47,042
لا شيء مهم

346
00:18:47,334 --> 00:18:48,667
أتريدين الدوائر الصغيرة
أم الدوائر الكبيرة؟

347
00:18:48,792 --> 00:18:51,167
الصغيرة، أنت تكذبين، المفك

348
00:18:51,584 --> 00:18:54,959
زرته في مقطورته
وقد كان ثملاً لذا رحلت

349
00:18:55,459 --> 00:18:58,292
الأنبوب، إلى أي حد؟ -
إلى حد سيىء -

350
00:18:59,000 --> 00:19:01,334
كان يكيل الإهانات ويتعثر
حاول الاتصال

351
00:19:02,083 --> 00:19:03,417
ولكنني لست مستعدة

352
00:19:03,918 --> 00:19:05,209
أين هو؟

353
00:19:05,375 --> 00:19:07,417
سأقتله، هل آذاك؟
هل تأذيت؟

354
00:19:08,834 --> 00:19:10,834
اذهب واملأ هذا الخزان
بالماء... البارد

355
00:19:11,125 --> 00:19:12,459
ماذا يجري؟

356
00:19:13,959 --> 00:19:17,375
ثمة بقعة على السجادة -
قلت إن الحالة طارئة -

357
00:19:17,501 --> 00:19:19,375
وهذا صحيح، ثمة بقعة -
ألغيت جراحتيّ الأخيرتين -

358
00:19:19,501 --> 00:19:21,626
وسلّمت (دولوكا) مهمة إنهاء
جراحتي الأخيرة لهذه الغاية؟

359
00:19:21,751 --> 00:19:23,751
هل خرج بالفعل؟ جراحة
بَضع العضل كان موعدها اليوم

360
00:19:23,876 --> 00:19:25,167
تلك الجراحة ألغيت

361
00:19:26,209 --> 00:19:28,999
حسناً، سأقوم بذلك بنفسي
ليقم أحدكم بتنظيف البقعة

362
00:19:31,584 --> 00:19:32,918
لا تنظرا إلي

363
00:19:36,792 --> 00:19:38,083
...(دكتورة (روبنز

364
00:19:39,000 --> 00:19:41,083
أنا آسفة للغاية
(أنت والدة (صوفيا

365
00:19:41,250 --> 00:19:44,999
ما كنت لأتحدث معها لو كنت أعلم
أنك تجدين في الأمر مشكلة

366
00:19:45,667 --> 00:19:47,292
ماذا؟ -
ماذا فعلت؟ -

367
00:19:48,459 --> 00:19:52,959
لقد شرحت لي (كيلي) إنك لم
(ترتاحي لتعرّفي إلى (صوفيا

368
00:19:53,042 --> 00:19:55,167
وبأنك لست مستعدة لذلك
وأنا أتفهّم هذا بالكامل

369
00:19:55,292 --> 00:19:58,042
لا، مهلاً، توقفي
لا، أنا لم أقل هذا قط

370
00:19:58,959 --> 00:20:00,667
مهما كانت طريقتك في التعبير
فلا بأس في ذلك

371
00:20:00,792 --> 00:20:02,459
أردت أن أعتذر فحسب -
لا -

372
00:20:02,834 --> 00:20:05,999
هذا الموضوع لم يُطرح قط -
كانت تكذب -

373
00:20:11,250 --> 00:20:13,999
كالي) كذبت علي بشأنك؟)

374
00:20:15,000 --> 00:20:16,751
يبدو أن الأمور
كانت على هذه الحال

375
00:20:25,751 --> 00:20:28,876
من المؤكد أن (دولوكا) انشغل
صحيح؟ فهو طبيب متمرّن

376
00:20:28,999 --> 00:20:30,375
من المؤكد أنه كان
يعمل طوال النهار

377
00:20:30,501 --> 00:20:32,501
وقد نسي أن يخبرني
أن الجراحة ألغيت

378
00:20:32,667 --> 00:20:34,292
أمتأكدة من أنها مفيدة؟ -
إنها جديدة -

379
00:20:34,417 --> 00:20:36,375
مجرد كونك لم تخرجيها
من العلبة لا يعني بأنها شغالة

380
00:20:36,501 --> 00:20:39,292
منذ متى وهي في الخزانة؟ -
أنقوم بذلك بالشكل الصحيح؟ -

381
00:20:39,417 --> 00:20:41,375
يجب إدارة الآلة البخارية قبالة السجادة
كم من طريقة أخرى لاستعمالها؟

382
00:20:41,667 --> 00:20:45,167
كان الوضع هكذا مؤخراً كنا نجد صعوبة
في جعل جدولي عملنا متناسبين

383
00:20:45,375 --> 00:20:47,125
هذا غريب، كانت لقاءاتنا
أسهل بكثير

384
00:20:47,292 --> 00:20:49,000
قبل أن نعلن عن علاقتنا
مقارنة عما هو الوضع عليه الآن

385
00:20:49,751 --> 00:20:51,042
هذا مضحك للغاية

386
00:20:54,918 --> 00:20:58,667
ماذا؟ لمَ تتبادلون جميعاً
النظرات وليس الكلمات؟

