﻿1
00:00:02,834 --> 00:00:05,626
"لدى العدوى طريقة مريعة للتسلل إلى جسمك"

2
00:00:11,792 --> 00:00:14,918
تشعر بحالة ممتازة"
"وتظن أن العدوى قد زالت

3
00:00:15,000 --> 00:00:18,999
"ثم تظهر مجدداً... من العدم"

4
00:00:19,709 --> 00:00:21,083
"عندما يكون جسدك لا يزال ضعيفاً"

5
00:00:21,584 --> 00:00:22,999
"عندما تكون بالكاد قد تعافيت"

6
00:00:24,417 --> 00:00:25,751
مرحباً -
مرحباً -

7
00:00:25,876 --> 00:00:28,375
ماذا يجري هنا؟ -
لقد بعتها وانتهيت منها -

8
00:00:29,459 --> 00:00:32,250
مع المقطورة؟ -
أجل، لم أعد بحاجة إليها -

9
00:00:32,375 --> 00:00:33,709
ألست بحاجة إلى مكان للنوم؟

10
00:00:33,834 --> 00:00:36,125
أم أنك ستنتقل للعيش في منزلي أيضاً
بدون أن يخبرني أحد؟

11
00:00:36,250 --> 00:00:38,125
بل أفضل من ذلك
لقد اشتريت للتو منزلًا لي

12
00:00:38,250 --> 00:00:39,584
أبرمت الصفقة هذا الصباح

13
00:00:39,709 --> 00:00:42,999
كانت (إميليا) تزعجني بشأن
...شراء منزل لشخص راشد لذا

14
00:00:43,167 --> 00:00:47,083
لذا، انتهى العيش في المقطورة -
"فجأة تصاب بالعدوى مجدداً" -

15
00:00:49,250 --> 00:00:50,584
!ماذا؟

16
00:00:50,709 --> 00:00:52,167
هل هذا... هل كان عليّ أن أطلب
إذنك؟ كان عليّ أن أفعل

17
00:00:52,292 --> 00:00:55,542
لا! لا! لقد دفعت ثمنها بنفسك
وهي ملكك لتتصرف بها

18
00:00:55,667 --> 00:00:58,375
هل أنت واثقة؟ -
أجل، تهاني على المنزل الجديد -

19
00:00:58,918 --> 00:01:00,209
!شكراً

20
00:01:01,292 --> 00:01:04,834
ومتى انتشرت العدوى"
"ودخلت إلى مجرى دمك

21
00:01:05,209 --> 00:01:07,876
"حسناً، عندئذ، عليك الاحتراس فعلًا"

22
00:01:09,667 --> 00:01:11,792
"...لٔان هذا النوع من العدوى"

23
00:01:14,000 --> 00:01:15,334
"قد يقتلك"

24
00:01:27,584 --> 00:01:29,417
ستعود (كاثرين) إلى المدينة
في الأسبوع القادم

25
00:01:29,542 --> 00:01:31,876
وفكرت أنه سيكون من اللطيف
دعوة بعض الٔاشخاص

26
00:01:31,999 --> 00:01:34,918
!لا شيء مهم، مجرد عشاء
من يحب المجيء؟

27
00:01:39,042 --> 00:01:41,000
"(هذه فكرة ممتازة دكتور (ويبر"

28
00:01:42,334 --> 00:01:45,167
آسف! أجل، طبعاً
شكراً سآتي بالتأكيد

29
00:01:45,292 --> 00:01:47,876
حسناً، (أيفري) موافق... وماذا عنك؟

30
00:01:47,999 --> 00:01:49,292
أجل، سأحضر -
!حسناً -

31
00:01:49,417 --> 00:01:51,417
لكنني لست واثقة من برنامج
(مواعيد الدكتور (وارن

32
00:01:54,125 --> 00:01:55,626
!حسناً

33
00:01:56,542 --> 00:01:58,542
(دكتور (وارن -
سأحضر، أجل -

34
00:01:58,667 --> 00:02:00,000
ماذا أجلب معي؟

35
00:02:01,042 --> 00:02:04,042
لن أرفض صلصة الٔارضي شوكي التي جلبتها
إلى حفل الٔاطباء المتدربين

36
00:02:04,918 --> 00:02:07,250
إنها وصفة (ميراندا) السرّية

37
00:02:09,959 --> 00:02:11,250
!حسناً

38
00:02:13,626 --> 00:02:15,876
فهمت -
سأجلبها بنفسي -

39
00:02:23,334 --> 00:02:24,667
سيكون حفل عشاء رائعاً

40
00:02:27,584 --> 00:02:30,209
(ماغي)، هل سمعت بأن (أوين)
قد اشترى منزلاً؟

41
00:02:30,334 --> 00:02:32,751
جيد، يمكنكما الٓان المعانقة
عاريين على أريكته

42
00:02:32,876 --> 00:02:35,000
مهلًا، الأثاث، صحيح
أحتاج إلى بعض القطع منه، شفط

43
00:02:35,125 --> 00:02:37,584
بدون مقاعد متحركة
سوداء أتوسل إليك

44
00:02:37,709 --> 00:02:39,250
ولا شيء عليك جمعه وتركيبه بنفسك

45
00:02:39,375 --> 00:02:42,083
اشتريت منزلًا حقيقياً، اشتريت
أثاثاً حقيقياً استمر في هذا الزخم

46
00:02:42,209 --> 00:02:44,834
ربما عليك مرافقتي في التسوق
وإرشادي إلى الاتجاه الصحيح

47
00:02:44,959 --> 00:02:47,209
سينتهي بك الأمر مع منزل
مليء بأثاث يعجبني

48
00:02:47,334 --> 00:02:48,834
لا أعتبر هذا الٔامر مشكلة

49
00:02:48,959 --> 00:02:50,918
أعني أريد أغراضاً نستمتع بها معاً

50
00:02:51,000 --> 00:02:53,042
...مهلًا، ماذا؟ لمَ؟ هل هي

51
00:02:53,959 --> 00:02:55,250
هل ستنتقلين للعيش معه؟

52
00:02:55,375 --> 00:02:56,709
!ملقط (دوفال) لو سمحت

53
00:02:56,876 --> 00:02:59,542
...لا! هذا... أعني، هذا ليس -
لمَ لا؟ -

54
00:02:59,876 --> 00:03:03,459
فكري في الٔامر فحسب
المنزل كبير مع باحة جميلة

55
00:03:03,584 --> 00:03:05,709
ومنطقة مدرسية جيدة

56
00:03:05,834 --> 00:03:09,000
آسفة! هل انتقلتما من العيش معاً
إلى إنجاب الٔاطفال؟

57
00:03:09,751 --> 00:03:11,167
!يا للعجب! كم أنتما سريعان

58
00:03:11,292 --> 00:03:12,709
لم أستطع حتى النوم
في السرير نفسه مع خطيبي

59
00:03:12,834 --> 00:03:15,501
بقينا مخطوبين طوال عام -
ارتباطات طويلة، فكرة سيئة -

60
00:03:15,626 --> 00:03:18,959
أوافقك الرأي، من الٔافضل الانتقال
مباشرة إلى الزواج، هذا أفضل

61
00:03:19,375 --> 00:03:20,709
هل قد تتزوج مجدداً؟

62
00:03:20,834 --> 00:03:22,542
قد أفكر في ذلك، مع الشخص المناسب

63
00:03:22,876 --> 00:03:25,501
قد تفعل؟ -
سأفكر جدياً في الأمر، أجل -

64
00:03:27,083 --> 00:03:29,918
أنا أيضاً! مع الشخص المناسب

65
00:03:30,375 --> 00:03:32,250
!حسناً، إذاً -
مهلًا، ماذا؟ -

66
00:03:32,667 --> 00:03:34,584
هل قلت... ماذا حصل للتو؟

67
00:03:35,751 --> 00:03:37,542
هل أنتما مخطوبان الٓان؟ -
!ماذا؟! لا -

68
00:03:37,667 --> 00:03:39,000
!لا -
هذه فرضية -

69
00:03:39,125 --> 00:03:41,751
...لم يكن أمراً مهماً مجرد حديث

70
00:03:46,083 --> 00:03:48,876
ماغي)، كنا نتكلم فحسب) -
!أرجوك -

71
00:03:49,334 --> 00:03:51,375
متى برأيك سينتقل؟ -
من الذي سينتقل؟ -

72
00:03:51,501 --> 00:03:55,667
(إميليا)، عندما تتزوج (أوين هانت)
وتنتقل إلى منزله المناسب للأطفال

73
00:03:55,792 --> 00:03:59,459
لا، لا، حسناً مهلًا
كانت محادثة افتراضية، وليس أكثر

74
00:03:59,584 --> 00:04:01,667
حيث اخترتما فيها أثاثاً افتراضياً

75
00:04:01,792 --> 00:04:04,709
لغرفة لعب أطفالكما الافتراضيين

76
00:04:05,083 --> 00:04:07,000
لم يكن شيئاً مهماً
هلا ننسى الموضوع رجاء

77
00:04:07,125 --> 00:04:08,459
لمَ؟ -
بكل سرور -

78
00:04:10,459 --> 00:04:12,042
بكل سرور؟ لمَ بكل سرور؟ ما الخطب؟

79
00:04:12,209 --> 00:04:14,959
هل ترين تمدداً؟ أنا قلقة بشأن
مرض الكلية الإسفنجية

80
00:04:16,125 --> 00:04:17,959
لم تجيبي عن سؤالي -
وأنت أيضاً -

81
00:04:18,375 --> 00:04:20,542
أتظنين أننا نتسرع؟
هل هذا هو الٔامر؟

82
00:04:20,709 --> 00:04:24,459
إميليا)، رجاء) -
أنت من دفعنا إلى معاودة علاقتنا -

83
00:04:24,584 --> 00:04:28,918
لقد صرخت في وجهي
كي أعود إلى أحضانه مجدداً

84
00:04:29,000 --> 00:04:30,459
...والٓان -
شكراً على الاستشارة -

85
00:04:41,292 --> 00:04:42,709
لقد اتصلت بمالك الشقة

86
00:04:42,999 --> 00:04:45,292
ووافق على تبديل إيجار
منزل بغرفتي نوم

87
00:04:45,417 --> 00:04:47,501
...بإيجار شقة أصغر بما أن

88
00:04:48,501 --> 00:04:51,501
أقصد، فكرت في التوفير في الٕايجار
(خلال وجودي في (بريمينجر

