﻿1
00:00:03,334 --> 00:00:06,375
"آلام في الظهر والفك وغثيان" -
هل تناولت الطعام؟ -

2
00:00:06,584 --> 00:00:08,250
إميليا) أحضرت طعام العشاء) -
لا شيء مميز -

3
00:00:08,375 --> 00:00:10,626
القليل من الباستا من مطعمنا الاعتيادي

4
00:00:10,751 --> 00:00:12,292
اجلسي وسأحضر لك طبقاً -
أنا سأهتم بالأمر -

5
00:00:14,751 --> 00:00:17,959
لدى الرجال هذه الأمور هي"
"على الأرجح ما تبدو عليه تماماً

6
00:00:18,083 --> 00:00:20,167
إميليا) عادت) -
ما معنى ذلك؟ -

7
00:00:20,667 --> 00:00:23,292
أنت تتركين كل الأبواب
مفتوحة طوال الوقت

8
00:00:23,417 --> 00:00:25,083
ماذا؟ -
تذوقي الأرضي شوكة -

9
00:00:25,209 --> 00:00:28,584
أبواب الحمامات والخزائن
كل شيء مفتوح طوال الوقت

10
00:00:28,751 --> 00:00:31,167
ولكنها لدى الناس كأعراض"
"على حدوث نوبة قلبية

11
00:00:31,459 --> 00:00:32,999
مير)، أتريدين القليل)
من النبيذ؟

12
00:00:33,334 --> 00:00:34,918
...إلا إذا -
لا مانع لدي -

13
00:00:35,709 --> 00:00:37,375
أنت دعوتني للعودة -
لا بأس -

14
00:00:37,501 --> 00:00:39,959
ولكن أغلقي الأبواب أحياناً -
مير)، إن كنت قد غيّرت رأيك) -

15
00:00:40,167 --> 00:00:43,125
فقولي ذلك وسأرحل بعدها -
لا، لا بأس -

16
00:00:43,250 --> 00:00:46,334
أحياناً أخرى تأتي هذه الأعراض"
"لتخفي ما يختبىء في الأعماق

17
00:00:46,459 --> 00:00:49,792
إذاً أي طبيب متدرّب سترشحن
لمنحة (بريمينجر) للبحوث؟

18
00:00:49,918 --> 00:00:51,209
سأخلد إلى النوم -
وأنا أيضاً -

19
00:00:51,334 --> 00:00:52,918
كنا نجلس معاً فحسب -
أنا متعبة -

20
00:00:53,000 --> 00:00:54,334
إنه الصباح الباكر

21
00:00:54,542 --> 00:00:56,501
الأمر يعتمد كلياً على الطرق"
"التي تتمظهر فيها الأعراض

22
00:00:56,626 --> 00:00:59,709
الفائز بالمنحة يفوز  بعام"
"كامل من البحوث

23
00:00:59,876 --> 00:01:01,999
خلال الإقامة في مركز"
"بريمنجر) للبحوث)

24
00:01:02,083 --> 00:01:04,459
كل طبيب مقيم يختار"
"مرشحاً واحداً

25
00:01:04,584 --> 00:01:07,083
ويقدم هذا الاختيار"
"لمديرة قسم الجراحة

26
00:01:07,209 --> 00:01:10,167
التي ستراجع الأسماء حينها"
"...لتتخذ قرارها بناءً على

27
00:01:12,000 --> 00:01:13,459
كنت أجهل أنني مؤهلة للترشح

28
00:01:13,584 --> 00:01:15,292
بلى، هذا متاح لكل الأطباء
المتدربين في أي عام

29
00:01:15,918 --> 00:01:17,250
هل ستقدمين طلباً؟ -
لا -

30
00:01:17,834 --> 00:01:19,250
لقد وصلت حديثاً
(إلى (غراي سلون

31
00:01:19,792 --> 00:01:22,876
بالكاد يمكنني إيجاد الحمامات -
...أتظنون أنه يجب أن أكتب -

32
00:01:22,999 --> 00:01:26,125
"أنا واسعة الحيلة"
أم "خلاقة"؟

33
00:01:26,667 --> 00:01:28,000
اكتبي أنك تتمتعين بالميزتين -
وسجّلي أنك مزعجة -

34
00:01:28,125 --> 00:01:31,125
حين تفكرين بصوتٍ عالٍ
لمَ هذه المساحات صغيرة جداً؟

35
00:01:31,250 --> 00:01:33,292
هذه المساحات لا تتسع
لميزاتي المبهرة الكثيرة

36
00:01:33,501 --> 00:01:38,292
حسناً، نعم، ممتاز، أترين؟
لقد فزت بهذه المسابقة للتو

37
00:01:38,417 --> 00:01:41,292
لست بحاجة حتى إلى تعبئة
طلب فـ(شيبرد) تؤيدك

38
00:01:41,417 --> 00:01:43,792
كان هذا صحيحاً
إلى أن انتقلت للعمل معك

39
00:01:43,918 --> 00:01:46,167
لم أكن السبب
ويبر) هو من خلط الأمور)

40
00:01:46,292 --> 00:01:49,083
حين تتقدمين بالطلب العام
المقبل ستقوم (شيبرد) بدعمك

41
00:01:49,918 --> 00:01:52,083
(و(غراي) و(توريس
ستكونين مدعومة

42
00:01:52,501 --> 00:01:53,999
أتذكرين حين كانوا
يكرهونك جميعاً؟

43
00:01:54,292 --> 00:01:56,000
بكل وضوح -
حسناً، أنا انتهيت -

44
00:01:56,125 --> 00:01:57,667
وأنا أيضاً، هلا نضغط
على الزر بعد العد إلى 3

45
00:01:58,250 --> 00:02:00,292
واحد، اثنان، ثلاثة

46
00:02:00,584 --> 00:02:03,417
أنا لم أتدخل -
بل تدخلت، أنت متدخلة -

47
00:02:03,542 --> 00:02:06,417
إنه والد ذاك الطفل -
مقاضاة زوجته السابقة بالاحتيال  -

48
00:02:06,542 --> 00:02:08,834
لا تنم عن تصرف والد -
لما كانت الوقحة زوجة سابقة -

49
00:02:08,959 --> 00:02:11,584
لو لم توقع أوراق الطلاق
من دون الكشف عن حملها

50
00:02:11,709 --> 00:02:13,834
وقحة؟ نحن نتحدث
(عن (آيبرل كيبنر

51
00:02:13,959 --> 00:02:17,292
ونحن نتحدث عن حفيدي
ولن يتسنى لي رؤيته

52
00:02:17,417 --> 00:02:20,542
(إن لم يسقط (جاكسون
حكم الطلاق ويستعيد حقه كوالد

53
00:02:21,125 --> 00:02:23,959
متدخلة -
كف عن قول هذا -

54
00:02:24,042 --> 00:02:27,709
سأقول ما أريده -
أنا أحاول مساعدة ابني -

55
00:02:27,834 --> 00:02:31,709
أنت متدخلة ومتطفلة ووالدة
مفرطة في الحماية وفضولية

56
00:02:31,834 --> 00:02:34,083
وتتدخلين بأمور غيرك -
هذا كلام مهين -

57
00:02:34,209 --> 00:02:36,000
هذه الصفات تلائمك تماماً
ولكنك لا تدركين ذلك

58
00:02:36,125 --> 00:02:37,709
قلنا لا للكلام المهين
في غرفة النوم

59
00:02:37,834 --> 00:02:39,876
وقلنا لا لمناقشة أمور
العمل في غرفة النوم

60
00:02:44,459 --> 00:02:47,250
لعلمك فحسب
أنا محقة وأنت مخطىء

61
00:02:49,751 --> 00:02:51,209
متدخلة

62
00:02:53,999 --> 00:02:56,918
ما زلت أعتقد أنه علي انتظار
العام المقبل للتقدم بطلب للمنحة

63
00:02:57,000 --> 00:02:59,542
لماذا؟ يحق لك بذلك الآن -
هذا صحيح تقنياً -

64
00:02:59,667 --> 00:03:01,959
ولكنهم يمنحون المنحة دوماً
لطبيب متدرب عتيق أصلاً

65
00:03:02,042 --> 00:03:03,375
إلا حين لا يريدون ذلك

66
00:03:03,667 --> 00:03:05,209
إذاً تعتقدين أنه يجدر
بي تجربة حظي؟

67
00:03:05,751 --> 00:03:08,375
اسمعي، إن كان هذا
ما تريدينه فتقدمي بطلب

68
00:03:08,501 --> 00:03:12,000
الموضوع هو أنني نجحت
أخيراً بالاستقرار هنا

69
00:03:12,125 --> 00:03:15,626
أصبح لدي أصدقاء
(لقد تعرفت إلى (صوفيا

70
00:03:15,751 --> 00:03:18,083
لا أريد الانتقال إلى الجهة
الأخرى من البلاد لمدة عام

71
00:03:18,542 --> 00:03:21,792
يمكنني الانتظار
أريد أن أكون هنا

72
00:03:24,542 --> 00:03:26,250
يمكنني تقبّل هذا التبرير

73
00:03:28,667 --> 00:03:33,000
إذاً أنت في الـ14 من عمرك
والداك هنا؟ من أحضرك؟

74
00:03:33,125 --> 00:03:34,459
جئت على متن الحافلة

75
00:03:34,876 --> 00:03:36,209
هل سيستغرق الأمر
وقتاً طويلاً؟

76
00:03:36,417 --> 00:03:38,375
علي العودة لأخضع
لامتحان مادة التاريخ

77
00:03:38,918 --> 00:03:42,584
يبدو لي أنه زكام -
...أعرف ولكن -

78
00:03:44,709 --> 00:03:47,125
معدتي تؤلمني حين أسعل

79
00:03:47,876 --> 00:03:50,501
أو حين أعطس
أو أتحرك أحياناً

80
00:03:51,042 --> 00:03:53,999
حسناً، لنلقِ نظرة
هلا تستلقين إلى الخلف

81
00:03:55,959 --> 00:03:57,501
أيمكنك أن ترفعي
لي قميصك؟

82
00:04:00,209 --> 00:04:06,083
كما أنني حامل -
أخفيت الخبر الأهم هنا -

83
00:04:06,709 --> 00:04:08,000
هلا تطلب قسم التوليد -
حسناً -

84
00:04:08,918 --> 00:04:12,417
لست أفهم، لم تعاود الاتصال بأي من محامي
العائلات الذين أوصيتك بهم

