﻿1
00:00:04,667 --> 00:00:07,918
"حين نمرض، تطلق أجسامنا دفاعاً متناسقاً"

2
00:00:08,000 --> 00:00:09,626
"هذا ما يُعرف بالاستجابة المناعية"

3
00:00:14,834 --> 00:00:16,792
لقد حددوا موعداً لجلسة الاستماع الخاصة بي -
و...؟ -

4
00:00:17,459 --> 00:00:21,167
اللجنة الطبية ستسرّع العملية"
"...وتعطيك تاريخ

5
00:00:21,918 --> 00:00:25,667
هذا بعد 3 أشهر -
حسناً، هذا ليس بهذا السوء -

6
00:00:26,375 --> 00:00:28,459
عليّ الذهاب إلى إدارة السجون
لأحصل على يوم فرصة

7
00:00:28,584 --> 00:00:31,375
لأرى إن كنت لا أزال طبيبة -
يجب أن تذهبي مرتدية ملابس كهذه -

8
00:00:31,792 --> 00:00:33,834
إنها جميلة صحيح؟ -
إنه تعبير موضة مؤثر -

9
00:00:33,959 --> 00:00:36,125
إنه تنكري
حالما يتمّ الكشف عن جرثومة

10
00:00:36,250 --> 00:00:37,709
اقضي يوماً جميلاً، احترسي من الإبر

11
00:00:37,834 --> 00:00:40,792
فريق من خلايا الدم البيضاء والبروتينات"
"والمواد الكيميائية

12
00:00:40,918 --> 00:00:42,209
"تتجمع للقيام بهجوم"

13
00:00:42,334 --> 00:00:44,000
هل أنت طبيبة؟ -
للوقت الحالي -

14
00:00:44,209 --> 00:00:46,501
كنت أتساءل إن كان بوسعك
إلقاء نظرة على هذه

15
00:00:47,959 --> 00:00:50,125
إنه حرق من المكواة
أعمل في مصبغة

16
00:00:50,250 --> 00:00:52,167
قالوا لي أن أضعها تحت مياه باردة
لكنها تقرّحت

17
00:00:53,209 --> 00:00:55,709
كان يجب أن يرسلوك إلى الطبيب -
هل الإصابة سيئة؟ -

18
00:00:55,834 --> 00:00:58,667
إنها ملتهبة من دون شك
تحتاج إلى التنضير ومضادات التهاب

19
00:00:58,792 --> 00:01:01,334
هل ستعطيني هذه الأمور أم ماذا؟

20
00:01:01,459 --> 00:01:03,834
هذه الخلايا تلحق بالمجتاحة"
"وتتشبث بها

21
00:01:03,959 --> 00:01:06,709
"وتدمّرها في أثناء انتظارها" -
!هيا يا جماعة -

22
00:01:07,501 --> 00:01:10,250
"أو على الأقلّ، هذا ما يُفترض بها أن تفعل"

23
00:01:11,542 --> 00:01:15,999
حسناً، لا أعلم ما هذه المناسبة المميزة
لكن أريدها مُدوّنة

24
00:01:16,250 --> 00:01:18,334
لا أشتاق للعصائر الخضراء

25
00:01:19,042 --> 00:01:21,375
المناسبة هي أنني أفتقد للسعادة

26
00:01:21,959 --> 00:01:25,083
أفضل جراحيني يعملون في مكان آخر
و(كاثرين) أعطت وظيفتي لشخص آخر

27
00:01:25,375 --> 00:01:28,334
ما زال لديك وظيفة -
لدي وظيفة -

28
00:01:28,542 --> 00:01:32,959
لكن رجلاً... رجلاً لا أطيقه

29
00:01:33,083 --> 00:01:38,083
لديه وظيفة أخرى ولديه منصب فوق وظيفتي
أين هي سعادتي يا (بين)؟

30
00:01:38,667 --> 00:01:41,083
دعيني أخبرك شيئاً عن المرأة التي تزوجتها

31
00:01:42,000 --> 00:01:43,459
إنها لا تسمح لأي شيء يوقفها

32
00:01:44,751 --> 00:01:47,709
لا جراحة، ولا متدرب

33
00:01:47,918 --> 00:01:49,667
وبالتأكيد لا رجل

34
00:01:50,459 --> 00:01:54,792
والآن عودي إلى هناك
واستعيدي فرحتك

35
00:01:54,918 --> 00:01:58,542
إن قدرة الجسم على العودة"
"...مرتبطة على ما تملكه للمحاربة بهِ

36
00:01:59,751 --> 00:02:01,250
"وكم أنت قويّ"

37
00:02:04,626 --> 00:02:06,834
ليس عليك العودة إلى العمل
ما لم تكوني مستعدة

38
00:02:06,999 --> 00:02:09,417
لقد حان الوقت لذلك

39
00:02:10,083 --> 00:02:14,459
حان الوقت لأعود وأدع الجميع يُحدق بي
كما لو أنني عصفور نادر وحساس

40
00:02:14,584 --> 00:02:18,459
قد أتخلص من ريشي كله
وأطير عارية في المشفى بأي لحظة

41
00:02:18,584 --> 00:02:20,501
أود أن أرى ذلك من دون شك

42
00:02:20,999 --> 00:02:22,792
يُمكنك أن تأتي للعمل معي

43
00:02:23,375 --> 00:02:25,209
لا أحد يعرف مَن أنت وماذا حصل

44
00:02:25,792 --> 00:02:28,042
يُمكنك أن تديري زمالتك الخاصة
وتكوني مديرة نفسك

45
00:02:28,167 --> 00:02:29,501
وتحافظي على ريشك كله

46
00:02:30,501 --> 00:02:35,876
قالت معالجتي (ميشيل) إنه مهم
أن أحاول العودة إلى الحياة التي تركتها