89
00:04:51,626 --> 00:04:55,459
(لأتمكن من السفر عائدة إلى (سياتل
!في العطل الٔاسبوعية كي... تعلمين

90
00:04:56,125 --> 00:04:58,626
(لزيارتك أنت و(صوفيا -
حسناً -

91
00:04:58,999 --> 00:05:00,667
حسناً؟ -
أجل، يبدو هذا جيداً -

92
00:05:05,417 --> 00:05:07,834
لا أريد المغادرة، ونحن بهذه الحال

93
00:05:07,959 --> 00:05:09,292
بالكاد تحدثنا معاً منذ انتهاء المحاكمة

94
00:05:09,417 --> 00:05:10,959
لا أعرف ما سأقول -
وأنا أيضاً -

95
00:05:11,042 --> 00:05:15,667
ولكنني أحاول التفوه بالكلمات
والتواجد هنا لمساعدتك

96
00:05:15,792 --> 00:05:17,083
لقد ساعدتني بما فيه الكفاية

97
00:05:19,792 --> 00:05:21,083
!حسناً

98
00:05:24,999 --> 00:05:26,292
!لا بأس

99
00:05:34,125 --> 00:05:37,375
صور الٔاشعة جيدة، لا توجد كسور
!(كنت محظوظاً يا (ناش

100
00:05:38,042 --> 00:05:41,959
لذا، اسمع كلام جدتك عندما تطلب منك
عدم تسلق رفوف المكتب، اتفقنا؟

101
00:05:42,584 --> 00:05:43,918
حسناً

102
00:05:48,918 --> 00:05:53,000
شكراً دكتور، كنت
لطيفاً وصبوراً جداً معه

103
00:05:53,250 --> 00:05:56,209
لكنني لاحظت أنني
لا أرى خاتماً في إصبعك

104
00:05:56,334 --> 00:05:58,000
!عفواً؟ -
يجب أن تتعرف إلى ابنتي -

105
00:05:58,125 --> 00:06:02,459
والدة (ناش)، ليست حادة الذكاء
لكنها لطيفة وجميلة للغاية

106
00:06:02,584 --> 00:06:05,250
أقدر عرضك يا سيدتي لكنني مرتبط أصلًا

107
00:06:05,375 --> 00:06:06,709
هل أنت مخطوب؟

108
00:06:06,999 --> 00:06:08,709
هل ستخطب إحداهن؟ -
...حسناً أنا -

109
00:06:08,834 --> 00:06:10,125
رقم هاتفها موجود في السجل الطبي

110
00:06:10,334 --> 00:06:12,375
سأخبرها بأن تتوقع اتصالًا منك

111
00:06:13,083 --> 00:06:14,417
حسناً

112
00:06:19,834 --> 00:06:21,125
مرحباً -
أظن أن الجدة هناك -

113
00:06:21,250 --> 00:06:22,834
قد تدبرت زواجي بابنتها

114
00:06:24,959 --> 00:06:26,417
لا بد من أن هناك شيئاً في الٔاجواء

115
00:06:26,542 --> 00:06:29,083
(لأن (إميليا) و(أوين
يتكلمان عن عقد قرانهما أيضاً

116
00:06:29,209 --> 00:06:30,999
ربما يمكنكم عقد حفل زفاف مزدوج

117
00:06:31,083 --> 00:06:32,667
وعندها سأعاني من ذلك لمرة واحدة

118
00:06:33,083 --> 00:06:34,501
النجدة رجاء، أريد بعض المساعدة

119
00:06:35,250 --> 00:06:36,834
ماذا حصل؟ -
أغمي عليه واستفاق -

120
00:06:36,959 --> 00:06:38,250
ثم أغمي عليه مجدداً -
...حسناً -

121
00:06:38,375 --> 00:06:40,250
ثمة ولد آخر في الخارج -
هل هذا ابنك سيدي؟ -

122
00:06:40,375 --> 00:06:41,709
لا، أنا أعلمه قيادة السيارة

123
00:06:43,918 --> 00:06:45,209
!أنت -
سأهتم به -

124
00:06:45,834 --> 00:06:47,250
اسمع، هل أنت بخير؟

125
00:06:47,834 --> 00:06:49,417
هل... هل أستطيع ركن السيارة هنا؟

126
00:06:55,667 --> 00:06:58,876
توقفي عن النظر من بعيد
وادخلي وكلميه فحسب

127
00:06:58,999 --> 00:07:02,709
لقد أوضح تماماً أنه لا يريدني
بقربه لذا، لن أفعل

128
00:07:04,000 --> 00:07:05,999
(هل تعالجه بالـ(فلوكونازول
في حال كانت حالته فطرية؟

129
00:07:06,083 --> 00:07:07,542
أتدركين أن (كايل) يستطيع رؤيتك؟

130
00:07:07,918 --> 00:07:09,209
فهذا ليس زجاجاً ناحيته الٔاخرى مرآة

131
00:07:12,125 --> 00:07:13,459
شكراً

132
00:07:22,959 --> 00:07:24,250
!(كايل)

133
00:07:24,542 --> 00:07:25,876
!يا إلهي -
أنا على ما يرام -

134
00:07:25,999 --> 00:07:28,334
هل أنت بخير؟ -
أنا على ما يرام، لا تقلقي -

135
00:07:29,834 --> 00:07:33,834
بدأ كل شيء يدور من حولي

136
00:07:34,542 --> 00:07:37,292
على الٔارجح الغثيان
سببه المضادات الحيوية

137
00:07:38,209 --> 00:07:41,125
(سأجعل الدكتور (شيبرد
يعطيك مضاداً للتقيؤ

138
00:07:48,667 --> 00:07:50,000
أيمكنك الخروج فحسب؟

139
00:07:50,834 --> 00:07:52,125
اشرب هذا

140
00:08:04,959 --> 00:08:06,292
لست بحاجة إلى أية مساعدة

141
00:08:06,751 --> 00:08:08,626
وبالتأكيد لا أريد أن يشاهدني أحد
بهذه الحال

142
00:08:09,375 --> 00:08:13,000
لندع إذاً، أنك تتقيأ لسبب آخر

143
00:08:13,125 --> 00:08:17,417
مثل بعد حفل موسيقي أو ما شابه
أفرحت بشرب جرعات الويسكي؟

144
00:08:17,626 --> 00:08:19,751
التقيؤ بسبب المرح -
لم تسمعيني جيداً -

145
00:08:19,876 --> 00:08:21,167
لا أريد أية مساعدة منك

146
00:08:22,667 --> 00:08:24,542
اسمع، أفهم إن كنت
لا تريد التعامل معي

147
00:08:24,999 --> 00:08:28,042
لكنك ستحتاج إلى أحدهم
هل أصدقاؤك أو أفراد عائلتك

148
00:08:28,167 --> 00:08:29,501
يعلمون بوجودك هنا؟

149
00:08:29,792 --> 00:08:31,792
هذا ليس من شأنك، مفهوم؟

150
00:08:31,999 --> 00:08:33,626
لا علاقة لك بي بعد اليوم

151
00:08:34,125 --> 00:08:37,417
حسناً، لكنك ستحتاج
إلى مساعدة أحدهم

152
00:08:37,999 --> 00:08:39,751
لقد استأصلت الدكتورة
شيبرد) المزدرع منك)

153
00:08:39,876 --> 00:08:41,250
والورم سيعود مجدداً

154
00:08:44,375 --> 00:08:45,751
بدون مزاح

155
00:08:48,375 --> 00:08:51,542
(أنا آسفة يا (كايل -
سأتقيأ مجدداً -

156
00:08:56,876 --> 00:08:58,209
لمَ لا تخرجين فحسب؟

157
00:09:00,292 --> 00:09:02,667
!اذهبي! هيا -
...سوف -

158
00:09:03,334 --> 00:09:04,667
سأذهب

159
00:09:20,083 --> 00:09:23,292
أبي! لربما لامست الجدار -
(خبر جيد يا (آرفين -

160
00:09:23,417 --> 00:09:25,626
لا أرى أية علّة، أنت بكامل عافيتك

161
00:09:25,834 --> 00:09:27,125
والطبيب يقول إنني بخير

162
00:09:27,709 --> 00:09:29,000
!أجل، الطبيب

163
00:09:29,751 --> 00:09:32,542
كان جدار المستشفى
لكن ألم أقل لك ذلك؟

164
00:09:32,667 --> 00:09:34,042
(أخبره بأن (ريس
تعرض لحالة طبية طارئة

165
00:09:34,167 --> 00:09:35,792
إنه التهاب البلعوم
وهو ليس حالة طارئة

166
00:09:35,918 --> 00:09:37,209
التهاب البلعوم لن يسبب لك الإغماء

167
00:09:37,334 --> 00:09:40,584
هل تتناول المضادات الحيوية؟ -
أجل طوال يومين، أنا بخير -

168
00:09:40,709 --> 00:09:43,709
ولكن مع ذلك، افتح فمك -
لقد أغمي عليك في السيارة -

169
00:09:43,834 --> 00:09:45,125
أتعرف كم هذا خطر
خلال القيادة على الطريق؟

170
00:09:45,250 --> 00:09:46,709
لم أكن سائق السيارة
(حتى بل كان (آرفين

171
00:09:46,834 --> 00:09:48,125
هل أغمي عليه من قبل؟ -
لا أدري -

172
00:09:48,250 --> 00:09:51,083
ستقتلني أمه إذا أصابه مكروه -
رجاء! لا تتكلم عنها -

173
00:09:51,209 --> 00:09:53,876
(يبدو أن لدى (ريس
خرّاج حول اللوزتين وعليّ إفراغه