85
00:04:12,542 --> 00:04:14,292
أمي، علي الاستعداد
لجراحة تجميل الأنف الآن

86
00:04:14,417 --> 00:04:15,751
حسناً، لدينا خيارات

87
00:04:15,876 --> 00:04:17,999
الأموال لا تشكل عائقاً
ابني يحتاج إلى محامٍ

88
00:04:18,083 --> 00:04:20,584
وسأقدم لك الأفضل -
انتهيت من هذا الحوار -

89
00:04:20,709 --> 00:04:22,292
من الصعب التحدث مباشرة
(مع (رينولدز

90
00:04:22,417 --> 00:04:23,999
(ولكنك من عائلة (آيفري
وهذا سيؤمن لنا اتصالاً هاتفياً

91
00:04:24,083 --> 00:04:25,417
لست متأكداً من رغبتي
في الاستعانة بنفوذ عائلتي بعد

92
00:04:25,542 --> 00:04:27,417
بل تريد ذلك بالتأكيد -
...أمي -

93
00:04:28,584 --> 00:04:30,834
آيبرل) تتمتع بالسلطة هنا)
كل السلطة

94
00:04:31,042 --> 00:04:32,792
من الأفضل أن تستجمع قواك

95
00:04:36,042 --> 00:04:38,000
إذاً تم تأمين الأعضاء البشرية
من (أوفربروك)؟

96
00:04:38,125 --> 00:04:39,918
نعم، قلب وكبد
المريض أصبح بحالة حرجة

97
00:04:40,000 --> 00:04:41,999
أنا مسرورة للغاية
ليس بخصوص المريض

98
00:04:42,083 --> 00:04:44,209
بل بخصوص تأمين الأعضاء
إنه العذر الأمثل

99
00:04:44,334 --> 00:04:45,667
لتجنب اجتماع الميزانية
(الذي تعقده (بايلي

100
00:04:45,792 --> 00:04:47,083
أنا أود تجنب اجتماع
بايلي) لمناقشة الميزانية)

101
00:04:47,209 --> 00:04:49,542
أعتقد أننا تدبرنا ذلك -
(بحقك، إنه اجتماع ميزانية (أوين -

102
00:04:49,667 --> 00:04:51,375
حسناً، سألتقيك في باحة
سيارات الإسعاف بعد 10 دقائق

103
00:04:51,501 --> 00:04:53,334
دولوكا) سيحضر مستوعبات التبريد)

104
00:04:55,375 --> 00:04:57,626
سوف... ماذا تفعلين؟ -
دولوكا) قادم؟) -

105
00:05:01,167 --> 00:05:04,292
آسف، أنهيت استشارة للتو -
ماذا تفعل هنا؟ -

106
00:05:04,834 --> 00:05:06,999
بيرس) طلبت مني الحلول)
(مكانها في جراحة قلب مع (غراي

107
00:05:07,125 --> 00:05:09,167
إنها جراحتي أنا وأنت تؤخرنا

108
00:05:09,292 --> 00:05:10,918
جئت بأسرع شكل ممكن -
ماذا حل بـ(بيرس)؟ -

109
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
كان لديها اجتماع ميزانية -
(لم ترد مرافقة (دولوكا -

110
00:05:13,125 --> 00:05:14,834
إذاً لمَ (دولوكا) هنا؟ -
ولمَ أنا هنا؟ -

111
00:05:15,167 --> 00:05:17,334
حسناً، نحن جاهزون، لننطلق

112
00:05:21,417 --> 00:05:24,459
"في أي أسبوع أنت؟" -
في شهري الـ6 كما أعتقد -

113
00:05:24,626 --> 00:05:27,459
من هو طبيبك؟ -
أنت؟ -

114
00:05:29,626 --> 00:05:31,501
هل كنت تتلقين أي رعاية
قبل ولادة طفلك؟

115
00:05:34,834 --> 00:05:36,959
"(أنا والدتها... (جينيفر"

116
00:05:38,667 --> 00:05:41,584
يا إلهي، هذه والدتي
ماذا تفعل هنا؟

117
00:05:41,709 --> 00:05:43,000
هل اتصلت بها؟ -
...لا، لا ولكن -

118
00:05:43,125 --> 00:05:44,459
لا يمكنها أن تعرف -
ماذا؟ -

119
00:05:44,626 --> 00:05:47,083
هي لا تعرف بأنني حامل
لا يمكنك إخبارها رجاءً

120
00:05:47,209 --> 00:05:49,834
لن أخبرها... نعم أعدك -
عديني بذلك -

121
00:06:07,584 --> 00:06:09,459
جيني)، يمكنني مساعدتك)
للتحدث مع والدتك

122
00:06:10,042 --> 00:06:12,667
لا يمكنك ذلك، سترتعب -
أنت في شهرك السادس -

123
00:06:12,792 --> 00:06:15,584
ستعرف بالأمر قريباً
لمَ لا نخبرها لكي تساعدك؟

124
00:06:15,792 --> 00:06:17,584
لأن هذا ليس من شيمنا

125
00:06:17,751 --> 00:06:19,042
هذا ما تقوله
في كل مرة أنسى فيها

126
00:06:19,167 --> 00:06:21,125
أن أغسل الأطباق أو حين
لا أحصل على علامة جيد

127
00:06:21,334 --> 00:06:23,042
"(هذا ليس من شيمنا، (جيني"

128
00:06:23,709 --> 00:06:27,209
لا يُفترض أن يكون
...لدي حبيب حتى لذا فهذا

129
00:06:30,542 --> 00:06:34,584
...دكتورة (كيبنر)، أعرفك إلى -
جينيفر)؟ ماذا تفعلين هنا؟) -

130
00:06:34,709 --> 00:06:37,334
هل تعقبت هاتفي مجدداً؟ -
نعم، تعقبته مجدداً -

131
00:06:37,459 --> 00:06:38,792
أمي، هذا تدخل مفرط
من قبلك

132
00:06:38,959 --> 00:06:40,792
أنا أدفع فواتير هاتفك
ويحق لي معرفة موقعه

133
00:06:41,000 --> 00:06:43,125
وهذا ينطبق عليك أيضاً -
إنه منتصف يوم دراسي -

134
00:06:43,459 --> 00:06:45,876
لمَ تتعقبينني الآن؟ -
ولكنك لست في المدرسة -

135
00:06:45,999 --> 00:06:48,501
صحيح؟ هذا ليس من شيمنا
(يا (جيني

136
00:06:50,250 --> 00:06:52,125
(مرحباً يا (جيني
(أنا الدكتورة (روبنز

137
00:06:52,250 --> 00:06:54,292
...سمعت أنك -
تعاني من آلام في المعدة -

138
00:06:54,542 --> 00:06:57,999
والدكتورة (روبنز) طبيبة
...أمراض معوية لذا

139
00:06:58,501 --> 00:07:00,542
سننقل (جيني) إلى قسم
التصوير لإلقاء نظرة أقرب

140
00:07:00,667 --> 00:07:02,417
وسأعلمك بما يجري
ما أن تصلنا النتائج، اتفقنا؟

141
00:07:03,584 --> 00:07:04,918
"شكراً لك"

142
00:07:05,667 --> 00:07:08,250
خمني من سينضم إليك بجراحة التحفيز العميق
للدماغ التي ستجريها (شيبرد)؟

143
00:07:08,417 --> 00:07:09,834
هلا تطلعينني على المستجدات

144
00:07:10,042 --> 00:07:11,876
ستلتقين مع (شيبرد) وجهاً
لوجه قبل الاجتماع الليلة؟

145
00:07:11,999 --> 00:07:14,626
أنا الرياح تحت جناحيها"
"علي أن أحرص فحسب

146
00:07:14,751 --> 00:07:16,417
"بأن تتذكر هذا" -
"وأنا سأدعمك" -

147
00:07:16,542 --> 00:07:18,292
لنتحرك يا آنستيّ

148
00:07:18,959 --> 00:07:20,918
مهلاً، مهلاً، دعيني أتقدمك

149
00:07:32,042 --> 00:07:33,542
هذا جميل جداً

150
00:07:35,042 --> 00:07:37,292
لا، لا تصفقي لهذا
كان هذا تافهاً

151
00:07:37,999 --> 00:07:40,250
(دكتورة (بلايك) ودكتورة (شيبرد

152
00:07:40,375 --> 00:07:45,042
ومن هذه؟ لم أرَ وجهك قبلاً
إنه وجه جميل

153
00:07:45,167 --> 00:07:46,709
(أعرّفك إلى الدكتورة (إدواردز

154
00:07:47,042 --> 00:07:49,834
يا إلهي، لمَ كل الطبيبات
في هذا المستشفى مثيرات؟

155
00:07:49,959 --> 00:07:51,250
...حسناً -
أتحدث جدياً -

156
00:07:51,375 --> 00:07:53,999
وكأنه شرط للتوظيف هنا -
لنتحدث عن دماغك -

157
00:07:54,083 --> 00:07:56,999
إدواردز)، حان وقت العمل) -
كايل دياز)، 34 عاماً) -

158
00:07:57,125 --> 00:08:00,501
شخصت حالته منذ عامين
بالتصلب اللويحي المتعدد

159
00:08:00,626 --> 00:08:03,042
وقد تزايدت الأعراض مؤخراً -
لمَ تعرفين كل هذا عني -

160
00:08:03,167 --> 00:08:05,834
وأنا بالكاد تعرفت إليك؟ -
...الأعراض تتضمن -

161
00:08:06,000 --> 00:08:08,792
ارتعاشاً متواصلاً باليد اليمنى -
نعم، بدأ هذا الارتعاش اللعين -

162
00:08:08,918 --> 00:08:11,667
فيما كنت أقوم بجولة
على 13 مدينة لتقديم عروضي

163
00:08:12,292 --> 00:08:13,751
كانت المرة الوحيدة
التي كان توقيتي سيئاً خلالها

164
00:08:13,999 --> 00:08:16,083
صلّيت طويلاً من أجل
...هذه الفرصة وهذه

165
00:08:16,209 --> 00:08:17,792
وهذه فرصة كبيرة -
نعم، إنها فرصة ضخمة -

166
00:08:17,918 --> 00:08:19,209
أعني أنني أشارك
في العرض الافتتاحي

167
00:08:19,334 --> 00:08:22,334
لن يكون الجمهور حاضراً
...لمشاهدتي ولكنني أقسم

168
00:08:22,459 --> 00:08:24,083
إنهم سيغادرون بعد
أن يكونوا قد عرفوا اسمي

169
00:08:24,375 --> 00:08:26,167
ويجب أن أبهرهم بأدائي
ولكنه لا يمكنني ذلك

170
00:08:26,626 --> 00:08:28,999
لا يمكنني ذلك
مع هذه اليد المرتعشة

171
00:08:29,083 --> 00:08:31,542
جراحة التحفيز العميق للدماغ
...أثبتت بأنها تساعد

