﻿1
00:00:04,542 --> 00:00:07,626
إن الأعضاء في جسم الإنسان"
"لديها وظائف مُختلفة تماماً

2
00:00:08,709 --> 00:00:12,792
الخلايا التي من خلالها تتشكل تلك الأعضاء"
"تعمل مستقلّة عن بعضها البعض

3
00:00:17,999 --> 00:00:20,751
لكن في الجسم الصحي"
"الخلايا المستقلّة ظاهرياً

4
00:00:20,918 --> 00:00:23,167
"تعتمد بصمت على وظائف الأخرى"

5
00:00:23,292 --> 00:00:27,000
"الظلام حالك جداً ويصعب التمييز"

6
00:00:30,751 --> 00:00:35,250
"بين الألم والليل والليل والجحيم"

7
00:00:38,417 --> 00:00:42,167
"في أعماق البئر العميق جداً"

8
00:00:42,334 --> 00:00:44,292
"لأنه حين يتوقف نظام واحد عن العمل"

9
00:00:48,000 --> 00:00:49,876
لا يُمكن للأنظمة الأخرى"
"أن تعمل لوقتٍ طويل

10
00:00:54,667 --> 00:00:55,999
!(جاكسون)

11
00:00:57,459 --> 00:00:59,292
!(جاكسون) -
"(أنا هنا يا (ماغي" -

12
00:00:59,417 --> 00:01:01,209
!(جاكسون) -
"!ماغي)، أنا هنا)" -

13
00:01:01,626 --> 00:01:03,250
!(جاكسون)! (جاكسون)

14
00:01:13,000 --> 00:01:15,542
د. (بيرس) هل اتصلت طلباً المساعدة؟ -
...لا، لا، أسفل -

15
00:01:15,667 --> 00:01:18,042
"!النجدة! هنا" -
(لا، لا، إنه (جاكسون -

16
00:01:18,167 --> 00:01:19,876
إنه في الأسفل، لا أعلم ماذا حصل -
حسناً، ابقَي على الطريق -

17
00:01:19,999 --> 00:01:21,999
!أحضروا عدة التسلّق -
حسناً -

18
00:01:26,250 --> 00:01:28,417
هل أنت هنا؟ -
نعم، أنا هنا! أنا هنا -

19
00:01:29,751 --> 00:01:32,083
كانوا يتسلّقون، أعطني يدك -
هو سقط وأنا أمسكت بالحبل -

20
00:01:32,209 --> 00:01:34,167
أخذت مكانها لكنه وزن ساكن
ليس لدي قوّة هنا

21
00:01:34,292 --> 00:01:35,626
هل هو على قيد الحياة؟ -
لا أعلم -

22
00:01:35,751 --> 00:01:37,250
يجب أن يكون كذلك، يجب أن يكون كذلك

23
00:01:40,834 --> 00:01:43,834
حسناً، اربطه بنقطة مرساة
(سأربط عقدة (بروسيك

24
00:01:44,584 --> 00:01:46,417
سأنزلق هنا، حسناً؟ -
نعم -

25
00:01:46,918 --> 00:01:53,501
حسناً، هيا بنا، حسناً، حسناً
ثبّت قدميك، سنسحب، مستعد؟

26
00:01:53,626 --> 00:01:54,959
نعم -
!اسحب -

27
00:01:55,042 --> 00:01:58,000
جيد، هيا، هيا، تابع السحب

28
00:01:59,292 --> 00:02:01,417
!هيا -
!اسحب -

29
00:02:03,626 --> 00:02:09,250
والشخص الذي درّبته
والشخص الذي أرشدته، طردني

30
00:02:09,999 --> 00:02:12,292
من دون كلمة اعتذار أو ندم

31
00:02:12,918 --> 00:02:17,501
وزوجتي لم تقل شيئاً للدفاع عني
!ولا كلمة واحدة

32
00:02:19,626 --> 00:02:21,959
...أعلم أنني مُلام في كل هذا، لكن

33
00:02:22,501 --> 00:02:27,667
لا أرى نفسي أسامح أي أحد باستثناء نفسي
في أي وقتٍ قريب

34
00:02:30,209 --> 00:02:34,501
فعلت الأمر بنفسي
أتحمّل مسؤولية تصرفاتي كاملة

35
00:02:34,626 --> 00:02:37,209
أندرو ديلوكا) لم يكن له أي علاقة بالأمر)

36
00:02:37,417 --> 00:02:40,125
حسناً -
حسناً -

37
00:02:40,876 --> 00:02:43,459
ماذا الآن؟ هل نذهب إلى الشرطة؟ -
لا -

38
00:02:43,876 --> 00:02:45,459
ستذهبين أنت إلى المنزل وأنا سأقوم بعملي

39
00:02:46,167 --> 00:02:50,709
أذهب إلى المنزل؟ هل سيخرجون (أندرو)؟ -
بعد إسقاط التهم ضده -

40
00:02:50,834 --> 00:02:52,999
ماذا بعد ذلك؟ -
سنحدد موعداً لجلسة استماع -

41
00:02:53,083 --> 00:02:54,834
تعربين فيها عن ندمك الشديد

42
00:02:55,167 --> 00:02:59,375
ستحصلين على بضعة أسابيع من الخدمة الاجتماعية
في عيادة مجانية وستدفعين غرامة

43
00:02:59,584 --> 00:03:00,918
ماذا عن رخصتي الطبية؟

44
00:03:01,000 --> 00:03:02,501
الأمر منوط باللجنة الطبية
إن أرادوا متابعة القضية

45
00:03:02,626 --> 00:03:04,375
لكن أعتقد أن الأمر مستبعد جداً

46
00:03:05,792 --> 00:03:07,626
إذاً، سأذهب إلى المنزل ببساطة؟ -
نعم -

47
00:03:08,209 --> 00:03:10,417
هل مِن مشكلة؟ -
...لا، لكن -

48
00:03:10,667 --> 00:03:13,000
قمت بذلك الوداع الدرامي والطويل مع أولادي

49
00:03:14,417 --> 00:03:16,417
هذا جيد يا رجل، هذا شيء جيد

50
00:03:17,000 --> 00:03:18,459
إنها تتلقى المساعدة التي تحتاج إليها

51
00:03:19,542 --> 00:03:23,083
حسناً، لدي تاريخ مع الأشخاص
الذين تلقوا هذا النوع من المساعد

52
00:03:23,209 --> 00:03:25,459
وهذا لا يُساعد -
جو) ليست هؤلاء الأشخاص) -

53
00:03:26,209 --> 00:03:29,667
إنها ليست مُحاربة فحسب
(إنها مثل (روكي) و(علي

54
00:03:30,751 --> 00:03:32,042
ستتحسن

55
00:03:33,125 --> 00:03:34,459
فلنتحدث عن شيءٍ آخر

56
00:03:36,542 --> 00:03:39,000
أعتقد أن (أميليا) انفصلت عني -
تظن ذلك؟ -

57
00:03:40,292 --> 00:03:41,667
يصعب معرفة ذلك

58
00:03:45,834 --> 00:03:50,334
!مرحباً، أحدهم يريد مقابلة شقيقته الصغيرة

59
00:03:50,459 --> 00:03:53,250
ليو)، (ليو)، انظر)
(هذه شقيقتك الصغيرة (أليسون

60
00:03:53,375 --> 00:03:57,125
(أليسون)، هذا شقيقك الكبير، (ليو)

61
00:03:58,042 --> 00:04:01,000
ليو)، إن وظيفة الشقيق البكر مهمة جداً)

62
00:04:01,751 --> 00:04:03,792
هانت)، (شيبارد)، لدي حالة رضوح قادمة)

63
00:04:04,042 --> 00:04:05,542
لقد رُزقت تواً بطفلة -
لقد رُزق تواً بطفلة -

64
00:04:05,709 --> 00:04:09,292
أدرك ذلك، إنها ظريفة جداً، تهانينا
لكنني أريدك أن تأتي رغمَ ذلك

65
00:04:09,417 --> 00:04:12,083
أولتمان)، أنت معذورة) -
هل أنت جادة؟ -

66
00:04:12,209 --> 00:04:13,584
...بسبب النشاط الإجرامي

67
00:04:14,250 --> 00:04:17,751
(مريديث غراي)، (أليكس كاريف)
و(ريتشارد ويبر) ما عادوا يعملون هنا

68
00:04:17,918 --> 00:04:19,834
ماذا؟ -
و(أندرو ديلوكا) في السجن -

69
00:04:19,959 --> 00:04:22,334
ماذا تعنين بالنشاط الإجرامي؟ -
حالة رضوح قادمة، حالًا -