47
00:02:35,999 --> 00:02:38,709
أعود إلى الأمور التي كنت أقوم بها دوماً
من دون تغيير الكثير من الأمور

48
00:02:38,834 --> 00:02:40,542
أنت لا تريدين العمل في (باك نورث) فحسب

49
00:02:42,209 --> 00:02:45,584
(هل من اللائق أن أخبر (لينك
بواسطة رسالة نصية؟

50
00:02:45,709 --> 00:02:50,083
حتى أتفادي النظر في عينيه حين أقول
"أتذكر كم كنا حذرين؟"

51
00:02:50,459 --> 00:02:51,876
"لم يكن ذلك كافياً كفاية"

52
00:02:51,999 --> 00:02:53,292
"أيها الأب"

53
00:02:54,792 --> 00:02:58,083
أبقيت دفاتر طبية هنا؟ -
أحب الدراسة -

54
00:02:58,918 --> 00:03:00,542
كان أمراً متعلقاً بالجنس، صحيح؟

55
00:03:01,918 --> 00:03:06,042
اسمعي، أنت شخص لائق
و(لينك) هو شخص لائق، يستحقّ حديثاً وجهاً لوجه

56
00:03:07,292 --> 00:03:11,125
هل مِن غير اللائق أن أسرق كل مناديل المرحاض؟
لأنني كنت أشتريها دوماً

57
00:03:11,834 --> 00:03:13,501
سبق وسرقت لوحي بروتين

58
00:03:14,250 --> 00:03:15,584
بئساً

59
00:03:16,250 --> 00:03:18,125
بئساً؟ ماذا تقصدين؟

60
00:03:18,584 --> 00:03:19,918
لا شيء

61
00:03:20,250 --> 00:03:23,876
نشر (جاكسون) صورة مغيب الشمس
من شرفته ليلة أمس

62
00:03:24,042 --> 00:03:25,375
حسناً، دعيني أرى

63
00:03:31,250 --> 00:03:33,375
"علامة مربّع، حرّية"

64
00:03:33,709 --> 00:03:35,000
"قلت "بئساً

65
00:03:42,751 --> 00:03:44,250
مرحباً -
مرحباً -

66
00:03:44,542 --> 00:03:47,292
أول يوم عودة لك، صحيح؟ -
(نعم، صباح الخير (توم -

67
00:03:48,459 --> 00:03:50,375
بئساً، هل هذا غريب بالنسبة إليك؟

68
00:03:50,542 --> 00:03:53,083
...جميعنا تشاركنا نفس
كيف لي أن أقولها؟

69
00:03:53,209 --> 00:03:55,125
يجب ألا تقولها -
التسلية؟ الصديقات؟ -

70
00:03:55,250 --> 00:03:56,626
ثمة براز على ياقتك -
ماذا؟ أين؟ -

71
00:03:56,751 --> 00:03:59,250
جعلتك تنظر
!يا لك من رجل شهم

72
00:03:59,375 --> 00:04:02,083
تركت (تيدي) لوحدها
في فندق مع مولودة جديدة

73
00:04:02,209 --> 00:04:03,542
ما الذي ما زلت تفعله هنا يا (توم)؟

74
00:04:03,667 --> 00:04:06,417
(أليس لديك وظيفة في (بالتيمور
أم أنك خسرتها أيضاً؟

75
00:04:06,918 --> 00:04:08,792
إنها لطريقة غريبة تتحدث فيها مع مديرك

76
00:04:09,959 --> 00:04:12,209
ألم تخبرك (تيدي)؟ -
تخبرني بماذا؟ -

77
00:04:12,334 --> 00:04:15,125
بما أن أصدقاءك أصبحوا فاسدين
عيّنتني (كاثرين) إلهاً عن هذا المكان

78
00:04:15,250 --> 00:04:18,375
لذا، تدرّب على السجود
وربما تتلو بعض الصلوات

79
00:04:23,125 --> 00:04:25,626
لا، مِن بعدي

80
00:04:38,918 --> 00:04:42,417
لطف منكم أن تظهروا أخيراً
سنقوم بالأمور بشكل مختلف اليوم

81
00:04:42,542 --> 00:04:44,334
إما أن تواكبوني أو اغربوا عن وجهي

82
00:04:45,083 --> 00:04:50,709
رجل، عمره 55 عاماً
لديه ضعف في وركيه بعد السير لمسافات قصيرة

83
00:04:50,834 --> 00:04:52,584
ولديه عجز في الانتصاب

84
00:04:52,709 --> 00:04:54,334
من سيضطر إلى تنظيف الزجاج بعد هذا؟

85
00:04:54,542 --> 00:04:55,999
مَن طرح هذا السؤال؟

86
00:04:56,292 --> 00:04:58,083
الآن، فليخبرني أحد ماذا يجب
أن نفعله أولاً

87
00:04:58,209 --> 00:04:59,542
تفقد النبض البعدي
مؤشر الضغط الكاحلي العضدي

88
00:04:59,667 --> 00:05:01,083
وإن استلزم الأمر
القيام بالتصوير الإشعاعي المقطعي