172
00:08:31,667 --> 00:08:33,459
في التخفيف من ارتعاشات
كالتي تعاني منها

173
00:08:33,584 --> 00:08:35,667
إذاً حين أستيقظ ربما يمكنني أن أريك
كيف أعزف فعلياً

174
00:08:37,626 --> 00:08:41,709
الخطة تتضمن إبقاءك صاحياً
فيما نجري الجراحة

175
00:08:41,834 --> 00:08:44,709
مستخدمين التصوير الشعاعي
لاستهداف المنطقة التي تقلقنا

176
00:08:45,959 --> 00:08:47,250
بلايك)؟)

177
00:08:47,459 --> 00:08:50,751
لا، اعتقدت أننا سنستعمل
تسجيلات مجهرية خلال الجراحة

178
00:08:50,876 --> 00:08:52,667
لتحديد النواة بشكل دقيق -
بالضبط -

179
00:08:52,792 --> 00:08:54,959
وكيف سنعرف أن الجراحة
أجدت نفعاً؟

180
00:08:55,250 --> 00:08:58,417
سنطلب من مريضنا القيام
بحركات دقيقة

181
00:08:58,709 --> 00:09:00,125
فيما نزدرع الإلكترودات

182
00:09:00,417 --> 00:09:02,459
(وفي حالة (كايل
سيعزف لنا على الغيتار

183
00:09:02,876 --> 00:09:08,000
مهلاً، إذاً سأعزف على الغيتار
فيما تلعبان بدماغي؟

184
00:09:08,125 --> 00:09:10,918
بهذه الطريقة يمكننا أن نعرف
بالضبط متى نلنا من الارتعاش

185
00:09:11,959 --> 00:09:14,000
هذا مستحيل -
لا، هذا ممكن -

186
00:09:14,125 --> 00:09:15,459
ستكون مستفيقاً وستتمكن
من العزف

187
00:09:15,584 --> 00:09:18,876
لا، قصدت بالنسبة إليك لا أعرف إن كنت
تعرفين ماذا يحصل حين تسمعني النساء أعزف

188
00:09:19,167 --> 00:09:22,709
يدك سترتجف قليلاً حينها -
سأضغط على نفسي -

189
00:09:23,209 --> 00:09:26,292
(وأنا و(بلايك) سنجري الجراحة، (إدواردز
(أحتاج إليك لإجراء جراحة (كايل

190
00:09:26,417 --> 00:09:29,792
سأكون مساعدة (بلايك)؟ -
أريدك أن تراقبي الارتعاش -

191
00:09:29,918 --> 00:09:31,959
لتعلمينا متى ننال منه

192
00:09:34,125 --> 00:09:37,250
حسناً، سيكون موعداً أول مميزاً جداً

193
00:09:40,959 --> 00:09:43,709
الدكتور (روتمن) مطلوب"
"في قسم علم الأورام

194
00:09:54,959 --> 00:09:56,918
أتجهل والدتها الأمر فعلياً؟ -
نعم -

195
00:09:57,083 --> 00:09:59,792
لقد بذلت جهداً كبيراً
لإخفاء الأمر طيلة هذه الفترة

196
00:10:00,167 --> 00:10:03,959
نعم، من الصعب إخفاء أمر كهذا

197
00:10:09,459 --> 00:10:11,584
ألسنا مجبرين على إخبار
الوالدة بأنها حامل؟

198
00:10:11,709 --> 00:10:13,959
ماذا لو كانت الفتاة بخطر؟ -
قانونياً نحن مجبرون -

199
00:10:14,042 --> 00:10:16,209
على عدم إخبارها إلا إذا
أعطانا المريض الإذن بذلك

200
00:10:16,334 --> 00:10:17,834
لو كانت ابنتي لرغبت
في كسر هذه القاعدة

201
00:10:18,083 --> 00:10:21,125
ماذا ترى هنا يا (وارن)؟ -
دماء في الجراب الثربي -

202
00:10:22,042 --> 00:10:23,626
هل هذا تمدد للأوعية الدموية؟ -
نعم -

203
00:10:23,834 --> 00:10:25,292
تمدد للأوعية الدموية
في شريان الطحال

204
00:10:25,417 --> 00:10:26,792
وما هي المخاطر؟ -
في حال انفجاره -

205
00:10:26,918 --> 00:10:28,375
يمكن أن يتسبب بنزيف
حاد وفوري

206
00:10:28,501 --> 00:10:30,209
المريض والطفل قد ينزفان
حتى الموت

207
00:10:31,042 --> 00:10:33,209
والآن أيمكننا إخبار الوالدة؟ -
نعم... لا -

208
00:10:38,584 --> 00:10:42,125
هل هذا اسمك في الأعلى؟ -
هذا ما يبدو -

209
00:10:42,292 --> 00:10:44,584
استئصال جزئي للأمعاء
(مع الدكتور (ويبر

210
00:10:45,542 --> 00:10:48,626
يقولون إنه بارع
كما أنه وسيم أيضاً

211
00:10:48,751 --> 00:10:50,209
بعض الرجال يرسلون الورود

212
00:10:50,375 --> 00:10:52,792
وجراحة مقيتة لاستئصال
الأمعاء فكرة جيدة أيضاً

213
00:10:53,334 --> 00:10:56,876
إنها جراحة معقدة
ستعطينا الوقت الكافي للتحدث

214
00:10:57,709 --> 00:11:02,667
وبما أننا في العمل
ما من موضوع غير وارد

215
00:11:04,042 --> 00:11:05,999
سأراك في غرفة الملابس
(يا دكتورة (آيفري

216
00:11:06,834 --> 00:11:09,918
يمكنك الانتحاب بقدر ما تشاء
هذا لا يعني أنني مضطرة إلى الإصغاء

217
00:11:20,999 --> 00:11:24,083
إذاً من تحبذ لمنحة (بريمنجر)؟

218
00:11:24,667 --> 00:11:27,501
(تعرف أنني لا أعمل مع (إدواردز
ولكن (كريستينا) أحبتها كثيراً

219
00:11:27,626 --> 00:11:29,125
إميليا) تحبها) -
لمَ لسنا نتقدم؟ -

220
00:11:29,292 --> 00:11:31,167
إنه الازدحام على الجسر -
إميليا) عادت إلى منزلي) -

221
00:11:31,792 --> 00:11:33,083
هل عرفت هذا؟ -
لا -

222
00:11:33,209 --> 00:11:35,083
كانت تسأل عنك -
يمكنك أن تخبريها -

223
00:11:35,209 --> 00:11:36,876
أنني لست مدمناً على الكحول
إن كان هذا ما يقلقها

224
00:11:36,999 --> 00:11:40,334
لا أعتقد أنها قلقة حيال ذلك وأعتقد
أنها شخصياً مدمنة، هذا ما يقلقها

225
00:11:42,709 --> 00:11:46,292
شيبرد)؟ (شيبرد) تشرب الكحول)
أنا قدمت لها كأساً مرة

226
00:11:46,999 --> 00:11:48,292
متى؟ -
منذ أشهر -

227
00:11:49,584 --> 00:11:50,918
لم أكن أعرف -
أنت قمت بذلك؟ -

228
00:11:51,834 --> 00:11:53,125
ماذا؟ -
أنت تسببت لها بذلك؟ -

229
00:11:53,250 --> 00:11:55,501
ماذا فعلت؟ سألتها فوافقت
لم تخبرني أنها مدمنة على الكحول

230
00:11:55,709 --> 00:11:57,000
أنت السبب -
مهلاً -

231
00:11:57,125 --> 00:12:00,125
لدينا مهمة نقوم بها
يمكنكما أن تتقاتلا لاحقاً

232
00:12:04,542 --> 00:12:07,167
فقاعة في شرياني؟
هل آذيت الطفل؟

233
00:12:07,292 --> 00:12:08,918
لا، الفقاعة كبيرة جداً
بحيث أن العطسة حتى

234
00:12:09,000 --> 00:12:10,792
كان يمكن أن تتسبب بنزيف -
والخبر الجيد هنا -

235
00:12:10,918 --> 00:12:14,918
هو أن النزيف توقف ولكن الفقاعة
قد تنفجر في أي لحظة

236
00:12:16,209 --> 00:12:19,250
نعم وهذا سيكون خطراً جداً
عليك وعلى طفلك

237
00:12:19,375 --> 00:12:22,959
يا إلهي، يا إلهي -
جيني)، يمكنني معالجة الأمر) -

238
00:12:23,042 --> 00:12:25,417
يمكنني أن أجري جراحة
لأحرص على ألا تنزف

239
00:12:25,751 --> 00:12:27,042
جراحة؟

240
00:12:27,834 --> 00:12:29,918
إن أجرينا جراحة
ستكتشف أمي الأمر بشكل مؤكد

241
00:12:30,000 --> 00:12:32,417
ربما يجدر بها أن تعرف
ألا تريدين طلب مساعدة والدتك؟

242
00:12:32,542 --> 00:12:37,209
لا، سترسلني بعيداً أو قد
تجبرني على التخلي عن طفلي

243
00:12:37,334 --> 00:12:40,042
ألا يمكنكم إعطائي حبوباً ما
لتبقى الفقاعة كما هي؟

244
00:12:40,167 --> 00:12:41,501
يمكننا أن نعطي الأمر وقتاً

245
00:12:41,834 --> 00:12:43,459
سأبقيك تحت مراقبة مشددة

246
00:12:43,584 --> 00:12:46,167
ومن المحتمل أن تُحل المشكلة
من تلقاء نفسها

247
00:12:46,292 --> 00:12:50,209
لنقم بذلك إذاً، سننتظر -
جيني)، الخطورة أقل بكثير) -

248
00:12:50,334 --> 00:12:51,709
إذا قمنا بأمر ما
حيال هذه المشكلة الآن

249
00:12:51,834 --> 00:12:53,667
أعتقد أنه إذا اطّلعت والدتك
...على هذه المعلومات سوف

250
00:12:53,792 --> 00:12:56,667
قلت إنه يمكننا الانتظار
أريد الانتظار

251
00:12:57,209 --> 00:12:59,751
حسناً، سننتظر إذاً

252
00:13:03,125 --> 00:13:05,876
الخيار الأفضل هو إجراء جراحة
والسبب الوحيد

253
00:13:05,999 --> 00:13:07,709
الذي جعلها تنتظر هو محاولة
تجنب إخبار والدته

254
00:13:07,834 --> 00:13:10,042
بأنها حامل -
يحق لها أن تخبر والدتها -

255
00:13:10,167 --> 00:13:13,000
عندما تصبح مستعدة -
إنها في الـ14 من عمرها -

256
00:13:13,542 --> 00:13:15,876
إنها بحاجة إلى مساعدة
والدتها لاتخاذ هذا القرار