70
00:04:22,459 --> 00:04:24,000
ماذا تعنين بالنشاط الإجرامي؟

71
00:04:24,876 --> 00:04:27,292
...هلا -
نعم، بالطبع -

72
00:04:27,417 --> 00:04:30,584
مرحباً، مرحباً، حسناً
حسناً، حسناً

73
00:04:30,709 --> 00:04:33,125
وداعاً -
حسناً، حسناً -

74
00:04:33,292 --> 00:04:36,334
علينا الذهاب -
حسناً، أعلم -

75
00:04:39,501 --> 00:04:42,209
النجدة! أيتها الممرضة؟

76
00:04:43,918 --> 00:04:45,584
!لقد رُزقت بالطفل

77
00:04:47,918 --> 00:04:49,501
حاولت الاتصال بك ولم يصلني خبر منك

78
00:04:49,626 --> 00:04:52,042
ثم راودني حدس بأنك بخطر

79
00:04:54,667 --> 00:04:57,626
!يا لها مِن فتاة! عجباً

80
00:04:57,792 --> 00:05:01,834
!يا لها من جميلة
وهذا (ليو هانت) الصغير، صحيح؟

81
00:05:02,834 --> 00:05:04,125
الأرجح أنك مُتعبة جداً
هل أنت بحاجة إلى مساعدة؟

82
00:05:04,250 --> 00:05:06,709
تعال يا (ليو هانت) الصغير، تعال

83
00:05:06,834 --> 00:05:13,626
مهلًا، أخبرني... هل عادت إلى والدك؟
أهذا ما فعلته؟ لقد فعلت، صحيح؟

84
00:05:13,792 --> 00:05:17,501
هل ظهر لها كالفارس على الحضان الأبيض
وقدّم لها كل الوعود المناسبة؟

85
00:05:17,667 --> 00:05:19,209
أظن أن هذا ما فعله، هذا ما أعتقده

86
00:05:19,375 --> 00:05:24,167
أرجوك لا تلُم (أوين)، أنا الملامة
...إنها غلطتي، أنا

87
00:05:24,292 --> 00:05:29,167
أنت رجل مذهل -
أعلم أنني كذلك -

88
00:05:29,292 --> 00:05:31,375
أنا مُضحك وذكي
ولطيف حين أريد أن أكون كذلك

89
00:05:31,501 --> 00:05:34,959
سخيّ بمالي وبلساني في السرير
لذا ستندمين على هذا القرار

90
00:05:35,042 --> 00:05:38,667
وحين تندمين، سأكون موجوداً

91
00:05:38,876 --> 00:05:41,542
لأنني واقع في غرامك

92
00:05:42,209 --> 00:05:43,918
ولا أظن أن علاقتك بـ(هانت) ستدوم

93
00:05:44,751 --> 00:05:46,999
وفي غضون ذلك، نحن صديقان

94
00:05:47,626 --> 00:05:48,959
مفهوم؟ -
أمي -

95
00:05:49,167 --> 00:05:52,083
هل تريدينني أن أعيد (ليو) إلى الحضانة؟ -
نعم رجاءً -

96
00:05:53,250 --> 00:05:58,042
إنه مفتون بي، هيا يا (ليو) الصغير
سأعيدك على الحضانة

97
00:05:59,167 --> 00:06:00,501
"مدخل الطوارئ"

98
00:06:00,626 --> 00:06:03,042
هل طردتهم؟ -
ماذا تقترح أنه كان يجب أن أفعل؟ -

99
00:06:03,167 --> 00:06:04,501
أي شيء سوى طردهم

100
00:06:06,542 --> 00:06:08,584
ماري بريشنا)، 34 عاماً)
مقياس (غلاسكو) للغيبوبة 15

101
00:06:08,709 --> 00:06:10,751
كسر في عظم العضد الأيمن
مع شلل بالأطراف

102
00:06:10,959 --> 00:06:12,292
(حسناً، استدعوا (لينكولين) و(كيم

103
00:06:16,876 --> 00:06:19,125
ماذا لدينا؟ -
جاي بريشنا)، 35 عاماً) -

104
00:06:19,250 --> 00:06:22,626
مقياس (غلاسكو) للغيبوبة 11، كسر في عظم
فخذ اليسار وتشوه في الساق اليمني السفلى

105
00:06:22,751 --> 00:06:26,417
حصل ذلك إثر وقوع عن جرف
نبض خفيف، ضغطه الانقباضي في المئات

106
00:06:28,501 --> 00:06:29,834
هل أنتما مصابان؟

107
00:06:30,000 --> 00:06:31,751
لا، نحن بخير -
لا، نحن بخير -

108
00:06:43,999 --> 00:06:45,501
ونحن جاهزون -
"بعد مرور أسبوع" -

109
00:06:45,626 --> 00:06:48,250
أراد أن يبتر ساقي -
لم أرد ذلك -

110
00:06:48,375 --> 00:06:50,959
اقترحت أنه مجرى الأحداث الأكثر أماناً

111
00:06:51,042 --> 00:06:54,209
لكنك كنتَ مخطئاً -
لكنني كنتُ صانع مُعجزات -

112
00:06:54,334 --> 00:06:58,626
بعد أن توسّلك وبكى -
تحبينني لأنني رجل حساس -

113
00:06:59,292 --> 00:07:01,334
حسناً، هلا نسمح للمتدربين
بالقيام بعملهم الآن رجاءً

114
00:07:01,459 --> 00:07:03,292
قادري)؟) -
ماري بريشنا)، 34 عاماً) -

115
00:07:03,417 --> 00:07:07,626
سابع يوم بعد الجراحة
بعد أن كانت إلهة مُحاربة وأنقذت حياة زوجها

116
00:07:07,751 --> 00:07:09,292
د. (آيفري) كان المُحارب

117
00:07:10,000 --> 00:07:11,459
(هو مَن أنقذ (جاي

118
00:07:11,626 --> 00:07:15,542
...لو لم يأتِ -
لا، أنت أمسكت بالحبل وأنت صمدت -

119
00:07:15,751 --> 00:07:17,999
طوال ساعات بذراع مكسورة وممزقة

120
00:07:18,250 --> 00:07:19,584
أنت مَن أنقذت حياته

121
00:07:19,959 --> 00:07:23,792
قمنا بتنضير جرحها ثم وضعنا صفيحة معدنية
في عظم النضد الأيمن

122
00:07:23,918 --> 00:07:26,000
لذا اليوم، سنجري جراحة للضفيرة العضدية

123
00:07:26,125 --> 00:07:27,542
من أجل إصلاح دائم للعصب

124
00:07:30,959 --> 00:07:32,667
(أتيت لأوصل زوجتي، (جزفين كاريف

125
00:07:32,792 --> 00:07:34,751
عليك أن تقود إلى هناك
تقول لها وداعاً هناك

126
00:07:34,876 --> 00:07:36,167
وهي تدخل سيراً على قدميها

127
00:07:52,834 --> 00:07:55,626
أكره بأنني تسببت بهذا لك -
تسببت بماذا؟ -

128
00:07:55,751 --> 00:07:58,834
أصبحت اسماً آخر
على قائمة النساء المجنونات خاصتك

129
00:07:59,626 --> 00:08:01,209
...اسمعي، لمعلوماتك

130
00:08:01,375 --> 00:08:05,167
أنت أكثر امرأة متزنة من بين كل النساء
اللواتي أوصلتهنّ إلى مركز العلاج

131
00:08:08,167 --> 00:08:11,375
إنه شهر، تدخلين وتتحدثين
عن مشاعرك أو غيرها

132
00:08:11,501 --> 00:08:13,751
ويُمكنني أن أزورك أيام السبت

133
00:08:14,751 --> 00:08:16,042
ليس عليك أن تزورني

134
00:08:17,334 --> 00:08:20,501
أليكس)، نحن لسنا متزوجين شرعاً حتى)
لم نتقدم بطلب رخصة زواج قط

135
00:08:20,709 --> 00:08:22,000
لديك سبيل للخروج

136
00:08:22,751 --> 00:08:26,876
وأفترض أنني أقول إنني أحب كفاية
لأتفهم إن كنت تريد الخروج

137
00:08:58,667 --> 00:08:59,999
ثنائي القطب رجاءً

138
00:09:00,250 --> 00:09:02,125
انظر إلى الحبل الخلفي

139
00:09:02,584 --> 00:09:06,167
لا أعلم كيف ظلت ممسكة بزوجها
طوال تلك الساعات

140
00:09:06,334 --> 00:09:11,292
أظن أنني كنت لأفلت
بعد مرور 20 دقيقة، إن لم يكن قبل

141
00:09:11,501 --> 00:09:12,834
يبدو ذلك صحيحاً

142
00:09:13,125 --> 00:09:18,209
حسناً، واضح أن لدينا سوء تفاهم
هل يُمكننا التحدث بعد الجراحة؟

143
00:09:18,501 --> 00:09:19,834
يسرني أن نتحدث الآن

144
00:09:19,959 --> 00:09:21,876
لست أصغي -
وأنا لا أهتم -

145
00:09:23,417 --> 00:09:25,417
أنت تعجبني كثيراً

146
00:09:25,834 --> 00:09:27,125
وأود أن أظل أواعدك

147
00:09:27,584 --> 00:09:32,083
لكنني لا أريد أن أنغمس فيك
هل تفهم مقصدي؟

148
00:09:32,250 --> 00:09:35,792
لا، لا يفهم -
لا يفهم؟ لا تفهم؟ -

149
00:09:35,918 --> 00:09:39,083
بالطبع لا يفهم، لست تتحدثين بلغة
يمكن لأي رجل فهمها