174
00:09:54,626 --> 00:09:56,751
لا، لا، لن تدخلي
هذا الشيء في حلقي

175
00:09:56,876 --> 00:09:58,584
اسمع يا (ريس)، لا بأس أنا هنا

176
00:09:58,709 --> 00:10:00,584
كما قلت لك، أريدك أن تعتبرني كوالدك

177
00:10:00,709 --> 00:10:03,417
لمَ؟ كل ما تتكلم عنه أمي
هو متى ستنفصل عنك

178
00:10:03,542 --> 00:10:04,876
!ماذا؟ -
!مهلًا، مهلًا -

179
00:10:04,999 --> 00:10:07,667
أمك تعاشر مدربك على القيادة؟

180
00:10:09,626 --> 00:10:11,417
جئت فور استلامي الرسالة
ريس) عزيزي هل أنت بخير؟)

181
00:10:11,542 --> 00:10:13,083
أجل، أنا على ما يرام -
كلا، ليس بخير -

182
00:10:13,209 --> 00:10:14,876
وأنا كذلك، أخبرته بأنك ستنفصلين عني؟

183
00:10:14,999 --> 00:10:16,542
هل هذا صحيح؟ -
!أخبرته؟ -

184
00:10:18,375 --> 00:10:20,709
هذا أفضل بكثير من صف
تعليم القيادة في آخر مرة

185
00:10:21,083 --> 00:10:22,667
مستعد؟ ها نحن سنبدأ

186
00:10:29,918 --> 00:10:32,542
تصرفي بلطافة -
أعلم، لكن يا إلهي -

187
00:10:32,667 --> 00:10:34,083
لقد جعلتني أعاني الٔامرّين -
أعلم ذلك -

188
00:10:34,292 --> 00:10:36,626
لقد كسبت القضية
يمكنك التصرف بشهامة

189
00:10:36,751 --> 00:10:42,042
مرحباً، كنت أتساءل إذا اضطررت
إلى إجراء عملية لاحقاً هذا الٔاسبوع

190
00:10:42,167 --> 00:10:44,584
(لذا، أردت سؤالك إن كان باستطاعة (صوفيا

191
00:10:44,709 --> 00:10:46,709
النوم عندي ليلة الثلاثاء عوضاً عن الخميس

192
00:10:47,959 --> 00:10:51,584
(إذاً، إن سمحت لك بأخذ (صوفيا
ليلة الثلاثاء

193
00:10:51,709 --> 00:10:54,334
إذاً، في المقابل ستكون معي يوم الجمعة؟

194
00:10:54,834 --> 00:10:56,167
أجل، طبعاً إن كان هذا ما تريدينه

195
00:10:56,501 --> 00:10:57,834
ممتاز، حسناً، سأتدبر ذلك إذاً

196
00:10:58,125 --> 00:10:59,459
شكراً لك

197
00:11:01,083 --> 00:11:02,417
لقد رحلت

198
00:11:02,542 --> 00:11:05,626
أنصحك بإزالة الابتسامة الجنونية
قبل أن يتشنج فكك

199
00:11:05,751 --> 00:11:07,042
أجل

200
00:11:08,125 --> 00:11:12,125
(أنا قلقة حيال (كايل
ولا يزال لديه خمج إنتاني

201
00:11:12,250 --> 00:11:13,999
ونتائج زرع الدم تظهر
احتمال وجود فطريات

202
00:11:14,083 --> 00:11:16,542
كما أنه يتذمر من تشنج في العنق -
لمَ تكلمينني بهذا الشأن؟ -

203
00:11:16,834 --> 00:11:18,167
لقد أجريت له العملية قبل 3 أيام

204
00:11:18,292 --> 00:11:19,876
لمَ ليس يتعافى -
لا، لم يعد تحت رعايتك -

205
00:11:19,999 --> 00:11:23,250
وأنت لا تعملين في طاقمي اليوم
لمَ تكلمينني عن حالته؟

206
00:11:23,375 --> 00:11:26,959
هل أنت متأكدة من أن الالتهاب ليس
بسبب الٔانبوب الثاني الذي وضعته؟

207
00:11:27,375 --> 00:11:29,250
الذي أقنعتنا كي نجلبه؟ -
هو -

208
00:11:29,626 --> 00:11:33,626
الٔانبوب الذي أقنعته هو بجلبه
لأن هو مريضي وليس أنت

209
00:11:33,751 --> 00:11:36,584
أنا قلقة فحسب -
ولو كنت فرداً من عائلته -

210
00:11:36,709 --> 00:11:40,250
لحاولت تبديد مخاوفك
ولكنك لست من عائلته ولا صديقته الٓان

211
00:11:40,375 --> 00:11:43,876
(حصل لديه مضاعفات وهي تحصل يا (إدواردز

212
00:11:44,584 --> 00:11:46,876
نحن نتعامل معها يومياً
واليوم ليس مختلفاً عن بقية الأيام

213
00:11:49,626 --> 00:11:53,250
عدد الكريات البيض ينخفض والجرح
نظيف لكن حرارته لا تزال مرتفعة قليلًا

214
00:11:53,375 --> 00:11:56,459
مرحباً (كايل)، كيف تشعر؟ -
كنت بخير لحين وصولكما -

215
00:11:56,792 --> 00:11:58,876
لم أسمع سوى التذمر
خلال النصف ساعة الٔاخيرة

216
00:11:58,999 --> 00:12:01,167
ربما عليك التفكير في ذلك
عندما تدخل المستشفى مجدداً

217
00:12:01,292 --> 00:12:02,626
لمدة 3 أيام بدون أن تبلغنا

218
00:12:02,751 --> 00:12:05,334
عانيت من 19 ساعة في المخاض
لتوليدك بدون مسكنّات

219
00:12:05,751 --> 00:12:07,584
أنت مدين لي على الٔاقل
"برسالة أو "تغريدة

220
00:12:07,709 --> 00:12:09,959
إنها تغريدة يا أمي
أكررها لك للمرة العاشرة

221
00:12:10,792 --> 00:12:12,417
أنت الدكتورة (شيبرد)؟ -
أجل، صحيح -

222
00:12:12,542 --> 00:12:15,501
لقد نزعت الدكتورة (شيبرد) مؤخراً
(الجهاز الملوث من دماغ (كايل

223
00:12:15,626 --> 00:12:18,125
لكن يجب أن تعلما أن العملية
والمضادات الحيوية

224
00:12:18,250 --> 00:12:19,584
لا تعطيان النتيجة التي توخيناها

225
00:12:19,709 --> 00:12:22,667
آسفة، من أنت؟ -
د.(إدواردز) أنا طبيبة جرّاحة هنا -

226
00:12:22,959 --> 00:12:24,250
هل هذه هي؟

227
00:12:24,918 --> 00:12:27,000
!هذه هي -
يمكنك الخروج -

228
00:12:27,125 --> 00:12:28,751
...كايل) إذاً بإمكاننا التكلم) -
لمَ هي هنا حتى؟ -

229
00:12:28,876 --> 00:12:30,584
أريدها أن ترحل -
ابني ليس من مستواها -

230
00:12:30,709 --> 00:12:33,417
وهي ليست من مستوانا -
فطر شقيقي قلوباً كثيرة -

231
00:12:33,542 --> 00:12:34,959
لكنني لم أر أية امرأة تفطر قلبه

232
00:12:35,209 --> 00:12:37,542
وأود التفكير أنه لو دخل المستشفى
في وقت أبكر لكان بحال أفضل

233
00:12:37,667 --> 00:12:41,709
عوضاً عن محاولة تجنبك لذا
رجاء أسدي إلى عائلتي خدمة واخرجي

234
00:12:42,459 --> 00:12:44,459
شكراً دكتورة (إدواردز)، هذا كل شيء

235
00:12:51,334 --> 00:12:55,000
إذاً إنها عملية كشط بسيطة
...ما عدا أن هناك شذوذاً بسيطاً

236
00:12:55,125 --> 00:12:58,167
أجل، آسف يا يمكنني استلام
عملية كشط لٔانني سبق وفعلت

237
00:12:58,292 --> 00:12:59,626
لقد قمت بالاستشارة للتو

238
00:13:00,000 --> 00:13:01,459
استلمت مريضي بدون إخباري؟

239
00:13:01,584 --> 00:13:03,709
كنت تمررين هذه العملية
لي بالحيلة منذ وصولي

240
00:13:03,834 --> 00:13:06,292
أنت تكرهينه فاستلمته أنا
وليس عليك تمريره بالحيلة

241
00:13:07,083 --> 00:13:08,417
شكراً لك

242
00:13:08,542 --> 00:13:09,876
لحم مدهن؟

243
00:13:10,125 --> 00:13:11,959
هل هذه علبة لحم مدهن؟ -
!أجل -

244
00:13:12,209 --> 00:13:13,709
هذا مضرّ جداً للقلب

245
00:13:14,209 --> 00:13:15,542
تدرك أنك طبيب، صحيح؟

246
00:13:15,792 --> 00:13:17,083
طبيب قلب؟

247
00:13:22,042 --> 00:13:23,501
هذا لذيذ بالفعل -
قلت لك ذلك -

248
00:13:27,918 --> 00:13:29,209
عملي هو السبب، أليس كذلك؟

249
00:13:29,334 --> 00:13:31,083
لديك وظيفة مهمة جداً
ولا تحترمين وظيفتي بتاتاً

250
00:13:31,209 --> 00:13:34,417
أتحاول إخباري أن طموح حياتك
توقف بعد وظيفة تعليم القيادة؟

251
00:13:34,834 --> 00:13:36,918
أتعرفين معدل الساعات التي يمضيها
الأمريكي خلف المقود؟

252
00:13:37,000 --> 00:13:38,334
وكم عدد الحوادث التي تحصل يومياً؟

253
00:13:38,459 --> 00:13:41,584
أنا أصنع سائقي المستقبل
أنا أنقذ الٔارواح، أنا بطل

254
00:13:41,709 --> 00:13:44,250
أنت (سوبرمان)، فهمنا ذلك حسناً؟
اليدان في وضعية الساعة 10 و2

255
00:13:44,375 --> 00:13:46,000
أجل ما عدا الوضعية التي ينصح
بها أصبحت 9 و3 الٓان

256
00:13:46,125 --> 00:13:47,834
9 و3 -
أترى هذين الاثنين؟ -

257
00:13:47,959 --> 00:13:50,375
أنت و(ويلسون) تفعلان الصواب
بعدم الاستعجال في الٔامور

