﻿1
00:00:00,667 --> 00:00:04,792
يقولون إن لا حدود للحب"
"لا أدري بهذا الشأن

2
00:00:05,167 --> 00:00:09,250
فأنا أشعر بأنني رأيت الحدود"
"وتخطيتها مرتين

3
00:00:09,375 --> 00:00:11,459
ستمطر -
لن تمطر -

4
00:00:12,125 --> 00:00:13,751
نصحتها بأن تقيم حفل
الاستقبال في الداخل

5
00:00:14,125 --> 00:00:17,375
قُضي على هذا الزفاف حتى
لو أقيم لأنها ستمطر بالتأكيد

6
00:00:17,501 --> 00:00:19,542
تريدينها أن تمطر
أنت ترغبين في ذلك

7
00:00:19,667 --> 00:00:21,459
لا أرغب في ذلك

8
00:00:22,167 --> 00:00:29,000
مشاعرها جياشة طوال الوقت
لمَ لا تكبت عواطفها وتصمت كما الجميع؟

9
00:00:29,125 --> 00:00:30,626
لا يمكن أن تتوقعي منها
(أن تكون (كريستينا

10
00:00:30,751 --> 00:00:33,709
هذه وجهة نظري تماماً
(مؤكد ليست (كريستينا

11
00:00:33,999 --> 00:00:36,751
هذا ما أقصده، (أوين) يريد هذا
و(أوين) هو من سيتزوج بهذا

12
00:00:38,125 --> 00:00:39,751
وافق حين سألته

13
00:00:41,334 --> 00:00:43,167
ألم تطلعك (جو) حتى
الساعة على السبب؟

14
00:00:43,292 --> 00:00:46,167
لا أحتاج إلى سبب
فهي لا تريد الزواج بي، انتهى الأمر

15
00:00:46,626 --> 00:00:49,292
ولعلها ليست مشكلة أحد
ربما تحصلين على واحد وحسب

16
00:00:51,334 --> 00:00:54,542
واحد ماذا؟ توأم روح أو حب حقيقي؟

17
00:00:57,167 --> 00:00:58,999
من إذاً...؟

18
00:01:00,334 --> 00:01:04,417
إزي)؟ (أليكس)، لم تكن)
إزي) حبك الحقيقي)

19
00:01:04,542 --> 00:01:06,751
...وحتى لو كانت كذلك -
ماذا كان (داريك)؟ -

20
00:01:07,125 --> 00:01:09,209
هل تقولين لي إنك تعتقدين
أن الأمر تغير ثانية؟

21
00:01:11,501 --> 00:01:13,834
كان ذلك مختلفاً -
كيف؟ -

22
00:01:14,792 --> 00:01:18,918
مؤكد أنّ للحب"
"حدوداً ورأيت نهايته

23
00:01:19,876 --> 00:01:23,959
قلت لك إنها ستمطر
قُضي على هذا الزفاف

24
00:01:31,167 --> 00:01:36,542
أمي! أمي! أعرف أنني خطبت"
"من قبل، كنت موجودة

25
00:01:36,959 --> 00:01:39,999
!لا، أنا صاحية

26
00:01:40,626 --> 00:01:42,959
لأننا نحب بعضنا بعضاً
ولأننا لم نجد داعياً للانتظار

27
00:01:43,167 --> 00:01:47,125
!ولأن السيارات تصدم الناس
نحن معاً منذ سنة

28
00:01:47,250 --> 00:01:48,876
...أجل، انفصلنا ثم

29
00:01:52,083 --> 00:01:54,042
وما المشكلة في أنها كانت
علاقة متقطعة؟

30
00:01:54,751 --> 00:01:57,209
...لا تدعيني أنسى الخاتمين واتصلت

31
00:01:57,501 --> 00:01:59,999
ماذا؟ -
(والدة (إميليا -

32
00:02:00,209 --> 00:02:03,584
لا أحد من عائلتها سيحضر الزفاف -
ماذا؟ -

33
00:02:03,709 --> 00:02:09,459
لا أريد إذناً لأعيش حياتي
!لأنني أريد ذلك، أنا وحيدة

34
00:02:09,584 --> 00:02:16,083
!إذا لم تحضري فسأكون وحدي
!أمي، أمي أرجوك، سأتزوج

35
00:02:16,667 --> 00:02:21,167
"حسناً، حسناً أتفهم الأمر"

36
00:02:21,667 --> 00:02:25,375
أجل، من الجيد معرفة أن الأفضل
في هذه العائلة ماتوا جميعاً

37
00:02:28,000 --> 00:02:29,792
...(إميليا)

38
00:02:34,667 --> 00:02:36,375
يفترض أن يكون المطر فأل خير

39
00:02:44,792 --> 00:02:47,459
أتودين أن نذهب إلى هناك معاً؟  -
إلى أين؟ -

40
00:02:47,918 --> 00:02:50,501
إلى الزفاف، أتريدين
أن نذهب بالسيارة معاً أو...؟

41
00:02:50,626 --> 00:02:53,167
في هذه المرحلة
لا أعرف إن كنت سأذهب أو لا

42
00:02:53,667 --> 00:02:56,876
فقسم الصدمات بحاجة
إلى جراحين وأطباء مقيمين

43
00:02:57,209 --> 00:02:59,667
بلايك) رحل و(ويلسون) في إجازة)

44
00:02:59,876 --> 00:03:01,250
يمكنك دوماً أن تعيديني أنا -
لا تفعل -

45
00:03:01,459 --> 00:03:03,292
أجل، أعرف، أعرف

46
00:03:04,459 --> 00:03:06,876
لكن إن كنت تعانين نقصاً
في عدد الأطباء فالأمر منطقي

47
00:03:07,542 --> 00:03:12,792
يا إلهي! أنت مثل (تاك) أقول
لك لا فلا تنفك تلح وكأنني سأغير رأيي

48
00:03:13,000 --> 00:03:15,667
ألا تعتقدين أن أربعة
أشهر كافية لأتعلم الدرس؟

49
00:03:15,792 --> 00:03:18,751
ضمن قرار تعليق العمل
لستة أشهر؟ لا، لا أعتقد ذلك

50
00:03:19,125 --> 00:03:20,876
إذا تصورت أن خللاً في جدول العمل

51
00:03:21,250 --> 00:03:23,751
سيجعلني فجأة أثق بك
...في غرفة العمليات

52
00:03:23,876 --> 00:03:26,250
تثقين بي؟ ماذا تعنين بذلك؟

53
00:03:29,209 --> 00:03:34,834
لا، لا أفهم أنك احتجت إلى تأديبي
لكن... ألا تثقين بي لمعالجة مرضى؟

54
00:03:38,250 --> 00:03:40,834
كان خطأ فادحاً في الحكم

55
00:03:41,000 --> 00:03:44,167
وستثقين بي مجدداً بعد شهرين؟
هذا ما سيتطلبه الأمر؟

56
00:03:46,999 --> 00:03:49,626
ميراندا)، هل يجب)
أن أكون هنا أساساً؟

57
00:03:50,334 --> 00:03:51,751
أراك في الزفاف

58
00:03:56,000 --> 00:03:57,876
أنا قلقة حيال الصمت
السائد في الداخل

59
00:03:57,999 --> 00:04:02,167
إنها بخير، لا فكرة لديك عن أعداد
الذين احتجزوا أنفسهم في هذا الحمام

60
00:04:02,375 --> 00:04:06,250
هم دوماً بخير -
أنا جادة (مير)، أنا قلقة عليها -

61
00:04:06,959 --> 00:04:10,792
إنه يوم زفافها ويفترض أن
يكون اليوم الأسعد في حياتها

62
00:04:11,000 --> 00:04:13,834
اليوم السحري، يوم الحب

63
00:04:17,792 --> 00:04:20,918
إميليا)؟ نحن هنا لدعمك، مفهوم؟)
مهما تطلب الأمر من وقت

64
00:04:21,167 --> 00:04:27,918
!20 دقيقة بعد وسأحطم الباب
!إميليا)! اقمعي مشاعرك)

65
00:04:28,999 --> 00:04:31,626
ماذا؟ ليس يوم الحب خاصتي
لدي أمور لأقوم بها

66
00:04:31,999 --> 00:04:34,167
حسناً، أين هي؟ -
حمداً لله -

67
00:04:35,125 --> 00:04:36,709
إميليا)؟ افتحي الباب)

68
00:04:38,250 --> 00:04:39,751
إميليا)؟)

69
00:04:42,999 --> 00:04:47,834
لا يهم، إن لم يرغبوا
...في التواجد هنا

70
00:04:49,417 --> 00:04:52,375
فيجب ألا يحضروا، لا نريدهم

71
00:04:53,751 --> 00:04:58,334
لا يفهمون الأمر ولا داعي لأن
يفهموه، أنا أفهمه وسأحضر