150
00:09:39,209 --> 00:09:40,542
ليسا على خطأ

151
00:09:41,542 --> 00:09:43,792
أود أن أواعدك

152
00:09:43,918 --> 00:09:45,959
وأتعرف عليك بشكل أفضل

153
00:09:46,584 --> 00:09:50,959
قبل أن أنغمس بالعلاقة
لأن لدي تاريخاً حافلاً بالتسرّع بالانغماس

154
00:09:51,042 --> 00:09:54,542
وأود أن أغير ذلك
هذا أفضل؟

155
00:09:54,918 --> 00:09:56,209
أفضل -
أفضل -

156
00:09:56,751 --> 00:09:58,042
أفضل

157
00:10:09,667 --> 00:10:10,999
هلا تعودين لاحقاً رجاءً

158
00:10:11,083 --> 00:10:12,417
حسناً

159
00:10:13,834 --> 00:10:16,417
إنها لا تتوقف عن البكاء
!إنها لا تتوقف عن البكاء

160
00:10:16,542 --> 00:10:18,083
حسناً، (تيدي)، اسمعي

161
00:10:18,334 --> 00:10:20,667
هذا جنوني، تعالي معي إلى المنزل

162
00:10:20,792 --> 00:10:24,626
لا، لن أعود إلى المنزل
(الذي اشتريته لـ(أميليا

163
00:10:24,751 --> 00:10:27,209
لا يُفترض بنا أن نبدأ حياتنا هكذا

164
00:10:27,334 --> 00:10:29,417
أعرف ذلك، أعرفه بأعماق روحي

165
00:10:29,542 --> 00:10:31,918
هل غرفة الفندق هذه منطقية لأعماق روحي؟

166
00:10:32,959 --> 00:10:35,584
روحي بحاجة إلى الاستحمام

167
00:10:35,792 --> 00:10:38,375
وطفلتنا بحاجة إلى تغيير حفاضها

168
00:10:40,834 --> 00:10:42,626
شكراً لك

169
00:10:57,959 --> 00:11:00,417
(مرحباً، أنا د. (ويبر -
من التطبيق الصحي؟ -

170
00:11:00,999 --> 00:11:02,292
تفضل رجاءً

171
00:11:06,751 --> 00:11:08,918
دامبلدور)، (دامبلدور) توقف)

172
00:11:09,000 --> 00:11:11,250
...توقف، توقف

173
00:11:12,083 --> 00:11:13,459
آسفة بشأن ذلك

174
00:11:13,792 --> 00:11:15,959
هذه (لولي)، مرحباً عزيزتي

175
00:11:16,083 --> 00:11:18,209
إنها تعاني الحمى وصداعاً في الرأس

176
00:11:18,459 --> 00:11:19,792
وآلام في الحلق

177
00:11:19,918 --> 00:11:21,959
كنا في الحديقة العامة هذا الصباح
وكنا نلعب

178
00:11:22,042 --> 00:11:24,999
لست واثقة مما حدث
بدت بخير

179
00:11:27,792 --> 00:11:31,125
يا إلهي! حسناً
أفترض أنها مصابة بالإنفلونزا

180
00:11:31,751 --> 00:11:33,542
أقول إنه هذا محتمل

181
00:11:43,042 --> 00:11:47,501
مرحباً، تمكنت (شيبارد) مِن إعادة
إصلاح عصب (ماري) كلياً

182
00:11:47,959 --> 00:11:50,209
هذا جيد، هذا جيد
كيف حال (جاي)؟

183
00:11:50,751 --> 00:11:52,375
إنه يتحسّن في الواقع

184
00:11:53,292 --> 00:11:54,626
كيف حال الكاحل؟

185
00:11:55,542 --> 00:11:59,083
إنه أفضل بقليل -
جيد، ماذا عنا؟ هل نحن أفضل؟ -

186
00:12:00,876 --> 00:12:02,167
(لقد مضى أسبوع يا (ماغي

187
00:12:03,292 --> 00:12:07,709
...اتفقنا -
...أن نهدأ قبل أن نتحدث أكثر عن -

188
00:12:07,834 --> 00:12:10,375
تركك لي على طريق مُظلمة وضبابية؟

189
00:12:11,459 --> 00:12:13,542
تلك المشية التي قمت بها -
لك المشية؟ -

190
00:12:13,667 --> 00:12:14,999
أسفرت عن إنقاذ حياة شخصين

191
00:12:15,083 --> 00:12:17,125
أهذا ما نسميها الآن؟
تلك المشية التي قمتَ بها؟

192
00:12:17,250 --> 00:12:21,250
تركتني داخل سيارة
على طريق غير مألوفة

193
00:12:21,375 --> 00:12:25,709
في الغابة وأنا مُحاطة بالضباب والدببة والذئاب

194
00:12:25,834 --> 00:12:29,375
...لم يكن هناك دببة، لم -
لم نرها لكنني سمعتها -

195
00:12:32,375 --> 00:12:34,292
لهذا يجب أن ننتظر حتى نتحدث

196
00:12:34,459 --> 00:12:35,876
نعم، فهمت

197
00:12:37,167 --> 00:12:39,959
إن طيبة قلب د. (غراي) تغلبت عليها

198
00:12:40,334 --> 00:12:42,834
لكنها جراحة حائزة على جوائز

199
00:12:42,959 --> 00:12:46,334
إنها تنقذ الأرواح كل يوم -
هل أحضرت كماناً أيتها المحامية؟ -

200
00:12:46,459 --> 00:12:47,792
...حضرة القاضي -
(د. (غراي -

201
00:12:47,918 --> 00:12:50,125
أنت تتمتعين بملكية جزئية
(لمشفى (غراي سلون

202
00:12:50,417 --> 00:12:54,250
إذاً لمَ ارتكبت جرمَ الاحتيال على التأمين؟
لمَ لم تدفعي ثمن الجراحة بنفسك؟

203
00:12:54,375 --> 00:12:56,876
أو لمَ لم تجريها مجاناً؟ -
الندم -

204
00:12:57,959 --> 00:12:59,751
حضرة القاضي، الفتاة مصابة بالسرطان

205
00:13:00,709 --> 00:13:03,959
إنها بحاجة إلى عناية طبية
تساوي مئات آلاف الدولارات

206
00:13:04,042 --> 00:13:05,375
وعلى فترة سنوات مديدة

207
00:13:05,751 --> 00:13:10,709
ولم أظن أن والدها الذي يعمل بجهد
والفخور بنفسه سيقبل الصدقة مني

208
00:13:11,167 --> 00:13:13,209
كما وأنني لم أظن أنه يجب أن يقبلها

209
00:13:13,584 --> 00:13:15,209
كان يجب أن يعيلهما النظام

210
00:13:15,626 --> 00:13:17,209
والنظام فاسد

211
00:13:17,334 --> 00:13:19,000
هل تندمين على خياراتك؟

212
00:13:25,876 --> 00:13:31,125
للدرجة التي أستطيع فيها وأنا أعرف أن هناك
مريضة جداً في الخارج، بدأت تتحسن

213
00:13:31,250 --> 00:13:32,584
...حضرة القاضي -
سمعت ما يكفي -

214
00:13:32,709 --> 00:13:35,292
لديها 3 أولاد، لا تزجها في السجن

215
00:13:44,292 --> 00:13:45,626
"بعد مرور أسبوع" -
!النجدة -

216
00:13:45,751 --> 00:13:47,834
!فليساعد أحد زوجي! النجدة! النجدة

217
00:13:47,959 --> 00:13:49,626
!النجدة! النجدة! فليساعدني أحد، النجدة

218
00:13:49,918 --> 00:13:52,918
كنا نتحدث فحسب وبدأ يتصرف بغرابة
وتوقف عن الكلام ولا يمكنني إيقاظه

219
00:13:53,167 --> 00:13:55,459
جاي)، (جاي)، استيقظ أرجوك)
(استيقظ يا (جاي

220
00:13:55,584 --> 00:13:57,000
عربة الإنعاش وعدة التنبيب -
لك ذلك -

221
00:13:57,125 --> 00:13:58,999
أعطني قناع الأكسجين -
استيقظ يا (جاي) أرجوك -

222
00:13:59,083 --> 00:14:00,417
مئة بالمئة أكسجين -
أضع المحلول الملحي -

223
00:14:00,542 --> 00:14:02,000
استيقظ يا (جاي) أرجوك

224
00:14:04,459 --> 00:14:06,959
وضعت (توم كوراسيك) مسؤولًا عني

225
00:14:07,042 --> 00:14:10,709
وضعته مسؤولًا عن جميع مشافي
(مؤسسة (كاثرين فوكس