387
00:20:58,792 --> 00:21:00,999
كان بعيداً... ووجدت صعوبة
في التواصل معه

388
00:21:01,292 --> 00:21:03,834
ولم يكن صريحاً تماماً
في كل ما كان يفعله

389
00:21:04,959 --> 00:21:06,709
أعتقد أنه كان كذلك
قليلاً، ماذا تحاولين القول؟

390
00:21:07,626 --> 00:21:09,125
لم يعد مهتماً

391
00:21:09,876 --> 00:21:13,250
لا، هذا ليس صحيحاً -
هذه هي المشكلة -

392
00:21:14,834 --> 00:21:16,125
هلا تعطيني هذه

393
00:21:16,834 --> 00:21:19,000
أتعتقدين أنه يهجرني؟
هذا كلام سخيف

394
00:21:19,959 --> 00:21:21,292
إلا إن لم يكن كلامي سخيفاً

395
00:21:24,501 --> 00:21:26,834
إلى أين تذهبين؟ -
إلى المستشفى، لا أحد يتخلى عني -

396
00:21:27,542 --> 00:21:30,751
أنا من يتخلى، أنا المتخلية -
لا، لا، هذه فكرة سيئة -

397
00:21:30,959 --> 00:21:32,501
مير)، أتريدين التدخل هنا؟)

398
00:21:33,959 --> 00:21:35,626
هذه البقعة لن تزول

399
00:21:42,459 --> 00:21:44,459
مرحباً، أياً يكن ما يجري
(بينك وبين (بيني

400
00:21:44,584 --> 00:21:47,000
فلا تقحميني فيه -
هي لا تضيّع الوقت أبداً -

401
00:21:47,542 --> 00:21:51,042
اسمعي، لقد قلت شيئاً -
أعرف، أعرف ما قلته -

402
00:21:51,334 --> 00:21:53,834
لذا اسمعي، نحن لم نناقش
(حتى تعارف (بيني) و(صوفيا

403
00:21:53,959 --> 00:21:56,501
وأنا لا مانع لدي بالمناسبة
...لكن استعمالك لي ككبش فداء

404
00:21:56,792 --> 00:21:58,834
أعرف، أعرف، لم أفكر
بشكل سويّ

405
00:21:59,042 --> 00:22:01,584
قلت ذلك من دون تفكير
وكان ذلك غبياً جداً مني

406
00:22:01,834 --> 00:22:04,292
ممتاز، إذاً إن كانت لديك
...مشكلة مع حبيبتك

407
00:22:04,626 --> 00:22:09,042
جدي حلاً لها ولا تقحميني في المشكلات
لأنني سئمت من الوقوع في المشكلات

408
00:22:18,250 --> 00:22:21,626
...هل هذه (إميليا) أم -
أعدك بأنني أوصلت رسالتك -

409
00:22:21,792 --> 00:22:24,751
يا دكتور (هانت)، أعدك بذلك
ولكن هذا الاتصال من أمي

410
00:22:25,083 --> 00:22:26,417
حسناً

411
00:22:27,334 --> 00:22:28,667
ماذا فعلت؟

412
00:22:28,918 --> 00:22:31,375
عفواً؟ -
اسمع، أعرف هذه النظرة -

413
00:22:31,501 --> 00:22:33,334
وأنا أرى هذه النظرة
(كلما أغضب (ميراندا

414
00:22:33,459 --> 00:22:35,792
هي تتجاهل رسائلي أيضاً
ونحن نسكن في نفس المنزل

415
00:22:37,125 --> 00:22:38,959
أعتقد أن الوضع
أسوأ من ذلك بقليل

416
00:22:40,459 --> 00:22:42,751
(اشتريت لـ(تاك
سكين جيب

417
00:22:43,042 --> 00:22:45,000
كان يحب التخييم
وأراد استعمال سكين

418
00:22:45,542 --> 00:22:47,083
وكان السكين جميلاً
كانت قبضته خشبية

419
00:22:47,250 --> 00:22:50,042
مع شفرة فولاذية
...كان جميلاً جداً ولكن

420
00:22:50,918 --> 00:22:52,209
لم ترَ الأمور
من هذا المنظار

421
00:22:52,459 --> 00:22:57,375
ما رأيته كأداة للبقاء
اعتبرته سلاحاً خطراً للغاية

422
00:22:58,083 --> 00:23:00,876
وهل سامحتك؟ -
...نعم، في نهاية الأمر ولكن -

423
00:23:01,334 --> 00:23:02,751
ما زالت تذكر الموضوع
من وقت إلى آخر

424
00:23:02,876 --> 00:23:04,167
ولكن الموضوع لم يعد
يهمها كثيراً

425
00:23:04,501 --> 00:23:07,083
كنت أعتقد أن هذه المسألة ستصبح قديمة
ولكن هذا لم يحصل بعد