258
00:13:50,501 --> 00:13:52,667
الاستعجال في الٔامور؟
نحن على علاقة منذ الٔازل

259
00:13:52,792 --> 00:13:55,334
(دكتور (كاريف)، دكتور (غراي
لقد ضغطت على تقني التصوير بالٔاشعة

260
00:13:55,459 --> 00:13:57,042
(لكن جعلته يستعجل بتظهير صور (ريس

261
00:13:57,292 --> 00:13:58,626
هل هذا هواء حول القصبة الهوائية؟

262
00:13:58,751 --> 00:14:01,125
أرجو العكس، لكن قد يكون ظلًا
نحتاج إلى صورة مقطعية

263
00:14:02,667 --> 00:14:04,999
من سيقاطع الزوجين السعيدين
ليبلغ الوالدة بذلك؟

264
00:14:06,792 --> 00:14:08,083
أجل، ربما أنا سأفعل أيضاً -
!ممتاز -

265
00:14:08,209 --> 00:14:09,709
إذاً ستتنصل عني الٓان
!هذا مذهل@

266
00:14:09,834 --> 00:14:12,459
هذا مذهل للغاية -
حسناً، أنت الٓان تتصرفين بفظاظة -

267
00:14:12,626 --> 00:14:13,959
استمتع

268
00:14:18,876 --> 00:14:23,167
جو)، اسمعي! أريد أن أعرف ما يحصل)
مع (كايل) أخبريني فحسب

269
00:14:23,292 --> 00:14:25,083
ستقتلني (شيبرد) وعائلته كذلك

270
00:14:25,209 --> 00:14:28,959
جو) أرجوك! هيا أمامك 4 طبقات)
بعد لتخبريني بكل ما تعرفينه

271
00:14:29,042 --> 00:14:30,375
أرجوك ما الذي يحصل؟

272
00:14:31,584 --> 00:14:36,501
حسناً، أعراضه لا تتحسن، لديه
حمّى مع بعض الصداع وهو خمول قليلًا

273
00:14:36,626 --> 00:14:41,959
وطلبت (شيبرد) صورة مقطعية أظهرت وجود
خرّاج في المنطقة المحيطة بالبطين

274
00:14:43,751 --> 00:14:45,250
...حسناً

275
00:14:45,501 --> 00:14:47,876
إذاً، ما هي خطة (شيبرد)؟

276
00:14:47,999 --> 00:14:49,918
شفط السوائل مع صمام في البطين

277
00:14:50,000 --> 00:14:51,334
!لا

278
00:14:51,459 --> 00:14:53,292
لا! ماذا؟

279
00:14:53,417 --> 00:14:55,459
لن تفعل هذا، فهي تعرف
كم قد يكون هذا خطراً

280
00:14:57,542 --> 00:14:58,876
لا يمكنها ذلك

281
00:14:59,918 --> 00:15:01,834
آسفة، لدي تحضيرات كثيرة قبل العملية

282
00:15:02,667 --> 00:15:05,000
هل يعلم مدى خطورة هذا الأمر؟

283
00:15:11,542 --> 00:15:13,209
زفاف كبير أم صغير؟

284
00:15:14,584 --> 00:15:17,792
ليس صغيراً كثيراً
...أريده أن يكون كحفل لذا

285
00:15:19,042 --> 00:15:20,834
الٔاولاد؟ -
5 أولاد -

286
00:15:20,959 --> 00:15:22,626
مهلًا، خمسة؟ -
بالطبع -

287
00:15:23,667 --> 00:15:26,167
إلا إذا أرعبنا من سننجبه أولًا
عندما يمكننا إنجاب أربعة

288
00:15:28,918 --> 00:15:30,292
هل حقاً نحن نتكلم عن هذا الموضوع؟

289
00:15:31,918 --> 00:15:33,209
الزواج والٔاطفال؟

290
00:15:34,083 --> 00:15:39,334
...لا! أقصد ربما ذات يوم لكن

291
00:15:39,501 --> 00:15:40,834
!لا

292
00:15:41,626 --> 00:15:43,375
كان من الممتع جداً مشاهدة تعبير
وجه (ماغي) في غرفة العمليات

293
00:15:43,626 --> 00:15:44,959
أجل

294
00:15:45,083 --> 00:15:47,959
من الممتع أن أكون
متزوجاً بك بشكل مزيف

295
00:15:49,250 --> 00:15:51,250
من الممتع أن أكون
متزوجة بك بشكل مزيف

296
00:15:56,667 --> 00:16:00,000
أجل، عليّ الاستعداد
لعملية جراحية، إلى اللقاء

297
00:16:04,792 --> 00:16:06,125
"(دومينغز)، (دايفدسون دي)"

298
00:16:07,459 --> 00:16:09,834
طلب مني (نوكس) الحلول مكانه
في عملية ازدراع الوجه غداً

299
00:16:09,959 --> 00:16:11,292
هل أنت موافق؟ -
أجل طبعاً -

300
00:16:12,792 --> 00:16:14,876
اسمع، إن احتجت إلى مكان تنام فيه

301
00:16:15,626 --> 00:16:17,501
ما زلت مديناً لك وما زالت لدي أريكة

302
00:16:17,999 --> 00:16:19,999
ولمَ سأحتاج إلى أريكتك؟ -
هل كل شيء على ما يرام؟ -

303
00:16:20,709 --> 00:16:22,667
بينك وبين (بايلي)؟ -
أجل، بخير -

304
00:16:22,792 --> 00:16:25,584
ما زلتما تعيشان في المنزل نفسه
لكنكما لا تتكلمان معاً، صحيح؟

305
00:16:25,709 --> 00:16:27,501
أنا مدرك لذلك -
أتقابلان مستشاراً للزيجات؟ -

306
00:16:28,334 --> 00:16:32,167
إن ذهبنا إلى مستشار فسيكون علينا
التكلم معاً ومن ثم سنبدأ بالصراخ

307
00:16:32,292 --> 00:16:33,626
لذا عدم التكلم أفضل

308
00:16:33,751 --> 00:16:35,125
إذاً، ماذا ستفعل؟ -
أفعل؟ -

309
00:16:35,959 --> 00:16:37,250
لا يمكنك البقاء على هذه الحال

310
00:16:37,501 --> 00:16:39,334
أستطيع البقاء على هذه الحال وسأفعل

311
00:16:39,459 --> 00:16:41,834
أنا رجل صبور للغاية

312
00:16:42,250 --> 00:16:44,167
وأنا على حق مما يجعلني صبوراً أكثر بعد

313
00:16:44,292 --> 00:16:47,209
إنها تبالغ في رد فعلها
أعرف ذلك وهي أيضاً

314
00:16:47,334 --> 00:16:48,667
لكنها ليست مستعدة للإقرار بذلك بعد

315
00:16:48,792 --> 00:16:51,667
لذا، أنا أنتظر حتى تعتذر إلي

316
00:16:51,792 --> 00:16:55,417
وعندها سأعود إلى غرفة النوم
حيث أنتمي

317
00:16:55,918 --> 00:16:58,876
إذاً... أنت لست غاضباً؟ -
لا! أنا حانق بشدة -

318
00:16:58,999 --> 00:17:00,542
لكنها حب حياتي

319
00:17:01,876 --> 00:17:03,250
(أعني أنت تفهم الوضع، فلديك (آيبرل

320
00:17:03,417 --> 00:17:04,834
أنا و(آيبرل) مطلّقان

321
00:17:05,459 --> 00:17:08,459
كما قلت، إنها لعبة انتظار
ابق قوياً وستحقق مرادك

322
00:17:08,584 --> 00:17:10,334
أنت مجنون -
أجل، أعلم -

323
00:17:13,834 --> 00:17:15,125
"مستشفى (غراي - سلون) التذكاري"

324
00:17:15,250 --> 00:17:17,626
(مهلًا، (بايلي)، أريد مكالمتك بشأن (وارن

325
00:17:17,751 --> 00:17:20,834
...إن كان هذا يتعلق بالعشاء -
لا، لا علاقة له -

326
00:17:21,042 --> 00:17:23,334
لكنني قلق، لقد مر شهران حتى الٓان

327
00:17:25,959 --> 00:17:27,250
سنكون بخير

328
00:17:27,542 --> 00:17:30,167
اسمع، إنها لعبة انتظار
أنا محقة وعندما يتذكر ذلك

329
00:17:30,292 --> 00:17:32,459
وهذا ما يحصل دائماً، سنكون بخير -
جيد -

330
00:17:32,876 --> 00:17:36,542
ربما ستفكرين في إعادته
إلى مركزه عاجلًا وليس آجلًا

331
00:17:36,709 --> 00:17:38,125
لذا، عندما قلت إنك قلق

332
00:17:38,250 --> 00:17:40,000
عنيت أنك قلق بشأنك

333
00:17:40,709 --> 00:17:42,459
لا طبعاً -
سيدي -

334
00:17:42,584 --> 00:17:44,834
بعد السنوات الطويلة من العمل
تحت إشرافك كرئيسي

335
00:17:44,959 --> 00:17:47,709
عليك أن تفهم كم هو صعب عليّ

336
00:17:47,834 --> 00:17:50,125
عندما تجبرني على القول... بكل احترام

337
00:17:50,792 --> 00:17:54,918
هذه ليست مشكلتي"
"ورجاء اذهب وقم بعملك اللعين

338
00:17:56,167 --> 00:17:58,167
لا أظن أن هذا كان صعباً
عليك على الٕاطلاق

339
00:18:05,292 --> 00:18:06,959
على الٔارجح سينتهي بي الٔامر
بالٕاشراف على هذا الزفاف

340
00:18:07,042 --> 00:18:08,584
(لقد أشرفت على زفاف (أوين
الٔاخير، لمَ لا؟

341
00:18:08,709 --> 00:18:10,000
ما الٔامر؟ لمَ تهتمين بهذا القدر؟

342
00:18:10,125 --> 00:18:12,834
أريد إشعال (إميليا) بشيء
كنوع من هواية

343
00:18:13,125 --> 00:18:15,876
(لأنها إن كانت تثرثر مع (أوين
فلا يمكنها إزعاجي بثرثرتها