226
00:14:10,959 --> 00:14:12,667
إنه رئيس الرؤساء -
قلتِ إنك ستحمينني -

227
00:14:12,792 --> 00:14:15,334
لقد حميتك
جلست هنا صامتة

228
00:14:15,459 --> 00:14:19,292
فيما تطردين زوجي
وأهم رئيسي أقسام لديك

229
00:14:19,417 --> 00:14:21,250
!لأنهم خرقوا القانون

230
00:14:21,375 --> 00:14:25,209
حين كنت في الـ15، سرقت أحمر الشفاه
لأرى إن كان بإمكاني النجاة بفعلتي فحسب

231
00:14:25,375 --> 00:14:28,000
أتظنين أن هذا يحول دول ممارستي للطب؟

232
00:14:28,834 --> 00:14:30,999
هذا تشبيه خاطئ وأنت تعلمين ذلك

233
00:14:31,083 --> 00:14:33,584
!زوجي يعمل لدى تطبيق

234
00:14:34,042 --> 00:14:37,459
إنه يقوم بمعاينات منزلية
كما لو أنه العام 1965

235
00:14:39,167 --> 00:14:42,542
يغادر المنزل قبل أن أستيقظ
ينام ليلًا قبل أن أعود إلى المنزل

236
00:14:42,709 --> 00:14:47,125
وإن صادفته في النهار
يتفادى النظر في عيني

237
00:14:47,501 --> 00:14:52,083
هذا ما كلفني دعمي لك... زواجي

238
00:14:52,667 --> 00:14:56,417
إذاً فإن (توم كوراسيك) هو عقابي -
أنا أعيش مع مرض السرطان -

239
00:14:56,834 --> 00:14:58,501
ليس لدي الطاقة التي كنت أتحلى بها سابقاً

240
00:14:58,792 --> 00:15:01,083
وكل الأمور التي كنت تأتين بها إلي
(ستأتين بها الآن إلى (توم

241
00:15:01,292 --> 00:15:03,292
...إن (توم) جراح عالمي -
أعلم ما يكون -

242
00:15:11,584 --> 00:15:12,918
!(ديلوكا)

243
00:15:13,918 --> 00:15:15,542
هل تريد أن تبرر نفسك؟

244
00:15:15,751 --> 00:15:19,250
نعم، طردت بعض الأطباء
وأطباء آخرون استقالوا تضامناً معهم

245
00:15:19,876 --> 00:15:22,417
لكن تمت تبرئتي من تهمي كلها
وأعتقد أنك تحتاجين إلى مساعدتي

246
00:15:24,876 --> 00:15:26,167
مغرور

247
00:15:26,334 --> 00:15:29,999
(يا (ديلوكا
هذا... هذا غرور

248
00:15:30,209 --> 00:15:32,375
إن أردتني أن أغادر، يُمكنني أن أغادر

249
00:15:32,918 --> 00:15:34,209
ابدأ العمل فحسب

250
00:15:41,167 --> 00:15:43,834
هل أنت طبيبة فعلياً؟ -
قد أكون كذلك -

251
00:15:44,042 --> 00:15:45,375
ما زال القرار غير محسوم

252
00:15:45,918 --> 00:15:48,334
ماذا فعلت؟ -
سرقت مصرفاً -

253
00:15:48,918 --> 00:15:50,709
حقاً؟ -
لا -

254
00:15:50,876 --> 00:15:54,125
خدشت سيارة حبيبي السابق بالمفتاح -
هل استحق ذلك؟ -

255
00:15:54,250 --> 00:15:55,918
استحق الأمر بالفعل

256
00:15:56,918 --> 00:16:00,584
لدي هذه الشامة
هل يُمكنك إلقاء نظرة؟

257
00:16:06,792 --> 00:16:08,999
(سمعت بشأن (جاي -
نعم، بحسب التصوير الشعاعي -

258
00:16:09,125 --> 00:16:12,584
يُعاني مستجمعات مائية
الأمر غير المنطقي في هذه الحالة

259
00:16:12,709 --> 00:16:14,125
إنه في الـ35 من عمره
بوسعه اجتياز سباق طويل

260
00:16:14,250 --> 00:16:16,042
لكنه اختبر سكتة دماغية
فجأة

261
00:16:16,250 --> 00:16:17,626
هل أجريت صورة صدى
أو مسح التهوية والتشبع؟

262
00:16:17,751 --> 00:16:19,459
(بالطبع فعلت يا (ماغي

263
00:16:21,626 --> 00:16:22,959
أحاول أن أساعد

264
00:16:24,250 --> 00:16:26,918
كان (جاي) معلقاً على حافة جرف
بساقين مكسورتين

265
00:16:27,000 --> 00:16:28,584
و(ماري) بقيت ممسكة به

266
00:16:30,167 --> 00:16:34,042
بقيت ممسكة بقوة لدرجة أن شجرة
قطعت عصب ذراعها وكادت أن تقطعها

267
00:16:34,876 --> 00:16:36,167
لكنها ظلت متمسكة

268
00:16:36,584 --> 00:16:37,918
وانتشلته من شفا

269
00:16:38,459 --> 00:16:40,042
شفا الموت المحتّم

270
00:16:40,834 --> 00:16:44,209
ثم ظهرنا نحن وأعدناه إلى هنا
وأخضعناه لجراحات مؤلمة جداً

271
00:16:44,417 --> 00:16:47,083
وهو الآن تحت أجهزة الإنعاش

272
00:16:48,459 --> 00:16:50,542
بين الحياة والموت

273
00:16:51,292 --> 00:16:53,999
...لذا أتساءل إن كان يجب

274
00:16:55,125 --> 00:16:57,667
عند حافة ذلك الجرف
...إن كان يجب أن

275
00:16:58,375 --> 00:16:59,709
أن تتركه

276
00:17:01,000 --> 00:17:03,834
لأن هناك شيئاً داخله
لا يُمكننا إيجاده

277
00:17:03,959 --> 00:17:05,250
لا يُمكننا تسميته حتى

278
00:17:05,375 --> 00:17:10,918
ثمة شيء مكسور ولا يُمكن إصلاحه

279
00:17:15,000 --> 00:17:17,751
هل هذه استعارة كلامية؟
هل أنا الشيء المكسور والذي لا يُمكن إصلاحه؟

280
00:17:17,876 --> 00:17:22,167
هل أنا الشيء
الذي يجب أن يُرمى عن حافة الجرف الآن؟

281
00:17:22,459 --> 00:17:24,709
(لا، لا، ليس أنت يا (ماغي

282
00:17:27,125 --> 00:17:28,459
إنما علاقتنا

283
00:17:37,250 --> 00:17:39,959
"بعد مرور أسبوع" -
إذاً، هل ما زلتما منفصلين؟ -

284
00:17:40,209 --> 00:17:43,584
القرار ثابت؟ -
إنه قرار ثابت جداً -

285
00:17:44,042 --> 00:17:47,667
أعتقد أنني أستحق شخصاً أفضل
من أحد يظل يتخلى عني

286
00:17:47,792 --> 00:17:49,584
من أجل الأشجار

287
00:17:49,792 --> 00:17:51,501
صحيح؟ -
لذا نعم، القرار ثابت -

288
00:17:51,792 --> 00:17:54,334
...أنت بخير؟ صحيح -
نعم، نحن بخير -

289
00:17:54,459 --> 00:17:57,125
نحن صديقان ووالدان متزوجان
...من بعضهما البعض، ذا

290
00:17:57,292 --> 00:17:58,751
نعم، صديقان

291
00:17:59,000 --> 00:18:00,459
أو شقيقان

292
00:18:02,250 --> 00:18:03,959
نحن لسنا مثل الشقيقين بكل تأكيد

293
00:18:04,876 --> 00:18:06,709
أمي، هل يُمكنني ارتداء هذا إلى المدرسة؟

294
00:18:08,292 --> 00:18:12,918
لا، لأنني بحاجة إلى هذا
للعمل

295
00:18:25,167 --> 00:18:26,501
ألا يُفترض لك أن تكون في الداخل؟

296
00:18:27,501 --> 00:18:29,042
حاولا أن يلتقطا صورة ذاتية

297
00:18:30,334 --> 00:18:32,709
تسلقا قمة الجبل

298
00:18:33,167 --> 00:18:35,999
تخطيا الأمطار والضباب

299
00:18:36,083 --> 00:18:39,083
ثم حاولا التقاط صورة ذاتية
فخطا خطوة إلى الوراء وانزلق

300
00:18:40,709 --> 00:18:43,250
...كان معجزة... والآن هو

301
00:18:45,209 --> 00:18:46,542
ليس كذلك

302
00:18:47,876 --> 00:18:50,626
...ولا نعرف السبب وهذا

303
00:18:52,334 --> 00:18:55,626
إن... هذا يؤلم جسدي
يشعرني بالألم

304
00:19:03,834 --> 00:19:05,125
هل أنت بخير؟ -
نعم -

305
00:19:05,334 --> 00:19:06,999
والطفلة؟ -
أظن أنها بخير -

306
00:19:07,083 --> 00:19:09,375
لكنني لا أعرف أين (تيدي)، هل رأيتها؟

307
00:19:09,667 --> 00:19:11,999
إنها تهلع وتحضر الطفلة إلى هنا أحياناً

308
00:19:12,375 --> 00:19:14,250
لماذا؟ -
لأنها لا تثق بي -

309
00:19:14,501 --> 00:19:16,959
لأن كل شيء أقوم به وأقول خاطئ

310
00:19:17,542 --> 00:19:19,542
طفل جديد، هذا صعب -
نعم -

311
00:19:20,250 --> 00:19:21,999
حين أحضرنا (ليو)، كان الأمر صعباً
لكن ليس بهذه الصعوبة