426
00:23:08,209 --> 00:23:10,417
استلزم الأمر بعض الاعتذارات

427
00:23:10,876 --> 00:23:14,083
بل الكثير من الاعتذارات، نعم

428
00:23:14,209 --> 00:23:17,501
لقد أخبرتها فحسب إنه لا يمكن
أن أتعمد أن أفعل أي شيء يؤذيه

429
00:23:18,209 --> 00:23:19,542
...أو يؤذيها

430
00:23:19,667 --> 00:23:23,501
وهي تعرف هذا
...لأنها تعرفني جيداً ولكن

431
00:23:24,792 --> 00:23:26,334
...أحياناً

432
00:23:27,167 --> 00:23:28,709
يجب أن تقول هذا الكلام

433
00:23:32,459 --> 00:23:36,999
لذا ارتعبت وقلت لها إنني
أحبها وهي كذبت في وجهي

434
00:23:37,459 --> 00:23:39,209
من يفعل أمراً كهذا؟ -
لم تجب بأنها تحبك؟ -

435
00:23:39,501 --> 00:23:40,834
لم تقترب من القيام
بذلك حتى

436
00:23:41,459 --> 00:23:43,501
(لقد فعلت ذلك مع (أليكس

437
00:23:44,292 --> 00:23:47,417
ولكنها ستعاود قول ذلك، صحيح؟
أعني أنك عدت وقلت ذلك، صحيح؟

438
00:23:47,999 --> 00:23:52,667
نعم، بعد بضع سنوات -
بعد بضع سنوات؟ -

439
00:23:53,250 --> 00:23:55,709
لا يمكنني العيش هكذا
لبضع سنوات

440
00:23:56,918 --> 00:24:00,125
ليس لديك خيار آخر عند مواعدة طبيب
مقيم تكون كل السلطة في يده

441
00:24:00,542 --> 00:24:02,292
تبقين طبيبة متدربة
في المنزل وفي العمل

442
00:24:02,459 --> 00:24:04,292
ما من حل لذلك -
لم يسألك أحد رأيك -

443
00:24:04,417 --> 00:24:05,751
وهي طبيبة متدربة

444
00:24:06,542 --> 00:24:09,250
دولوكا)، أيمكنني محادثتك؟) -
نعم، بالطبع -

445
00:24:14,417 --> 00:24:17,167
(ولكنه محق فـ(بيرس
تتمتع بكل السلطة عليك

446
00:24:17,375 --> 00:24:18,959
(يجب أن أتحدث مع (كالي

447
00:24:21,417 --> 00:24:22,751
أنت تتجنبني

448
00:24:23,292 --> 00:24:27,042
ماذا؟ لا، غير صحيح -
لقد اتصلت ولم تجبني -

449
00:24:27,250 --> 00:24:28,584
كان يوماً حافلاً جداً -
بالطبع -

450
00:24:29,083 --> 00:24:31,459
في جراحة ماراتونية ألغيت

451
00:24:33,542 --> 00:24:35,167
ماذا يجري هنا فعلياً؟

452
00:24:37,417 --> 00:24:40,999
حسناً، اسمع، أنا منشغلة
جداً، لدي الكثير من المشاغل

453
00:24:41,083 --> 00:24:43,584
ولا وقت لدي كما أنني
لا أتمتع بالصبر الكافي

454
00:24:43,792 --> 00:24:45,501
لألعب ألعاباً صبيانية في التخمين

455
00:24:45,959 --> 00:24:48,125
أتريد أن تكون معي أم لا؟

456
00:24:51,584 --> 00:24:52,918
ها هي إجابتي

457
00:24:54,584 --> 00:24:57,584
...اسمعي، الأمر ليس -
أنت من أردت -

458
00:24:57,751 --> 00:25:00,209
أن تصبح علاقتنا علنية
والآن بعد أن قمنا بذلك

459
00:25:00,334 --> 00:25:02,459
بفترة قصيرة
لم يعد يمكنك تحمل الأمر؟

460
00:25:03,501 --> 00:25:05,876
أنا آسف -
يمكنك المغادرة الآن -

461
00:25:16,083 --> 00:25:17,667
مير)، تلك الخزانة أصبحت)
نظيفة بالفعل

462
00:25:17,959 --> 00:25:20,834
سنستخدم الرف العلوي
لمناشف الشاطىء والمناشف والخِرق

463
00:25:20,999 --> 00:25:24,584
والرف الوسطي سيكون للأغطية
والرف السفلي سيكون للأولاد

464
00:25:24,709 --> 00:25:26,999
في حال أرادوا بلوغه -
حسناً، طبعاً -

465
00:25:27,542 --> 00:25:31,083
أحصيت 19 عبوة شامبو
مصغرة و11 عبوة مرطّبة للشعر

466
00:25:32,626 --> 00:25:35,334
...هل أرميها أم -
طبعاً، أنا سآخذها -

467
00:25:35,792 --> 00:25:38,334
ماذا؟ إنها مثل شامبو
العبوات الكبيرة تماماً

468
00:25:47,709 --> 00:25:49,167
ما الأمر، (مير)؟

469
00:25:49,959 --> 00:25:52,459
إنها بطانيته السخيفة

470
00:25:55,083 --> 00:25:56,501
انتهينا من التنظيف

471
00:26:04,584 --> 00:26:05,918
أخبريني ماذا حصل؟ -
توقف قلبها عن الخفقان -

472
00:26:06,167 --> 00:26:09,167
حصل انسداد رئوي ضخم
إنهم يستأصلون الصِمّة بالقسطرة الآن