344
00:18:15,999 --> 00:18:18,167
وكيف هذا الٔامر سيغير ذلك؟ -
هذا يعني المزيد من الكلام -

345
00:18:18,292 --> 00:18:21,751
لكن الٓان سيكون عن الأزهار ومتعهدي
الطعام وأي فستان سأرتدي

346
00:18:21,918 --> 00:18:23,999
!اقتلوني الٓان
عدني بأنك لن تفعل هذا

347
00:18:24,083 --> 00:18:26,292
ماذا؟ -
إن أخرجت (جو) الخاتم من الدرج -

348
00:18:26,417 --> 00:18:28,542
(اذهبا إلى (فيغاس
تزوجا سراً أو ما شابه

349
00:18:28,667 --> 00:18:29,999
لا تجعلونا نعاني بسبب ذلك

350
00:18:30,999 --> 00:18:32,292
!يا للهول، لا

351
00:18:32,584 --> 00:18:34,584
جيوب هوائية في الحيّز البلعومي الجانبيّ

352
00:18:34,918 --> 00:18:36,250
إنه التهاب اللفافة الناخر

353
00:18:36,918 --> 00:18:39,501
يا إلهي! إنه منتشر في كل مكان
حجاب الصدر والقلب

354
00:18:39,626 --> 00:18:42,959
لا وقت لدينا، إن انتشر أكثر
من ذلك فلن يبقى شيء لٕانقاذه

355
00:18:43,042 --> 00:18:44,501
سأنقله إلى غرفة العمليات في الحال

356
00:18:44,667 --> 00:18:46,876
سأتصل بـ(جاكسون) في قسم القلب
وأطلب منهم موافاتنا إلى هناك

357
00:18:49,709 --> 00:18:51,000
لقد اتصلوا بقسم القلب

358
00:18:51,167 --> 00:18:53,167
هل تريدين هذه؟ -
"لا أعرف حتى ما هي "هذه -

359
00:18:53,292 --> 00:18:55,626
إنه فتى لديه التهاب في اللوزتين تحول
إلى التهاب اللفافة الناخر في الصدر

360
00:18:55,751 --> 00:18:57,042
هذه عملية رائعة

361
00:18:57,167 --> 00:18:58,501
ليس للفتى -
كل هذا مريع بالنسبة إليه -

362
00:18:58,626 --> 00:18:59,959
لكن تبدو رائعة مع ذلك

363
00:19:01,042 --> 00:19:03,834
سنختار بالقرعة -
هل سيدخل أحدكما إلى هنا؟ -

364
00:19:06,417 --> 00:19:09,000
أنا، لا... يمكنك توليها
لديك الأقدمية

365
00:19:10,501 --> 00:19:12,751
صحيح، إذاً ليس عليّ الدخول
إن كنت لا أريد ذلك

366
00:19:12,876 --> 00:19:14,167
ظننت أنك تريدينها

367
00:19:15,334 --> 00:19:16,667
هذا استغلال للسلطة

368
00:19:16,792 --> 00:19:21,083
هذا تفويض للموارد وأنت مورد ثمين جداً

369
00:19:21,209 --> 00:19:23,417
إياك أن تمدحيني الٓان -
كلّي ثقة بك -

370
00:19:24,667 --> 00:19:27,834
(في ما يتعلق بـ(مير
أعط بقدر ما تنال

371
00:19:28,667 --> 00:19:30,000
أعطيتك اللحم المدهن

372
00:19:32,792 --> 00:19:34,918
ستنقلين (كايل) لعملية صمام بطيني؟

373
00:19:35,250 --> 00:19:39,042
مرحباً أيتها المتدربة
التي ليست تحت إشرافي اليوم

374
00:19:39,167 --> 00:19:44,999
معدل الوفيات 85% إن تمزق خرّاجه
خلال العملية فسيموت، فوراً

375
00:19:45,083 --> 00:19:46,459
إدواردز) أنت تعيقينني فعلًا)

376
00:19:46,584 --> 00:19:48,876
لكنه يستحق كل ما يمكن من الوقت للرعاية

377
00:19:48,999 --> 00:19:51,792
وليس فقط... محاولة يائسة

378
00:19:52,501 --> 00:19:54,250
أقصد، أيمكنك إجابتي
رجاء دكتورة (شيبرد)؟

379
00:19:54,792 --> 00:19:57,125
هل أنت واثقة؟ -
حسناً، لا! لن أجيب عن سؤالك -

380
00:19:57,250 --> 00:20:00,876
ليس فقط لٔان المريض
وعائلته طلبوا بصراحة

381
00:20:00,999 --> 00:20:04,459
عدم تدخلك في هذه الحالة
وهذا سيكون كافياً لكن أكثر

382
00:20:04,584 --> 00:20:08,167
لأنك لست المشرفة عليّ
هذه خطتي الجراحية

383
00:20:08,292 --> 00:20:11,250
وأنا واثقة منها، انتهى النقاش

384
00:20:13,334 --> 00:20:14,667
ويلسون)، ما الأمر؟)

385
00:20:14,876 --> 00:20:18,083
أردت إعلامك بأن غرفة العمليات
ستكون جاهزة بعد 45 دقيقة

386
00:20:18,209 --> 00:20:19,542
شكراً لك

387
00:20:20,834 --> 00:20:23,417
بالنسبة إلى جرّاح عادي، طبعاً

388
00:20:23,542 --> 00:20:26,459
قد تكون عملية صمام في البطين مجازفة
(لكن يا (إدواردز

389
00:20:27,167 --> 00:20:28,501
هذه أنا

390
00:20:29,918 --> 00:20:35,542
يمكنك تذوق الرياء"
"الذي يفوح من نفسك

391
00:20:35,751 --> 00:20:38,918
"حيث تتجاهل ذلك بكل تفاخر"

392
00:20:39,000 --> 00:20:44,375
ولكن مع أنه مجرد طعم"
"تدرك وجوده باستمرار

393
00:20:44,834 --> 00:20:48,999
"...أنا وحيدة هنا، استند إلى الجدار"

394
00:20:49,083 --> 00:20:51,751
ادخلي أو ابقي خارجاً
ولكن لا تفعلي مهما كان ما تفعلينه

395
00:20:51,876 --> 00:20:53,167
حسناً

396
00:20:56,459 --> 00:20:58,709
...كنت أفكر ربما

397
00:20:59,751 --> 00:21:01,042
يمكنني تأجيل الرحيل

398
00:21:01,876 --> 00:21:04,125
لفترة قصيرة حتى تصبح الٔامور أفضل

399
00:21:04,417 --> 00:21:07,542
حتى تتحسن العلاقة بيننا -
ما الفائدة من ذلك؟ -

400
00:21:08,792 --> 00:21:10,501
ستؤجلين رحيلك ليومين، أسبوع؟

401
00:21:11,083 --> 00:21:13,292
كلتانا تعلم كيف سينتهي هذا -
كلا، لا أعرف -

402
00:21:15,334 --> 00:21:17,167
...لكن من الواضح أنك تعرفين لذا

403
00:21:17,459 --> 00:21:19,125
لمَ لا تنورينني؟ -
!حسناً اسمعي -

404
00:21:19,250 --> 00:21:20,584
يمكننا المماطلة في الٔامر، بالتأكيد

405
00:21:20,709 --> 00:21:23,667
يمكنك الانتظار هنا وستتحسن
الٔامور ظاهرياً ثم سترحلين

406
00:21:23,834 --> 00:21:28,334
ثم... سندع الٔامور تخبو كما يحصل
عندما تكون هناك مسافات طويلة

407
00:21:28,459 --> 00:21:32,125
وسنشعر بالٔاسف ونقطع الوعود
التي هي مجرد أكاذيب

408
00:21:32,250 --> 00:21:34,667
وكل هذا كذبة لأنني
(لن أرحل بدون (صوفيا

409
00:21:34,792 --> 00:21:36,626
ولن تسامحيني يوماً إن تخليت عن منحتك

410
00:21:36,751 --> 00:21:39,292
(لذا أنا عالقة هنا يا (بيني
عالقة وليس من حل جيد

411
00:21:42,792 --> 00:21:45,667
كالي)! لمَ تتجنبين النظر إلي؟)

412
00:21:48,125 --> 00:21:49,459
هل تقطعين علاقتك بي؟

413
00:21:50,999 --> 00:21:52,292
هل هذا ما في الٔامر؟

414
00:21:57,417 --> 00:21:59,000
...ربما بدلًا من المماطلة بهذا الٔامر

415
00:22:05,626 --> 00:22:07,125
ربما علينا إنهاء علاقتنا الٓان

416
00:22:09,167 --> 00:22:10,584
أجل علينا ذلك، عليك الرحيل

417
00:22:11,083 --> 00:22:18,417
"...أنت تخشى التقاطي... تخشى التقاطي"

418
00:22:37,417 --> 00:22:38,751
طلبت منك الرحيل

419
00:22:39,584 --> 00:22:41,375
وأنا سيئة جداً بتنفيذ التوجيهات

420
00:22:53,501 --> 00:22:55,751
لقد آذيتك -
بالتأكيد فعلت -

421
00:22:55,959 --> 00:22:57,334
وأنا آسفة للغاية بشأن ذلك

422
00:22:57,792 --> 00:22:59,375
شقيقتي تكرهك كثيراً

423
00:23:00,292 --> 00:23:02,501
أجل، من الواضح أنك أخبرتها
كل شيء عني

424
00:23:02,626 --> 00:23:05,459
لٔاكون منصفاً، لقد أخبرتها
كل الٔامور الجيدة أولًا

425
00:23:07,751 --> 00:23:10,000
اشتقت إليك -
حقاً؟ -

426
00:23:10,292 --> 00:23:14,501
...اهدأي، ليس... ليس بحزن أو

427
00:23:15,375 --> 00:23:16,751
اشتقت إليك لشدة حبي لك حسناً؟

428
00:23:17,000 --> 00:23:21,375
أنا أشتاق إليك برجولية
لأنني... قوي جداً

429
00:23:21,501 --> 00:23:23,209
(اسمع، كلمت الدكتورة (شيبرد
عن عمليتك الجراحية

430
00:23:23,709 --> 00:23:25,000
وهي متمكنة من الٔامر

431
00:23:25,667 --> 00:23:28,417
ستتخطى ذلك، أنا متأكدة -
هذا رائع -

432
00:23:28,542 --> 00:23:31,999
لأنني أبدو أكثر جاذبية بكثير
بدون رداء المستشفى