312
00:19:22,209 --> 00:19:24,792
إن الأمومة صعبة مهما يكن
لكن الإنجاب أمر موجع

313
00:19:24,918 --> 00:19:28,417
إنه ألم يغير لك جسمك كله
وعقلك وقلبك كله إلى الأبد

314
00:19:28,999 --> 00:19:31,876
الهورمونات جنونية
لذا، تحلّ بالصبر فحسب

315
00:19:34,999 --> 00:19:37,876
عرضت عليها إخراج الحليب منها -
ماذا؟ -

316
00:19:38,125 --> 00:19:42,125
كانت تعاني انسداداً وتتألم
...ولم تكن الضمادات تؤتي بنتيجة

317
00:19:42,250 --> 00:19:43,709
لذا عرضت إخراج حليبها؟

318
00:19:43,834 --> 00:19:45,667
نعم -
بهذه الكلمات بالضبط؟ -

319
00:19:45,792 --> 00:19:47,083
نعم

320
00:19:49,584 --> 00:19:50,918
كنت أحاول المساعدة فحسب

321
00:19:51,584 --> 00:19:52,918
ماذا؟

322
00:19:53,000 --> 00:19:55,999
وقلتَ إنك متاح لتبدأ العمل على الفور؟ -
نعم -

323
00:19:57,751 --> 00:19:59,042
وهل لي أن أسأل عن السبب؟

324
00:20:00,792 --> 00:20:02,083
لمَ أنا مُتاح؟

325
00:20:02,501 --> 00:20:03,834
لمَ أنت مهتم؟

326
00:20:05,000 --> 00:20:07,667
لمَ أنا مهتمّ لكون رئيس الجراحين لديكم؟

327
00:20:07,792 --> 00:20:10,292
عملت في مشفى (غراي سلون) لوقت طويل جداً

328
00:20:10,501 --> 00:20:13,375
أنت مُقدّر ومُحترم -
شكراً لك -

329
00:20:13,584 --> 00:20:15,083
لكن هذه الوظيفة هائلة

330
00:20:15,417 --> 00:20:19,417
إن المستثمرين الجدد لدينا يريدون تحويل
(مشفى تحتل المرتبة الأخيرة في (سياتل

331
00:20:19,542 --> 00:20:22,292
...الأمر يتطلب رؤية و -
رؤية وخبرة، نعم -

332
00:20:22,417 --> 00:20:23,792
بعض الخبرة، نعم

333
00:20:24,334 --> 00:20:28,667
لكن د. (ويبر)، ألا تفكر في التقاعد قريباً؟

334
00:20:32,959 --> 00:20:34,250
لا

335
00:20:42,459 --> 00:20:44,918
مرحباً -
(مرحباً د. (آيفري -

336
00:20:45,125 --> 00:20:46,459
جاكسون)، رجاءً)

337
00:20:46,959 --> 00:20:49,250
(أنا (فيكتوريا)، (فيك -
(صحيح، صحيح، (فيك -

338
00:20:50,459 --> 00:20:53,918
لم أشكرك، كان يجب أن أفعل -
لا أرجوك! لا -

339
00:20:54,209 --> 00:20:56,417
لا، لولاك لتوفي مرضاي

340
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
كيف حالهما؟ -
إنها بخير في الواقع، بخير جداً -

341
00:21:00,667 --> 00:21:03,459
أما فهو فليس بخير كما أوده أن يكون
سأساعدك

342
00:21:03,584 --> 00:21:05,626
شكراً -
لكن رغمَ ذلك... شكراً -

343
00:21:07,959 --> 00:21:09,250
كنت أؤدي عملي فحسب

344
00:21:13,000 --> 00:21:15,417
أتعلمين؟
(أنا ذاهب لتناول البرغر في مطعم (جوز

345
00:21:16,918 --> 00:21:19,999
نعم، أحب البرغر
ربما في وقتٍ لاحق؟

346
00:21:21,709 --> 00:21:23,000
اتفقنا

347
00:21:29,459 --> 00:21:32,125
حين حاولت جاهداً التحدث معي
وأنا عجزت عن فعل ذلك

348
00:21:32,250 --> 00:21:35,209
شعرت بالخزي والخوف والألم

349
00:21:36,167 --> 00:21:37,999
لمَ شعرت بالخزي يا (جو)؟

350
00:21:40,167 --> 00:21:45,083
لأنني فقدت القدرة على تلقي الحب
الذي كان يقدمه لي

351
00:21:45,584 --> 00:21:46,918
أخبريه بذلك

352
00:21:52,292 --> 00:21:55,209
لأنني لم أقدر على تلقي الحب
الذي كنت تقدمه لي

353
00:21:56,542 --> 00:22:00,375
و... ودفعتك بعيداً، أنا آسفة

354
00:22:00,501 --> 00:22:05,292
وأخشى أنني لن أتمكن من استعادة ثقتك

355
00:22:07,125 --> 00:22:08,459
...(أليكس)

356
00:22:09,167 --> 00:22:10,501
هل قمتَ بواجبك؟

357
00:22:19,584 --> 00:22:22,876
...حين لم تتحدثي معي، جعلني ذلك أشعر -
...شعرت -

358
00:22:23,167 --> 00:22:25,792
لا أحد يجعلك تشعر بأي شيء
إنها مشاعرك الخاصة

359
00:22:27,834 --> 00:22:31,292
حين انطويت على نفسك، شعرت بالخوف

360
00:22:34,000 --> 00:22:35,334
وما زلت أشعر بالخوف

361
00:22:35,626 --> 00:22:37,459
هل يُمكنك التحدث أكثر عن ذلك الخوف؟

362
00:22:38,000 --> 00:22:39,334
...(أليكس)

363
00:22:42,501 --> 00:22:45,542
عانيت من الألم والجنون
ما يكفيك عمراً

364
00:22:48,709 --> 00:22:51,209
أنت تستحق شخصاً لا ينكسر مثل الزجاج

365
00:22:51,751 --> 00:22:55,959
ويحتاج إلى نقله إلى أماكن كهذه

366
00:22:57,751 --> 00:22:59,501
هل تعتقدين أنه ثمة وجود لشخصٍ مماثل؟

367
00:23:01,709 --> 00:23:04,751
أعتقد أن بعض الأشخاص أقوى من غيرهم

368
00:23:06,709 --> 00:23:11,083
جو)، عانيت نوبة كآبة)
تسببتها صدمة قوية

369
00:23:12,375 --> 00:23:16,334
ورغمَ أن المجتمع يقول لنا
إن أماكن كهذه تعني أننا مكسورون

370
00:23:17,459 --> 00:23:21,751
لكن أعتقد أن الحقيقة هي أن القدوم
إلى أماكن كهذه تجعلك أقوى من معظم الناس

371
00:23:30,292 --> 00:23:33,751
انخفض ضغطه في ثاني جراحة
لكننا سيطرنا على ذلك

372
00:23:34,584 --> 00:23:37,417
هذا لا يسبب جلطة -
أعلم -

373
00:23:38,125 --> 00:23:40,876
تذوقي هذه -
إن أكلت المزيد، علي أن أفك زر سروالي -

374
00:23:41,626 --> 00:23:42,959
هذا مثير

375
00:23:43,292 --> 00:23:44,667
حسناً، لعبة جديدة

376
00:23:45,876 --> 00:23:50,584
اذكر 3 أشياء لم يسبق لك أن فعلتها
لكنك تريد حقاً فعلها

377
00:23:51,751 --> 00:23:53,042
لعبة جميلة

378
00:23:53,918 --> 00:23:57,876
حسناً، ركوب موجة طولها 6 أمتار

379
00:23:59,918 --> 00:24:01,834
أركب جملًا عبر الصحراء

380
00:24:02,292 --> 00:24:08,000
وأشفي داء الباركنسون
والآن دورك، السؤال ذاته

381
00:24:08,999 --> 00:24:15,167
حسناً، أذهب إلى وسيط روحي
وأتحدث مع والدي الميت

382
00:24:15,709 --> 00:24:17,375
أحصل على رخصة في الغطس

383
00:24:18,083 --> 00:24:21,209
وأمارس الجنس مع أكثر من شخص واحد

384
00:24:24,334 --> 00:24:27,417
ألم يسبق أن فعلتِ ذلك؟ -
أنت فعلت؟ -

385
00:24:27,542 --> 00:24:30,876
عشت في (مانيس بيتش) طوال سنة -
وأنا كذلك -

386
00:24:31,209 --> 00:24:34,083
ولم يسبق أن أقمتِ علاقة ثلاثية؟
!إنها تقام بكثرة هناك