72
00:05:01,250 --> 00:05:03,834
والشخص الوحيد
الذي أود حضوره هو أنت

73
00:05:08,751 --> 00:05:10,792
لا يفترض أن تراني قبل
الزفاف، هذا فأل سيىء

74
00:05:10,918 --> 00:05:13,125
سأغمض عيني ولن أرى شيئاً

75
00:05:15,709 --> 00:05:17,292
(اخرجي (إميليا

76
00:05:18,292 --> 00:05:20,000
اخرجي وتزوجيني

77
00:05:38,834 --> 00:05:41,709
حسناً، اذهب وسأراك في الكنيسة

78
00:05:43,167 --> 00:05:45,083
أنا شاهد العريس الأروع

79
00:05:53,334 --> 00:05:55,999
رجل في العقد الرابع تقريباً
تلقى عدة طعنات في البطن والذراع

80
00:05:56,083 --> 00:05:59,459
اقتحم منزل عجوز وتهجّم عليها -
!يا إلهي -

81
00:05:59,709 --> 00:06:02,375
وصدّت المرأة السافل بسكين تقطيع -
!تباً أيتها الجدة -

82
00:06:02,626 --> 00:06:04,918
أوقفنا النزيف بواسطة جهاز قياس ضغط
الدم والمؤشرات الحيوية ثابتة حتى الآن

83
00:06:05,125 --> 00:06:10,000
!كنت أسلق البيض وأرعبني حتى الموت -
!لا شك في ذلك -

84
00:06:10,125 --> 00:06:16,751
لا بد من أنه دخل عبر النافذة
...وتسلل من خلفي في مطبخي فرحت

85
00:06:18,667 --> 00:06:20,125
!(اضغط عليه يا (كروس -
أنا أحاول -

86
00:06:20,584 --> 00:06:21,959
أنا سأتولى الأمر

87
00:06:22,125 --> 00:06:25,792
هل هي... هل هي بخير؟ -
ما رأيك في عدم التكلم عنها؟ -

88
00:06:25,918 --> 00:06:29,751
انتقيت الجدة الخطأ اليوم يا صاح -
إنها أمي -

89
00:06:31,709 --> 00:06:33,209
أنا أعتني بها

90
00:06:33,626 --> 00:06:38,459
...تعاني الخرف ولم تعرفني، لم تعرف

91
00:06:42,209 --> 00:06:46,709
علينا أن نجري لك صور أشعة
هلا تحركين إصبعك لأجلي

92
00:06:47,501 --> 00:06:50,584
أين كنت؟ -
عذراً؟ -

93
00:06:52,042 --> 00:06:55,876
...تركتني وحدي واضطررت إلى
كان يجب أن تكون موجوداً

94
00:06:56,042 --> 00:06:58,999
كان يجب أن تكون موجوداً
بجانبي تعتني بي

95
00:07:00,334 --> 00:07:02,125
لويز)، هل تعرفين أين أنت؟)

96
00:07:03,501 --> 00:07:09,751
هذا ما يفعله الزوج -
حسناً -

97
00:07:11,751 --> 00:07:14,292
!لا تتركني

98
00:07:15,083 --> 00:07:18,375
لا تتركني! لا تتركني مجدداً -
حسناً -

99
00:07:18,626 --> 00:07:21,125
!أرجوك، أرجوك -
حسناً -

100
00:07:35,375 --> 00:07:38,542
فلننجب طفلاً -
ماذا؟ -

101
00:07:39,042 --> 00:07:43,042
قلت إنك تريد طفلاً
وستكون أباً رائعاً

102
00:07:43,167 --> 00:07:46,584
وهذا ما يقلقك، صحيح؟ ألا أكون
ملتزمة بهذه العلاقة لكنني ملتزمة بها

103
00:07:46,751 --> 00:07:48,042
وأحبك

104
00:07:50,751 --> 00:07:52,834
هل ستخبرينني لما ترفضين الزواج بي؟

105
00:07:53,667 --> 00:07:55,584
قلت لك إنني أحبك

106
00:07:57,209 --> 00:08:01,000
ولن أقصد أي مكان، أليس هذا كافياً؟
ألا يمكن أن يكون هذا كافياً لك؟

107
00:08:04,375 --> 00:08:08,459
كنت مع (مير) صباح اليوم وكنت أفكر
في أننا عانينا الكثير نحن الاثنين

108
00:08:08,626 --> 00:08:10,417
مررنا بأمور درامية كثيرة

109
00:08:10,542 --> 00:08:13,292
مشكلات عائلية جنونية
وكلانا كاد أن يموت

110
00:08:13,792 --> 00:08:16,209
وخسرنا أشخاصاً نحبهم -
لن تخسرني -

111
00:08:16,459 --> 00:08:19,459
الفكرة الجوهرية هي أننا نضجنا
أنا و(مير) نضجنا

112
00:08:20,375 --> 00:08:21,709
تخطينا الصعاب

113
00:08:22,000 --> 00:08:25,501
وولت الأمور السيئة، باتت خلفي
ولن أعود إليها، اكتفيت

114
00:08:26,918 --> 00:08:30,125
لم أعد ولداً غبياً يا (جو)، أنا رجل

115
00:08:30,250 --> 00:08:33,667
واكتفيت من الألاعيب ومن الأمور
الجنونية واكتفيت من الخسارة

116
00:08:34,083 --> 00:08:35,459
واكتفيت من الدراما

117
00:08:36,083 --> 00:08:41,334
لا تهمني أسرارك وأعذارك
والدراما خاصتك، سبق أن خضت ذلك

118
00:08:41,501 --> 00:08:43,999
...أليكس)، لو يمكننا) -
قلت تواً إنني لا أريد فعل هذا -

119
00:08:45,042 --> 00:08:51,459
لم أعش ولو لثانية أي شيء حقيقي
طوال حياتي! أريد الحقيقة

120
00:08:51,584 --> 00:08:54,334
!أريد زوجة ومنزلاً وعائلة

121
00:08:54,459 --> 00:08:57,083
!زفاف (إميليا) و(أوين) اليوم
!أريد أن أحظى بذلك

122
00:09:16,459 --> 00:09:21,250
(فليتوجه الدكتور (لاسكوايد"
"...إلى العناية المركزة

123
00:09:23,292 --> 00:09:24,667
مرحباً -
مرحباً -

124
00:09:25,125 --> 00:09:28,292
تفاجئني رؤيتك هنا -
أعمل هنا -

125
00:09:29,167 --> 00:09:31,667
تصورت أنك ستكونين
في الزفاف الآن

126
00:09:36,626 --> 00:09:40,876
ألديك وقت قبل التوجه إلى الكنيسة؟

127
00:09:41,959 --> 00:09:44,167
لا تفعل هذا -
أفعل ماذا؟ -

128
00:09:46,083 --> 00:09:48,125
لا تراودنك أية أفكار
لا تراودنك أية أفكار

129
00:09:48,250 --> 00:09:50,417
فما من أفكار هنا -
ليست لدي أية أفكار، مفهوم؟ -

130
00:09:50,542 --> 00:09:53,083
أنا أجري حديثاً بسيطاً -
حسناً، لا تفعل ذلك -

131
00:09:53,209 --> 00:09:56,167
لمَ لا؟ -
لأنني منشغلة، أعمل، أنا منشغلة -

132
00:09:57,000 --> 00:09:58,709
حسناً، أنا أعمل أيضاً

133
00:10:00,167 --> 00:10:04,167
لا أحاول أن أكون لئيمة
فلا أريدك أن تتعلق بي وحسب

134
00:10:04,292 --> 00:10:07,375
لدي ثلاثة أولاد ووظيفة مهمة -
أنت التي تحرشت بي -

135
00:10:07,709 --> 00:10:10,959
الأمر ليس أنني أمانع ذلك
كان الأمر جيداً، أمضينا وقتاً ممتعاً

136
00:10:11,417 --> 00:10:14,042
كان ممتعاً جداً، لا أعرف بشأنك
لكن كان ذلك بعضاً من أفضل أعمالي

137
00:10:14,417 --> 00:10:15,834
وفي السيارة وهو ليس بالأمر السهل

138
00:10:15,959 --> 00:10:18,626
لكن ماذا الآن؟
تعتقدين أنك بتّ شمسي وقمري؟

139
00:10:19,083 --> 00:10:21,501
وفجأة أعتقد أن النجوم
تسطع عليك أنت وحدك؟

140
00:10:21,876 --> 00:10:25,999
لمستني ففُتحت لي أبواب السماوات
وأعماني نورك الملائكي؟

141
00:10:26,667 --> 00:10:28,542
أنت بارعة لكن ما من
أحد بارع إلى هذا الحد

142
00:10:30,000 --> 00:10:33,959
تحرشت بك بالفعل، صحيح؟ -
أجل، فعلت -

143
00:10:38,918 --> 00:10:41,125
حسناً، أوافقك على ما قلته
أنت لا تلاحقني

144
00:10:41,250 --> 00:10:45,959
أنا لا ألاحقك، نحن صديقان
يمارسان الجنس على الأرجح