257
00:13:16,083 --> 00:13:18,626
أنت تفكرين كوالدة
لأنك ستصبحين والدة

258
00:13:18,834 --> 00:13:20,584
ولكنك لست كذلك
لست والدتها

259
00:13:21,334 --> 00:13:22,709
نحن أطباؤها

260
00:13:22,876 --> 00:13:25,999
ماذا لو كانت (صوفيا)؟ -
آيبرل)، لا يمكننا ذلك) -

261
00:13:26,292 --> 00:13:27,626
يمكننا أن نخبرها
عن النزيف في الطحال

262
00:13:27,751 --> 00:13:30,626
إنما ليس عن الحمل -
ستعرّض نفسها والطفل للخطر -

263
00:13:30,751 --> 00:13:33,584
جيني) هي المريضة)
والقرار الأخير يعود لها

264
00:13:33,709 --> 00:13:35,501
هذه نهاية النقاش

265
00:13:47,542 --> 00:13:49,876
هذا النهار يوترني منذ الآن

266
00:13:49,999 --> 00:13:52,375
عاينت كل مرضى
(غراي) و(توريس)

267
00:13:52,626 --> 00:13:54,292
وأنهيت تسجيل ملاحظاتهما
التالية للجراحات

268
00:13:54,417 --> 00:13:58,042
جميلتي، عقلي العبقري
متقد للغاية وسأنال هذه المنحة

269
00:13:58,167 --> 00:14:00,459
عقلي العبقري والجميل يُهدر

270
00:14:00,834 --> 00:14:02,542
أنا مضطرة إلى الإمساك بيد
نجم (روك) مثير

271
00:14:02,667 --> 00:14:04,667
(فيما تساعد (بلايك
في إجراء جراحة دماغية له

272
00:14:04,792 --> 00:14:07,250
مهلاً، ستكونين احتياطية؟ -
لا، لا، لا تفعلي هذا -

273
00:14:07,667 --> 00:14:10,959
إنه مثير ولكنه شقي
أي أنه هجومي جداً

274
00:14:11,042 --> 00:14:12,918
هو يواصل النظر إلي
بطريقة شهوانية هجومية

275
00:14:13,042 --> 00:14:14,626
ليس من النوع الذي أحبه
هذا يسبب لي الإلهاء

276
00:14:15,751 --> 00:14:17,584
يا إلهي، لم أمارس الجنس
منذ فترة طويلة

277
00:14:18,709 --> 00:14:20,000
أنا مارست الجنس صباح اليوم

278
00:14:22,042 --> 00:14:23,375
كنت أعتقد أننا سنتشارك
هذه الأمور

279
00:14:23,501 --> 00:14:27,083
(المقصود هو أن (شيبرد
يجب أن تراني متألقة اليوم

280
00:14:27,250 --> 00:14:29,501
وها هي (بلايك) تتألق بدورها

281
00:14:30,250 --> 00:14:33,584
كنت متأكدة، تكرهين
(قيام (شيبرد) بإرشاد (بلايك

282
00:14:33,709 --> 00:14:35,000
لأن هذا من حقي

283
00:14:35,125 --> 00:14:37,334
منذ متى و(بلايك) في قسم
جراحة الأعصاب؟ أسبوعين؟

284
00:14:37,584 --> 00:14:40,250
وهذا يمنحها الأفضلية
لتحل مكاني؟ حقاً؟

285
00:14:40,626 --> 00:14:42,250
بلايك) لا تجيد على الأرجح)
التخلص من تمدد للأوعية

286
00:14:42,375 --> 00:14:44,042
...(ستيفاني) -
(لا، بحقك، إنها من (ديلارد -

287
00:14:52,834 --> 00:14:55,709
...اسمعي أعرف أنك لا تريدين -
لا، اسمعني أنت جيداً -

288
00:14:55,834 --> 00:14:58,334
لقد جلست قبالة الطاولة
ونظرت في عيني ابني

289
00:14:58,459 --> 00:15:00,292
ولم تقل أي كلمة
بشأن حملها

290
00:15:00,709 --> 00:15:04,083
عاملته كما لو كان عائقاً
وهو والد الطفل

291
00:15:04,209 --> 00:15:06,292
قد يكون هذا صحيحاً ولكنه
علينا مساعدته لتخطي الأمر

292
00:15:06,584 --> 00:15:08,584
أي خيار آخر لدينا
عدا عن النضال

293
00:15:08,876 --> 00:15:11,000
إنما بواسطة دعوى قضائية؟ -
إن استطاع (جاكسون) الإثبات -

294
00:15:11,125 --> 00:15:12,542
بأن (آيبرل) ارتكبت
عملاً احتيالياً

295
00:15:12,667 --> 00:15:15,083
ستكون لديه الفرصة ليحظى
بالوصاية الكاملة على الطفل

296
00:15:15,417 --> 00:15:17,876
إن كانت (آيبرل) ستواجه بشكل غير نظيف"
"جاكسون) يمكنه ذلك أيضاً)

297
00:15:17,999 --> 00:15:19,751
"هذه المسألة تتعلق بحفيدي" -
"حقاً؟" -

298
00:15:19,999 --> 00:15:21,292
"لأنني لا أرى حفيداً"

299
00:15:21,417 --> 00:15:23,125
كل ما أراه هو ولدين
في مأزق

300
00:15:23,250 --> 00:15:26,709
وهما ليسا ولداك، ربما يمكنك
الاحتفاظ بآرائك لنفسك

301
00:15:29,667 --> 00:15:32,125
هذا مفهوم ولكنك زوجتي

302
00:15:33,167 --> 00:15:35,626
وأعتقد أنه من حقي أن أخبرك
عندما تتخذين قراراً خاطئاً

303
00:15:35,751 --> 00:15:37,209
وهذا قرار خاطىء جداً

304
00:15:43,334 --> 00:15:45,250
لا أصدق بأننا انتظرنا"
"في الازدحام لمدة ساعة

305
00:15:45,375 --> 00:15:47,417
"اهدأ، لقد وصلنا" -
ماذا يفعلون؟ -

306
00:15:47,542 --> 00:15:50,083
هل يستأصلون القلب بالفعل؟ -
لا، لا يا (هانت)، ثمة خطب -

307
00:15:51,459 --> 00:15:53,834
ماذا تفعلون بقلبنا؟ -
وقعت مشكلة منذ دقيقتين -

308
00:15:53,959 --> 00:15:55,250
هل أنتم من (غراي سلون)؟ -
ماذا تحاول القول؟ -

309
00:15:55,417 --> 00:15:56,751
(أريد حقنة (لايدوكاين
إنه في حالة اختلاج بطيني

310
00:15:56,876 --> 00:15:58,334
والدقات غير منتظمة
نحن نحاول جعله يتابع الضخ

311
00:15:58,501 --> 00:16:00,334
ليواصل ري الأعضاء الأخرى -
تنحوا جانباً، دعوني أرى -

312
00:16:00,709 --> 00:16:02,709
أخبرتموني أنه قلب صالح
وبحالة جيدة

313
00:16:02,834 --> 00:16:04,125
أصيب بشلل فرط بوتاسيوم
الدم الدوري

314
00:16:04,250 --> 00:16:06,125
وحاولنا معالجته بالإنسولين -
لمَ يرتجف الآن إذاً؟ -

315
00:16:06,250 --> 00:16:07,876
هانت) دعني أعمل)
اشحنوا الجهاز بقوة 20

316
00:16:07,999 --> 00:16:09,501
جاري الشحن -
إن خسرنا القلب خسرنا الكبد -

317
00:16:09,667 --> 00:16:11,125
لن يكون أي منهما صالحاً من دون الآخر
سيعيدون التوزيع

318
00:16:11,459 --> 00:16:12,792
ريغز)؟) -
ابتعدوا -

319
00:16:13,542 --> 00:16:18,626
هيا... هيا، هيا يا عزيزي، هيا

320
00:16:26,709 --> 00:16:28,000
لقد مات

321
00:16:29,626 --> 00:16:30,959
هذا القلب ميت
أنا آسف

322
00:16:39,626 --> 00:16:41,876
يجب أن نجري حساباتنا
مع صور الرنين المغنطيسي

323
00:16:42,042 --> 00:16:43,709
أحتاج إلى أن يشرف أحدهم
(على رأس (كايل

324
00:16:43,999 --> 00:16:45,834
...أنا يمكنني ذلك -
(اذهبي يا (بلايك -

325
00:16:49,417 --> 00:16:51,459
كنت آمل المساعدة خلال الجراحة

326
00:16:51,584 --> 00:16:53,459
(أحتاج إليك مع (كايل
إنه معجب بك

327
00:16:53,584 --> 00:16:55,751
يعتقد أنني أشكل تحدياً
وهذا تصحيح لك

328
00:16:55,876 --> 00:16:57,375
إذاً قومي بتحديه
سيصبح أكثر هدوءاً

329
00:17:04,250 --> 00:17:06,999
إذاً الليلة موعد الترشيح
لمنحة (بريمنجر)؟

330
00:17:07,083 --> 00:17:11,292
إدواردز)، لن أناقش)
مسألة توصية سرية

331
00:17:11,417 --> 00:17:13,083
أعرف ولست أطلب منك ذلك

332
00:17:15,459 --> 00:17:17,667
أنا آمل فحسب
أن تبقي في بالك

333
00:17:17,792 --> 00:17:19,751
تاريخنا المشترك المهم
عند قيامك بالتوصية

334
00:17:19,876 --> 00:17:21,250
(إدواردز) -
لست أطلب ذلك -

335
00:17:24,000 --> 00:17:25,334
(انظري إلي يا (إدواردز

336
00:17:25,459 --> 00:17:27,459
نحن الاثنتان لا يُسمح لنا
أن نناقش

337
00:17:27,584 --> 00:17:32,167
ما إذا كنت سأمتدحك أم لا
أمام الدكتورة (بايلي) الليلة

338
00:17:32,999 --> 00:17:37,042
قيامي بذلك سيشكّل تصرفاً
غير محترف وغير أخلاقي

339
00:17:37,167 --> 00:17:41,083
...وغير مقبول لذا
لن أناقش هذا الموضوع

340
00:17:41,792 --> 00:17:43,083
هل هذا مفهوم؟ -
هذا مفهوم -

341
00:17:43,667 --> 00:17:44,999
حسناً

342
00:17:50,751 --> 00:17:53,667
(قالت إنها من (ديلارد
كما لو كانت مدرسة تلحيم

343
00:17:53,792 --> 00:17:56,167
وماذا قلت؟ -
لا شيء، وقفت فحسب -

344
00:17:57,167 --> 00:18:00,375
أعرف، لم أجد الكلمات المناسبة
لمَ لم أجد الكلمات المناسبة؟