387
00:24:35,042 --> 00:24:37,584
كان لدي عيادة طبية هناك

388
00:24:37,709 --> 00:24:40,876
نعم... عملت في متجر دراجات

389
00:24:42,334 --> 00:24:44,542
انسداد دهني -
ماذا؟ -

390
00:24:46,542 --> 00:24:51,125
في (كاليفورنيا)، كان لدينا مريض
(حامل أوزان في (ماسيل بيتش

391
00:24:51,250 --> 00:24:53,918
كسر عظم الفخذ مثل (جاي) تماماً
ولم يستيقظ من الجراحة

392
00:24:54,000 --> 00:24:57,334
بدا كما لو أنها جلطة
لكن اتضح أنها متلازمة الانسداد الدهني

393
00:24:57,459 --> 00:24:58,918
من إصابة العظمة الطويلة

394
00:24:59,459 --> 00:25:02,375
كان هناك طفح جلدي مُنبّه للأمر
هل تفقدت وجود طفح جلدي لدى (جاي)؟

395
00:25:13,250 --> 00:25:15,167
مهلًا، توقفا، انتظرا

396
00:25:15,292 --> 00:25:16,959
ما تفعل؟ لماذا؟ -
أزيل الأنابيب -

397
00:25:17,042 --> 00:25:20,000
هذا أسوأ مخاوفه، لا يريد العيش هكذا
موصولًا بالآلات

398
00:25:20,375 --> 00:25:22,626
نحن متسلّقا جبال، والناس يتعرضون للحوادث
سبق وتحدثنا عن الأمر

399
00:25:22,751 --> 00:25:25,334
كلانا لا يخف الموت
...بقدر إبقاءنا حيين

400
00:25:25,459 --> 00:25:26,792
إنه موجود لديه -
ما هو؟ -

401
00:25:26,918 --> 00:25:28,876
لينك)، هذا هو، هذا الطفح الجلدي)
تحت أبطه

402
00:25:29,792 --> 00:25:31,250
هل يُمكن شفاء الأمر في هذه المرحلة؟

403
00:25:31,375 --> 00:25:33,125
مهلًا، أي طفح جلدي؟ ماذا يعني ذلك؟

404
00:25:33,250 --> 00:25:34,751
هذا يعني أنه ربما يُمكننا إيقاذه

405
00:25:43,250 --> 00:25:44,667
"بعد مرور أسبوع" -
انسداد دهني؟ -

406
00:25:44,792 --> 00:25:46,250
ذلك الرجل لم يكن يملك غرام دهن"
"في جسمه

407
00:25:46,876 --> 00:25:51,250
صحيح، إنه دهن النخاع الشوكي
في العظام الطويلة مثل عظمة الفخذ

408
00:25:51,709 --> 00:25:56,459
تنكسر العظمة ويُمكن للدهن التنقل في مجرى الدم
ما يُمكن أن يستقر في الدماغ

409
00:25:56,584 --> 00:25:58,501
فيعاني ما يشبه الجلطة الدماغية

410
00:25:59,876 --> 00:26:02,542
لا أعلم كيف يُبلي الناس
الذين أنقذهم في النهاية

411
00:26:02,918 --> 00:26:06,709
ندخل النيران أو ننتشل الناس من الجرف
وحين نسلمكم إياهم

412
00:26:06,834 --> 00:26:09,959
نذهب إلى حريق آخر
لذا هذا... هذا جميل

413
00:26:10,834 --> 00:26:13,209
أفترض أن أعرف كيف يُبلي

414
00:26:13,334 --> 00:26:14,834
آمل أن يستيقظ

415
00:26:15,292 --> 00:26:16,626
نعم، وأنا أيضاً

416
00:26:20,626 --> 00:26:26,999
أنا... أخرج من علاقة جدية جداً

417
00:26:28,542 --> 00:26:30,542
وأنا أيضاً

418
00:26:32,209 --> 00:26:35,501
هل أحببتها؟ -
نعم -

419
00:26:36,584 --> 00:26:38,083
وأنا أيضاً

420
00:26:39,834 --> 00:26:41,584
وقد توفي

421
00:26:43,209 --> 00:26:46,292
يؤسفني جداً سماع ذلك -
نعم، وأنا أيضاً -

422
00:26:49,250 --> 00:26:55,209
إذاً، الأرجح أنه ليس الوقت الأمثل لأي منا
لأن نبدأ شيئاً جديداً

423
00:26:55,334 --> 00:26:56,667
نعم، على الأرجح لا

424
00:26:56,792 --> 00:26:59,250
إذ يُفترض بنا أن نشعر بالبؤس
لأطول فترة ممكنة

425
00:27:01,584 --> 00:27:03,000
إن كنت ستصفين الأمر على هذا النحو

426
00:27:05,999 --> 00:27:07,292
...حسناً

427
00:27:11,542 --> 00:27:13,626
د. (غراي)؟ أهذه أنت؟

428
00:27:14,083 --> 00:27:17,083
أنا (سوزي ويلسون)، أنا أم الصف
(في مدرسة (زولا

429
00:27:17,459 --> 00:27:19,167
مرحباً يا (سوزي)، مرحباً

430
00:27:19,334 --> 00:27:22,125
ماذا تفعلين هنا؟ أهذا تطوّع من نوع ما؟

431
00:27:22,334 --> 00:27:26,292
شيء مِن هذا القبيل، نعم -
أنا أحب ذلك، أحب أنك تقومين بذلك -

432
00:27:26,792 --> 00:27:30,167
لطالما تساءلت لما لم نرك تتطوعين في المدرسة
لكنني أفهم الآن

433
00:27:30,584 --> 00:27:32,459
إن رؤية ذلك لأمر جميل بالفعل

434
00:27:32,751 --> 00:27:35,751
سوزي)، حين لا تتطوع الأمهات العاملات)
في المدرسة

435
00:27:35,876 --> 00:27:40,709
يعود السبب عادةً لأننا نعمل
في أوقات النهار و... نربي أولادنا في الليل

436
00:27:40,834 --> 00:27:43,667
لذا، لا نجد الوقت للمشاركة

437
00:27:43,918 --> 00:27:47,584
هذه ليست ساعة الحسومات في الحانة
عودي إلى العمل

438
00:27:47,709 --> 00:27:49,375
قبل أن أبلغ عنك بأنك تقومين بازدراء المحكمة

439
00:27:51,292 --> 00:27:52,918
(سررت برؤيتك يا (سوزي

440
00:27:53,125 --> 00:27:55,709
(أقدر كل ما تفعلينه لصف (زولا

441
00:27:57,959 --> 00:27:59,250
!هيا

442
00:28:07,000 --> 00:28:10,417
مرحباً -
أما زلت في إجازة أمومة؟ -

443
00:28:11,667 --> 00:28:13,167
أكره إجازة الأمومة

444
00:28:13,292 --> 00:28:20,542
وهو أمر... نساء في العالم بأسره يفعلن
أي شيء للحصول على ميزة البقاء في المنزل

445
00:28:20,667 --> 00:28:24,459
مع أطفالهن المولودين حديثاً
وهن يعرفن أن لديهن وظيفة يعدن إليها

446
00:28:25,459 --> 00:28:27,667
أعلم أنه يجب أن أكون ممتنة لذلك
لكنني أكره الأمر

447
00:28:28,083 --> 00:28:30,417
وصفني (أوين) بالبقرة ذلك اليوم

448
00:28:30,876 --> 00:28:34,417
ماذا فعل؟ -
!عرض سحب حليبي -

449
00:28:35,918 --> 00:28:37,459
لا أعرف حتى ماذا أفعل بهذا

450
00:28:37,834 --> 00:28:42,918
لدي عقل لامع من دون أي فرصة لاستخدامه

451
00:28:43,667 --> 00:28:46,584
!لذا أتيت إلى العمل ولست أعمل
لكنني في العمل

452
00:28:46,918 --> 00:28:50,167
بايلي)، أخبريني قليلًا عن العمل، رجاءً)

453
00:28:51,542 --> 00:28:53,334
طردت الأشخاص المفضلين لدي

454
00:28:53,459 --> 00:28:57,667
والشخص الذي لا أستلطفه
لديه سلطة علي الآن

455
00:28:58,999 --> 00:29:05,751
...والغضب الذي أشعر به... الغضب القويم هو
مُرهق

456
00:29:08,334 --> 00:29:10,167
أظنني سأكون أماً سيئة جداً

457
00:29:11,042 --> 00:29:14,042
إن كان للأمر أي أهمية
كرهت إجازة الأمومة أيضاً

458
00:29:15,250 --> 00:29:16,999
وأنا أم ممتازة

459
00:29:25,876 --> 00:29:28,792
ماذا تريد؟ -
"هذه طريقة لطيفة لترحب بمرشدك" -

460
00:29:32,250 --> 00:29:34,125
أتريد القهوة؟ -
أود ذلك -

461
00:29:40,250 --> 00:29:43,125
تقدمت لوظيفة الأسبوع الماضي
(مع مشفى (باسيفيك نورثويست