145
00:10:46,501 --> 00:10:47,959
نحن صديقان مارسا
الجنس مرة واحدة

146
00:10:48,042 --> 00:10:51,918
نحن صديقان مارسا الجنس
أربع مرات في ليلة واحدة

147
00:10:52,000 --> 00:10:53,751
لكن دعينا لا ندقق كثيراً

148
00:10:57,709 --> 00:10:59,000
أربع

149
00:11:04,000 --> 00:11:06,542
حسناً، بذلتك الرسمية هنا
وحذاؤك هناك

150
00:11:07,417 --> 00:11:09,334
هل تحتاج إلى شيء آخر؟ -
سأكون بخير -

151
00:11:09,459 --> 00:11:11,334
حقاً؟ هل تذكرت جواربك السوداء؟

152
00:11:12,834 --> 00:11:16,250
عرفت ذلك -
حمداً لله على وجودك -

153
00:11:16,375 --> 00:11:18,584
لهذا السبب عهدت إليك بالخاتمين

154
00:11:20,334 --> 00:11:21,751
!حمداً لله على ذلك

155
00:11:24,667 --> 00:11:26,209
مرحباً، هل أنا أول الحاضرين؟ -
ألديك سيارة؟ -

156
00:11:26,417 --> 00:11:27,834
لماذا؟ -
ألديك سيارة؟ -

157
00:11:27,959 --> 00:11:29,250
أجل

158
00:11:31,042 --> 00:11:32,459
!تباً

159
00:11:33,626 --> 00:11:34,959
مرحباً -
مرحباً -

160
00:11:35,042 --> 00:11:37,042
إميليا) في الغرفة المجاورة)
يمكنك المرور من هناك إذا أردت

161
00:11:37,626 --> 00:11:39,167
سأساعدك -
شكراً -

162
00:11:39,334 --> 00:11:40,792
إنه يوم مهم جداً

163
00:11:41,709 --> 00:11:43,167
إنها خطوة كبيرة

164
00:11:45,042 --> 00:11:46,375
خطوة كبيرة جداً

165
00:11:49,417 --> 00:11:51,792
ميريديث)، لمَ لديك مشكلة)
في زواجي بأختك؟

166
00:11:52,626 --> 00:11:54,042
ليست لدي مشكلة

167
00:11:54,209 --> 00:11:58,125
لكنني مسؤولة عنها
فقد تركها لي وهي تركتك لي

168
00:11:59,000 --> 00:12:03,209
(لست ملكية (كريستينا
لتوكلني إلى شخص ليرعاني

169
00:12:03,334 --> 00:12:06,667
لم أخبرها، هل تعرف؟ -
لا -

170
00:12:06,834 --> 00:12:09,626
ألا تعتقد أنه عليك أن تتصل بها
لتخبرها قبل أن تفعل هذا؟

171
00:12:09,751 --> 00:12:11,626
لمَ عساي أفعل ذلك؟ -
كانت حب حياتك -

172
00:12:11,959 --> 00:12:13,792
(لو كنت مكانك لَكنت اتصلت بـ(ديريك

173
00:12:13,918 --> 00:12:17,000
لا أدري، فقط لمعرفة ما إذا
كان الأمر أشبه بما كان بيننا

174
00:12:19,042 --> 00:12:20,626
حسناً، انظري إلي

175
00:12:23,792 --> 00:12:25,125
...(إميليا)

176
00:12:27,459 --> 00:12:29,250
إنه يوم الحب خاصتك

177
00:12:29,959 --> 00:12:34,417
!إنه يوم سعيد@! إنه سعيد جداً -
أنا سعيدة -

178
00:12:36,000 --> 00:12:38,209
...(إميليا) -
ما من شيء -

179
00:12:41,334 --> 00:12:43,542
كان يفترض أن يرافقني
ديريك) على الممشى)

180
00:12:44,667 --> 00:12:47,542
...أبي مات وهو دائم

181
00:12:48,834 --> 00:12:51,125
رافق شقيقاتي كلهن على الممشى

182
00:12:52,167 --> 00:12:58,792
(أنا هنا وستأتي (ميريديث
في أية لحظة وسنكون كلنا معاً

183
00:13:05,042 --> 00:13:06,417
نسيت الخاتمين

184
00:13:09,083 --> 00:13:10,584
لا أذكر أين تركتهما

185
00:13:12,083 --> 00:13:14,751
يقولون إنك إن فكرت بصوت مرتفع فيما
تبحثين عن شيء ما تجدينه بصورة أسرع

186
00:13:15,083 --> 00:13:17,834
من يقول ذلك؟ -
العلماء، الذين يضيعون أشياء -

187
00:13:18,375 --> 00:13:22,125
حسناً، حسناً، أذكر أنني صعدت
في مرحلة معينة إلى الطبقة العلوية

188
00:13:23,125 --> 00:13:24,459
هل أنت بخير؟

189
00:13:25,292 --> 00:13:26,876
أجل، أنا بخير

190
00:13:27,167 --> 00:13:30,501
(صعدت وكانت (إميليا
في الحمام و... حسناً

191
00:13:37,834 --> 00:13:39,959
مرحباً، أتيت، عذراً على التأخير

192
00:13:40,459 --> 00:13:42,751
اضطررت إلى تخريج مريضين

193
00:13:42,876 --> 00:13:45,042
وعانى (أوين) مشكلة مع زري الكمين

194
00:13:47,167 --> 00:13:48,501
هل أنت بخير؟

195
00:13:49,918 --> 00:13:52,751
إميليا)؟) -
عليك أن تذهبي على الأرجح -

196
00:13:53,292 --> 00:13:55,918
أين (ماغي)؟ -
تتفقد الأحوال الجوية -

197
00:13:57,292 --> 00:14:01,000
إنها تمطر، ألم تلاحظي ذلك؟ -
ما الخطب؟ ماذا يجري؟ -

198
00:14:01,125 --> 00:14:03,918
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -
ماذا يمكنك أن تفعلي؟ -

199
00:14:05,125 --> 00:14:06,542
ماذا يمكنك أن تفعلي؟

200
00:14:07,167 --> 00:14:13,709
هذا مذهل، إنه سؤال مذهل
ماذا يمكنك أن تفعلي؟

201
00:14:14,125 --> 00:14:15,459
...(إميليا)

202
00:14:15,584 --> 00:14:20,626
!ميريديث)، أنا مرعوبة)
!وأنا أرتدي فستان زفاف

203
00:14:20,959 --> 00:14:24,125
ثمة رجل صالح ومحترم هناك ويحبني

204
00:14:24,292 --> 00:14:28,000
وهو يتوقع الزواج بي ولا أستطيع الجزم
الآن إن كنت سأتزوجه لأنني أحبه أيضاً

205
00:14:28,125 --> 00:14:33,751
أو لأنني هربت إلى هنا وحملت مبضعاً
وارتديت... جلد آل (شيبرد) هذا

206
00:14:33,876 --> 00:14:38,417
قد يكون الأمر صحيحاً أو لا لكنني
(لا أعرف وأنا أتزوج زوج (كريستينا

207
00:14:38,542 --> 00:14:40,250
وأعرف رأيك في ذلك

208
00:14:40,918 --> 00:14:42,501
وأجهل ما أفعله

209
00:14:43,042 --> 00:14:45,751
وما من أحد معي هنا، ما من أحد هنا

210
00:14:46,626 --> 00:14:50,292
ليحثني على التراجع أو ليسير بي
!في الممشى أو ليساعدني

211
00:14:50,542 --> 00:14:53,501
!هذه وظيفة (ديريك) وهو ميت

212
00:14:53,959 --> 00:14:59,292
(وليس لدي سوى (ماغي
وهي مبتهجة وفرحة ومتفائلة

213
00:14:59,626 --> 00:15:01,834
وكلما حاولت أن أخبرها
أن العالم من حولي يشتعل

214
00:15:02,083 --> 00:15:03,459
تطلب إلي النظر إلى
الجانب الإيجابي من الأمور

215
00:15:03,709 --> 00:15:08,000
فلا يبقى لدي سواك وأنت؟
أنت تدعمين الرجل الآخر

216
00:15:09,792 --> 00:15:14,626
(قلت لي أن أكون مع (أوين
ثم انقلبت ضدي

217
00:15:14,834 --> 00:15:16,792
والآن لم تعودي في صفي

218
00:15:16,918 --> 00:15:18,999
وكلتانا تعرف أنك لا تحبينني
لكنك عالقة معي

219
00:15:19,292 --> 00:15:25,542
لذا ها أنذا، بفستان زفاف
في أسعد يوم في حياتي

220
00:15:25,667 --> 00:15:27,834
في غرفة لا أحد من عائلتي فيها

221
00:15:28,000 --> 00:15:30,792
!ومن دون مساعدة أو أحد في صفي غيرك

222
00:15:31,167 --> 00:15:35,959
لذا، ماذا يمكنك أن تفعلي لي؟
ماذا يمكنك أن تفعلي لي يا (ميريديث)؟