473
00:26:09,584 --> 00:26:12,999
إنها غلطتي، لقد سوّيت وضعية
ساقيها في غرفة الصدمات

474
00:26:13,125 --> 00:26:15,417
كان يجب أن أنتظر والمشكلات
تظهر تباعاً منذ ذاك الحين

475
00:26:15,584 --> 00:26:17,999
هذه حالة معقدة معروفة
لكسر في عظم الفخذ وتعرفين ذلك

476
00:26:18,209 --> 00:26:21,250
...كان يجب ألا أصر بل -
(توقفي يا (توريس -

477
00:26:21,501 --> 00:26:22,959
فعلت ما توجب عليك القيام به
واتخذت قراراً

478
00:26:23,042 --> 00:26:24,876
وكان قراراً خاطئاً كما يبدو -
ولكنه قرار جريء -

479
00:26:25,083 --> 00:26:27,501
لست متأكدة من أنه تسبب بهذه المشكلة
أعرف بأنك تشعرين أنك المسؤولة

480
00:26:27,667 --> 00:26:30,167
ولكنه لا وقت لهذا الآن
يجب أن نعالج هذه الجلطة

481
00:26:30,292 --> 00:26:32,459
قبل أن تعاني من سكتة
(قلبية أخرى، دواء (إن بلايت

482
00:26:33,292 --> 00:26:34,626
تفضل -
شكراً -

483
00:26:38,999 --> 00:26:42,042
أجريت للتو أغرب
حوار مع والدتك

484
00:26:42,167 --> 00:26:43,792
تباً، طلبت منها
...ألا تقول شيئاً

485
00:26:44,000 --> 00:26:46,792
لا، لا بأس بل كان الحوار
لطيفاً في الواقع

486
00:26:48,125 --> 00:26:50,584
ربما يمكننا إيجاد الوقت
للتحدث في وقت قريب

487
00:26:50,709 --> 00:26:52,167
نحن الاثنان فحسب؟

488
00:26:55,501 --> 00:26:58,250
أود القيام بذلك -
ممتاز -

489
00:27:05,584 --> 00:27:07,209
يا إلهي، لقد ماتت، صحيح؟

490
00:27:08,626 --> 00:27:11,167
آشلي) بخير، لقد عانت)
من تعقيدات خطرة

491
00:27:11,292 --> 00:27:12,959
ولكننا تمكنا من احتواء الوضع
في الوقت المناسب

492
00:27:13,125 --> 00:27:15,542
ويجدر بها أن تتعافى
بشكل كامل

493
00:27:20,459 --> 00:27:22,417
أنا آسف للغاية
لم أتسبب لك بالألم، صحيح؟

494
00:27:22,709 --> 00:27:24,000
لا، لا بأس، أنا بخير

495
00:27:25,250 --> 00:27:28,334
هل ستستيقظ قريباً؟ -
نعم، سنرسل أحدهم لإحضارك -

496
00:27:29,542 --> 00:27:30,918
أراك لاحقاً -
هل أنت بخير؟ -

497
00:27:31,000 --> 00:27:32,334
نعم، أعتقد ذلك

498
00:27:33,459 --> 00:27:34,876
إنها في منزل
(ميريديث غراي)

499
00:27:35,209 --> 00:27:36,542
حقاً

500
00:27:36,667 --> 00:27:39,042
طلبت مني أن أرسل
بعض ملفات القضايا

501
00:27:39,167 --> 00:27:41,584
...وستكون هناك في حال

502
00:27:41,709 --> 00:27:43,792
أردت أن تخطو خطوة جريئة

503
00:27:51,042 --> 00:27:52,918
(تفضلي، هذا سجل (صوفيا
كل الأمور بحالة جيدة

504
00:27:53,125 --> 00:27:54,459
شكراً -
ولا تقلقي -

505
00:27:54,584 --> 00:27:57,167
لم أسمح لها بالخروج بنفسي
طلبت من (بايلي) القيام بذلك

506
00:27:57,292 --> 00:27:59,083
قالت إنها بحالة جيدة
فلا بد من أن تكون كذلك

507
00:27:59,209 --> 00:28:01,459
اسمعي، (بيني)، أنا آسفة
ما كان يجب أن أكذب

508
00:28:01,584 --> 00:28:03,167
إن لم نكن على توافق

509
00:28:03,292 --> 00:28:05,834
وإن كنت غير جاهزة لتكوني قريبة مني
بالقدر نفسه فلا بأس في ذلك

510
00:28:06,167 --> 00:28:08,125
يمكنك أن تخبريني
وسأصغي إليك

511
00:28:08,501 --> 00:28:10,542
إن كنت غير مستعدة
(لكي تعرّفيني إلى (صوفيا

512
00:28:10,667 --> 00:28:12,334
فهذا ممتاز، هذا القرار
يعود لك

513
00:28:12,459 --> 00:28:14,751
ولكن التسبب لي بشعور مقيت
لأنني كنت أحاول المساعدة