345
00:18:00,501 --> 00:18:02,334
قولي ما تريدينه الآن -
حسناً -

346
00:18:02,501 --> 00:18:05,626
حسناً، حسناً، اعتقدت أننا
كنا صديقتان

347
00:18:05,876 --> 00:18:07,250
لا، هذا رد ضعيف
ابحثي عن كلام أفضل

348
00:18:08,876 --> 00:18:10,375
أعرف أن هذا المكان
يمكن أن يكون تنافسياً

349
00:18:11,083 --> 00:18:13,999
وبأنه يمكنك التصرف كحقيرة
لا تشعر بالأمان أحياناً

350
00:18:14,083 --> 00:18:16,584
ولكنك ما كنت لتتكلمي
عني بالسوء

351
00:18:16,709 --> 00:18:20,417
لو لم تكوني مرتعبة من قيام
أحدهم بمنافستك جدياً

352
00:18:20,834 --> 00:18:22,584
وقد أكون من مستشفى
ديلارد) بالفعل)

353
00:18:22,709 --> 00:18:25,375
ولكنني هنا الآن
أنا خلفك مباشرة

354
00:18:25,501 --> 00:18:29,250
وأنا أنافسك بقوة
وأنا أشبه بالحصان الأسود

355
00:18:29,876 --> 00:18:31,250
ارمي الميكروفون وارحلي

356
00:18:35,459 --> 00:18:36,834
وأنا سأمارس الجنس الليلة

357
00:18:37,792 --> 00:18:39,083
لا، لا يمكنك ذلك

358
00:18:39,834 --> 00:18:42,292
أنا أدعوكم جميعاً يا أحبائي
إلى المنزل الليلة لتناول العشاء

359
00:18:43,709 --> 00:18:46,334
تبدو لي كحفلة عشاء -
لن نفعل ذلك مجدداً -

360
00:18:46,626 --> 00:18:47,959
سنطلب طعاماً جاهزاً
لا يهم

361
00:18:48,042 --> 00:18:50,083
تعالوا عند الـ8 وسأطعمكم -
لدينا اجتماع الترشيح -

362
00:18:50,209 --> 00:18:52,250
(لمنحة (بريمنجر -
حسناً عند الـ30:8 إذاً -

363
00:18:52,375 --> 00:18:54,542
بن) و(بايلي) سيعودان)
إلى منزلهما عند الـ30:8

364
00:18:54,667 --> 00:18:57,042
سأمارس الجنس بروعة الليلة -
أنا قد أعاشر إحداهن الليلة -

365
00:18:57,501 --> 00:18:58,999
لست متأكداً بعد
فنحن لا نخطط لذلك

366
00:19:00,751 --> 00:19:03,584
يجب أن تأتوا، (إميليا) عادت
إلى السكن معنا مجدداً

367
00:19:03,709 --> 00:19:05,999
(ميريديث) و(إميليا)
يجب أن تتكيفا مع هذا الأمر

368
00:19:06,083 --> 00:19:07,876
...سيكون الأمر

369
00:19:09,375 --> 00:19:12,667
سيبدأ الأمر بسيطاً
وسيتحول إلى أمر كبير

370
00:19:12,959 --> 00:19:15,792
وستسيل الدماء بعدها
هذه المسألة حساسة

371
00:19:16,292 --> 00:19:19,125
إنما إن كنتم حاضرين
يمكن أن تبقى الأجواء مقبولة

372
00:19:20,417 --> 00:19:21,876
إذاً تريديننا أن نحضر
لنشكل منطقة عازلة

373
00:19:22,125 --> 00:19:24,751
نعم، شكراً -
كالدرع البشري -

374
00:19:24,876 --> 00:19:26,167
فهمتم قصدي، ستحضرون إذاً؟

375
00:19:26,292 --> 00:19:27,626
سأمارس الجنس -
طبعاً لا -

376
00:19:29,250 --> 00:19:32,334
إذاً حالياً سننتظر لنرى إن
كان نزيف ابنتك المعوي

377
00:19:32,459 --> 00:19:35,459
سيشفى من تلقاء نفسه -
أتعتقدان أن هذا الخيار الأفضل؟ -

378
00:19:36,000 --> 00:19:37,334
(هذا ما تريده (جيني

379
00:19:38,167 --> 00:19:41,042
جيني) في الـ14 من عمرها)
وحين كنت في الـ14 من عمري

380
00:19:41,167 --> 00:19:44,375
كنت أسرق لافتات الشوارع
وحملت من حبيبي الفاشل

381
00:19:44,501 --> 00:19:48,334
لذا سامحاني إن لم أثق بفتاة في الـ14
من عمرها عند اتخاذها قرارات مهمة

382
00:19:48,501 --> 00:19:52,167
أنا أسألك عن رأيك -
الجراحة الخيار الأفضل بنظري -

383
00:19:53,542 --> 00:19:54,876
وهذا ما سنفعله إذاً

384
00:19:55,959 --> 00:19:59,584
بالطبع في حالة الجراحة
هناك مخاطر دوماً

385
00:20:01,125 --> 00:20:04,083
متى ستجرى الجراحة؟
...اليوم أم

386
00:20:05,834 --> 00:20:09,125
في الواقع ثمة أمر آخر -
(دكتورة (كيبنر -

387
00:20:09,250 --> 00:20:11,459
ما الأمر؟ ماذا تخفيان عني؟

388
00:20:11,584 --> 00:20:14,501
هناك أيضاً احتمال أن
تخسر (جيني) طفلها أيضاً

389
00:20:14,876 --> 00:20:18,083
ماذا؟ -
جيني) حامل) -

390
00:20:31,000 --> 00:20:33,501
منذ متى؟ منذ متى؟ -
أصغي إلي، أمي -

391
00:20:33,918 --> 00:20:35,834
لا أعرف، منذ 6 أشهر تقريباً

392
00:20:37,209 --> 00:20:40,209
لمَ أخبرتماها؟ -
انظرا إلي وليس إليهما -

393
00:20:40,375 --> 00:20:44,417
كم مرة قلت لك
"توخي الحذر وكوني ذكية"

394
00:20:44,667 --> 00:20:46,584
لكي لا تؤول بك الأمور
كما حصل معي؟

395
00:20:46,709 --> 00:20:48,209
كم مرة أخبرتك ذلك؟ -
نعم يا أمي -

396
00:20:48,334 --> 00:20:52,999
أخبرتني مليون مرة بأنني أكبر
وأغبى غلطة اقترفتها

397
00:20:53,083 --> 00:20:55,959
أنا آسفة لأنني أخفقت حياتك
إلى هذا الحد

398
00:20:56,042 --> 00:20:58,334
(لم أقصد هذا، (جينيفر -
وأنا آسفة -

399
00:20:58,542 --> 00:21:01,209
لأنني أفسد حياتي أيضاً
هيا قوليها

400
00:21:01,334 --> 00:21:05,459
أنا أنتظر قولك هذا
"(هذا ليس من شيمنا، (جيني"

401
00:21:05,667 --> 00:21:06,999
هذا ليس من شيمنا بالفعل -
آسفة -

402
00:21:07,083 --> 00:21:08,959
أنت أفسدت الأمور -
كان يجب أن تعرف المخاطر -

403
00:21:09,042 --> 00:21:10,375
لا، لم يكن هذا ضرورياً -
بلى -

404
00:21:10,501 --> 00:21:12,292
إن كانت ستقنع (جيني) بالخضوع
للجراحة فيجب أن تعرف

405
00:21:12,459 --> 00:21:13,792
كيف تجري خطتك حتى الآن؟

406
00:21:14,626 --> 00:21:17,167
هناك مخاطرة في الحالتين -
بحقك يا أمي -

407
00:21:17,375 --> 00:21:20,584
هل انتهيت من جهتك؟ -
...أنا أعمل على ذلك ولكن هذه -

408
00:21:20,709 --> 00:21:22,125
هذه الالتصاقات اللعينة
نعم، يمكنني رؤيتها

409
00:21:22,375 --> 00:21:25,501
نعم، سبق أن واجهت
حالات كهذه قبلاً

410
00:21:25,667 --> 00:21:28,584
نحتاج إلى مساحة كافية
لتأمين تقطيب جيد للجرح

411
00:21:28,709 --> 00:21:30,834
(أنا أتحدث عن (جاكسون -
قطب (بي دي إس) أنشوطية -

412
00:21:32,209 --> 00:21:36,834
والد (جاكسون) يمكنه
أن يكون محباً وكريماً وممتعاً

413
00:21:36,959 --> 00:21:39,626
كما يمكنه أن يكون
طفلاً أنانياً وحقوداً

414
00:21:39,751 --> 00:21:43,918
عندما انتهت علاقتنا أراد أن يؤذيني
بالأمر الوحيد الذي يهمني

415
00:21:44,792 --> 00:21:47,375
أخذ (جاكسون) إلى الجهة
الأخرى من البلاد

416
00:21:47,501 --> 00:21:51,083
اعتبر أنه إذا أخذ ابني مني
سأرتمي أمامه لأنفذ طلباته

417
00:21:51,209 --> 00:21:53,083
فأخبرته حينها أنه لا
يعرف من تزوج

418
00:21:53,792 --> 00:21:57,042
قاتلت للحصول على ابني
ولن أتوقف عن القتال

419
00:21:57,792 --> 00:22:01,918
ريتشارد) الحرب بشعة)
وبلا نفع ومخيفة للغاية

420
00:22:02,000 --> 00:22:05,667
ولكنه ثمة أمور
تستحق أن نشن حرباً لأجلها

421
00:22:10,209 --> 00:22:11,918
ربما يمكنك إنهاء التقطيب
من دوني

422
00:22:17,209 --> 00:22:19,542
يمكننا مراقبة كل خلية
في دماغه

423
00:22:21,959 --> 00:22:23,999
(دكتورة (شيبرد
لديك (واي) زائد 10

424
00:22:24,083 --> 00:22:26,125
(ناقص 20 على (زي -
كدت أن أصل -

425
00:22:27,459 --> 00:22:31,209
اجعلاه يواصل التكلم -
كايل)، أي موسيقى تعزف؟) -

426
00:22:31,417 --> 00:22:33,626
أتريدين التعرف إلي الآن؟ -
هذه وظيفتي الآن -

427
00:22:34,417 --> 00:22:35,792
كيف يبلي يا (إدواردز)؟

428
00:22:36,542 --> 00:22:39,083
لمَ لا تحاول عزف شيء لي؟

429
00:22:45,584 --> 00:22:47,167
الارتجاف ما زال قائماً
لم نلحظ أي تحسن

430
00:22:48,250 --> 00:22:51,584
ألا تعتقدين أنه من الغريب
أنك ترين دماغي من الداخل