223
00:15:38,167 --> 00:15:41,042
أنت أنا -
ماذا؟ -

224
00:15:41,459 --> 00:15:43,334
(أنت أنا قبل (ديريك

225
00:15:44,542 --> 00:15:46,792
يمكنني أن أدعمك
أعرف كيفية القيام بهذا

226
00:15:47,375 --> 00:15:49,459
يمكنني أن أكون أختك المعتوهة

227
00:15:49,584 --> 00:15:51,334
لكن كيف تريدين أن نؤدي الأمر؟

228
00:15:51,542 --> 00:15:55,042
أتريدينني أن أقول لك إنك عروس جميلة
ثم أشبعك ضرباً على الممشى؟

229
00:15:55,250 --> 00:15:58,501
أنت عروس جميلة
استديري وسأبدأ بركلك

230
00:15:59,292 --> 00:16:02,876
أتريدينني أن أتصل بأمك
وأصيح بها؟ أنا لها

231
00:16:03,209 --> 00:16:05,959
أتحتاجين إلى كتف
لتبكي عليها؟ لدي اثنتان

232
00:16:06,042 --> 00:16:09,000
أتريدين أن تصابي بالهلع
وتلغي الزفاف؟ أتريدين أن تهربي؟

233
00:16:09,125 --> 00:16:10,626
سأقود سيارة الهرب

234
00:16:12,334 --> 00:16:16,250
أخبريني بما تحتاجين إليه
بالضبط وسأدعمك فيه

235
00:16:17,459 --> 00:16:22,209
(أنا عائلتك يا (إميليا
اليوم، أنا الوحيدة بجانبك

236
00:16:23,083 --> 00:16:24,834
أخبريني عما تريدين فعله

237
00:16:32,042 --> 00:16:33,375
ماذا تفعلين؟ -
نحن نهرب -

238
00:16:36,417 --> 00:16:38,792
لمَ نهرب؟ -
!لا يهم، هيا بنا -

239
00:16:51,876 --> 00:16:55,000
!يا إلهي! هناك الكثير من الناس
!كل أولئك الناس

240
00:16:55,125 --> 00:16:57,959
!حسناً، توقفي -
!والطعام! يا إلهي، كل ذلك الطعام -

241
00:16:58,042 --> 00:17:01,918
!توقفي، لا تفعلي ذلك
الطعام لا يهم، (إميليا) هي المهمة

242
00:17:02,626 --> 00:17:06,792
صحيح، حسناً، ماذا حصل؟ -
لا شيء -

243
00:17:07,083 --> 00:17:09,542
ما خطب (أوين)؟ -
!ما من خطب فيه -

244
00:17:10,542 --> 00:17:12,667
بشرته شاحبة ويحتاج إلى الاسمرار

245
00:17:12,959 --> 00:17:15,751
!(ما من خطب في (أوين -
لمَ نفعل هذا إذاً؟ -

246
00:17:17,417 --> 00:17:21,292
حسناً، أقفلت الخط
...ثم توجهت إلى الطاولة و

247
00:17:22,918 --> 00:17:25,542
ماذا؟ ماذا؟ هل أنت بخير؟ -
!عثرت عليهما -

248
00:17:27,125 --> 00:17:28,918
!حسناً، فلنخرج من هنا -
حسناً -

249
00:17:31,417 --> 00:17:34,292
تعانين انقباضات -
لا، إنه مخاض كاذب -

250
00:17:34,584 --> 00:17:35,918
(عانيتها طوال اليوم يا (بين
لكنني بخير

251
00:17:36,250 --> 00:17:37,584
هيا، اجلسي -
هيا، لا -

252
00:17:37,792 --> 00:17:39,083
علينا أن نأخذ الخاتمين
...إلى (أوين) وسوف

253
00:17:39,501 --> 00:17:40,959
كبنر)، (كبنر) اجلسي)

254
00:17:41,542 --> 00:17:43,626
يا إلهي! حسناً، يبدو الجلوس جيداً

255
00:17:43,959 --> 00:17:45,292
حسناً -
إنه جيد -

256
00:17:46,000 --> 00:17:50,709
سأصلح هذا الوتر هنا وأقطبّك

257
00:17:51,209 --> 00:17:54,584
لم أعرف أن بوسعك
فعل ذلك، هل أنت طبيب؟

258
00:17:54,792 --> 00:17:56,167
أجل

259
00:17:56,459 --> 00:17:57,918
أنا مرتبكة

260
00:17:58,667 --> 00:18:03,834
لا بأس، (لويز)، هل تذكرين ابنك (دوني)؟

261
00:18:03,959 --> 00:18:08,792
ابن؟ ابن؟ ليس لدي أولاد

262
00:18:09,918 --> 00:18:12,834
حسناً، في الواقع، لديك

263
00:18:13,542 --> 00:18:18,626
سأرزق بطفل؟ سنرزق بطفل؟ -
لا، هذا... لم أقصد ذلك -

264
00:18:18,792 --> 00:18:20,459
سننجب طفلاً

265
00:18:21,709 --> 00:18:26,292
لا أطيق صبراً -
ولا أنا أيضاً -

266
00:18:28,375 --> 00:18:30,501
تهانينا -
يمكنك الانصراف دكتور -

267
00:18:31,000 --> 00:18:32,501
حسناً

268
00:18:33,876 --> 00:18:37,417
إيفري) مع الأم)
لذا سأعلمه أن ابنها نجا

269
00:18:37,542 --> 00:18:39,125
أخبريني عندما يستفيق

270
00:18:42,125 --> 00:18:45,334
كيف كانت في الداخل؟ -
إنها بخير -

271
00:18:45,751 --> 00:18:47,375
بايلي)، ليست بخير)

272
00:18:47,501 --> 00:18:49,542
(لا تنفك (صوفيا
تسألني عن سبب حزن أمها

273
00:18:49,667 --> 00:18:51,584
وترفض حضور حفل زفاف (أوين) حتى

274
00:18:52,167 --> 00:18:54,959
أشعر بأن علي أن أفعل شيئاً -
(لا يمكنك فعل شيء يا (روبنز -

275
00:18:55,042 --> 00:18:56,626
ما عاد هذا من شأنك

276
00:18:57,459 --> 00:19:00,918
اسمعي، خسرت ابنتها والمرأة التي تحب
انتقلت إلى الجانب الآخر من البلاد

277
00:19:01,125 --> 00:19:02,876
لذا لا، ليست بخير

278
00:19:03,209 --> 00:19:05,709
الأمر الوحيد الذي يمكنك
فعله هو تقبل الأمر

279
00:19:08,918 --> 00:19:16,834
انتهى الأمر، كان لدي حب حياتي
وأبعدته عني والآن رحل، خسرته

280
00:19:17,042 --> 00:19:20,167
دعينا لا نبالغ في الٔامر
(إنه يقطن في منزل (ميريديث

281
00:19:20,292 --> 00:19:23,167
ستيف)، أنت لم تري وجهه، لقد رحل)

282
00:19:26,542 --> 00:19:28,792
يا إلهي، أنا آسفة -
لا بأس -

283
00:19:29,042 --> 00:19:30,709
آسفة، لا أقصد أنه مات

284
00:19:30,876 --> 00:19:33,334
كايل) هو الذي مات) -
أنت تزيدين الٔامر سوءاً -

285
00:19:33,542 --> 00:19:35,334
مرحباً، هل لي بشطيرة تشيزبرغر
مع حلقات البصل إلى الخارج

286
00:19:35,792 --> 00:19:37,375
لو سمحت؟ شكراً -
مرحباً، (ديلوكا) هل أنت في العمل؟ -

287
00:19:37,959 --> 00:19:41,542
أنهيت للتو مناوبة دامت 18 ساعة
وكنت أحلم بهذه الشطيرة وبسريري

288
00:19:42,792 --> 00:19:45,083
أصبحت (ويلسون) مريضتك الٓان
سأعود إلى المنزل

289
00:19:45,209 --> 00:19:46,792
!ماذا؟ -
أحرص على عدم قيادتها للسيارة -

290
00:19:46,918 --> 00:19:49,542
أو أن تسقط في الحمّام، أو تقترب منهم

291
00:19:50,334 --> 00:19:51,792
لا، دكتورة (إدواردز) أرجوك

292
00:19:54,709 --> 00:19:56,459
ليس عليك البقاء هنا، أنا بخير

293
00:20:01,417 --> 00:20:03,209
اسمع، أيمكنني تناولها هنا؟ -
طبعاً -

294
00:20:10,125 --> 00:20:12,125
لقد رحلن ببساطة؟ ثلاثتهن؟

295
00:20:12,584 --> 00:20:14,501
أجل، على ما يبدو

296
00:20:14,751 --> 00:20:17,209
ولم يقلن شيئاً؟ -
كلا لم يفعلن -

297
00:20:17,501 --> 00:20:19,626
حافظ على هدوئك

298
00:20:21,083 --> 00:20:23,167
أنا هادىء، وواثق من أن هناك
سبباً وجيهاً

299
00:20:23,667 --> 00:20:25,709
سيعدن قريباً -
بالتأكيد -

300
00:20:26,626 --> 00:20:28,876
(أيمكنك الطلب من (كيبنر
أن تأتي إلى هنا لدقيقة؟