433
00:23:33,042 --> 00:23:34,375
أجل، أنا أذكر ذلك

434
00:23:37,250 --> 00:23:39,542
إذاً، ما هي خطتنا؟

435
00:23:40,999 --> 00:23:43,667
ماذا سنكون بعد انتهاء كل هذا؟ -
ماذا؟!@ -

436
00:23:44,000 --> 00:23:49,501
أجل، عندما سأتعافى وأخرج
من هذا المكان علينا الرحيل معاً

437
00:23:49,626 --> 00:23:50,959
لا يمكنني الذهاب إلى أي مكان

438
00:23:51,042 --> 00:23:53,167
هيا، امرحي، عيشي حياتك قليلًا

439
00:23:53,292 --> 00:23:56,042
حسناً، إلى أين مثلًا؟ -
(لدي عدة حفلات في (أوروبا -

440
00:23:56,876 --> 00:23:58,709
رافقيني في جولة لمدة شهر

441
00:23:58,834 --> 00:24:00,667
أنا جرّاحة ولست إحدى المعجبات

442
00:24:00,792 --> 00:24:02,083
هيا، تعرفين أنك تريدين رؤيتي أعزف

443
00:24:02,209 --> 00:24:05,542
أريد ذلك في الواقع
لكن قد أسبب لك الإحراج على الٔارجح

444
00:24:06,042 --> 00:24:08,792
بالتصرف كالمجنونة
وأصرخ باسمك عالياً في الصف الٔاول

445
00:24:08,918 --> 00:24:10,876
أنا متحمس لرؤية ذلك -
كلا، أنت تظن أنك كذلك -

446
00:24:10,999 --> 00:24:12,417
فأنت لم ترني بعد أتصرف كمجنونة

447
00:24:12,999 --> 00:24:14,292
فأنا أرمي حمالة صدري إلى المسرح

448
00:24:14,417 --> 00:24:15,751
افعلي ذلك رجاء -
اصمت -

449
00:24:26,542 --> 00:24:27,876
...اسمعي

450
00:24:28,375 --> 00:24:29,709
...أنا

451
00:24:33,542 --> 00:24:34,876
...أنا في هذه

452
00:24:36,834 --> 00:24:39,125
...العلاقة الجدية معك، لذا

453
00:24:39,250 --> 00:24:43,709
لا تقولي هذه الٔامور إن
كنت لا تعنينها، اتفقنا؟

454
00:24:44,250 --> 00:24:45,584
حسناً

455
00:25:09,626 --> 00:25:10,959
عليّ نقله إلى غرفة العمليات

456
00:25:25,999 --> 00:25:29,292
أجل، حسناً، لقد وصل إلى التجديف
الجنبي وطال الجدار الصدري

457
00:25:29,667 --> 00:25:31,334
سنزيل الطبقة العليا -
تعمقوا أكثر -

458
00:25:31,584 --> 00:25:33,125
حتى تبلغوا غلاف القلب
إن اضطررتم إلى ذلك

459
00:25:33,250 --> 00:25:34,667
لا أريد أن أقشر أنسجة هذا الفتى
حتى لا يبقى شيء

460
00:25:34,792 --> 00:25:37,459
لا أريده أن يعاني من كل هذا ويظل
مصاباً بالعدوى، تعمّق أكثر

461
00:25:37,584 --> 00:25:40,042
غراي)، اهدأي) -
آسفة@! كفاني قرارات سيئة -

462
00:25:40,167 --> 00:25:42,584
حسناً وماذا فعلت أنا؟ -
استرخ، ربما أنا السبب -

463
00:25:42,709 --> 00:25:44,918
إنها مستاءة لٔان (شيبرد) و(هانت) سيتزوجان

464
00:25:45,000 --> 00:25:46,334
حقاً؟ -
هذا لطيف في الواقع -

465
00:25:46,459 --> 00:25:48,083
لن يتزوجا، لقد تحدثا في الٔامر

466
00:25:48,375 --> 00:25:50,125
إذاً هي مستاءة لأنهما
قد يتزوجان ذات يوم

467
00:25:50,626 --> 00:25:52,083
وما السبب؟ -
ثمة فتى على طاولة الجراحة -

468
00:25:52,209 --> 00:25:55,083
يلتهم المرض لحمه وهو حي أمامنا
هلا نركّز فحسب

469
00:25:55,250 --> 00:25:58,042
أجل، ليناولني أحدكم نصف كوب من سائل
درنيو) وسأنهي الٔامر بلحظات)

470
00:25:59,334 --> 00:26:01,083
أتظن ذلك مضحكاً؟ -
قليلًا -

471
00:26:01,918 --> 00:26:04,042
أحاول القول إننا ندرك تماماً
من يوجد على طاولة العمليات

472
00:26:04,167 --> 00:26:06,375
وما هي المخاطر، وجميعنا
نعمل بأسرع ما يمكننا

473
00:26:06,501 --> 00:26:07,918
(جميعنا من الرأي نفسه يا (غراي

474
00:26:08,250 --> 00:26:10,792
وأنت لست مهتمة بإنقاذ حياة
أكثر من أي واحد منا

475
00:26:10,918 --> 00:26:12,209
(مقص (مايو

476
00:26:14,959 --> 00:26:16,250
إرواء بالمضادات الحيوية

477
00:26:19,751 --> 00:26:21,042
ماذا لديك؟

478
00:26:21,167 --> 00:26:22,667
فتى مع حالة متقدمة
من التهاب اللفافة الناخر

479
00:26:22,792 --> 00:26:24,125
أرجو فحسب أنني
أزلت كل الٔانسجة المصابة

480
00:26:24,876 --> 00:26:28,417
أتفهمك، لدي صمام بطيني
في خرّاج هائل في الدماغ

481
00:26:28,542 --> 00:26:30,250
تبدو كمحاولة أخيرة، آسفة

482
00:26:30,626 --> 00:26:33,626
ليس بالضرورة، أشعر بحالة ممتازة
حيال الٔامر

483
00:26:33,751 --> 00:26:35,042
حسناً

484
00:26:36,375 --> 00:26:37,709
فعلًا

485
00:26:38,000 --> 00:26:40,292
تشعرين هكذا حيال الكثير
...من الٔامور، لذا

486
00:26:40,459 --> 00:26:43,626
ما معنى هذا؟ -
لا شيء، انسي الٔامر فحسب -

487
00:26:45,292 --> 00:26:47,292
هل تجدينها مشكلة
أقصد علاقتي بـ(أوين)؟

488
00:26:47,417 --> 00:26:49,667
هل هذا ما تتكلمين عنه؟ -
دعينا لا نخوض ذلك -

489
00:26:49,792 --> 00:26:51,375
تنتظرك عملية جراحية -
أستطيع التعامل مع ذلك -

490
00:26:52,083 --> 00:26:54,000
...حقاً؟ لأنه يبدو كأنك -
كأنني ماذا؟ -

491
00:26:54,125 --> 00:26:55,459
كأنك لا ترين ذلك حتى

492
00:26:55,584 --> 00:26:57,709
تظنين أنك تتخذين كل هذه الخيارات
وتبنين هذه الحياة

493
00:26:57,834 --> 00:26:59,626
بينما لا شيء من هذا يخصك

494
00:26:59,792 --> 00:27:01,876
كلامك هذا غير منطقي -
بل منطقي للغاية -

495
00:27:02,167 --> 00:27:07,542
أنت تعيشين في منزلي وتساعدين
في الاهتمام بأولادي مع شقيقتي

496
00:27:07,667 --> 00:27:10,417
ستتزوجين الزوج السابق
لأعز صديقة لدي

497
00:27:10,709 --> 00:27:14,709
وتحاولين القيام بعمل زوجي
كنت متواضعة في السابق كما تعلمين

498
00:27:15,167 --> 00:27:16,501
وحتى القليل من القلق

499
00:27:17,459 --> 00:27:19,876
والٓان، حتى باتت لديك ثقته بنفسه

500
00:27:20,292 --> 00:27:22,459
ولكن لمَ لا؟ لأنك استوليت
على كل شيء آخر

501
00:27:23,834 --> 00:27:25,959
ما الذي تقولينه؟ -
عيشي حياتك الخاصة -

502
00:27:26,709 --> 00:27:28,000
لديك عملية جراحية لتقومي بها

503
00:27:40,375 --> 00:27:42,209
نوا)، ليس عليك فعلًا البقاء هنا)

504
00:27:42,375 --> 00:27:44,334
اسمعي، قد لا يكون
هذا مهماً بالنسبة إليك

505
00:27:44,459 --> 00:27:46,834
لكن هذا لا يعني أنني لا أهتم
بشأنك وبشأن الفتى

506
00:27:46,959 --> 00:27:48,250
لم أقل إنه ليس مهماً

507
00:27:48,375 --> 00:27:50,083
أجل، صحيح، آسف! الجنس

508
00:27:50,584 --> 00:27:52,501
كنت تستغلينني لرجوليتي القوية

509
00:27:52,626 --> 00:27:55,459
نوا) بحق السماء!61W.ليس هذا ما قلته)

510
00:27:55,792 --> 00:27:57,876
عذراً، مرحباً لدينا أخبار جديدة

511
00:27:57,999 --> 00:27:59,334
حسناً -
جرت العملية بشكل جيد -

512
00:27:59,459 --> 00:28:02,000
ونعتقد أننا استطعنا إزالة
كل النسيج المصاب بالعدوى

513
00:28:02,125 --> 00:28:03,459
كان (ريس) محظوظاً للغاية

514
00:28:03,584 --> 00:28:06,167
لو لم تحضره في تلك اللحظة
على الأرجح لما كنا نجحنا هكذا