89
00:05:01,417 --> 00:05:03,501
مَن هو؟ مَن أنت؟

90
00:05:03,626 --> 00:05:05,999
(إنه تلميذ (كوراسيك
(السنة الخامسة من (هوبكينز

91
00:05:06,083 --> 00:05:07,876
نحن نقوم بتدوير الاحتمالات
ولسنا نتناقش

92
00:05:08,167 --> 00:05:14,250
والآن، أظهر الفحص الجسدي
نبضاً فخذياً غير ملموس

93
00:05:14,501 --> 00:05:18,667
مؤشر الضغط الكاحلي العضدي منخفض
والصورة الشعاعية أظهرت

94
00:05:18,792 --> 00:05:21,626
انسداداً شبه تام لمجرى الدم
في الشريان الأورطي

95
00:05:21,751 --> 00:05:23,042
التشخيص؟

96
00:05:23,167 --> 00:05:24,626
(متلازمة (لاريش -
(متلازمة (لاريش -

97
00:05:25,667 --> 00:05:28,250
(تأخرت يا (قادري -
إنهم يسبقوننا بـ3 سنوات -

98
00:05:29,459 --> 00:05:35,209
أنت جميعكم متجهمون في الشهر الأخير
منذ أن أحدثت التغييرات

99
00:05:35,334 --> 00:05:36,667
على طاقم العمل الحاضر

100
00:05:36,792 --> 00:05:41,876
(لكن (أليكس كاريف) و(مريديث غراي
هما ابتكاري، أنا صنعتهما

101
00:05:41,999 --> 00:05:44,542
الجراحان اللذان هما عليه
وأنا سأصنع جراحين جديدين

102
00:05:44,667 --> 00:05:47,000
لذا، هل تريدان أن تكونا
غراي) و(كاريف) الجديدين؟)

103
00:05:47,125 --> 00:05:48,792
أم أنكما تريدان الاستمرار بإعطاء الأعذار؟

104
00:05:48,918 --> 00:05:50,209
(أريد أن أكون (غراي -
(كاريف) -

105
00:05:50,334 --> 00:05:52,626
(كان (غراي) و(كاريف
ليدرسا الحالة الآن

106
00:05:53,250 --> 00:05:54,584
اذهبوا

107
00:05:57,334 --> 00:05:58,709
"مشفى (غراي سلون) التذكاري"

108
00:05:58,834 --> 00:06:02,042
أود الإشارة إلى أنني ما كنت لأرسل رسالة
عبر الإنستغرام لأنني ناضجة

109
00:06:02,167 --> 00:06:03,709
ناضجة جداً -
لكنني لو فعلت -

110
00:06:03,834 --> 00:06:05,501
"لكانت "علامة مربّع، أكثر سعادة

111
00:06:05,626 --> 00:06:08,834
علامة مربع، ما عاد عليّ التقليل من حجمي"
"أمام الرجال وعزة نفسهم المهددة

112
00:06:08,959 --> 00:06:11,459
رسالتي ستكون "علامة مربّع
"انقلب الأمر علي

113
00:06:12,292 --> 00:06:14,542
(لقد قلت تواً لـ(لينك
إنني لا أريد أن أسرع في علاقتنا

114
00:06:15,709 --> 00:06:17,042
واثقة من أن عليّ إخباره؟

115
00:06:21,125 --> 00:06:23,459
أنت محقّة، أعلم، يجب أن أخبره

116
00:06:28,667 --> 00:06:30,999
تستمر الضربات في القدوم

117
00:06:31,209 --> 00:06:32,542
(سأستدعي (هانت

118
00:06:32,667 --> 00:06:34,918
سيدي، سيدي، ابق مستلقياً

119
00:06:35,417 --> 00:06:37,542
"مشفى (باسيفيك نورثويست) التذكاري"

120
00:06:43,250 --> 00:06:44,709
!مرحباً، يوماً أولاً سعيداً

121
00:06:44,834 --> 00:06:48,250
أهو حقاً كذلك؟ لقد عينتني كمدير
الأطباء المقيمين في الجراحة العامة

122
00:06:48,542 --> 00:06:50,250
ولم أقابل سوى طبيبين مقيمين

123
00:06:50,459 --> 00:06:53,751
أين البقية؟ -
ليس هناك سوى اثنين في البرنامج كله -

124
00:06:54,292 --> 00:06:57,250
ولا يريد أي طبيب أن يضع
هذين المقيمين تحت خدمتهم

125
00:06:57,375 --> 00:07:00,792
ما الكلمة التي استخدموها لوصفهما؟
صحيح، غير أكفاء

126
00:07:01,042 --> 00:07:02,709
هل تود معرفة ماذا قال المقيمون؟

127
00:07:02,834 --> 00:07:04,125
أشعر بأنك ستخبرني

128
00:07:04,250 --> 00:07:08,626
إنهما يوكلان بأعمال تافهة، لدرجة لا يملكان
الوقت لإثقال مواهبهما المتوسطة

129
00:07:08,751 --> 00:07:12,959
ألم أوظفك لهذا السبب؟ -
(أحتاج إلى صف من أكثر من مقيمين (كاريف -

130
00:07:13,167 --> 00:07:16,626
أحتاج إلى مختبر مواهب لهم
منهج أساسي، أساتذة دائمو الزيارة

131
00:07:16,751 --> 00:07:19,834
حضرة الرئيس (كاريف)، ثمة مفتش فوق يقول
إن مصعد مهبط الطائرات

132
00:07:19,959 --> 00:07:21,250
ليس مطابقاً للنظام

133
00:07:22,709 --> 00:07:24,542
هل تعلم أن هذه المشفى
احتلت المرتبة الأولى؟

134
00:07:24,667 --> 00:07:26,083
في أي عقد؟ -
في هذا العقد -

135
00:07:26,209 --> 00:07:29,584
إنها الأولى في عدد الوفيات وإرهاق الأطباء
وعدم رضا المرضى