301
00:20:30,125 --> 00:20:31,459
...صحيح

302
00:20:32,125 --> 00:20:34,792
يبدو أننا أضعنا (كيبنر) أيضاً

303
00:20:35,584 --> 00:20:36,918
!ماذا؟

304
00:20:38,751 --> 00:20:40,417
حسناً، حسناً

305
00:20:41,083 --> 00:20:43,999
حسناً، اهدأي، هذه الانقباضة
كانت أسرع بكثير

306
00:20:44,083 --> 00:20:47,125
لقد تقاربت الانقباضات الٓان
ربما علينا الذهاب إلى المستشفى

307
00:20:47,876 --> 00:20:49,667
...مهلًا، مهلًا، مهلًا

308
00:20:50,542 --> 00:20:52,459
لا أريد أن ألد هذا الطفل
في سيارتك

309
00:20:52,584 --> 00:20:55,501
ولا أنا، سنذهب إلى المستشفى -
!لا، لا، لا! اسمع -

310
00:20:55,626 --> 00:21:00,334
لكن بما أن انقباضاتي قد تقاربت
بالٕاضافة إلى زحمة السير والمطر

311
00:21:00,501 --> 00:21:02,501
...بالٕاضافة إلى
لا أدري سقوط شجرة في الطريق؟

312
00:21:02,667 --> 00:21:04,999
...أتقولين إنك -
...أقول إن بين سيارتك -

313
00:21:05,083 --> 00:21:09,167
وهذا المنزل مع التدفئة والمياه
الجارية والبطانيات سأبقى هنا

314
00:21:09,292 --> 00:21:11,584
أجل، سألد طفلي هنا تماماً

315
00:21:11,709 --> 00:21:13,209
!إيبرل)، لا) -
(بالله عليك يا (بن -

316
00:21:13,334 --> 00:21:15,459
إنني ألد طفلًا في المنزل

317
00:21:15,584 --> 00:21:16,959
لقد فعل الناس ذلك في الكهوف

318
00:21:17,042 --> 00:21:19,375
ولقد ولدت أمي طفلًا
في حظيرة كما أظن

319
00:21:19,792 --> 00:21:21,751
يمكننا القيام بذلك -
علينا ركوب السيارة فحسب -

320
00:21:22,792 --> 00:21:25,250
حسناً، حسناً، حسناً
حسناً، لكن أتعلمين؟

321
00:21:25,375 --> 00:21:27,792
سأتصل بسيارة إسعاف
لنحصل على بعض العون

322
00:21:28,250 --> 00:21:29,584
...حسناً

323
00:21:30,292 --> 00:21:33,125
سألد طفلًا -
ستلدين طفلًا -

324
00:21:34,292 --> 00:21:36,834
(فوق سجادة (ميريديث -
فوق سجادة (ميريديث) تماماً -

325
00:21:44,083 --> 00:21:46,501
هل يحصل الٔامر؟ هل سألد الطفل الٓان؟

326
00:21:46,626 --> 00:21:47,959
حسناً، عليك الاسترخاء

327
00:21:48,209 --> 00:21:51,834
أتمنى لو أنك تستطيع البقاء -
سأبقى هنا بجانبك طوال الوقت -

328
00:21:51,959 --> 00:21:53,751
عندما تستيقظين سأكون بجانبك هنا

329
00:21:53,999 --> 00:21:55,375
أتعدني؟

330
00:21:56,626 --> 00:21:57,959
أنا أحبك

331
00:21:58,459 --> 00:22:00,292
وأنا أحبك، حسناً

332
00:22:02,459 --> 00:22:05,375
هذا غريب للغاية -
لا تعليقات رجاء -

333
00:22:07,667 --> 00:22:09,542
"لقد اتصل (وارن) بمركز الطوارىء"

334
00:22:09,667 --> 00:22:14,292
لكن قد ألد الطفل هنا
لذا... كما تعلم، تعال رجاء

335
00:22:15,792 --> 00:22:17,334
أواثقة من أنك لا تريدين التمدد؟

336
00:22:20,751 --> 00:22:22,083
ليت لدي حقنة تخدير فوق الجافية

337
00:22:22,209 --> 00:22:25,167
لا أحتاج إليها فأنا أتغلب
على الٔالم بتركيز ذهني

338
00:22:25,292 --> 00:22:27,959
لم تكوني تمزحين، تعرفين
كيف تلدين طفلًا

339
00:22:30,167 --> 00:22:31,501
!(حسناً، (بن

340
00:22:32,918 --> 00:22:35,876
ربما عليك غسل يديك
لأنني أريدك أن تفحصني

341
00:22:36,125 --> 00:22:38,959
لأن ماء الرأس قد سال للتو، أجل -
حسناً، حسناً -

342
00:22:40,250 --> 00:22:43,000
على الٔارجح سترى مهبلي
وقد يكون هذا محرجاً

343
00:22:43,250 --> 00:22:45,417
أجل لكن كما تعلمين أنا طبيب
لذا، كل شيء على ما يرام

344
00:22:45,542 --> 00:22:46,918
حسناً، صحيح

345
00:22:47,918 --> 00:22:51,501
انقريها ودعيها تستقر ثم انقريها مجدداً
ستحصلين على المزيد بهذه الطريقة

346
00:22:51,709 --> 00:22:53,000
لمَ أنا أفعل هذا؟

347
00:22:54,083 --> 00:22:55,626
لمَ جعلتني أفعل هذا؟

348
00:22:56,083 --> 00:22:59,542
ولمَ جعلتني أهرب؟ -
لم أجعلك تهربين، كانت رغبتك -

349
00:22:59,667 --> 00:23:01,083
لقد أغريتني بهذه الفكرة

350
00:23:01,209 --> 00:23:03,375
لقد أغريتني لأنك لم تريدي
أن يتم هذا الزفاف

351
00:23:03,542 --> 00:23:05,834
لذا قمت بإغرائي بالفكرة -
لم أفعل شيئاً من هذا -

352
00:23:06,000 --> 00:23:07,334
أنت لست الضحية هنا

353
00:23:07,459 --> 00:23:10,999
قدمت لك قائمة مليئة بالخيارات
وأنت اخترت الهرب

354
00:23:11,250 --> 00:23:12,626
أنت من أراد الهرب

355
00:23:13,209 --> 00:23:15,000
أنت على حق تماماً

356
00:23:16,209 --> 00:23:17,876
لمَ أنا أتزوج بـ(أوين)؟

357
00:23:19,334 --> 00:23:21,584
هل عائلتي على حق؟
...هل هذا قرار آخر

358
00:23:21,959 --> 00:23:23,834
ضمن سلسلة طويلة من القرارات
المتسرعة والخاطئة؟

359
00:23:23,999 --> 00:23:25,292
لا أعلم حتى؟

360
00:23:25,417 --> 00:23:27,501
ألا يجب أن أعلم؟
ألا يجب أن أعلم ذلك في يوم زفافي

361
00:23:28,125 --> 00:23:29,459
على الٔارجح؟ -
!(مير) -

362
00:23:30,542 --> 00:23:32,125
...أقصد، ماذا لو كنت

363
00:23:32,250 --> 00:23:33,751
ماذا لو كان (أوين) هو مخدري الجديد

364
00:23:33,876 --> 00:23:36,375
...وأنا أستعمله لتجاهل الواقع أن

365
00:23:37,667 --> 00:23:39,292
أن ماذا؟

366
00:23:39,417 --> 00:23:41,459
(أن (مير) على حق، أن (أوين
قد حظي بحب حياته وأنا كذلك

367
00:23:41,584 --> 00:23:42,918
ومتى انتهى كل شيء آخر هو لملء الفراغ

368
00:23:43,000 --> 00:23:45,709
ولن يخامرك ذلك الشعور مجدداً
من يحظى بهذا الحب مرتين؟

369
00:23:48,751 --> 00:23:50,584
بعضنا يود أن يختبره لمرة

370
00:23:57,000 --> 00:24:04,042
لذا استمر يسألني كي أتزوجه مراراً وتكراراً
ولم أستطع التفوه بكلمة، أتعلم؟