431
00:22:51,709 --> 00:22:53,959
من دون أن تري
شقتي من الداخل؟

432
00:22:54,042 --> 00:22:58,584
لا تعرف متى تكف، صحيح؟ -
بحقك، قومي بتسليتي -

433
00:22:58,834 --> 00:23:00,959
قلت إن هذه وظيفتك
أو ما شابه

434
00:23:04,292 --> 00:23:06,167
دكتورة (شيبرد) إنه يعاني
من تراخي بالجهة اليسرى لوجهه

435
00:23:06,292 --> 00:23:09,083
الإشارة تتقطع -
لدي نزيف صغير هنا -

436
00:23:09,209 --> 00:23:11,459
ماذا بعد؟ -
اسحبي المسبار وقطبيه -

437
00:23:11,667 --> 00:23:13,792
وانتظري توقف النزيف -
أو يمكنك التحكم بالنزيف الآن -

438
00:23:14,125 --> 00:23:16,709
استخدمي حقنة لاستئصال خزعة
لري النزيف ثم خففيه واشفطيه

439
00:23:16,834 --> 00:23:18,834
إلى أن يتوقف النزيف -
(قرار جيد، (إدواردز -

440
00:23:18,959 --> 00:23:20,292
أريد حقنة لاستئصال خزعة

441
00:23:21,167 --> 00:23:23,501
لا يمكنني الشعور بأجزاء
من وجهي، ماذا يحصل؟

442
00:23:23,626 --> 00:23:25,375
تعاني من نزيف طفيف
في دماغك

443
00:23:25,542 --> 00:23:27,125
(لا تقلق، الدكتورة (شيبرد
تسيطر على النزيف

444
00:23:27,292 --> 00:23:29,083
(أريد محقنة الآن، (بلايك

445
00:23:30,375 --> 00:23:33,501
ماذا تفعل؟ -
إنها ترتجل -

446
00:23:35,292 --> 00:23:36,918
هي نجمة (روك) بدورها

447
00:23:37,209 --> 00:23:38,542
حسناً، أنا هنا بقربك

448
00:23:42,792 --> 00:23:44,083
ماذا حصل؟

449
00:23:44,209 --> 00:23:46,876
كنت أجري معاينة عادية لأمعائها
حين انخفض ضغطها كثيراً

450
00:23:47,083 --> 00:23:49,999
أنا أتألم كثيراً -
أخبروني ما الخطب -

451
00:23:50,209 --> 00:23:51,542
سنلقي نظرة، اتفقنا؟

452
00:23:53,501 --> 00:23:55,876
تعاني من انخفاض في ضغط الدم
ونسبة الكريات الحمر لديها هي 18

453
00:23:55,999 --> 00:23:58,125
أخبروني ماذا يحصل -
ليس المخاض -

454
00:23:58,626 --> 00:24:00,083
لقد ثقب تمدد الأوعية
الدموية لديك

455
00:24:00,209 --> 00:24:01,959
وأعرف أنك لا تريدين الخضوع
لجراحة ولكن خياراتنا زالت الآن

456
00:24:02,042 --> 00:24:04,042
سننقلك إلى غرفة العمليات -
أمي؟ -

457
00:24:04,209 --> 00:24:07,501
سيهتمون بك، عزيزتي
كل شيء سيكون كما يرام

458
00:24:14,542 --> 00:24:15,918
يا له من هدر -
ماذا قلت؟ -

459
00:24:16,083 --> 00:24:18,417
إنه هدر كبير، أقصد القلب

460
00:24:19,000 --> 00:24:21,709
أنا آسف على رجلك -
ربما لو وصلنا بشكل أسرع -

461
00:24:21,834 --> 00:24:23,667
لما كان الأمر شكّل فارقاً
كان القلب يختلج بالكامل

462
00:24:23,792 --> 00:24:25,125
والضرر كان قد تم بالفعل -
أنت محق، أنت محق -

463
00:24:25,334 --> 00:24:26,999
لا يمكن أن تكون غلطتك
أنت لا تخطىء أبداً

464
00:24:27,083 --> 00:24:28,918
...(سواء مع (إميليا -
لم أكن أعرف، مفهوم؟ -

465
00:24:29,000 --> 00:24:30,959
إن كنت قد تسببت
لها بمشكلة فأنا آسف

466
00:24:31,167 --> 00:24:33,959
الكوارث تحل أينما حللت
لأنك موجود

467
00:24:34,042 --> 00:24:35,542
(كما حصل مع (ميغن -
حسناً، لا -

468
00:24:35,667 --> 00:24:37,751
لن أناقش هذا مجدداً -
لا؟ -

469
00:24:37,876 --> 00:24:39,167
لا، مفهوم؟

470
00:24:43,209 --> 00:24:45,083
أعتقد أنك بدأت
تدفع نفسك نحو الجنون

471
00:24:45,542 --> 00:24:46,876
هو السبب

472
00:24:46,999 --> 00:24:48,834
في مرحلة ما يجب
أن تتعلم كيفية النسيان

473
00:24:50,042 --> 00:24:52,792
إميليا) شربت تلك الكأس)
لا يهم من عرضه عليها

474
00:24:52,918 --> 00:24:54,375
هي كانت لتخبرك ذلك بنفسها

475
00:24:54,501 --> 00:24:56,792
ريغز) حاول إقناع شقيقتك)
بالنزول عن تلك المروحية

476
00:24:57,083 --> 00:24:59,584
ماذا؟ -
كانت تريد معاينة مريضها -

477
00:24:59,709 --> 00:25:01,125
حاول أن يذهب معها
ولكنها لم تدعه يفعل

478
00:25:03,584 --> 00:25:05,334
هذا ما أخبرك إياه إذاً؟ -
هذا ما أخبرني إياه -

479
00:25:05,459 --> 00:25:07,709
ميريديث)، هو لم يقل لها شيئاً)

480
00:25:09,042 --> 00:25:11,667
لم يكن حتى قريباً
من تلك المروحية

481
00:25:11,876 --> 00:25:15,083
كان بعيداً يعاشر امرأة ما
من قسم التموين مجدداً

482
00:25:15,792 --> 00:25:18,459
لهذا استقلت (ميغن) المروحية
للابتعاد عنه

483
00:25:18,626 --> 00:25:21,751
كانت شقيقتي ستهجره وحين
قلت إننا نكرهه عنيت كلامي

484
00:25:26,751 --> 00:25:28,542
هل ما زلت صامداً، (كايل)؟

485
00:25:31,000 --> 00:25:33,334
أنت بخير، فقدان القدرة
على الكلام أمر طبيعي

486
00:25:33,459 --> 00:25:34,999
هذا أمر مؤقت، اتفقنا؟

487
00:25:36,125 --> 00:25:38,083
ستستعيد هذه القدرة
الدكتورة (شيبرد) كادت أن تنتهي

488
00:25:38,417 --> 00:25:40,876
(ابقَ صامداً معي، (كايل
كدنا أن ننتهي

489
00:25:43,709 --> 00:25:45,209
ستكون بخير -
أمهلني دقيقة -

490
00:25:45,542 --> 00:25:48,125
...دكتورة (شيبرد)، ما من -
"قالت "أمهلوني دقيقة -

491
00:25:56,417 --> 00:25:58,209
توقف النزيف

492
00:26:00,125 --> 00:26:01,584
كايل)، تفحّص يدك)

493
00:26:02,918 --> 00:26:04,209
حسناً

494
00:26:07,751 --> 00:26:09,042
ما من ارتجاف

495
00:26:10,876 --> 00:26:13,167
حسناً، أيمكنك التكلم الآن؟

496
00:26:18,459 --> 00:26:19,792
هل اشتقت إلي؟

497
00:26:21,083 --> 00:26:22,709
(أهلاً بعودتك، (كايل

498
00:26:23,250 --> 00:26:25,709
لقد أريتك حركاتي وحان الوقت
لتسمعنا عزفك الآن

499
00:26:26,083 --> 00:26:28,918
حسناً، هيا، حان دورك لترتجل

500
00:26:55,000 --> 00:27:01,167
هل بدأنا نفقد صوابنا"
"هل يجب أن نشرح؟

501
00:27:01,959 --> 00:27:05,959
"أشعر بأننا نعرف ذلك"

502
00:27:08,167 --> 00:27:10,209
"هل أقوم بالأمر كما يجب؟"

503
00:27:10,334 --> 00:27:13,584
لم تكن غلطتي
أعني إخبار الوالدة

504
00:27:14,918 --> 00:27:17,334
التوتر لا يتسبب بانثقاب الأوعية
الدموية وتعرفين هذا

505
00:27:17,459 --> 00:27:20,876
صحيح ولكنه لا يعالجها -
بدا التصرف صائباً -

506
00:27:20,999 --> 00:27:23,334
بدا لي أنه يجب أن تعرف
وبأنه التصرف المناسب

507
00:27:23,459 --> 00:27:24,959
أنا أعرف هذا الشعور

508
00:27:26,000 --> 00:27:29,209
هذا ليس سياناً -
...أنا أقول لك بأنني أعلم -

509
00:27:29,584 --> 00:27:31,667
...كيف شعرت

510
00:27:34,083 --> 00:27:36,709
في تلك اللحظة... أعرف

511
00:27:48,083 --> 00:27:49,417
استديري

512
00:27:51,167 --> 00:27:55,751
بارك الله قلبك -
يسرني أنك أخبرتني -

513
00:27:56,709 --> 00:27:58,000
(بخصوص والد (جاكسون

514
00:27:58,876 --> 00:28:00,584
والآن فهمت سبب قيامي بهذا

515
00:28:01,167 --> 00:28:02,501
لم أفهمك إطلاقاً

516
00:28:04,000 --> 00:28:05,959
كانت قصة محزنة للغاية

517
00:28:06,459 --> 00:28:09,375
ولكنها كانت قصتك أنت
وليست قصتهما

518
00:28:09,542 --> 00:28:11,999
وكفي عن محاولة جعلها
تكون قصتهما

519
00:28:12,083 --> 00:28:13,626
(ليس لدي خيار، (ريتشارد

520
00:28:14,709 --> 00:28:18,167
المرأة التي تزوجت منها
كانت تؤمن بالفرص الثانية

521
00:28:19,000 --> 00:28:21,751
وبأن أي شيء ممكن

522
00:28:22,250 --> 00:28:25,542
وبأن الكوب ليس من الضروري
أن يكون نصف فارغ

523
00:28:27,250 --> 00:28:30,417
وقد قلت إن زوجك السابق
لم يكن يعرف المرأة التي تزوجها