515
00:28:06,292 --> 00:28:09,626
عجباً، حسناً، حسناً

516
00:28:09,751 --> 00:28:11,334
لا عليك -
شكراً لكما -

517
00:28:11,459 --> 00:28:12,792
سيكون بخير

518
00:28:12,918 --> 00:28:14,459
إنه هنا بفضلك

519
00:28:15,876 --> 00:28:19,167
كان ليموت وبقي حياً بفضلك، صحيح؟

520
00:28:20,125 --> 00:28:21,959
أجل، تقريباً... أجل

521
00:28:23,125 --> 00:28:24,459
أنت بطل بالفعل

522
00:28:24,584 --> 00:28:26,667
لقد فعلت فحسب ما يجب فعله -
!لا -

523
00:28:31,292 --> 00:28:34,417
حسناً! حظاً موفقاً

524
00:28:37,709 --> 00:28:39,792
أرأيت؟ النهايات السعيدة، تحصل فعلًا

525
00:28:40,626 --> 00:28:43,000
أرجوك، الجميع يغرمون
في الحالات المأساوية

526
00:28:43,125 --> 00:28:45,167
ماذا؟ -
لقد أنقذ ابنها -

527
00:28:45,292 --> 00:28:46,959
هذا أشبه بعلاقة
رومنسية ما بعد الصدمة

528
00:28:47,083 --> 00:28:49,792
أتعلمين؟ كفى، لمجرد أنك
اخترت العيش بتعاسة

529
00:28:49,918 --> 00:28:51,209
لا يعني أن على الجميع
أن يحذو حذوك

530
00:28:51,334 --> 00:28:52,667
غير صحيح، هذا ليس خياراً دائماً

531
00:28:52,792 --> 00:28:54,083
لديك فرص لتستغليها كما تعلمين

532
00:28:54,209 --> 00:28:55,834
أنت مثيرة وذكية وفكاهية

533
00:28:56,000 --> 00:28:57,584
لربما العلاقة مع (ثورب) لم تنجح

534
00:28:57,709 --> 00:28:59,167
لكن هذا لا يعني أن عليك
التوقف عن المحاولة

535
00:28:59,292 --> 00:29:01,459
وبالتأكيد لا يعني
أن عليك إحباط الجميع

536
00:29:02,542 --> 00:29:06,834
وأجل سأقيم زفافاً كبيراً
وستحضرينه لأنك ستكونين إشبيني

537
00:29:07,083 --> 00:29:08,417
تقبّلي ذلك

538
00:29:09,709 --> 00:29:11,000
دكتور!@

539
00:29:16,209 --> 00:29:17,542
مرحباً

540
00:29:19,709 --> 00:29:22,584
(هل من طريقة لتكون (صوفيا
معي الليلة أيضاً؟

541
00:29:22,709 --> 00:29:25,292
أعلم بأننا سبق وبدلنا برنامجنا
وأشكرك مجدداً جزيلًا على ذلك

542
00:29:25,417 --> 00:29:27,000
...لكنني بحاجة فعلًا إلى

543
00:29:29,709 --> 00:29:34,083
أيمكنني أخذها معي الليلة؟
أرجوك؟ كان يومي عصيباً جداً

544
00:29:34,209 --> 00:29:36,834
أنت محقة، لقد سبق وبدلنا برنامجنا

545
00:29:36,959 --> 00:29:39,751
أو بالٔاحرى أنا من بدلت برنامجها لٔاجلك

546
00:29:39,876 --> 00:29:42,999
...أعلم ولهذا ظننت أنك لن تمانعي -
أن أبدل القواعد لٔاجل راحتك؟ -

547
00:29:44,167 --> 00:29:48,334
القواعد موجودة فقط لأنك جعلتنا
نعاني الأمرّين مع كل أصدقائنا؟

548
00:29:49,918 --> 00:29:52,999
...لا! أنا آسفة، أنا فحسب -
أنت من اختار هذا -

549
00:29:53,417 --> 00:29:55,667
لقد أفسدت كل شيء

550
00:29:56,083 --> 00:29:58,918
ومع ذلك ما زلت تتوقعين
أن أسرع لتلبية احتياجاتك

551
00:29:59,000 --> 00:30:02,918
لكن... قمت بذلك
قمت بذلك هذا الصباح

552
00:30:03,000 --> 00:30:04,959
حسناً (أريزونا) أفهم ذلك
أنت غاضبة

553
00:30:05,626 --> 00:30:09,250
لم أكن غاضبة، بل كنت رؤوفة

554
00:30:09,792 --> 00:30:14,459
كنت لطيفة ومتجاوبة
وحاولت مساعدتك ومع ذلك

555
00:30:14,626 --> 00:30:16,626
ها أنت هنا مجدداً
تطلبين المزيد بعد

556
00:30:16,876 --> 00:30:19,626
أنا... لم يعد لدي المزيد لأقدمه لك

557
00:30:20,083 --> 00:30:21,792
لقد استعملت كل ما لدي من إحسان

558
00:30:43,626 --> 00:30:46,042
ما الخطب يا (بلايك)؟ -
...دكتور (غراي) أنا -

559
00:30:47,167 --> 00:30:50,000
إنني أجمع أغراضي
سأغادر إلى الجامعة

560
00:30:50,125 --> 00:30:51,459
بهذه السرعة؟

561
00:30:51,667 --> 00:30:55,083
خطي الزمني... تسارع قليلًا

562
00:30:59,125 --> 00:31:00,584
(لقد انفصلنا أنا و(كيلي

563
00:31:02,792 --> 00:31:04,334
جئت إلى هنا من أجلها

564
00:31:05,876 --> 00:31:10,125
وبقيت لأجلها وظننت
أننا سنبقى معاً

565
00:31:14,042 --> 00:31:15,667
لا يهم فعلًا ما اعتقدته

566
00:31:17,125 --> 00:31:18,459
انتهت علاقتنا

567
00:31:20,167 --> 00:31:22,626
لم تعد الٔامور جيدة بيننا

568
00:31:25,667 --> 00:31:28,042
أنا آسفة، لم تكن لدي
أية فكرة حول ما يحصل

569
00:31:41,626 --> 00:31:43,167
(ستكونين بخير يا (بلايك

570
00:31:47,709 --> 00:31:52,167
ستكونين بخير، ستستجمعين شتات
نفسك وستبدعين في تلك المنحة

571
00:31:52,584 --> 00:31:55,042
صحيح؟ -
شكراً -

572
00:31:56,584 --> 00:31:59,459
على تعليمي... وعلى كل شيء

573
00:31:59,584 --> 00:32:00,918
هذا واجبي

574
00:32:07,000 --> 00:32:08,334
حقنة عيار 50 سنتيمتراً مكعباً

575
00:32:08,751 --> 00:32:10,125
حقنة أخرى؟ -
ثمة المزيد في الداخل -

576
00:32:10,250 --> 00:32:11,584
استمري في التروية
حتى يخرج كل شيء

577
00:32:15,209 --> 00:32:17,334
!لا، لا، لا، لا -
ما الٔامر؟ -

578
00:32:17,459 --> 00:32:18,918
يخرج الكثير من السائل وهو ضبابي

579
00:32:19,000 --> 00:32:20,751
...إذاً الخرّاج -
قد تمزق داخل البطين -

580
00:32:20,876 --> 00:32:22,709
إذاً علينا التحرك أسرع
المزيد من التروية

581
00:32:22,834 --> 00:32:24,459
تابعي بجلب الحقن بسرعة

582
00:32:30,125 --> 00:32:32,125
تباً، الٔامر يزداد صعوبة
لسحب أي شيء الٓان

583
00:32:32,250 --> 00:32:33,584
بدأ ضغط دمه يرتفع

584
00:32:34,125 --> 00:32:35,792
هيا يا (كايل)، هيا

585
00:32:38,959 --> 00:32:41,626
أريدك أن توقفي التروية
والتوجه بسرعة إلى شرفة المراقبة

586
00:32:41,834 --> 00:32:44,417
لكن لماذا؟ -
لا أريدها أن تشاهد هذا -

587
00:32:50,167 --> 00:32:51,667
سأحاول تحريك القثطر قليلًا

588
00:32:51,792 --> 00:32:53,083
بدأت دقات قلبه تتباطأ

589
00:32:53,209 --> 00:32:54,542
هيا، هيا

590
00:32:59,083 --> 00:33:03,167
"إنها لعبة الانتظار تلك فحسب"

591
00:33:03,292 --> 00:33:07,250
"ولا أعرف كيف ألعبها"

592
00:33:07,375 --> 00:33:13,292
"فالبقاء حياً يتطلب مقاومة قوية" -
آسفة -

593
00:33:15,751 --> 00:33:19,876
"???? ??? ???????? ???? ???? ,???"

594
00:33:19,999 --> 00:33:23,959
"ولا أعرف كيف ألعبها"

595
00:33:24,042 --> 00:33:29,709
فالبقاء حياً يتطلب"
"مقاومة قوية بأية حال

596
00:33:31,667 --> 00:33:33,250
ستيف)، يجب ألا تشاهدي هذا)

597
00:33:34,250 --> 00:33:35,584
!يا للهول، لا

598
00:33:51,584 --> 00:33:55,083
ساعة الوفاة، الثالثة و23 دقيقة"
"بعد الظهر

599
00:34:09,209 --> 00:34:13,584
!لا! لا! لا

600
00:34:23,501 --> 00:34:24,834
!(إدواردز)

601
00:34:25,417 --> 00:34:26,751
!ستيفاني)، توقفي)

602
00:34:29,876 --> 00:34:34,542
حاولنا قصارى جهدنا، كان دماغه
قد أصبح محتشياً بسبب الانفتاق

603
00:34:36,292 --> 00:34:37,626
وكان لا مجال لإنقاذه

604
00:34:40,334 --> 00:34:42,042
أنا آسفة للغاية

605
00:34:50,125 --> 00:34:52,876
وكانت تقف أمامي بعينيها الحزينتين
كما لو كانت الضحية

606
00:34:52,999 --> 00:34:55,083
(وهي ليست كذلك، (كالي
كانت السبب في كل ما حصل

607
00:34:55,209 --> 00:34:56,542
حركت كل الٔامور

608
00:34:56,667 --> 00:34:59,417
وها نحن الٓان
وكل شيء في المسألة مزرٍ للغاية

609
00:34:59,542 --> 00:35:01,334
أتفهمني؟ -
شكراً لك، أجل -

610
00:35:01,626 --> 00:35:04,167
(طابت ليلتك يا (روبنز -
طابت ليلتك -

611
00:35:04,501 --> 00:35:07,999
جاكسون) مرحباً، لقد أرسلت لك فيلم)
فيديو للصورة الصوتية الثلاثية الٔابعاد