371
00:24:04,209 --> 00:24:07,209
لذا، لقد... لقد رفضت الزواج به

372
00:24:08,459 --> 00:24:09,918
كان بإمكانك القبول

373
00:24:12,709 --> 00:24:14,999
يجدر بي العودة إلى المنزل
عليّ أن أفعل

374
00:24:15,083 --> 00:24:17,501
!ماذا؟ مهلًا، لا، لا، لا
لا يمكنك القيادة إلى المنزل

375
00:24:17,626 --> 00:24:21,876
كلا أيها الغبي سأتصل
(إنني أبحث عن هاتفي لٔاتصل بـ(غوبر

376
00:24:23,292 --> 00:24:26,626
لا أستطيع الزواج به
أريد ذلك ولكن لا يمكنني الزواج بأحد

377
00:24:27,250 --> 00:24:29,709
وما السبب؟ -
لأن هذا ليس من شأنك -

378
00:24:29,834 --> 00:24:31,209
حسناً، صحيح، آسف

379
00:24:31,334 --> 00:24:34,918
!يا إلهي، أين... يا للهول -
ما الٔامر؟ -

380
00:24:35,876 --> 00:24:37,999
هذه ليست حتى حقيبتي

381
00:24:39,250 --> 00:24:43,292
لا أستطيع الزواج به
لٔانني متزوجة أصلًا

382
00:24:50,626 --> 00:24:52,834
حسناً، حسناً، انتهت الانقباضة، هيا

383
00:24:53,042 --> 00:24:55,209
حسناً، استرخي فحسب اتفقنا؟
تعرفين ما يجب فعله

384
00:24:56,792 --> 00:24:58,083
!ستشعرين بيدي

385
00:25:06,667 --> 00:25:10,000
حسناً يا (وارن) لننته من الٔامر -
...آسف أنا فقط... لا أستطيع -

386
00:25:10,751 --> 00:25:12,042
...لا أعلم ما يجب -
!هيا -

387
00:25:12,501 --> 00:25:14,501
ألم تجر فحصاً للحوض من قبل؟ -
بلى، مرات كثيرة -

388
00:25:14,626 --> 00:25:16,542
لكن لا يبدو الوضع جيداً -
لا تقل لي هذا -

389
00:25:16,667 --> 00:25:18,459
!إنه عنق رحمي
تحقق من مدى اتساعه

390
00:25:18,792 --> 00:25:20,999
...واخرج من -
(إيبرل)، (إيبرل) -

391
00:25:21,876 --> 00:25:23,626
إنها قدم

392
00:25:24,042 --> 00:25:25,709
أشعر بوجود قدم

393
00:25:27,876 --> 00:25:29,876
!لا -
إنه مجيء مقعدي -

394
00:25:30,459 --> 00:25:31,999
وضعية الطفل مقلوبة

395
00:25:33,209 --> 00:25:35,999
حسناً، حسناً -
وأشعر بالحبل السرّي -

396
00:25:36,083 --> 00:25:40,876
!ماذا؟ لا! لا
هل تشعر بالنبض؟

397
00:25:43,501 --> 00:25:46,918
!أجبني -
!لا أعتقد ذلك، لا! لا -

398
00:25:50,501 --> 00:25:53,417
إذاً، طفلي سيموت -
!لا! لا يا (إيبرل)، لا@ -

399
00:25:53,626 --> 00:25:55,999
هذا يعني أنه لا يحصل
على كل كمية الدم

400
00:25:56,083 --> 00:25:59,417
وعلينا إخراج الطفل بأسرع ما يمكن
لتخفيف الضغط على الحبل السرّي

401
00:25:59,709 --> 00:26:04,792
حسناً، حسناً، إذاً أحتاج
إلى عملية قيصرية بأسرع ما يمكن

402
00:26:05,042 --> 00:26:09,250
أجل، أجل -
حسناً، حسناً، حسناً -

403
00:26:10,792 --> 00:26:15,999
...إذاً... حسناً... إذاً

404
00:26:16,751 --> 00:26:19,667
الضوء أفضل في المطبخ -
!ماذا؟ -

405
00:26:19,918 --> 00:26:22,709
!مهلًا، مهلًا، لا! لا
لن أجري لك عملية قيصرية

406
00:26:22,876 --> 00:26:25,918
سيارة الٕاسعاف قادمة -
كلانا نعلم، لا أهمية لذلك -

407
00:26:26,000 --> 00:26:27,334
...لن أفعل ذلك، لا أستطيع

408
00:26:27,751 --> 00:26:30,125
سأنقلك إلى المستشفى -
طفلي سيموت -

409
00:26:30,250 --> 00:26:32,542
لقد انقطع عنه الدم وسيموت

410
00:26:32,792 --> 00:26:35,792
ثمة سيارة إسعاف قادمة -
!(بن)! (بن) -

411
00:26:35,918 --> 00:26:39,834
حتى لو وصلوا الٓان فلا يمكنهم
مساعدتي وأنت تستطيع

412
00:26:39,959 --> 00:26:41,834
إنها قادمة بالتأكيد

413
00:26:48,999 --> 00:26:50,292
هيا

414
00:27:00,125 --> 00:27:02,999
حسناً، أعلم، (بن) أنا أعلم
...أنا قادمة، تأخرت

415
00:27:12,792 --> 00:27:17,209
حسناً، من الناحية
الٕايجابية... أنت محبوب

416
00:27:17,667 --> 00:27:21,000
جاء حشد كبير -
ولا أحد يريد استعجالك -

417
00:27:21,125 --> 00:27:23,250
يريدون أن يعرفوا ما سيحصل فحسب
ماذا تعتقد؟

418
00:27:23,375 --> 00:27:24,751
(إليك ما اعتقده يا (كاريف

419
00:27:24,876 --> 00:27:27,918
أظن أنك عندما تصل إلى مرحلة
عقد قرانك على إحداهن

420
00:27:28,000 --> 00:27:32,334
فهي قد استحقت
بعض الثقة والوفاء

421
00:27:33,250 --> 00:27:36,292
لقد استحقت الفرصة لتبرير تصرفاتها

422
00:27:36,667 --> 00:27:39,417
لذا سأمنحها هذه الفرصة
فهي تستحق ذلك

423
00:27:40,042 --> 00:27:41,417
أنت على حق

424
00:27:41,792 --> 00:27:43,542
أنت على حق تماماً

425
00:27:56,375 --> 00:27:57,709
هل سندخل؟

426
00:27:58,375 --> 00:27:59,834
لمَ تنظرين إلي؟

427
00:28:03,125 --> 00:28:04,459
إميليا)؟)

428
00:28:05,209 --> 00:28:06,542
لا أدري

429
00:28:06,918 --> 00:28:08,459
إن لم ندخل فأين سنذهب؟

430
00:28:10,542 --> 00:28:12,834
لمَ أنتما تسألانني؟ -
(هيا يا (مير -

431
00:28:12,959 --> 00:28:14,542
وماذا أعرف عن الزواج؟

432
00:28:14,667 --> 00:28:17,209
ومن أنا لأقول إننا نحظى
بحب رائع واحد في حياتنا

433
00:28:17,459 --> 00:28:19,459
أناس كثر يحظون بذلك مرتين

434
00:28:20,000 --> 00:28:21,584
...انظرا إلى

435
00:28:23,918 --> 00:28:25,501
...انظرا إلى

436
00:28:25,626 --> 00:28:27,000
لا أدري، لا يمكنني التفكير
...في أي شخص الٓان، لكن

437
00:28:27,250 --> 00:28:29,167
(ريتشارد ويبر) -
أجل@! تماماً، شكراً -

438
00:28:29,292 --> 00:28:31,042
ريتشارد ويبر) بالضبط، أترين؟)

439
00:28:31,167 --> 00:28:34,250
ربما نحظى بالحب مرتين
وربما 11 مرة وربما 30 مرة

440
00:28:34,626 --> 00:28:36,792
أليس هذا أفضل مجرد أن نعتقد ذلك؟

441
00:28:37,125 --> 00:28:38,959
!أجل -
أقصد، (أوين) يعتقد ذلك -

442
00:28:39,417 --> 00:28:41,417
أقسم لك بذلك، وهو يحبك

443
00:28:41,834 --> 00:28:43,959
وربما هذه المرة هي مختلفة
بالنسبة إليك

444
00:28:44,083 --> 00:28:46,209
ربما هذه المرة أنت على حق

445
00:28:57,000 --> 00:28:59,459
حسناً، اسمعي الٓان، ليس هناك تخدير

446
00:28:59,667 --> 00:29:01,751
الثلج هو كل ما لدينا
...لذا سيكون الٔالم

447
00:29:03,042 --> 00:29:05,209
...سيكون الٔالم شديداً، حسناً

448
00:29:05,501 --> 00:29:07,999
هل أنت مستعدة؟ حسناً

449
00:29:08,292 --> 00:29:10,667
لمَ هي في منزل (ميريديث)؟
عليّ جلب مفاتيحي

450
00:29:11,334 --> 00:29:13,042
لا، لا، ليس أمامنا وقت، خذ

451
00:29:13,209 --> 00:29:15,000
صحيح، تقتل الطفل داخل الرحم
ليصبح وجهه إلى الٔاسفل