524
00:28:32,167 --> 00:28:33,501
أما أنا فأعرفها

525
00:28:36,792 --> 00:28:39,999
أنا أدعك تتابع الثرثرة
فقط لأن يداك سحريتين

526
00:28:40,083 --> 00:28:42,626
انخفض أكثر -
هذه بداية مشجعة -

527
00:28:48,083 --> 00:28:50,334
اضطررنا إلى استئصال طحالك
لإيقاف النزيف

528
00:28:51,209 --> 00:28:54,209
ولكن الطفل بخير
نبض الجنين جيد وقوي جداً

529
00:28:55,042 --> 00:28:57,626
وماذا عن أمي؟ -
إنها تنتظر لرؤيتك -

530
00:28:57,959 --> 00:28:59,250
حينما تصبحين جاهزة

531
00:29:00,167 --> 00:29:01,792
(حقاً؟ حسناً، (وارن

532
00:29:13,918 --> 00:29:16,042
هل هي بخير؟ -
إنها بخير -

533
00:29:17,000 --> 00:29:18,751
وماذا عن الطفل؟ -
كلاهما بخير -

534
00:29:19,083 --> 00:29:21,918
أمي -
لا تتكلمي، اسمعي -

535
00:29:24,125 --> 00:29:27,626
...هذا ليس من شيمنا

536
00:29:30,000 --> 00:29:32,083
يجب أن تخبريني
حين تقعين في مأزق

537
00:29:32,584 --> 00:29:35,584
لا يمكنك التطواف خائفة بمفردك

538
00:29:35,709 --> 00:29:37,501
ليس حين أكون إلى جانبك
أتسمعينني؟

539
00:29:39,000 --> 00:29:40,501
ليس حين ستنجبين حفيدي

540
00:29:47,167 --> 00:29:53,417
يمكننا أن نصنع"
"مؤمنين إن تجرأنا على ذلك

541
00:29:53,792 --> 00:29:55,083
مرحباً

542
00:29:56,792 --> 00:29:58,083
مرحباً

543
00:29:59,792 --> 00:30:01,334
...اسمعي، بخصوص ما قلته قبلاً

544
00:30:01,459 --> 00:30:03,501
...كان هذا تعبيراً عن -
عدم شعورك بالأمان؟ -

545
00:30:05,459 --> 00:30:07,918
أنا أستحق ما قلته
كان يمكنك قول كلام أسوأ

546
00:30:08,000 --> 00:30:12,125
فعلت، في وقت سابق -
أنا آسفة للغاية -

547
00:30:16,167 --> 00:30:17,709
الأطباء المقيمون
خرجوا من اجتماعهم

548
00:30:18,000 --> 00:30:19,334
بالفعل؟ هل وردتك
أي معلومات؟

549
00:30:19,501 --> 00:30:23,626
(نعم، سمعت أن (بيني
تقدمت بطلب وهذا غريب

550
00:30:23,999 --> 00:30:25,292
وهذا غريب لأنها لم تقل أي شيء

551
00:30:25,417 --> 00:30:26,876
تقدمت بطلب؟ متى؟ -
اليوم -

552
00:30:27,250 --> 00:30:30,334
كانت المهلة الأخيرة عند الظهر
فقررت أنه علي المحاولة أقلّه

553
00:30:30,459 --> 00:30:31,792
حتى إن لم يكن لدي
أدنى فرصة

554
00:30:32,209 --> 00:30:33,542
بل لديك فرصة بالتأكيد

555
00:30:33,751 --> 00:30:35,918
(أخبرني (أليكس
أن اسمك ذُكر كثيراً

556
00:30:36,125 --> 00:30:39,125
(في الواقع لقد دعمتك (غراي

557
00:30:39,334 --> 00:30:40,667
إضافة إلى (شيبرد) حتى -
شيبرد)؟) -

558
00:30:40,792 --> 00:30:45,083
لا أفهم لماذا لم تخبرينا فأنت تدعين
...بأنك تشجعيننا، هذا تصرّف

559
00:30:45,209 --> 00:30:48,083
ملتوٍ قليلاً -
لم أكن أحاول إخفاء شيء -

560
00:30:51,125 --> 00:30:52,542
لم أتوقع ذلك قط

561
00:30:54,334 --> 00:30:58,792
لقد لعبتها بشكل جيد -
...لم أكن ألعب ولكنني قررت -

562
00:31:01,209 --> 00:31:02,959
بالتوفيق

563
00:31:09,918 --> 00:31:14,459
ثم في الـ8 من الشهر
...ارتفع بنسبة 2،4 لكي

564
00:31:18,834 --> 00:31:20,125
عن إذنك -
حسناً -

565
00:31:22,375 --> 00:31:25,125
لا بد لهذا أن ينتهي -
أنت محق، يجب أن ينتهي -

566
00:31:25,250 --> 00:31:27,626
(لقد اتصلت بي (ميغن
...مباشرة قبل أن

567
00:31:29,125 --> 00:31:31,501
حسناً، لقد أخبرتني كل شيء

568
00:31:32,334 --> 00:31:35,000
لذا يجدر بك التوقف
بالفعل لأنني أراك

569
00:31:35,167 --> 00:31:37,125
لا يمكنك أن تفعل هذا
لا يمكنك المجيء إلى هنا

570
00:31:37,250 --> 00:31:40,042
والادعاء بأنك شاب صالح
والادعاء بأنك بطل

571
00:31:40,167 --> 00:31:46,042
والكذب وخداع الجميع وخداع
(غراي) و(بايلي) و(بيرس) و(إميليا)

572
00:31:46,459 --> 00:31:48,125
لا يمكنك أن تسلب مني
المزيد من الناس

573
00:31:48,999 --> 00:31:50,334
لا يمكنك أن تفعل ذلك
ولن أسمح لك بذلك

574
00:32:02,542 --> 00:32:03,876
(بنجامن وارن)

575
00:32:04,417 --> 00:32:09,501
(ميراندا بايلي) -
(لم تقدم طلبك لمنحة (بريمنحر -

576
00:32:09,667 --> 00:32:11,792
لا، بالطبع لم أفعل -
ماذا تعني بذلك؟ -

577
00:32:11,918 --> 00:32:13,584
أتسألينني لماذا لم أتقدم
بطلب من أجل منحة

578
00:32:13,709 --> 00:32:15,167
ستنقلني إلى الجهة الأخرى
من البلاد؟

579
00:32:15,417 --> 00:32:17,375
أيفترض بي انتهاز أول
فرصة لترك زوجتي وولدي

580
00:32:17,501 --> 00:32:20,918
لمدة عام أو أكثر؟ -
ولكنها كانت فرصة مذهلة -

581
00:32:21,000 --> 00:32:23,751
كان يمكننا التوصل إلى حل -
ليس دوري -

582
00:32:24,125 --> 00:32:26,626
ليس الآن، أنت المديرة
ونحتاج إلى التواجد هنا

583
00:32:27,125 --> 00:32:28,459
وأنت لا مانع لديك؟

584
00:32:29,709 --> 00:32:31,334
سيحين دوري في مرحلة ما

585
00:32:31,709 --> 00:32:34,709
وحين سيحين دوري ستفعلين
الأمر نفسه من أجلي

586
00:32:35,999 --> 00:32:37,292
صحيح؟

587
00:32:43,999 --> 00:32:45,292
تعالي

588
00:32:47,834 --> 00:32:51,209
إذاً... من اخترت أيتها المديرة؟

589
00:32:51,334 --> 00:32:53,167
أتمزحين؟ -
لقد اختاروني -

590
00:32:53,417 --> 00:32:56,083
قرأت البريد الإلكتروني
5 مرات لأرى أين أخطأت

591
00:32:56,209 --> 00:32:57,876
ولكنني لم أكن مخطئة
لقد ربحت

592
00:32:57,999 --> 00:32:59,792
(بايلي) منحتني منحة (بريمنجر)

593
00:33:00,167 --> 00:33:03,125
أتمزحين؟ -
لمَ تواصلين قول هذا؟ -

594
00:33:04,000 --> 00:33:08,417
...لا، لا، نعم، سوف
يا للروعة، اختاروك أنت

595
00:33:09,459 --> 00:33:11,167
تعالي، لنذهب ونحتفل

596
00:33:18,083 --> 00:33:19,417
هل أوصيت بـ(بلايك)؟

597
00:33:20,292 --> 00:33:21,626
أوصيت بك أنت

598
00:33:22,125 --> 00:33:24,375
...(إذاً لمَ قال (كاريف -
(ثم ذُكر اسم (بلايك -

599
00:33:24,626 --> 00:33:27,167
...من قبل بعض الناس
وسألوني عن رأيي

600
00:33:27,292 --> 00:33:29,125
وماذا قلت؟ -
لن أخبرك ماذا قلت -

601
00:33:29,250 --> 00:33:31,501
أعطيت إجابة صريحة
على السؤال

602
00:33:33,000 --> 00:33:34,334
لقد قمت بخيانتي

603
00:33:35,083 --> 00:33:38,375
بل أيّدتك وبعدها
لم تعد الأمور بين يديّ

604
00:33:38,501 --> 00:33:41,667
كنت تحاولين إيجاد طريقة
للتخلص منها منذ أشهر

605
00:33:41,792 --> 00:33:46,417
ولقيامك بهذا تجاوزت شخصاً
تعرفين أنه يستحق المنحة أكثر

606
00:33:46,709 --> 00:33:49,209
وهو شخص وقف إلى جانبك
وقد تدخل

607
00:33:49,375 --> 00:33:50,918
حين كنت عاجزة
حتى عن القيام بعملك

608
00:33:51,000 --> 00:33:52,334
(إدواردز)

609
00:33:54,042 --> 00:33:55,459
هذه ردهة الأطباء المقيمين

610
00:34:19,417 --> 00:34:22,042
هل أنت بخير؟ -
هل أنا بخير؟ نعم -

611
00:34:25,375 --> 00:34:28,209
خسرت ذاك اللمعان في عينيك
كان يعجبني

612
00:34:28,999 --> 00:34:30,709
أنا بخير ومتألقة

613
00:34:33,501 --> 00:34:35,667
حسناً، لقد قدمت لك
حفلة خاصة

614
00:34:36,167 --> 00:34:37,834
فيما كان دماغي مفتوحاً

615
00:34:38,918 --> 00:34:40,209
أظنه يمكنك أن تقدمي
لي شيئاً ما

616
00:34:40,584 --> 00:34:42,459
لقد خدعتني صديقة اليوم
هذا كل ما في الأمر

617
00:34:43,542 --> 00:34:44,918
الصهباء؟

618
00:34:45,584 --> 00:34:46,918
هذا مقيت

619
00:34:49,459 --> 00:34:51,751
حين بدأت بالعزف كان لدي
الكثير من الأصدقاء الموسيقيين