514
00:28:14,876 --> 00:28:17,792
...وكذبك علي
هذا ليس مقبولاً

515
00:28:23,000 --> 00:28:25,375
إذاً، (إميليا) ذهبت
لإحضار الولدين

516
00:28:25,834 --> 00:28:27,125
يجدر بها أن تعود قريباً

517
00:28:28,999 --> 00:28:31,999
لقد أشعلت النار، أعني
الحرارة 70 درجة في الخارج

518
00:28:32,083 --> 00:28:33,667
ولكن لا بأس في ذلك

519
00:28:38,125 --> 00:28:39,834
(كانت هذه بطانية (ديريك

520
00:28:41,000 --> 00:28:42,918
لطالما كنت أكره
هذه البطانية السخيفة

521
00:28:43,501 --> 00:28:46,000
فهي ليست ناعمة ولا تبعث
على الدفء ولونها ليس جميلاً

522
00:28:47,667 --> 00:28:49,918
كان يضعها في المقطورة
وأحضرها إلى هنا

523
00:28:50,000 --> 00:28:51,999
ونجحت بالانتقال معنا
إلى منزل الأحلام

524
00:28:54,792 --> 00:28:57,959
صنع لنا سريراً مرة
أمام هذه المدفأة

525
00:29:05,292 --> 00:29:06,918
"وها قد رحل الآن"

526
00:29:07,709 --> 00:29:09,709
وأنا ما زلت أحتفظ"
"بالبطانية اللعينة

527
00:29:12,876 --> 00:29:15,083
ارتعبت صباح اليوم

528
00:29:16,792 --> 00:29:18,250
هل أنت بخير؟

529
00:29:19,209 --> 00:29:22,999
إذاً أحضرت الشاب إلى هنا
وكان الأمر فظيعاً، صحيح؟

530
00:29:26,334 --> 00:29:28,292
لم يكن الأمر فظيعاً إذاً؟

531
00:29:30,751 --> 00:29:32,667
لمَ ارتعبت إذاً؟ -
هذه هي المشكلة -

532
00:29:32,792 --> 00:29:34,501
لأنه كان رائعاً

533
00:29:36,876 --> 00:29:40,918
كان سيرحل ثم غلبنا النعاس

534
00:29:41,542 --> 00:29:43,542
...ثم حين استيقظنا

535
00:29:44,959 --> 00:29:49,542
...كان هناك وأنا

536
00:29:53,459 --> 00:29:57,000
قال الجميع إنني أصبحت مستعدة
أنت قلت إنني سأكون بخير

537
00:29:57,334 --> 00:30:00,334
لذا اعتبرت أنه علي أن أقدم على ذلك
لأنتهي من هذا الموضوع

538
00:30:00,918 --> 00:30:03,876
...ولكنني لم أكن مستعدة

539
00:30:06,417 --> 00:30:08,709
...لكي أكون

540
00:30:20,042 --> 00:30:23,709
أتشعرين بدفء كافٍ -
نعم، أنا مرتاحة -

541
00:30:34,334 --> 00:30:39,042
تذكرا أن والدتكما نظفت المنزل
جيداً وسنبقيه هكذا، اتفقنا؟

542
00:30:40,292 --> 00:30:41,792
أحدهم هنا

543
00:30:42,209 --> 00:30:43,584
مرحباً

544
00:30:45,292 --> 00:30:48,167
حسناً،  خذي شقيقك إلى الداخل
واغسلا اليدين

545
00:30:48,417 --> 00:30:51,209
(حسناً، هيا يا (بايلي
لندخل

546
00:30:54,459 --> 00:30:55,792
مرحباً

547
00:30:58,042 --> 00:30:59,542
أردت أن أراك فحسب

548
00:31:00,209 --> 00:31:03,626
لكي يتسنى لي الاعتذار
منك وجهاً لوجه

549
00:31:04,667 --> 00:31:06,876
بخصوص تلك الليلة
أنا آسف

550
00:31:07,792 --> 00:31:10,000
كنت مستهتراً بالفعل

551
00:31:10,209 --> 00:31:12,042
...لا أعرف لماذا

552
00:31:15,250 --> 00:31:17,083
ليس لدي عذر

553
00:31:17,501 --> 00:31:20,876
ريغز) و(إميليا) أخبراني)
...بعض الأمور وكان ذلك