612
00:35:08,083 --> 00:35:09,417
هل وصلك؟

613
00:35:25,334 --> 00:35:27,417
هل أنت جاهزة؟ -
جاهزة -

614
00:35:41,751 --> 00:35:43,083
ها أنت يا حبيبي

615
00:35:44,125 --> 00:35:45,959
لم أستطع الانتظار
حتى الٔاسبوع المقبل لرؤيتك

616
00:35:46,042 --> 00:35:47,459
أرجو أنك لا تمانع

617
00:35:50,250 --> 00:35:51,918
الحمد لله

618
00:35:57,918 --> 00:36:00,083
يا للهول! هل اشتعلت النيران في الشقة؟

619
00:36:00,584 --> 00:36:03,501
إنني أحاول تحضير العشاء لنا

620
00:36:04,667 --> 00:36:06,918
هل أطلب البيتزا أم الطعام التايلاندي؟

621
00:36:12,042 --> 00:36:14,167
جو)، أنا مستعد) -
أعلم، أنا آسفة -

622
00:36:14,292 --> 00:36:16,751
أنا أتضور جوعاً أيضاً -
لا، أنا مستعد للزواج -

623
00:36:17,417 --> 00:36:20,375
طلبت يدك مرتين
وما زلت لم تعطيني جواباً

624
00:36:20,501 --> 00:36:22,250
اشتريت لك خاتماً
وطلبت مني عدم التخلّص منه

625
00:36:22,375 --> 00:36:23,959
لذا، إنه في الدرج يجمع الغبار

626
00:36:24,209 --> 00:36:26,250
أعلم -
لا، أنا جاهز للزواج -

627
00:36:26,375 --> 00:36:27,834
وأريد أن أعرف متى ستصبحين جاهزة

628
00:36:28,959 --> 00:36:31,626
ليس عليك الرد اليوم أو غداً
لكن يجب أن أعرف أنه سيحصل

629
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
أريد أن أعرف أنك مستعدة
لهذا لأنني كذلك

630
00:36:34,417 --> 00:36:37,042
أنا لست خائفاً من الارتباط
بك، أريد الزواج بك

631
00:36:38,918 --> 00:36:41,250
لكنني اكتفيت من الانتظار
لذا أريد أن أعلم، هل تقبلين الزواج بي؟

632
00:36:42,459 --> 00:36:44,417
...يا إلهي! حسناً، حسناً

633
00:36:47,459 --> 00:36:48,792
...أنا

634
00:36:51,751 --> 00:36:53,292
أليكس)، لا أستطيع)

635
00:36:54,250 --> 00:36:55,834
بالطبع تستطيعين

636
00:36:57,417 --> 00:36:59,584
...(أليكس) -
لا أحتاج إلى زفاف كبير -

637
00:37:00,042 --> 00:37:01,375
أحتاج إليك فحسب

638
00:37:02,876 --> 00:37:04,375
...أنا آسفة للغاية ولكن

639
00:37:06,834 --> 00:37:08,125
!لا

640
00:37:08,542 --> 00:37:12,250
تعرف ذلك الشيء، الشيء المريع"
"الذي ظننت أنك قد ارتحت منه؟

641
00:37:12,792 --> 00:37:14,083
"ماذا لو لم تفعل؟" -
حسناً؟ -

642
00:37:14,876 --> 00:37:17,626
!(هذا رائع يا (أوين
إنه رائع بالفعل

643
00:37:17,918 --> 00:37:19,209
انتظري حتى تريه من الداخل

644
00:37:23,292 --> 00:37:24,918
ما الخطب؟ ما بك؟

645
00:37:26,375 --> 00:37:29,250
مات مريضي اليوم -
!أنا آسف -

646
00:37:29,417 --> 00:37:30,876
ظننت أنني كنت أعرف
...ما أفعله ولكن

647
00:37:32,209 --> 00:37:33,542
لقد مات مع ذلك

648
00:37:34,250 --> 00:37:35,584
ظننت أنني كنت أعرف ما أفعله

649
00:37:40,959 --> 00:37:42,250
...أنت وأنا

650
00:37:43,083 --> 00:37:44,417
علاقتنا جيدة، صحيح؟

651
00:37:45,584 --> 00:37:48,667
أقصد هذا حقيقي، ما يحصل بيننا

652
00:37:50,209 --> 00:37:51,542
نحن نعرف ما نفعله

653
00:37:52,792 --> 00:37:54,083
أظن ذلك

654
00:37:55,626 --> 00:37:58,292
لمَ لا نفعل ذلك؟
لم لسنا نبني حياتنا معاً؟

655
00:37:58,417 --> 00:38:00,999
لا أريد إضاعة وقتنا على المحادثات

656
00:38:01,083 --> 00:38:04,709
...أو على حياتنا الإفتراضية ذات يوم أنا

657
00:38:07,083 --> 00:38:11,542
أريد حياة حقيقية
وأريد أن أعيشها معك

658
00:38:14,209 --> 00:38:15,542
هل تطلبين مني أن أتزوجك؟

659
00:38:17,334 --> 00:38:19,292
أجل -
لا نتحدث عن الزيجة المزيفة -

660
00:38:19,417 --> 00:38:20,834
بل عن الزيجة الحقيقية؟

661
00:38:21,375 --> 00:38:26,999
(الزواج الحقيقي يا (أوين
حقيقي للغاية

662
00:38:31,375 --> 00:38:33,000
هلا تتزوجني

663
00:38:34,000 --> 00:38:38,292
تعرف ذلك الشيء"
"الذي تظن أنك فهمته في النهاية؟

664
00:38:40,042 --> 00:38:41,626
"ماذا لو لم تفعل؟"

665
00:38:47,792 --> 00:38:49,083
لم أقصد أن أجفلك

666
00:38:51,167 --> 00:38:52,584
لقد أنقذت الوضع بشكل ممتاز اليوم

667
00:38:52,792 --> 00:38:54,083
شكراً

668
00:38:54,792 --> 00:38:56,083
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

669
00:38:56,209 --> 00:38:57,542
أتمنى أن تشعري بشكل أفضل

670
00:38:57,667 --> 00:38:58,999
أنا بخير -
أجل، صحيح -

671
00:38:59,584 --> 00:39:02,167
ماذا قلت؟ -
لا شيء، انسي الٔامر -

672
00:39:02,292 --> 00:39:03,626
ماذا قلت؟

673
00:39:07,334 --> 00:39:10,751
حولت غرفة العمليات إلى حقل
ألغام اليوم الجميع شعروا بذلك

674
00:39:10,876 --> 00:39:12,584
وماذا بعد؟ -
أقصد أتفهم غضبك -

675
00:39:12,709 --> 00:39:14,000
لو كنت مكانك لغضبت أيضاً

676
00:39:14,999 --> 00:39:16,584
إنها شقيقته صحيح؟ -
من؟ -

677
00:39:16,959 --> 00:39:18,459
زوجك المتوفى -
لا تتكلم عنه -

678
00:39:18,584 --> 00:39:20,959
أماليا شيبرد) شقيقته)
وارتبطت بعلاقة قوية معه

679
00:39:21,042 --> 00:39:22,501
الٓان لقد رحل وهي هنا

680
00:39:24,083 --> 00:39:25,834
وهي تحظى بكل الٔامور الجيدة، صحيح؟

681
00:39:26,375 --> 00:39:27,709
مع (هانت) من بين كل الناس

682
00:39:28,000 --> 00:39:32,999
الجميع سعداء لهذا الٔامر
لكن هذا يجعلك تودين لكمها في وجهها

683
00:39:35,292 --> 00:39:37,167
هل اقتربت من الحقيقة؟ -
(أفهم لِما يكرهك (أوين -

684
00:39:37,292 --> 00:39:39,375
أحاول التصرف بلطف
هنا وأتعاطف قليلًا معك

685
00:39:39,501 --> 00:39:42,334
كلانا فقد شخصاً يحبه
وهذا لا يعني أننا ننتمي إلى النادي نفسه

686
00:39:42,459 --> 00:39:43,792
هذا كلام فظ فحسب -
إذاً؟ -

687
00:39:43,959 --> 00:39:45,626
إذاً، لا تتصرفي بهذه الطريقة -
هل أتصرف مثلك؟ -

688
00:39:46,584 --> 00:39:50,626
أبقى مسترخية ولامبالية
هل يستطيع إثارة مشاعرك؟

689
00:39:50,751 --> 00:39:52,334
استطاع البعض أجل -
من مثلًا، (أوين)؟ -

690
00:39:52,459 --> 00:39:54,292
حسناً، لا تذكريه -
ذكرت زوجي المتوفى -

691
00:39:54,417 --> 00:39:55,834
أجل، لٔاكون لطيفاً -
لا تكن لطيفاً -

692
00:39:55,999 --> 00:39:57,501
لا تكوني لئيمة -
سأفعل ما يحلو لي -

693
00:39:57,626 --> 00:39:58,959
حقاً؟ وأنا كذلك -
أنا أيضاً -

694
00:39:59,042 --> 00:40:00,375
ماذا تريدين؟

695
00:40:00,501 --> 00:40:02,792
"متى تعلم أنك انتهيت من مسألة ما؟"

696
00:40:03,501 --> 00:40:05,584
"متى يصبح الٔامر آمناً للمضي قدماً أخيراً"

697
00:40:05,751 --> 00:40:10,042
ربما لن تعلم أبداً"
"ربما عليك فحسب تجربة الأمر

698
00:40:10,334 --> 00:40:11,918
"عليك التأكد من شعورك حياله"

699
00:40:12,209 --> 00:40:14,250
...هذا قد يجعل الٔامور -
اصمت -

700
00:40:14,667 --> 00:40:17,792
وإن كان الشعور جيداً"
"أقصد جيداً للغاية

701
00:40:18,167 --> 00:40:21,209
"عندئذ، تباً، فأنا أشجعك على ذلك"

702
00:40:23,375 --> 00:40:26,375
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