620
00:34:52,501 --> 00:34:55,501
وكنا نتسكع معاً ونعزف معاً

621
00:34:55,626 --> 00:34:58,250
لقد ترعرعنا معاً ثم بدأت
أحجز عروضاً موسيقية

622
00:34:58,626 --> 00:35:02,542
وبدأت أبيع هذه العروض
وحظيت بالمشجعين والفتيات

623
00:35:02,667 --> 00:35:05,542
وكان ذلك مذهلاً
كان كل ما تأملنا الحصول عليه

624
00:35:05,667 --> 00:35:07,334
كان كل ما تحدثنا عنه
أتفهمينني؟

625
00:35:09,459 --> 00:35:12,876
ثم حين أردت أن أتشارك
ذلك معهم لم أجدهم

626
00:35:13,584 --> 00:35:15,250
كان كل أصدقائي
قد رحلوا بهذا الشكل المفاجىء

627
00:35:15,584 --> 00:35:17,167
وتبيّن أنهم ليسوا أصدقائي

628
00:35:18,459 --> 00:35:19,792
كانوا منافسين لي

629
00:35:24,459 --> 00:35:27,292
أنا وأنت متشابهان كثيراً -
كيف ذلك؟ -

630
00:35:28,125 --> 00:35:29,459
أنت ذكية

631
00:35:30,375 --> 00:35:32,375
وجميلة بشكل غير معقول -
مغرورة -

632
00:35:33,459 --> 00:35:34,959
ولكنك تتمتعين بالسمات المناسبة
لتكوني مغرورة

633
00:35:35,918 --> 00:35:37,667
اعذريني الآن لأنني أريد النوم

634
00:35:38,959 --> 00:35:42,083
لأن رأسي يؤلمني -
يُفترض بي مراقبتك -

635
00:35:42,751 --> 00:35:44,042
لا مانع لدي

636
00:35:56,417 --> 00:35:58,999
كان يومي فظيعاً -
وأنا أيضاً -

637
00:35:59,167 --> 00:36:01,250
اكتشفت سبب كراهية
(أوين) لـ(ريغز)

638
00:36:01,375 --> 00:36:02,709
لا أريد أن أعرف -
حسناً -

639
00:36:03,918 --> 00:36:05,709
هل أود أن أعرف؟ -
لقد وصلت -

640
00:36:06,501 --> 00:36:07,834
يمكننا أن نرى ذلك

641
00:36:08,918 --> 00:36:10,709
أنت جدية بخصوص الخزائن؟ -
آسفة -

642
00:36:10,834 --> 00:36:12,751
يجب أن تقفلي ما تفتحينه
الأمر ليس بهذه الصعوبة

643
00:36:12,876 --> 00:36:15,501
هذا مضجر -
يا إلهي، كنت موعودة بشقيقات -

644
00:36:15,918 --> 00:36:17,834
لقد أعدتكما مؤخراً
إلى نفس المنزل

645
00:36:17,959 --> 00:36:19,292
لم أحظَ بشقيقات قط
وهذا أمر جميل

646
00:36:19,417 --> 00:36:22,375
ولكن الوضع سينفجر، أنتما
تعرفان هذا كما أعرفه شخصياً

647
00:36:22,918 --> 00:36:24,209
إذاً ما رأيكما بهذا؟

648
00:36:25,000 --> 00:36:26,709
تجادلا بقدر ما تريدان
بشأن الخزائن

649
00:36:26,834 --> 00:36:28,751
إن كنتما ستتقاتلان فافعلا
ذلك بالفعل

650
00:36:28,876 --> 00:36:30,459
لا يمكنني الحفاظ
على وحدة هذه العائلة بمفردي

651
00:36:30,584 --> 00:36:31,999
لم يطلب منك ذلك أحد

652
00:36:32,167 --> 00:36:33,584
نحن راشدتان
ومن الطبيعي أن نتشاجر

653
00:36:33,709 --> 00:36:35,542
وكثيراً فأنا مزعجة

654
00:36:36,083 --> 00:36:39,000
إنها كذلك بالفعل
ولكنني لا أعتزم طردها قريباً

655
00:36:39,125 --> 00:36:43,083
لذا هل أنت موافقة؟ -
لست مشردة، أنا موافقة -

656
00:36:44,000 --> 00:36:46,834
هذا جيد -
لكن (ماغي) بدأت توترني -

657
00:36:47,125 --> 00:36:48,459
موافقة

658
00:36:48,584 --> 00:36:50,999
أردت شقيقات وقد حصلت
على مرادك

659
00:36:52,209 --> 00:36:53,542
أقفلي الخزانة

660
00:37:02,042 --> 00:37:03,792
كنت في طريقي إلى منزلك

661
00:37:04,250 --> 00:37:06,417
لا وقت لدي لأي عظات الآن

662
00:37:06,542 --> 00:37:10,834
بيل) كنت قادمة لأقول)
إنني آسفة ولكي أعتذر

663
00:37:11,083 --> 00:37:13,250
أشك في ذلك -
لا، دعني أنهي كلامي -

664
00:37:13,542 --> 00:37:17,876
تخطيت حدودي ولكنك طفلي
وإن عبث أحدهم معك

665
00:37:17,999 --> 00:37:22,250
يجدر به الاحتراس
كنت أحمي طفلي فحسب

666
00:37:22,751 --> 00:37:25,083
تعرفين أنني راشد، صحيح؟ -
انتبه إلى ألفاظك معي -

667
00:37:25,209 --> 00:37:28,501
طالما أنني حية
ستبقى طفلي إلى الأبد

668
00:37:31,209 --> 00:37:33,709
ولكن... علي التخلي
عن هذا الدور

669
00:37:34,250 --> 00:37:37,167
أصبحت راشداً ونما لك جناحان
يمكنك خوض معاركك

670
00:37:37,292 --> 00:37:38,626
نعم، يمكنني ذلك

671
00:37:38,959 --> 00:37:40,834
وإن كنت لا تريد
مواجهة (آيبرل) في هذا الموضوع

672
00:37:41,000 --> 00:37:42,542
قد تكون هناك طريقة أخرى

673
00:37:42,959 --> 00:37:45,709
ما زلنا عائلة واحدة
ربما يمكنكما استشارة طبيب نفسي

674
00:37:45,834 --> 00:37:48,209
أو يمكنني أن أجمعكما
...في غرفة واحدة ويمكننا

675
00:37:48,459 --> 00:37:52,542
آسفة، سيكون علي التمرّن
...على هذا

676
00:37:53,626 --> 00:37:56,375
عزيزي، ماذا ستفعل؟ -
(أنا من آل (آيفري -

677
00:37:57,542 --> 00:38:00,999
عبث أحدهم مع طفلي
فجمعت نقاط قوتي

678
00:38:14,292 --> 00:38:16,999
سأزور (جيني) لمعاينتها صباحاً
بعد رحيلك

679
00:38:19,709 --> 00:38:21,000
حسناً، طابت ليلتك

680
00:38:21,459 --> 00:38:22,792
أعتقد أن (جاكسون) سيقاضيني

681
00:38:23,626 --> 00:38:25,876
...من أجل الوصاية
الوصاية الكاملة

682
00:38:26,417 --> 00:38:29,959
حالما يولد الطفل
والدته... مريعة

683
00:38:30,042 --> 00:38:33,042
لقد سمعتها بالصدفة
...تقول ذلك وأريد أن

684
00:38:33,209 --> 00:38:38,042
أنا... أنا غاضبة للغاية
أنا أستشيط غضباً

685
00:38:38,167 --> 00:38:41,751
أشعر وكأن بشرتي تشتعل -
يا إلهي -

686
00:38:41,876 --> 00:38:44,626
آسفة، أعرف أنني أجن
ولكنه ليس لدي من أحدثه

687
00:38:44,751 --> 00:38:46,167
لا، لا، لا -
وأحتاج إلى محادثة أحدهم -

688
00:38:46,292 --> 00:38:48,751
وكنت أعاملك معاملة فظيعة -
لا، يجب أن تحدثيني -

689
00:38:48,918 --> 00:38:50,292
لا بأس

690
00:38:50,709 --> 00:38:53,209
أنا هنا إلى جانبك
مهما كان ما تريدينه

691
00:38:53,334 --> 00:38:56,751
...لأننا صديقتان
عبري عن غضبك

692
00:38:57,292 --> 00:38:59,751
ثم سنفكر
في ما يمكننا فعله

693
00:39:01,501 --> 00:39:02,834
لقد فكرت
بما علي فعله بالفعل

694
00:39:04,709 --> 00:39:06,000
لن أكون الضحية

695
00:39:07,459 --> 00:39:10,542
لا يمكنه أن يفعل ذلك
لن أسمح له بذلك

696
00:39:12,292 --> 00:39:13,626
ماذا فعلت يا (آيبرل)؟

697
00:39:13,751 --> 00:39:15,459
ماذا يحصل حين تزول"
"كل المحرّمات

698
00:39:15,584 --> 00:39:17,542
وتكف عن الاختباء"
"وراء قناعك؟

699
00:39:19,083 --> 00:39:21,375
لا أريد أن أؤذيها

700
00:39:21,834 --> 00:39:23,959
...في مقدوري ألا أفعل لذا

701
00:39:24,667 --> 00:39:25,999
نخب هذا

702
00:39:26,834 --> 00:39:28,209
(دكتور (آيفري -
نعم؟ -

703
00:39:28,334 --> 00:39:30,792
دكتور (جاكسون آيفري)؟ -
...هذا صحيح، هل -

704
00:39:30,918 --> 00:39:32,292
لقد سلمتك أوراق الطلاق

705
00:39:33,292 --> 00:39:34,626
طابت ليلتكما أيها الشابان

706
00:39:35,417 --> 00:39:36,751
"ماذا ستكون خطوتك التالية؟"

707
00:39:37,751 --> 00:39:40,542
هل ستسدد أقوى ضرباتك"
"لترى ماذا ستكون النتيجة؟

708
00:39:47,792 --> 00:39:51,709
أم تسترخي وتنتظر قليلاً لترى"
"إن كنت ستتلقى لكمة غير متوقعة؟

709
00:39:58,000 --> 00:40:01,417
لا أريد أن أقاتل"
"سنفعل أي شيء تريدينه

710
00:40:02,083 --> 00:40:03,417
"إنها خطوتك أنت"

711
00:40:05,167 --> 00:40:06,501
لا

712
00:40:09,792 --> 00:40:13,959
أمر تقييدي، (آيبرل) تقدمت بطلب
للحصول على أمر تقييدي ضدي

713
00:40:15,751 --> 00:40:18,292
يمكنك إما الانسحاب"
"أو تسديد كل ضرباتك؟

714
00:40:19,292 --> 00:40:20,626
"ماذا ستفعل إذاً؟"

715
00:40:26,709 --> 00:40:29,709
ترجمة إقليموس زعيتر نون
سكرينز إنترناشونال - بيروت