554
00:31:23,959 --> 00:31:25,584
أنا آسف للغاية

555
00:31:26,792 --> 00:31:28,250
أعرف

556
00:31:28,834 --> 00:31:30,334
...وأنت

557
00:31:32,709 --> 00:31:36,125
اسمع... لقد أقلعت
عن شرب الكحول مجدداً

558
00:31:37,292 --> 00:31:38,834
وأن أجد نفسي بهذا الوضع

559
00:31:39,250 --> 00:31:41,000
وكان من غير المنصف
أن أدفعك إلى هذه الحالة

560
00:31:41,125 --> 00:31:45,292
أعرف وهذا لن يتكرر أبداً

561
00:31:45,584 --> 00:31:48,792
لا، أعرف أنه لن يتكرر -
أعدك بذلك -

562
00:31:50,918 --> 00:31:52,542
أقدّر لك ذلك

563
00:31:53,792 --> 00:31:55,792
ولكنه لا يمكنني
الاعتماد على ذلك

564
00:31:55,918 --> 00:31:58,042
حالياً يجب أن أعتمد
على نفسي

565
00:31:58,918 --> 00:32:01,125
...ليست غلطتك ولكن

566
00:32:02,584 --> 00:32:04,417
لا يمكنني ذلك
وأنا أعاني من هذه الحالة

567
00:32:06,667 --> 00:32:09,083
لذا لا يمكنني خوض
هذه العلاقة معك، ليس الآن

568
00:32:11,250 --> 00:32:12,999
وقد لا يحصل ذلك
على الإطلاق

569
00:32:13,876 --> 00:32:18,000
إميليا)، أنت تعرفينني) -
أعرف أنني أريدك أن ترحل الآن -

570
00:32:21,125 --> 00:32:22,751
حسناً

571
00:32:36,667 --> 00:32:39,959
أرقامك تبدو جيدة -
شكراً -

572
00:32:41,959 --> 00:32:45,042
قالوا إنك استفقت

573
00:32:46,626 --> 00:32:48,209
مرحباً

574
00:32:50,083 --> 00:32:52,501
أعتقد أنك قد تود الدخول
هل أنت موافقة على ذلك؟

575
00:32:52,876 --> 00:32:54,167
نعم

576
00:32:57,834 --> 00:33:01,542
آش)، لا أعرف ماذا)
أقول لك

577
00:33:03,667 --> 00:33:06,292
قالوا... إنني سأكون بخير

578
00:33:08,334 --> 00:33:10,167
أنا ممتن جداً لذلك

579
00:33:15,876 --> 00:33:21,542
اسمع، (كريس)، لقد بلغت
قمة الجبل وهذا... منعش

580
00:33:22,667 --> 00:33:26,959
ولكنني -
لا تريدين رؤيتي مجدداً، صحيح؟ -

581
00:33:27,959 --> 00:33:30,501
لا أحد يحتاج
إلى تسلق (إيفرست) مرتين

582
00:33:37,959 --> 00:33:41,375
...صوفيا) موافقة بالكامل)

583
00:33:42,083 --> 00:33:43,792
بفضل ملصقات عن رواد الفضاء

584
00:33:43,959 --> 00:33:45,999
وهلام بالفراولة
شكراً

585
00:33:46,292 --> 00:33:48,626
(متى علمت أن (تاك
الصغير مستعد للقاء (بن)؟

586
00:33:51,125 --> 00:33:54,042
كان (تاك) أصغر
من أن يربط رباط حذائه

587
00:33:54,292 --> 00:33:56,292
لذا لم أكن مستعدة لانتظار
الحصول على إجابات منه

588
00:33:56,667 --> 00:34:00,292
ما كان يهمني هو ما إذا
كنت مستعدة شخصياً

589
00:34:04,250 --> 00:34:05,834
أنا مستعدة وكنت مستعدة
منذ تعرفت إليها

590
00:34:06,042 --> 00:34:07,709
ولكنني غالباً ما أشعر
بأنني أصبح جاهزة مبكراً جداً

591
00:34:07,834 --> 00:34:09,876
...تزوجت مبكراً جداً و

592
00:34:11,042 --> 00:34:13,250
كانت الأمور مختلفة حين لم
...يكن هناك أحد سواي أما الآن

593
00:34:13,876 --> 00:34:19,501
(أتعرفين... حين ترين (صوفيا
تركل كرة في أرجاء الغرفة

594
00:34:19,918 --> 00:34:21,501
وتشرعين في الحلم خلال
النهار عما سيكون عليه الأمر

595
00:34:21,626 --> 00:34:23,751
بعد 20 سنة من الآن
(عندما ستسجّل (صوفيا

596
00:34:23,876 --> 00:34:26,000
هدف الفوز في نهائي
كأس العالم للنساء

597
00:34:26,417 --> 00:34:31,417
وترين كل جمهور الملعب يهتف
"(اسمها "(توريس)، (توريس

598
00:34:31,792 --> 00:34:33,792
وكل ذلك بحركة بطيئة
وأنت تقفين في المنصات

599
00:34:33,999 --> 00:34:37,209
...تهتفين وتبكين -
نعم، أتفعلين ذلك أيضاً؟ -

600
00:34:37,876 --> 00:34:41,999
إذاً السؤال هو
"من تريدين؟"