136
00:07:29,709 --> 00:07:31,000
وادعاءات سوء الممارسة

137
00:07:31,125 --> 00:07:32,834
دعاوى قضائية عدة أعطتني الكثير من المال

138
00:07:32,959 --> 00:07:35,792
قلت إنه يمكنني تغيير الوضع
كانت تلك فكرتك، لذا ساعدني

139
00:07:37,667 --> 00:07:39,334
قلت إنه سيكون لي مكتب

140
00:07:41,375 --> 00:07:43,667
(سيدي، سيدي، أنا د. (هانت

141
00:07:44,167 --> 00:07:46,167
هل تشعر بألم في عنقك؟ -
أشعر بالقليل من الألم -

142
00:07:46,292 --> 00:07:48,125
لكن أكثر في صدري، لا بأس
أنا بخير

143
00:07:48,250 --> 00:07:50,292
طوق العنق مؤمّن -
حسناً -

144
00:07:50,667 --> 00:07:52,584
الدراجة، هل هي دمار كامل؟

145
00:07:53,000 --> 00:07:54,709
سأقول نعم

146
00:07:54,834 --> 00:07:57,167
سرقت بطاقة حبيبتي الائتمانية
من أجل استئجارها

147
00:07:57,292 --> 00:07:59,959
حسناً، لقد اشترتها الآن
هل نحن مستعدون لنقله؟

148
00:08:00,042 --> 00:08:02,709
نعم، حين أنهي العد حتى الـ3
1، 2، 3

149
00:08:04,626 --> 00:08:05,999
لا تحرجوني

150
00:08:09,417 --> 00:08:14,125
(يعاني (وايد فولتز) من متلازمة (لاريش
بسبب تجمع اللويحات في شرايينه

151
00:08:14,250 --> 00:08:17,042
لم يعد يملك تدفقاً كافياً للدم
...في ساقيه و

152
00:08:19,209 --> 00:08:20,542
أعضائي الذكورية؟

153
00:08:21,584 --> 00:08:22,918
بالطبع

154
00:08:23,083 --> 00:08:26,584
تاريخه الطبي يتضمن أنه مدخن لعلبة
دخان في اليوم طوال 25 عاماً

155
00:08:26,709 --> 00:08:28,292
ضغط دمه مرتفع بمعدل 10

156
00:08:28,417 --> 00:08:33,042
والتصاقات من استئصال القولون
وذلك بسبب نوبات متكررة لالتهاب القولون

157
00:08:33,959 --> 00:08:35,334
منذ متى تعاني هذه الأعراض؟

158
00:08:36,792 --> 00:08:39,542
ذهبت عند طبيبي ليصف لي الفياغرا -
"شميدت): اتصل بي بسرعة)" -

159
00:08:39,667 --> 00:08:40,999
منذ نحو 9 أشهر

160
00:08:41,167 --> 00:08:43,250
شميدت)، هل من شيء تود أن تشاركنا به؟)

161
00:08:46,000 --> 00:08:47,501
إنها حالة مريض طارئة

162
00:08:47,626 --> 00:08:49,000
ما الذي ما زلت تفعله هنا إذاً؟

163
00:08:53,083 --> 00:08:54,626
(ديلوكا) -
حسناً -

164
00:08:54,959 --> 00:08:59,000
اليوم، سنجري جراحة القسطرة الفخذية الإبطية

165
00:08:59,125 --> 00:09:02,834
سنبتكر نفقاً من تحت إبطيك
وصولاً إلى الأربية مع الزرع

166
00:09:02,959 --> 00:09:07,417
ما الذي سيعيد مجرى الدم إلى كل المناطق
التي لا يصل إليها الدم بفاعلية

167
00:09:08,375 --> 00:09:11,000
حسناً، غرفة الرضوح 1 شاغرة -
سأكون هناك في الحال -

168
00:09:11,167 --> 00:09:12,792
سمعت بشأن حادثة الموقف
هل الجميع بخير؟

169
00:09:13,125 --> 00:09:15,999
نحن بخير
إن دورته الدموية مستقرة

170
00:09:16,083 --> 00:09:17,417
من دون أي نقص عصبي

171
00:09:17,542 --> 00:09:19,000
كيف حال حريتك؟
هل تستمتع بها؟

172
00:09:19,375 --> 00:09:20,709
ماذا قلت؟ -
لا -

173
00:09:20,834 --> 00:09:22,584
مطفئة الحرائق المثيرة
إنها "الحرية" صحيح؟

174
00:09:22,709 --> 00:09:25,626
حرية بعيداً عن العيش مع أحدهم
يتحداك فكرياً؟

175
00:09:25,918 --> 00:09:29,292
جرّاح يواعد عاملة إطفاء
تشعر بالفوقية طوال الوقت

176
00:09:30,876 --> 00:09:33,709
جميل -
لم يكن كذلك، وكان ذلك الهدف -

177
00:09:36,292 --> 00:09:37,667
...ماغي)، يجب أن) -
نعم -

178
00:09:37,792 --> 00:09:39,292
(إن احتجتني و(أوين
نادياني

179
00:09:41,000 --> 00:09:42,542
فلنتصل بقسم الصور الشعاعية

180
00:09:44,626 --> 00:09:47,000
مرحباً -
!مرحباً -

181
00:09:47,918 --> 00:09:50,125
هل يُمكننا
الذهاب إلى مكان خاص؟

182
00:09:51,459 --> 00:09:53,999
لا أقصد هذا النوع
من الخصوصية

183
00:09:55,375 --> 00:09:57,125
من النوع السيئ؟ -
...لا، لا، أنا -

184
00:09:57,250 --> 00:10:00,292
هل تعرفت على شخص آخر؟ -
أنا حامل في الواقع -

185
00:10:01,209 --> 00:10:03,292
!أعلم! هذا سخيف

186
00:10:03,667 --> 00:10:05,250
لكنه صحيح أيضاً

187
00:10:05,751 --> 00:10:08,584
بحسب آخر دورة شهرية لي
أعتقد أني حامل في الأسبوع الثامن