462
00:29:43,834 --> 00:29:46,542
هل اتصلوا بك؟
سجلك اسمك كمرجع

463
00:29:47,000 --> 00:29:48,959
لا أعلم -
لا تعلم؟ -

464
00:29:49,042 --> 00:29:51,292
لا أجيب على الهاتف
إن كنت لا أعرف الرقم

465
00:29:51,417 --> 00:29:52,751
ألا تتفقد رسائلك؟

466
00:29:53,459 --> 00:29:54,999
!كم أكره جيلكم

467
00:29:56,083 --> 00:29:58,876
أكره كل الأجيال باستثناء جيلي -
وأنا أيضاً -

468
00:29:59,167 --> 00:30:00,751
لن أحصل على تلك الوظيفة

469
00:30:01,959 --> 00:30:03,876
المرأة التي قوم بالتوظيف طفلة

470
00:30:04,167 --> 00:30:06,000
لقد وصفتني بالجد

471
00:30:06,959 --> 00:30:08,250
ألا يُمكنك أن تطلب من زوجتك
أن تفعل شيئاً لك؟

472
00:30:08,375 --> 00:30:09,709
!لا

473
00:30:11,167 --> 00:30:12,501
أين زوجتك؟

474
00:30:13,417 --> 00:30:14,876
هل تسمح لك بالعيش هكذا؟

475
00:30:15,834 --> 00:30:17,125
إنها خارج البلاد

476
00:30:17,751 --> 00:30:19,584
هل ستعود؟ -
لا أعلم -

477
00:30:21,250 --> 00:30:23,334
لذا عليك أن تحصل عليها -
ما هي؟ -

478
00:30:23,999 --> 00:30:26,626
(الوظيفة في (باك نورث
ما زال المنصب شاغراً، تفقدت الأمر هذا الصباح

479
00:30:26,834 --> 00:30:28,209
انتظر، الوظيفة في (باك نورث)؟

480
00:30:28,375 --> 00:30:30,209
بالطبع ما زالت شاغرة
لا أحد يود العمل هناك

481
00:30:30,334 --> 00:30:32,042
لا، أنت تريد العمل هناك -
لماذا؟ -

482
00:30:32,167 --> 00:30:33,584
لأنه بإمكانك تحسين حالها

483
00:30:33,751 --> 00:30:35,292
وإن حصلت على الوظيفة
يُمكنك توظيفي

484
00:30:36,125 --> 00:30:39,375
د. (ويبر)، أود فعلًا مساعدتك -
!(انظر إلى نفسك يا (كاريف -

485
00:30:39,918 --> 00:30:41,959
!أنت تغرق بقذارتك

486
00:30:42,501 --> 00:30:45,000
لست أطلب منك مساعدتي
أطلب منك مساعدة نفسك

487
00:30:45,125 --> 00:30:48,292
حسناً، توقف عن الصراخ بوجهي
هذا منزلي ولا أعمل لحسابك بعد الآن

488
00:30:55,959 --> 00:30:57,250
هل أنت قلق بشأن زواجك؟

489
00:30:58,626 --> 00:31:00,501
أعطِ زوجتك سبباً لتعود إلى المنزل

490
00:31:08,834 --> 00:31:11,125
إنهم يفعلون هذا يومياً منذ أسبوع
ولم يتغير شيء

491
00:31:11,459 --> 00:31:13,918
إنه بروتوكول اختباري
عليك منح الأمر بعض الوقت

492
00:31:15,167 --> 00:31:16,501
لا أريد أن أفعل

493
00:31:17,292 --> 00:31:18,626
أريدهم أن يتوقفوا

494
00:31:20,209 --> 00:31:22,501
وعدت بألا أسمحَ بحدوث أمر كهذا
وعدنا بعضنا

495
00:31:24,584 --> 00:31:27,751
!توقفوا! توقفوا! توقفوا

496
00:31:28,250 --> 00:31:29,834
ماذا يحصل؟ -
لا أعرف ماذا أقول -

497
00:31:29,959 --> 00:31:32,375
ماذا إن حسّن هذا الأمر حاله
لدرجة ما عاد بوسعه الموت؟

498
00:31:34,000 --> 00:31:38,501
ماذا إن حسّن هذا الأمر حاله
ليعلق في هذا الجسم لـ20 سنة إضافية

499
00:31:38,626 --> 00:31:41,417
إن زوجي يعيش أسوأ كوابيسه -
ماري)، (ماري)، انظري إلي) -

500
00:31:41,542 --> 00:31:44,999
أعلم أنه يسهل تخيل أسوأ الحالات
أكثر مما يسهل التحلي بالأمل

501
00:31:45,083 --> 00:31:47,250
لكننا لم نبلغ هذه المرحلة بعد، مفهوم؟

502
00:31:47,834 --> 00:31:50,042
لم يحن الوقت للتخلي عنه

503
00:31:52,709 --> 00:31:54,042
هلا تقول لي حين يحين الوقت

504
00:31:55,751 --> 00:31:57,542
نعم، أعدك بأنني سأفعل

505
00:32:09,125 --> 00:32:10,918
"بعد مرور أسبوع"

506
00:32:11,042 --> 00:32:12,751
"اليوم" -
(مرحباً يا (ماري -

507
00:32:13,292 --> 00:32:14,626
شكراً لك على قدومك

508
00:32:14,751 --> 00:32:16,501
...كيف -
أرجوك لا تسألني عن حالي -

509
00:32:16,709 --> 00:32:18,792
ماري)، ثمة أمر نريدك أن تريه)

510
00:32:19,667 --> 00:32:20,999
تعالي

511
00:32:23,209 --> 00:32:27,501
وجدت مكاناً جميلًا له
إنها منشأة جميلة للعناية الطويلة الأمد

512
00:32:28,250 --> 00:32:30,876
رائحتها ليست نتنة بقدر باقي المنشآت
التي رأيتها

513
00:32:37,209 --> 00:32:38,542
!يا إلهي

514
00:32:39,542 --> 00:32:40,876
يا إلهي! هل هذا حقيقي؟

515
00:32:41,667 --> 00:32:44,501
هل... آسفة، هل هذا حقيقي؟

516
00:32:45,083 --> 00:32:46,417
إنه حقيقي

517
00:32:47,209 --> 00:32:49,709
إنه ضعيف، لكن فحوصاته الإدراكية جيدة

518
00:32:49,834 --> 00:32:52,626
(مرحباً، مرحباً يا (جاي

519
00:32:53,792 --> 00:32:55,334
مرحباً -
مرحباً -

520
00:33:02,083 --> 00:33:03,417
شكراً

521
00:33:04,459 --> 00:33:05,792
شكراً

522
00:33:08,959 --> 00:33:10,250
مرحباً

523
00:33:14,459 --> 00:33:16,083
أحبك -
أحبك -

524
00:33:23,292 --> 00:33:24,626
أحبك

525
00:33:24,751 --> 00:33:30,417
"وأعلم أنك تزعمين أنك بخير"

526
00:33:31,876 --> 00:33:36,125
"لكن انظري إلي"

527
00:33:36,459 --> 00:33:42,834
"أفترض أنني كل ما لديك" -
لقد أتيت، أنت هنا -

528
00:33:42,999 --> 00:33:46,375
نعم، ثمة شيء أود أن أفعله
...إنه مبتذل بعض الشيء لكنني

529
00:33:49,542 --> 00:33:50,999
لا أريد مخرجاً

530
00:33:51,709 --> 00:33:55,083
هل تسمعينني؟
لقد عرضت علي سبيلًا للخروج

531
00:33:56,542 --> 00:33:59,375
وكنت محقة، كنت خائفاً
لذا فكرت في الأمر

532
00:33:59,501 --> 00:34:02,250
ما أنا متأكد منه الآن
هو أنني رجل أفضل

533
00:34:03,959 --> 00:34:06,417
أريد أن أكون زوجك
وأريدك أن تكوني زوجتي

534
00:34:08,209 --> 00:34:11,209
لقد قمت بالعمل المتوجب علي هنا
لكنني لم أتحسن بشكل سحري

535
00:34:11,334 --> 00:34:13,000
لا يُمكنني أن أعدك بأن الأمر لن يتكرر

536
00:34:13,792 --> 00:34:16,000
لا آبه، أنا أحبك

537
00:34:17,542 --> 00:34:20,626
وأريد العودة معك إلى المنزل مهما كان الثمن
في السراء والضراء

538
00:34:21,334 --> 00:34:22,667
في أوقات المرض والعافية

539
00:34:24,501 --> 00:34:26,417
تزوجيني مجدداً، أرجوك

540
00:34:28,459 --> 00:34:29,792
نعم

541
00:34:29,999 --> 00:34:31,999
نعم؟ -
نعم -

542
00:34:34,459 --> 00:34:37,250
"ستظلين دوماً منارتي"

543
00:34:38,918 --> 00:34:41,125
"إن عدت وكنا مكسورين"