452
00:29:15,292 --> 00:29:18,167
لا، أعلم، ستبدو الوضعية مختلفة
عما رأيته من قبل، حسناً

453
00:29:18,292 --> 00:29:19,667
!(هل هي بخير؟ (أيبرل

454
00:29:19,792 --> 00:29:21,334
(أيبرل)، اسمعي يا (أيبرل)"
"هل يمكنها سماعي؟

455
00:29:21,667 --> 00:29:23,250
(جاكسون)، (جاكسون)
(أنا أسمعك يا (جاكسون

456
00:29:23,501 --> 00:29:26,999
"حسناً، أنا هنا معك" -
...حسناً، حسناً -

457
00:29:27,209 --> 00:29:28,792
وجدتها -
ماذا؟ -

458
00:29:28,918 --> 00:29:31,042
وجدت حقيبة طبية قديمة
لا بد من أنها كانت لوالدتها

459
00:29:31,542 --> 00:29:34,542
توجد فيها بعض قطع
الشاش و... مبضع

460
00:29:37,501 --> 00:29:39,209
هل يوجد فيها مخدّر (لايدوكاين)؟ -
!لا -

461
00:29:39,626 --> 00:29:41,083
(اسمع (وارن
ماذا لديك لتغطية جرحها

462
00:29:44,876 --> 00:29:46,167
مناشف الأطباق

463
00:29:48,209 --> 00:29:49,542
حسناً

464
00:29:51,167 --> 00:29:53,209
هل تشعرين بهذا؟ -
أجل -

465
00:29:57,125 --> 00:29:59,999
حسناً، أريدك أن تعدني بشيء
يا (بن)، اتفقنا؟

466
00:30:00,209 --> 00:30:01,918
أجل -
إذا شعرت أنك ستفقدني -

467
00:30:02,000 --> 00:30:05,999
...إن كنت أنزف فعليك أن
احرص على أن يكون الطفل بخير

468
00:30:06,083 --> 00:30:08,918
!(لا، لا، لا! (أيبرل
إياك... (بن) لا تنصت إليها مفهوم؟

469
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
أنقذها! أنقذهما معاً

470
00:30:11,125 --> 00:30:14,626
عدني بأنك ستنقذ هذا
الطفل مهما حصل

471
00:30:15,459 --> 00:30:18,083
هل ستعدني يا (بن)؟ -
"وارن)، بإمكانك القيام بذلك)" -

472
00:30:18,209 --> 00:30:20,792
"يمكنك إنقاذهما معاً" -
"أرجوك يا (بن)، أتوسل إليك" -

473
00:30:20,918 --> 00:30:22,876
اصمتوا جميعكم! أرجوكم

474
00:30:26,792 --> 00:30:28,501
ميراندا)؟) -
!أجل -

475
00:30:31,209 --> 00:30:34,626
سأقوم بالٔامر، مفهوم؟
عزيزتي عليّ القيام بهذا

476
00:30:34,792 --> 00:30:36,834
"حسناً" -
!أعلم -

477
00:30:36,959 --> 00:30:40,667
مهلًا يا (بن) لا تقفل الخط
أنا أثق بك

478
00:30:54,083 --> 00:30:55,626
!حسناً، حسناً

479
00:30:57,250 --> 00:30:58,834
"(اتصال من (بن وارن"

480
00:31:07,125 --> 00:31:08,459
!حسناً، اسمعي

481
00:31:11,709 --> 00:31:13,042
ما الذي يحصل؟

482
00:31:20,375 --> 00:31:21,999
!أيبرل) أرجوك@)

483
00:31:25,125 --> 00:31:26,709
!(قولي شيئاً، (بن

484
00:31:42,626 --> 00:31:45,876
ما زلت احتفظ بالٔازهار"
"التي أرسلتها لي

485
00:31:46,709 --> 00:31:52,542
ورسالة كتبتها لتقول"
"إننا خلقنا لنكون معاً

486
00:31:53,000 --> 00:31:59,209
أحتفظ بها كلها كدليل"
"داخل درج تحت المرآة

487
00:31:59,459 --> 00:32:02,375
"مليء بوعود فارغة"

488
00:32:02,667 --> 00:32:07,584
"لا أدري لِما أدعك تستمر في الكذب عليّ"

489
00:32:07,751 --> 00:32:11,792
ومهما حاولت كما يبدو"
"فلا أستطيع الابتعاد

490
00:32:12,042 --> 00:32:16,417
ظننتك ستكون البطل"
"الذي سينقذ الوضع

491
00:32:16,584 --> 00:32:21,501
"لكنك مجرم وخطاياك لا تغتفر"

492
00:32:21,959 --> 00:32:25,999
"أنا أسقط وأنت تراني أغرق"

493
00:32:26,083 --> 00:32:30,250
مهلًا، مهلًا، مهلًا، حسناً؟
هيا، تعالي الٓان

494
00:32:30,834 --> 00:32:33,000
حسناً، لقد وصلنا، حان وقت النوم

495
00:32:34,250 --> 00:32:35,999
سأجلب لك بعض الماء، حسناً؟

496
00:32:37,000 --> 00:32:40,709
كنت أعيش في سيارتي
أتعلم أنني عشت في سيارتي؟

497
00:32:40,834 --> 00:32:42,375
مهلًا، إلى أين تذهبين؟

498
00:32:43,584 --> 00:32:47,292
ثم التقيت به ولم أكن أعيش
في سيارتي عندها

499
00:32:47,626 --> 00:32:51,000
لقد أحبّه الجميع، أنا أحببته

500
00:32:51,584 --> 00:32:52,918
ما الذي تفعلينه؟

501
00:32:53,000 --> 00:32:54,626
سأخلد إلى النوم -
حسناً -

502
00:32:55,459 --> 00:32:57,667
يجدر بي الرحيل
حسناً، أنت بخير، صحيح؟

503
00:32:58,209 --> 00:33:00,792
لم أرد أن يتوقف أحد عن حبه

504
00:33:02,375 --> 00:33:04,167
...لذا، إن

505
00:33:04,626 --> 00:33:07,501
...إن اشتريت الغرض الخطأ، كان

506
00:33:08,209 --> 00:33:10,167
كان يضربني على وجهي

507
00:33:11,292 --> 00:33:13,792
اهدأي -
...أو على معدتي أو -

508
00:33:15,501 --> 00:33:17,417
لم يعلم أحد هذا الٔامر سواي

509
00:33:19,125 --> 00:33:22,000
لذا... لقد هربت

510
00:33:22,918 --> 00:33:25,167
وحرصت على أنه لن يعثر عليّ يوماً

511
00:33:27,083 --> 00:33:29,167
...وإن حاولت أن تطلّقيه

512
00:33:31,417 --> 00:33:33,501
سيجدني

513
00:33:34,542 --> 00:33:36,209
هل يعرف (كاريف) أي شيء عن هذا؟

514
00:33:37,167 --> 00:33:41,417
لا، لا! (أليكس) سيحاول حمايتي
لكنه لا يستطيع

515
00:33:41,542 --> 00:33:43,292
ليس من هذا الٔامر

516
00:33:44,042 --> 00:33:46,292
وهو حتى لا يعرف اسمي الحقيقي

517
00:33:47,000 --> 00:33:49,459
يجب أن تخبريه وسيتفهم الٔامر
...فـ(كاريف) هو فعلًا

518
00:33:49,834 --> 00:33:51,417
!مهلًا، حسناً لا تفعلي

519
00:33:51,542 --> 00:33:53,167
حسناً لا تفعلي ذلك، اتفقنا؟

520
00:33:53,292 --> 00:33:56,000
تعالي إلى السرير حسناً؟ -
أنا بخير... توقف -

521
00:34:04,083 --> 00:34:06,959
!حسناً... لا! لا

522
00:34:08,417 --> 00:34:10,292
دكتور (كاريف) انتظر! حسناً؟

523
00:34:10,751 --> 00:34:14,542
...مهلًا، ماذا -
!(أليكس)! (أليكس) -

524
00:34:20,876 --> 00:34:22,667
!مرحباً -
ماذا تفعل هنا؟ -

525
00:34:23,792 --> 00:34:25,083
طلبوا مني أن أعطيك هذا

526
00:34:25,709 --> 00:34:27,584
...كيبنر) هي) -
لقد نسيت الخاتمين -

527
00:34:27,709 --> 00:34:30,751
في منزل (ميريديث) ثم تداعت كل الٔامور

528
00:34:31,751 --> 00:34:33,042
إنها بنت

529
00:34:33,334 --> 00:34:35,250
لقد وضعت الطفلة؟ -
...أجل، كانت -

530
00:34:35,375 --> 00:34:39,083
أعلم بأنك ستسمع بالٔامر
ولكن... بأية حال تفضل

531
00:34:39,209 --> 00:34:40,542
شكراً

532
00:34:42,459 --> 00:34:45,000
لم تكن مضطراً إلى جلبهما -
أعلم -

533
00:34:47,083 --> 00:34:53,125
هذا غريب... بحسب سير الٔامور
...(لست واثقاً من أنني و(إميليا