188
00:10:10,667 --> 00:10:13,459
ولست أطلب منك أي شيء

189
00:10:13,584 --> 00:10:17,167
أود تفادي أي حفظ أسرار
أو توتر مفرط

190
00:10:17,834 --> 00:10:20,709
كما وأنني لا أملك
أفضل تاريخ مع الحمل

191
00:10:20,834 --> 00:10:23,167
وهذه قصة يجدر لي إخبارك بها
على الأرجح

192
00:10:25,375 --> 00:10:26,709
حالة إصابة في الرأس قادمة
علي الذهاب

193
00:10:26,834 --> 00:10:28,375
هل ننهي الحديث لاحقاً؟

194
00:10:38,667 --> 00:10:39,999
!(د. (بايلي
!أيتها الرئيس

195
00:10:40,083 --> 00:10:42,209
مرحباً، مرحباً -
كاريف)؟) -

196
00:10:42,334 --> 00:10:47,250
لم أعلم أنك ستعودين اليوم
لم أعلم إن كنت ستعودين إطلاقاً

197
00:10:47,417 --> 00:10:50,250
شكراً لك على مساعدتك كلها
الشهر الفائت

198
00:10:50,375 --> 00:10:52,375
كنت بحالة سيئة
لكنني بحال أفضل الآن

199
00:10:52,501 --> 00:10:54,709
أنا مرتاحة وأقابل طبيباً بانتظام

200
00:10:54,834 --> 00:10:56,709
لم أكن أعلم إن كنت آتية
(إلى (غراي سلون

201
00:10:57,292 --> 00:11:03,292
ظننتك ستنضمين إلى د. (كاريف) الآخر
في مهمته الجديدة

202
00:11:03,417 --> 00:11:07,959
لقد عرض علي زمالتي الخاصة
...من دون أي إشراف، لكن

203
00:11:08,042 --> 00:11:14,167
حسناً، إن مهامي أكثر من أي وقت مضى
نظراً لكل الأمور الرائدة التي نقوم بها هنا

204
00:11:14,292 --> 00:11:20,334
لذا، علي الابتعاد عن الزمالة
وأمنحك مجالاً حراً

205
00:11:20,459 --> 00:11:24,459
لتكملي وتطوري كما تجدين الأمر مناسباً
هل يبدو ذلك مغرياً لك؟

206
00:11:27,876 --> 00:11:30,000
...أنا -
خذي يوماً وفكري في الأمر -

207
00:11:30,125 --> 00:11:31,459
وأعلميني

208
00:11:34,876 --> 00:11:37,792
عذراً، من أين تعرف (مريديث)؟ -
من فريق العمل الاجتماعي -

209
00:11:38,417 --> 00:11:40,709
طلبت مني القدوم إلى هنا
(وأسأل عن د. (ويبر

210
00:11:40,918 --> 00:11:42,209
وأنه سيجري لي صورة مقطعية لرأسي

211
00:11:42,375 --> 00:11:43,709
ما خطب رأسك؟

212
00:11:44,000 --> 00:11:48,000
كنت أركض بسرعة بعيداً عن هؤلاء الناس
...لأنني ظننت أنني سرقت سيارة أحدهم لكن

213
00:11:48,125 --> 00:11:51,042
لا يهم، ابق مكانك

214
00:11:54,083 --> 00:11:56,459
أحتاج إلى قلم -
أين طلبات الصور المقطعية؟ -

215
00:11:56,584 --> 00:11:58,918
إن آلة التصوير المقطعي معطلة -
ماذا تعني بأنها معطلة؟ -

216
00:11:59,000 --> 00:12:00,334
إنها معطلة

217
00:12:00,459 --> 00:12:02,250
ألا يجب أن نغلق قسم الرضوح إذاً؟

218
00:12:03,042 --> 00:12:05,334
ماذا؟ -
هل نغلق قسم الرضوح؟ -

219
00:12:05,459 --> 00:12:09,334
اسمع، طلبت ذلك منذ ساعة، لكن سيارات الإسعاف
تظهر مع مزيد من المرضى

220
00:12:10,542 --> 00:12:12,250
هل لدينا أقلام؟ هل مِن أقلام تعمل؟

221
00:12:12,375 --> 00:12:15,292
!يا إلهي -
(مرحباً د. (ويبر -

222
00:12:16,792 --> 00:12:18,375
هل يُمكنني مساعدتك؟

223
00:12:18,501 --> 00:12:21,709
(أنا صديقة (مريديث غراي -
!يا إلهي -

224
00:12:22,083 --> 00:12:26,876
(إذاً، اذهبي إلى (باك نورث
(وقابلي إما (أليكس كاريف) أو (ريتشارد ويبر

225
00:12:27,459 --> 00:12:29,334
(قولي لهما إنك صديقة (مريديث غراي

226
00:12:29,459 --> 00:12:32,709
وإنك تريدين إجراء صورة فوق صوتية
على ساقك، حسناً