601
00:34:42,542 --> 00:34:45,751
ليصرخ ويهتف إلى جانبك؟

602
00:34:52,167 --> 00:34:54,209
تبدو الأجواء مستكنة
ماذا سنفعل؟

603
00:34:54,334 --> 00:34:56,083
سنستمتع بمنزل
فائق النظافة

604
00:34:56,626 --> 00:34:58,209
انظر إلى الفتات
التي تسقطها

605
00:34:58,542 --> 00:35:02,501
كيف حال (دولوكا)؟ -
لم يعد موجوداً الآن -

606
00:35:03,918 --> 00:35:05,292
كيف حال (هانت)؟

607
00:35:07,209 --> 00:35:08,542
لم يعد موجوداً بدوره

608
00:35:11,584 --> 00:35:14,501
ما الذي أتناوله؟
سأحتاج إلى طعام أقل صحية

609
00:35:14,834 --> 00:35:16,209
طلبنا البيتزا

610
00:35:19,918 --> 00:35:21,209
لست فتى توصيل البيتزا

611
00:35:21,626 --> 00:35:23,751
لا، لست كذلك
(هل (ميريديث) في المنزل؟ أنا (ويل

612
00:35:24,042 --> 00:35:25,792
أعرف من تكون
ويجدر بك المغادرة

613
00:35:25,959 --> 00:35:27,459
كنت قلقاً بشأنها
...طوال النهار، هل هي

614
00:35:27,667 --> 00:35:29,667
لا، أتحدث جدياً، ارحل -
لا بأس، سأهتم بالموضوع -

615
00:35:31,542 --> 00:35:33,042
مرحباً

616
00:35:39,375 --> 00:35:42,459
من هذه؟ -
الطبيبة التي عالجت رأسي -

617
00:35:42,584 --> 00:35:45,834
نعم، هذه هي وهي
طبيبة مميزة للغاية

618
00:35:46,000 --> 00:35:47,334
أتذكرين اسمها؟

619
00:35:48,334 --> 00:35:51,209
(بيني)، اسمها (بيني) -
(مرحباً، (بيني -

620
00:35:51,417 --> 00:35:52,876
(مرحباً، (صوفيا

621
00:35:52,999 --> 00:35:54,334
كيف حال رأسك؟ -
إنه بخير -

622
00:35:54,459 --> 00:35:57,626
قررنا أن القطب لا
يمكن أن تطيب إلا بالمثلجات

623
00:35:57,959 --> 00:36:01,459
...واعتقدت أنك ربما
قد تودين مرافقتنا

624
00:36:05,751 --> 00:36:08,250
نحن في نفس المكان
أنا في نفس المكان معك

625
00:36:08,375 --> 00:36:10,792
...وأنا هنا منذ فترة وقد

626
00:36:12,459 --> 00:36:15,042
أود أن تأتي معنا
لتناول المثلجات

627
00:36:15,459 --> 00:36:17,000
أود ذلك كثيراً

628
00:36:18,417 --> 00:36:20,999
ويمكنك أن ترفضي ذلك
وسأتفهّم الأمر

629
00:36:21,083 --> 00:36:25,626
لست أقول لا -
ما ردك إذاً؟ -

630
00:36:27,709 --> 00:36:29,209
شكراً لك

631
00:36:30,751 --> 00:36:32,667
حسناً، أظننا سنذهب إذاً
أمستعدة؟

632
00:36:33,125 --> 00:36:34,626
حسناً، لنذهب

633
00:36:36,876 --> 00:36:39,375
رائع
سأتناول المثلجات بالنعناع

634
00:36:39,501 --> 00:36:41,542
لأن الأمور تتكرر"
"كل يوم

635
00:36:41,751 --> 00:36:43,999
أسطوانة مكسورة"
"وتعيد نفسها

636
00:36:44,083 --> 00:36:46,459
رجل آخر يموت"
"وطفل يشعر بالجوع

637
00:36:46,626 --> 00:36:48,918
"فيما ينشد إخوتي السلام"

638
00:36:49,083 --> 00:36:52,000
هذه أغنية حرب أخرى"
"...من أجل الفقراء

639
00:36:52,250 --> 00:36:54,125
جاكسون)، أنا ووالدتك)
ذاهبان لتناول العشاء

640
00:36:54,292 --> 00:36:56,209
أتود الانضمام إلينا؟ -
لا يمكنني ذلك -

641
00:36:56,375 --> 00:36:58,626
إنما شكراً، أمي، أيمكنني
محادثتك قليلاً؟

642
00:37:00,626 --> 00:37:01,959
حسناً

643
00:37:04,209 --> 00:37:05,918
طلبت منك عدم
التحدث مع (آيبرل)، صحيح؟

644
00:37:06,999 --> 00:37:08,292
أعرف

645
00:37:08,417 --> 00:37:10,792
ولكنك حدثتها رغم ذلك -
أعرف هذا أيضاً -

646
00:37:11,209 --> 00:37:14,876
بقدر ما أجد صعوبة
...في قول هذا لك

647
00:37:15,417 --> 00:37:19,999
شكراً لك... يبدو أن الحوار
كان أمراً جيداً وبأنك كنت محقة