534
00:34:53,459 --> 00:34:54,999
مرحباً -
مرحباً -

535
00:34:55,125 --> 00:34:56,459
لقد عادت -
أين هي؟ -

536
00:34:56,584 --> 00:34:57,918
لا، مهلًا، لا تريد رؤيتك الٓان -
ماذا؟ -

537
00:34:58,209 --> 00:35:01,501
قبل بدء مراسم الزفاف فهذا يجلب
الحظ السيىء، أسرع وادخل إلى هناك

538
00:35:02,125 --> 00:35:03,459
أقصد أنها بحاجة إلى 10 دقائق

539
00:35:03,584 --> 00:35:06,667
حسناً، حسناً، لا بأس، حسناً

540
00:35:06,999 --> 00:35:09,999
اسمع! أنا سعيد لأجلك يا صديقي

541
00:35:10,459 --> 00:35:11,999
شكراً

542
00:35:12,250 --> 00:35:15,999
اسمع، سنقدم الطعام بعد مراسم الزفاف

543
00:35:20,667 --> 00:35:22,459
هل ستبقى إذاً؟

544
00:35:24,334 --> 00:35:26,000
قد أفعل

545
00:35:26,999 --> 00:35:28,584
أعني، أنا أحب حفلات الزفاف

546
00:35:29,000 --> 00:35:31,417
هذا غريب، كان يفترض أن يكون
أوين) إشبيني)

547
00:35:34,459 --> 00:35:36,584
بأية حال، ماذا عنك؟
هل أقمت حفل زفاف كبيراً؟

548
00:35:37,667 --> 00:35:41,000
...لا! كتبنا عهودنا على

549
00:35:42,125 --> 00:35:44,000
على ورقة ملاحظات لاصقة

550
00:35:45,083 --> 00:35:46,709
هل كان يخشى الارتباط؟

551
00:35:46,834 --> 00:35:48,876
لا العكس تماماً، كنت أنا

552
00:35:48,999 --> 00:35:51,709
أحبني إلى درجة لم يأبه لذلك

553
00:35:52,209 --> 00:35:54,751
المسكين، بالكاد منحته حفل زفاف

554
00:35:57,751 --> 00:35:59,334
ماذا قدمت له؟

555
00:35:59,667 --> 00:36:02,834
قصدنا مبنى البلدية بمفردنا

556
00:36:04,876 --> 00:36:07,375
هذا جميل -
أجل كان جميلًا جداً -

557
00:36:09,542 --> 00:36:11,000
...(أجل، (ميغن

558
00:36:12,667 --> 00:36:14,999
أرادت إقامة حفل زفاف ضخم
...كما قالت

559
00:36:15,667 --> 00:36:17,626
تعلمين، كحفلة كبيرة

560
00:36:18,334 --> 00:36:20,209
كان (ديريك) ليحب الحفلة الكبيرة

561
00:36:26,959 --> 00:36:28,667
يجدر بي الدخول إلى هناك

562
00:36:29,167 --> 00:36:30,834
عليك ذلك

563
00:36:34,999 --> 00:36:38,292
"عليك أن تدعني أرحل"

564
00:36:39,999 --> 00:36:43,959
"ماذا تريد مني؟" -
"ماذا تريد مني؟" -

565
00:36:45,626 --> 00:36:47,792
هل ندخل الٓان؟
هل نفعل؟ هل فاتنا ذلك؟

566
00:36:48,167 --> 00:36:50,417
اذهبا، ساعة تشاءان

567
00:36:50,959 --> 00:36:52,667
أواثقة من أنك لا تودين الهروب؟
الٓان فرصتك الٔاخيرة

568
00:36:52,792 --> 00:36:54,083
اصمتي أرجوك

569
00:36:54,999 --> 00:36:56,709
علينا الدخول، سأدخل

570
00:36:59,417 --> 00:37:02,667
تبدين جميلة، تهانيّ

571
00:37:14,792 --> 00:37:17,834
"للحب حدود، نعرف هذا"

572
00:37:20,876 --> 00:37:23,334
حاولت قصارى جهدي
...أرجوك أن تعلم أنه لو كان باستطاعتي

573
00:37:23,626 --> 00:37:26,501
أعرف، وأنا أعلم

574
00:37:37,667 --> 00:37:39,125
حالتها مستقرة

575
00:37:42,209 --> 00:37:43,834
روبنز) سيقطب الجرح)

576
00:37:44,167 --> 00:37:48,542
طفلتك... والدتها قوية للغاية

577
00:37:49,834 --> 00:37:51,542
أجل، هذا صحيح

578
00:37:52,459 --> 00:37:53,876
دكتور (وارن)؟

579
00:38:03,792 --> 00:38:09,667
(أخبرتني الدكتورة (روبنز
أن تقنيتك كانت ممتازة

580
00:38:09,792 --> 00:38:11,999
في ظل ظروف صعبة جداً

581
00:38:13,751 --> 00:38:16,209
قالت إنك أنقذت حياتين اليوم

582
00:38:16,375 --> 00:38:20,834
نحن نهدم هذه الحدود"
"نعيد بناءها ثم نهدمها مجدداً

583
00:38:35,959 --> 00:38:38,167
لكن أيجب أن تكون"
"الٔامور على هذه الحال؟

584
00:38:50,209 --> 00:38:53,459
!مرحباً يا أمي -
مرحباً! ماذا يجري؟ -

585
00:38:59,209 --> 00:39:00,709
تذكرتي سفر

586
00:39:01,250 --> 00:39:02,792
أعيديها في عطلة الٔاسبوع القادمة

587
00:39:03,584 --> 00:39:06,000
وأريد طوال الصيف
وسنة دراسية كل عامين

588
00:39:06,709 --> 00:39:09,417
أريد عيد الميلاد هذه المرة
لكنك ستحصلين عليه في المرة المقبلة

589
00:39:09,667 --> 00:39:11,751
وسنرتب بقية التفاصيل لاحقاً

590
00:39:13,000 --> 00:39:14,626
!ماذا؟

591
00:39:15,000 --> 00:39:17,667
...هل تقولين -
اسمعي! أخطأنا في القيام بذلك -

592
00:39:18,417 --> 00:39:20,459
كانت لدينا فرصة
للقيام بذلك بشكل صحيح

593
00:39:21,459 --> 00:39:23,250
...وفاتنا هذا

594
00:39:23,751 --> 00:39:26,626
...هل تقولين -
...أقول إن -

595
00:39:27,918 --> 00:39:30,334
صوفيا) تستحق أن تكون)
لديها والدتان سعيدتان

596
00:39:31,918 --> 00:39:35,584
أقول... لنكن جميعنا سعيدات

597
00:39:40,834 --> 00:39:42,375
شكراً لك

598
00:39:44,375 --> 00:39:47,792
ألا يمكننا أن نتعلم؟"
"ألا يمكننا أن نكون شجعاناً؟

599
00:39:47,918 --> 00:39:49,626
"ألا يمكننا أن نؤمن؟"

600
00:39:50,083 --> 00:39:52,209
"لٔان ربما هذا كل ما نحتاج إليه"

601
00:39:53,501 --> 00:39:55,125
"...القليل من الشجاعة"

602
00:39:55,918 --> 00:39:59,334
"القليل من الأمل... القليل من الٕايمان"

603
00:40:02,751 --> 00:40:04,542
تبدو جميلة جداً

604
00:40:05,417 --> 00:40:09,083
لربما لن يكون هناك حدود"
"إن اخترنا عدم رؤيتها

605
00:40:09,501 --> 00:40:13,999
لربما الحب هو غير محدود"
"إن تحلينا بالشجاعة الكافية

606
00:40:14,083 --> 00:40:17,042
"لنقرر أن الحب ليس له حدود"

607
00:40:17,999 --> 00:40:20,876
"لربما هناك سعادة كافية للجميع"

608
00:40:21,918 --> 00:40:23,501
إنه يعجبني

609
00:40:24,125 --> 00:40:25,542
من تقصدين؟

610
00:40:25,834 --> 00:40:27,542
!(ريغز)

611
00:40:29,292 --> 00:40:31,125
إنه يعجبني فعلًا

612
00:40:31,918 --> 00:40:33,876
وأعتقد أنه معجب بي

613
00:40:33,999 --> 00:40:37,667
"أو ربما... امنحوني دقيقة"

614
00:40:38,918 --> 00:40:40,250
"سأفكر في شيء ما"

615
00:40:40,542 --> 00:40:43,542
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