227
00:12:34,292 --> 00:12:36,709
هل أحضرت أغراضي؟ -
لايكوداين)، شاش) -

228
00:12:36,834 --> 00:12:38,709
مشارط، ضمادات ومحلول ملحي

229
00:12:38,834 --> 00:12:41,334
هل سيتم القبض علي؟ أشعر بأنه سيتمّ القبض علي

230
00:12:41,459 --> 00:12:43,250
لأي سبب؟ -
!لقد سرقت من المشفى -

231
00:12:43,375 --> 00:12:45,584
!أنا أملك المشفى! هذه أغراضي

232
00:12:45,709 --> 00:12:48,999
لقد أحضرت لي أغراضي
اذهب وجهز كل شيء، مَن التالي؟

233
00:12:49,083 --> 00:12:54,250
مهلاً، لم تتقفي أنت عن التقاط النفايات
لكن هؤلاء المرضى أيضاً

234
00:12:54,459 --> 00:12:55,792
مَن أنت؟

235
00:12:56,584 --> 00:12:58,667
أنا... لا أريد الإجابة

236
00:12:59,209 --> 00:13:02,792
(هذه ليست عيادة متنقلة يا (غراي
عودي إلى عملك

237
00:13:02,918 --> 00:13:05,125
هيا يا رفاق، عودوا إلى العمل

238
00:13:05,250 --> 00:13:06,834
!هيا أيها الناس

239
00:13:06,999 --> 00:13:08,792
!عودوا إلى العمل

240
00:13:11,334 --> 00:13:16,125
منذ متى تعانين هذا التكتل في عنقك؟
لاحظته وأنت تبتلعين، إنها عقدة

241
00:13:16,250 --> 00:13:17,584
وهي بيضاوية الشكل

242
00:13:18,542 --> 00:13:22,626
بوسعي أن ألقي نظرة عليها إن أردت
أو يمكنني العودة إلى العمل

243
00:13:29,375 --> 00:13:34,959
من يمكنه أن يخبرني ما هو أصعب جزء
بالقسطرة المجازية الأبهرية الفخذية

244
00:13:35,042 --> 00:13:38,292
قسطرة الطعم تحت الجلد؟ -
خطأ -

245
00:13:38,417 --> 00:13:40,292
جائزتك، الفحوصات الشرجية طوال الأسبوع

246
00:13:40,417 --> 00:13:44,209
الجواب الخطأ التالي ستكون نتيجته
إفراغ النونيات في قسم العناية المركزة

247
00:13:44,542 --> 00:13:45,876
هيلم)؟)

248
00:13:46,751 --> 00:13:50,876
هل هو تفارغ الطعم في الشريان الإبطي؟ -
تهانينا -

249
00:13:50,999 --> 00:13:56,501
(ولهذا أدوات وعائية وطعم (تترافلوروإيثلين
أمامكم

250
00:13:56,626 --> 00:13:58,459
د. (بايلي)؟ -
ماذا؟ -

251
00:13:58,584 --> 00:14:00,959
(د. (غراي) تستخدم طعم (داركرون -
وأنا لا أفعل -

252
00:14:01,042 --> 00:14:02,834
هل مِن سؤال؟ لم أظن ذلك

253
00:14:02,959 --> 00:14:04,501
أما بالنسبة إلى بقيتكم

254
00:14:04,626 --> 00:14:11,334
أظهرت الدراسات أن مادة اصطناعية واحدة
لا تتفوق على غيرها في هذه العملية والآن

255
00:14:11,459 --> 00:14:16,375
أول شخص ينجز عملية ربط أمعاء مثالية
سيتسنى له القيام بها في غرفة العمليات

256
00:14:18,999 --> 00:14:21,292
لقد أكدت تواً أنه أصعب جزء من العملية

257
00:14:21,417 --> 00:14:23,501
لو كنت مكانك، لبدأت التدرّب

258
00:14:27,000 --> 00:14:28,334
!فرحة

259
00:14:30,375 --> 00:14:32,959
حسناً يا (ريد)، يبدو أنك أصبت ببعض الكسور
بجانب عظم القص

260
00:14:33,042 --> 00:14:34,501
كنتَ محظوظاً جداً

261
00:14:34,626 --> 00:14:38,000
أعني وهي أيضاً
أنت هي من صدمتني

262
00:14:38,667 --> 00:14:40,709
صدمتك؟ -
كان يُمكن أن أموت -

263
00:14:40,834 --> 00:14:43,542
أنت من دهسه؟ -
كانت سيارتي واقفة -

264
00:14:43,667 --> 00:14:47,459
أنت من اصطدم بدراجته بتهور في سيارتي
مثل السنجاب الذي يتمنى الموت

265
00:14:50,334 --> 00:14:52,792
حسناً، ما من نبض
ماذا حصل؟

266
00:14:52,918 --> 00:14:57,042
صورة فوق صوتية، كانت حالته مستقرة
أرني الأفلام وهل أجريت تخطيطاً للقلب؟

267
00:14:57,167 --> 00:14:58,501
لا، رأيت كسور ضلوع فحسب

268
00:14:58,999 --> 00:15:00,876
حسناً، دعيني أرى ذلك

269
00:15:02,125 --> 00:15:03,876
حسناً، احتشاء لعضلة القلب
فلنحضر عدة فتح الصدر

270
00:15:03,999 --> 00:15:05,334
يجب أن نفتح له صدره في الحال

271
00:15:09,834 --> 00:15:13,792
لينك)، تتم معاملتي كما لو أنني سلعة)