648
00:37:20,209 --> 00:37:22,167
نعم، كنت محقة بالفعل

649
00:37:23,334 --> 00:37:25,125
لدي كل ما يلزمنا

650
00:37:26,417 --> 00:37:29,083
ما يلزمنا؟ ماذا؟ -
...ما عرفته ومتى عرفته -

651
00:37:29,209 --> 00:37:31,501
ومع من تحدثت ومتى
كنت بحاجة إلى أن أتأكد

652
00:37:31,626 --> 00:37:35,167
بأنها كانت تحجب عنك معلومات
حين كانت توقع على أوراق الطلاق

653
00:37:35,667 --> 00:37:41,375
وبأنها ارتكبت عملية تزوير
وهذا ما فعلته والآن يمكننا النيل منها

654
00:37:43,709 --> 00:37:46,209
"لا تتوقف، لا تتردد"

655
00:37:47,042 --> 00:37:48,959
لا يمكنك أن تخاف"
"مما ينتظرك تالياً

656
00:37:56,042 --> 00:37:57,751
أنا آسف جداً إن كنت
قد فعلت

657
00:37:57,876 --> 00:38:00,167
أي شيء آذاك -
لست السبب -

658
00:38:01,250 --> 00:38:05,375
أعني أنك السبب في الواقع
ولكن ليس لأنك ما أنت عليه

659
00:38:08,083 --> 00:38:11,375
...أنا
"لا تدعوا الخوف يعيقكم"

660
00:38:11,584 --> 00:38:16,959
لقد خسرت زوجي
منذ عامين وأنت أول شخص

661
00:38:17,042 --> 00:38:19,459
قمت بمواعدته
منذ ذاك الحين

662
00:38:20,501 --> 00:38:23,584
ولكان الأمر أسهل بكثير
لو كانت ليلة البارحة مريعة

663
00:38:25,417 --> 00:38:28,959
أنا... كنت أعاني
من مشكلات كثيرة

664
00:38:30,292 --> 00:38:32,042
هذا كثير

665
00:38:33,626 --> 00:38:35,584
وأنت رائع

666
00:38:36,918 --> 00:38:38,959
وليلة البارحة كانت رائعة

667
00:38:39,626 --> 00:38:41,584
نعم، كان هذا رأيي أيضاً

668
00:38:41,959 --> 00:38:45,250
ولكنه ثمة مشكلة -
نعم -

669
00:38:48,501 --> 00:38:51,876
لست مستعدة -
أعتقد أنني لست كذلك -

670
00:38:52,459 --> 00:38:54,125
أريد أن أكون مستعدة

671
00:38:54,959 --> 00:38:58,083
...حسناً إذاً، سوف

672
00:38:59,083 --> 00:39:00,876
سأتراجع

673
00:39:02,125 --> 00:39:03,876
لبعض الوقت

674
00:39:05,209 --> 00:39:08,000
ولكن حتى تصبحين جاهزة

675
00:39:08,918 --> 00:39:10,876
سأعاود الاتصال بك

676
00:39:11,876 --> 00:39:17,417
وإذا تجاهلتني سأظهر مجدداً
وسنعود للجلوس في السيارة

677
00:39:17,792 --> 00:39:20,959
والتحدث... والضحك

678
00:39:21,876 --> 00:39:26,417
وسأكون منتظراً... إلى أن تصبحي
...مستعدة لأنني

679
00:39:27,834 --> 00:39:30,584
متأكد من أنك تستحقين الانتظار

680
00:39:34,083 --> 00:39:35,542
طابت ليلتك

681
00:39:38,042 --> 00:39:39,375
طابت ليلتك

682
00:39:44,417 --> 00:39:46,375
"لهذا نحن لا نعمل بمفردنا"

683
00:39:46,667 --> 00:39:49,125
هناك أطباء وممرضات"
"وأطباء متدربين

684
00:39:49,459 --> 00:39:51,542
غرف العمليات هذه"
"تعج بالناس

685
00:39:52,999 --> 00:39:54,334
أنا بخير

686
00:39:54,459 --> 00:39:56,167
هل أنت متأكدة؟ -
هل رحل؟ -

687
00:39:57,167 --> 00:39:59,375
نعم لقد رحل
ونعم أنا متأكدة

688
00:39:59,501 --> 00:40:01,751
أنا بخير وبأفضل حال

689
00:40:04,542 --> 00:40:06,584
سأذهب للتحقق بشأن البيتزا

690
00:40:08,292 --> 00:40:10,125
أنهيت كي الغسيل
وغسلت الأطباق

691
00:40:10,375 --> 00:40:13,042
وحضرت الغداء لـ(زولا) غد@اً -
شكراً -

692
00:40:13,626 --> 00:40:15,834
وسأرحل -
"إذاً في الحالات" -

693
00:40:15,959 --> 00:40:17,417
"...التي يتأذى بها أحدهم فعلياً"

694
00:40:17,667 --> 00:40:20,501
يمكنك البقاء في غرفتك
إن أردت، إنها نظيفة

695
00:40:29,042 --> 00:40:31,209
ما من أحد مضطر"
"إلى المرور بهذه المرحلة بمفرده

696
00:40:36,959 --> 00:40:39,959
ترجمة: إقليموس زعيتر نون
سكرينز إنترناشونال - بيروت - لبنان