544
00:34:41,250 --> 00:34:42,584
لقد عرضت المنزل للبيع

545
00:34:43,709 --> 00:34:46,375
ووكلت سمسار عقارات
ليبحث عن منزل جديد

546
00:34:46,501 --> 00:34:49,375
ولدي مئة منزل لنختار منها

547
00:34:49,501 --> 00:34:53,125
وقد نقلتنا إلى جناح في الطابق العلوي
لأن هذه الغرفة سخيفة

548
00:34:53,250 --> 00:34:57,542
لقد طلبت خدمة الغرف
و(ليو) مع أمي الليلة

549
00:34:58,876 --> 00:35:00,167
عرضت المنزل للبيع؟

550
00:35:00,501 --> 00:35:01,834
الأمومة الحديثة أمر صعب

551
00:35:02,167 --> 00:35:04,501
والأمر أصعب بكثير
حين تحاولين فعل ذلك لوحدك

552
00:35:04,667 --> 00:35:07,959
(أحبك، أحبك يا (تيدي

553
00:35:08,709 --> 00:35:10,000
أريد المساعدة

554
00:35:11,083 --> 00:35:12,417
دعيني أساعدك

555
00:35:19,834 --> 00:35:21,250
شكراً لأنك عرضت المنزل للبيع

556
00:35:32,834 --> 00:35:35,751
(د. (شيبارد -
(سميني (أميليا -

557
00:35:36,292 --> 00:35:37,626
(أميليا)

558
00:35:37,876 --> 00:35:41,834
كنت أتساءل إن كنت ستأتين لمقابلتي -
حقاً؟ -

559
00:35:42,209 --> 00:35:46,125
...لاحظت التغييرات في جسمك و

560
00:35:46,834 --> 00:35:48,834
وامتلاء ثدييك

561
00:35:51,042 --> 00:35:56,918
لم أعلم أن الأمر متبادل -
متبادل؟ -

562
00:35:57,125 --> 00:36:01,000
أعني... كنت معجبة بك
...لكن لم أعلم إن

563
00:36:01,918 --> 00:36:08,250
بأي حال، هذا غريب
لأنني أواعد (لينك) لكنه يعلم أنني هنا

564
00:36:08,792 --> 00:36:15,375
لأنني أتساءل إن... هذا مُحرج

565
00:36:17,375 --> 00:36:22,459
أميليا)، هل أنت هنا مِن أجل حملك؟)
أم أنك تطلبين إقامة علاقة ثلاثية؟

566
00:36:23,501 --> 00:36:27,667
...لست حاملًا، لا، لا
لقد اكتسبت بعض الوزن

567
00:36:28,501 --> 00:36:30,834
...ولست حقاً أطلب علاقة

568
00:36:31,667 --> 00:36:34,000
بلى، أنا كذلك، كنت أفعل ذلك

569
00:36:34,375 --> 00:36:37,083
لكن الأمر يبدو أكثر بذاءة في الفرنسية

570
00:36:37,709 --> 00:36:44,167
لكنني كنت أشعر مؤخراً ببعض الفضول
وأحاسيس غامرة

571
00:36:44,417 --> 00:36:48,292
إن التوق الجنسي يمكن أن يكون قوياً جداً
في أثناء الحمل

572
00:36:49,083 --> 00:36:55,667
لست حاملًا... أنا أكثر من تناول الطعام
...لينك) يأكل كثيراً)

573
00:37:00,209 --> 00:37:01,542
!يا إلهي

574
00:37:02,918 --> 00:37:04,959
متى كان موعد آخر دورة شهرية لك
يا (أميليا)؟

575
00:37:06,501 --> 00:37:07,834
!يا إلهي

576
00:37:14,417 --> 00:37:18,417
جميع، جميع"
"مَن قابلتهم

577
00:37:18,626 --> 00:37:23,042
لم يجعلني أشعر بعد"
"كما تُشعرني أنت

578
00:37:25,918 --> 00:37:32,292
كل شيء، كل شيء"
"...رأيته لا يعني

579
00:37:32,918 --> 00:37:37,167
متى حصل ذلك؟ -
متى...؟ -

580
00:37:37,292 --> 00:37:38,959
متى حصل ماذا؟

581
00:37:39,667 --> 00:37:41,542
أرجوك لا تتغابى عمداً

582
00:37:42,375 --> 00:37:44,584
أنا و(فيك) صديقان يا (ماغي)، هيا

583
00:37:44,709 --> 00:37:46,000
صديقان مع مصالح؟

584
00:37:46,751 --> 00:37:48,667
لا، في الواقع

585
00:37:49,459 --> 00:37:50,876
لا، أم ليس بعد؟

586
00:37:56,209 --> 00:37:58,167
خطيبها كان مريضي

587
00:37:59,209 --> 00:38:00,542
توفي

588
00:38:01,709 --> 00:38:03,000
أعلم

589
00:38:08,292 --> 00:38:10,250
هذا... هذا ليس من شأني

590
00:38:11,584 --> 00:38:12,918
أوافقك الرأي

591
00:38:15,167 --> 00:38:16,501
صحيح

592
00:38:20,375 --> 00:38:24,751
لأنك لا تعجبني وأنا لا أعجبك

593
00:38:25,876 --> 00:38:27,167
لسنا صديقين

594
00:38:28,083 --> 00:38:29,918
لذا، الأمر ليس من شأني

595
00:38:34,999 --> 00:38:37,876
كما وأن أنظمة الأعضاء"
"تعتمد على بعضها للبقاء

596
00:38:38,584 --> 00:38:39,918
"كذلك هي حال البشر"

597
00:38:40,501 --> 00:38:44,918
أظهرت الدراسات أن سعادتنا وصحتنا"
"تعتمدان على علاقاتنا

598
00:38:45,125 --> 00:38:47,501
ليس بسيرها فحسب"
"بل استمرارها

599
00:38:49,209 --> 00:38:53,792
(باك نورث)؟ أنت ذاهب لتعمل مع (أليكس كاريف)
في (باك نورث)؟

600
00:38:55,626 --> 00:38:58,584
وقفت جانباً وتفرجت على (بايلي) تطردني

601
00:38:58,834 --> 00:39:00,876
لذا لا يحق لك أن تحكمي أين أعمل الآن

602
00:39:01,083 --> 00:39:02,584
(لقد خنتني يا (ريتشارد ويبر

603
00:39:03,000 --> 00:39:06,584
(أعطيت ولاءك إلى (مريديث غراي
ومبادراتها الإجرامية

604
00:39:06,709 --> 00:39:11,000
على ولائك لزوجتك ومؤسستها
والآن تريد أن تذلني

605
00:39:11,125 --> 00:39:12,876
لتذهب وتعمل في (باك نورث)؟

606
00:39:13,083 --> 00:39:14,417
سأنام على الأريكة

607
00:39:15,250 --> 00:39:18,042
أحياناً، أفضل ما يُمكننا فعله"
"هو تحمل أعباء بعضنا البعض

608
00:39:18,167 --> 00:39:19,709
"ونخفف من آلام بعضنا البعض"

609
00:39:20,334 --> 00:39:26,584
إذاً، سمعت (زولا)، الأم العاملة في المدرسة
تخبر المدرّسة بأنني مُجرمة

610
00:39:27,292 --> 00:39:29,834
"ثمة سألتني كيف أهجئ كلمة "مجرمة

611
00:39:30,709 --> 00:39:32,375
كان ذلك ممتعاً

612
00:39:35,375 --> 00:39:38,209
اسمع، أنا... بصحة جيدة

613
00:39:38,626 --> 00:39:39,959
وأولادي بصحة جيدة

614
00:39:40,542 --> 00:39:42,000
ولست في السجن -
نعم -

615
00:39:42,334 --> 00:39:43,667
وأنا أخضع للتمارين الرياضية

616
00:39:44,459 --> 00:39:46,083
إن ذلك يبعث على التأمل في الواقع

617
00:39:46,459 --> 00:39:48,999
تلمّ النفايات القطعة تلو الأخرى

618
00:39:49,083 --> 00:39:52,542
وأنا بذلك أساعد المدينة
وكوكب الأرض

619
00:39:52,999 --> 00:39:54,751
وأشعر بحس إنجاز شيء

620
00:39:54,876 --> 00:39:59,292
إذاً، هذا أشبه بعطلة بجانب الطريق -
بالضبط -

621
00:39:59,459 --> 00:40:00,792
أنا أريد إجازة بجانب الطريق

622
00:40:00,918 --> 00:40:03,250
سأذهب لسرقة متجر أو ما شابه -
أرجوك لا تفعل هذا -

623
00:40:11,876 --> 00:40:13,167
ما هذا؟

624
00:40:14,834 --> 00:40:18,709
إنها رسالة من اللجنة طبية
سيرفعون دعوى ضد رخصتي الطبية

625
00:40:20,125 --> 00:40:21,459
سيكون هناك جلسة استماع

626
00:40:22,292 --> 00:40:24,501
"ونمسك بأيادي بعضنا البعض في الظلمة"

627
00:40:27,125 --> 00:40:30,125
ترجمة: ساندي الحداد
سكرينز إنترناشونال - بيروت