272
00:15:14,042 --> 00:15:17,000
عدت وأنا أتوقع نظرات الطائر النادر

273
00:15:17,125 --> 00:15:20,542
لكن بدل ذلك، عرض علي
سيطرة كاملية على زمالتي

274
00:15:20,667 --> 00:15:23,751
من قبل مشفيين مختلفين
وهذا ليس منطقياً البتة

275
00:15:25,334 --> 00:15:27,834
هل أنت بخير؟

276
00:15:29,125 --> 00:15:32,751
حامل، (أميليا) حامل

277
00:15:33,918 --> 00:15:35,209
مني

278
00:15:36,876 --> 00:15:42,000
حسناً، هل قررتما ماذا تريدان أن تفعلا؟ -
لم نتطرّق إلى ذلك -

279
00:15:42,125 --> 00:15:44,834
تم استدعاؤها لحالة ما

280
00:15:47,417 --> 00:15:50,959
...أفترض أن لديها تاريخاً سيئاً مع الحمل، لذا

281
00:15:51,459 --> 00:15:53,125
ربما تريد الاحتفاظ به

282
00:15:58,125 --> 00:16:00,918
أديري رأسك -
لاحظتها في عشاء عيد ميلاد أبي -

283
00:16:01,000 --> 00:16:04,209
وكان ذلك منذ بضعة أشهر
كنت أتألم حين أسعل

284
00:16:04,667 --> 00:16:06,792
ألقت طبيبة الرعاية الأولية الخاصة بي
نظرة عليها

285
00:16:06,918 --> 00:16:09,667
يجب أن تستشيري طبيب أنف وأذن وحنجرة -
هذا ما قالته بالضبط -

286
00:16:09,792 --> 00:16:12,209
لكن التأمين تطلب أسبوعين للسماح
برؤية طبيب متخصص

287
00:16:12,334 --> 00:16:15,334
وحين اتصلت، كان أقرب موعد
في شهر نوفمبر

288
00:16:15,459 --> 00:16:17,792
حسناً، أعرف شخصاً يمكنه معاينتك حالاً

289
00:16:18,292 --> 00:16:21,459
يبقى للفريق ساعتان اليوم
ويبقى لديك أنت ساعتان

290
00:16:21,792 --> 00:16:25,000
مَن سيعلم إن غادرنا؟ -
!قد أفقد عملي -

291
00:16:25,626 --> 00:16:28,792
(سرطان يا (روبين
قد تكونين مصابة بالسرطان

292
00:16:30,709 --> 00:16:35,125
نعم، حسناً، فلنذهب -
شميدت)، أنت ستقود) -

293
00:16:35,667 --> 00:16:37,042
على دراجتي؟

294
00:16:42,209 --> 00:16:44,918
ألهذا ليس لدي طبيب مقيم اليوم؟
بسبب هذا المخيم التدريبي؟

295
00:16:45,334 --> 00:16:47,250
(من دون (غراي) و(كاريف) و(ويبر

296
00:16:47,375 --> 00:16:50,459
ما زال الضغط قائماً لتحسين المعيار
في قسم الجراحة

297
00:16:50,584 --> 00:16:52,834
يبدو ذلك عملاً مضنياً
أفضل عدم طرد الناس

298
00:16:52,959 --> 00:16:56,125
كما وأنني لا أثق بالمقيمين أن يلمسوا المرضى
لهذا لا أعلّم

299
00:16:56,501 --> 00:17:01,042
إنه مشفى تعليمي -
غرفة الطوارئ، جيد، هذا ممل -

300
00:17:01,792 --> 00:17:03,751
ما الذي يعرفه هذا الرجل عن أمك؟

301
00:17:04,459 --> 00:17:06,292
الأرجح أنه أنقذ حياتها فحسب

302
00:17:08,876 --> 00:17:12,000
انتهيت -
!انتهيت! انتهيت -

303
00:17:19,125 --> 00:17:21,626
حسناً يا (هيلم)، سنجري
جراحة ربط الأمعاء هذا العصر

304
00:17:21,751 --> 00:17:23,667
ماذا؟ -
أنا (مريديث غراي) بشدة -

305
00:17:23,792 --> 00:17:28,125
د. (ديلوكا)، ستنضم إلينا في الجراحة
جهز المريض وانقله إلى غرفة العمليات رقم 1

306
00:17:33,876 --> 00:17:37,876
المريض لديه حمى، لا يعاني ألماً في البطن
والفحوصات المخبرية طبيعية

307
00:17:37,999 --> 00:17:41,417
والصورة المقطعية سلبية
ورغمَ ذلك، استدعيتني أنا، جراح

308
00:17:41,542 --> 00:17:44,125
مَن أستدعي؟ -
أي أحد سواي -

309
00:17:45,209 --> 00:17:49,250
مير)، إن غرفة الطوارئ لدي مكتظة يجب)
أن ترسلي عيادة الشارع الخاصة بك إلى مشفى آخر

310
00:17:51,083 --> 00:17:53,709
"مرحباً" -
مرحباً، كل شيء بخير؟ كيف يومك؟ -

311
00:17:54,042 --> 00:17:59,876
إنه غريب لبضعة أسباب
بايلي) قدمت لي العرض ذاته مثلك)

312
00:17:59,999 --> 00:18:01,542
سيطرة تامة على زمالتي

313
00:18:01,667 --> 00:18:04,417
هل طلبتَ منها فعل ذلك؟"
"هل هو عرض شفقة آخر؟

314
00:18:04,542 --> 00:18:08,209
ماذا؟ مستحيل! إن (بايلي) تكرهني الآن
...اسمعي، لا أحد يعطيك

315
00:18:08,334 --> 00:18:10,000
عذراً، مرحباً

316
00:18:10,292 --> 00:18:11,751
عليك أن تنتظر في المقاعد

317
00:18:11,876 --> 00:18:16,000
اسمعي يا (جو)، إن كنت لن توافقي على الزمالة
سأعينك جراحة عامة مقيمة الآن

318
00:18:17,125 --> 00:18:19,584
الشفقة الوحيدة الذي يجب أن تظهر
هي حضورك لمساعدتي

319
00:18:20,417 --> 00:18:23,584
أنا جد آسف لأنني أزعجك مجدداً
لكن الرجل الذي يجلس بجانبي

320
00:18:23,709 --> 00:18:25,000
أظنه ميتاً

321
00:18:26,918 --> 00:18:28,292
علي معاودة الاتصال بك

322
00:18:36,209 --> 00:18:37,542
!تباً

323
00:18:40,209 --> 00:18:44,125
لمَ حالة كسر في الضلع في غرفة رضوح؟
ولمَ صدره مفتوح؟

324
00:18:44,250 --> 00:18:47,375
اتضح أن الضلع أصاب القلب -
قطبة، علينا أن نوقف النزيف -

325
00:18:47,501 --> 00:18:49,501
ما زال النبض غير جيد -
أمهل الأمر لحظة -

326
00:18:50,667 --> 00:18:51,999
رجفان باطني -
الصاعقات -

327
00:18:52,083 --> 00:18:53,709
سيمز)، تعال إلى غرفة الرضوح 2)
شاهد أحداً ينقذ حياةً

328
00:18:53,834 --> 00:18:55,459
بدل أن يحوّله إلى هريسة

329
00:18:56,209 --> 00:19:00,209
لا يُمكن أن يموت هذا الرجل
قد يتهمونني بالقتل غير المتعمد

330
00:19:00,334 --> 00:19:01,876
أو القتل بالسيارة، ابتعدوا

331
00:19:02,999 --> 00:19:04,542
لم تصطدمي به، بل هو اصطدم بك

332
00:19:05,083 --> 00:19:07,751
لا يمكنني دخول السجن الآن
مير) تكاد أن تسجن)

333
00:19:07,999 --> 00:19:10,167
وإن دخلت أنا السجن وهي أيضاً
و(أميليا) تهتم بالأولاد

334
00:19:10,292 --> 00:19:11,959
!ولا يمكنها تولي أمر ذلك الآن

335
00:19:12,042 --> 00:19:14,167
ما خطب (أميليا)؟ -
لا شيء -

336
00:19:14,292 --> 00:19:15,999
!شحنة 20، ابتعدوا

337
00:19:19,751 --> 00:19:24,584
إذاً كان شبه ميت في غرفة الطوارئ
الشريان المعدي الأيسر بخطر

338
00:19:24,918 --> 00:19:28,834
وثمة منطقة نخر صغيرة هنا
كاريف)، انتبه أنت تبالغ في الاحتكاك)

339
00:19:28,959 --> 00:19:30,792
إن أبطأت، المعدة كلها
لن تكون قادرة على الحياة

340
00:19:30,918 --> 00:19:33,042
إن نخرتها، سيتعفّن أكثر ويموت

341
00:19:33,167 --> 00:19:34,626
هل تريدني أن أستدعي شخصاً آخر إلى هنا؟

342
00:19:34,751 --> 00:19:36,501
لأنني سأسر للخروج
وأحضر لك مساعداً آخر

343
00:19:36,626 --> 00:19:39,209
مع أحد مقيميك دون المستوى؟ لا شكراً -
مقيمي دون المستوى؟ -

344
00:19:39,334 --> 00:19:41,167
أنا هنا فقط لأنك طلبت مني
أن أحصل على الوظيفة

345
00:19:41,292 --> 00:19:44,542
(أعرف ذلك يا (كاريف
هذا لا يعني أنني أريد العمل هنا

346
00:19:44,709 --> 00:19:48,042
أنت طلبت مني توظيفك -
تأخرت 15 دقيقة على العمل هذا الصباح -

347
00:19:48,501 --> 00:19:49,999
وأنا لا أتأخر قط

348
00:19:50,125 --> 00:19:52,584
أجد الأمر ليكون مؤشراً للكسل

349
00:19:52,876 --> 00:19:56,417
لكنني ركبت سيارتي هذا الصباح
(وقدت إلى (غراي سلون

350
00:19:56,542 --> 00:19:59,667
لأنني في الـ35 سنة الماضية
قدت إلى هناك كل يوم

351
00:19:59,792 --> 00:20:02,626
أمضيت وقتاً من حياتي في ذلك المبنى
أكثر مما أمضيته في منزلي

352
00:20:02,751 --> 00:20:06,042
(هناك تمت تسميتي د. (ويبر
للمرة الأولى

353
00:20:06,209 --> 00:20:08,918
ظننت أنني يوماً ما سأموت
في غرفة العمليات 2

354
00:20:09,000 --> 00:20:12,834
وتلك الفكرة أسعدتني
لذا لا يا (كاريف)، لا أريد العمل هنا

355
00:20:12,959 --> 00:20:16,501
أريد العمل في المشفى الخاص بي
وهذا لم يعد خياراً متاحاً

356
00:20:19,459 --> 00:20:21,792
بدأت العلاج الكيميائي
حين كنت في العاشرة

357
00:20:21,918 --> 00:20:24,542
ثم علاج بالإشعاع والمزيد من العلاج الكيميائي
وإلى ما هناك

358
00:20:24,709 --> 00:20:28,167
أمضيت طفولتي كلها أعالج بالإبر
وأصغي إلى والدي يتشاجران

359
00:20:28,292 --> 00:20:32,167
لينك)، هذا لن يحصل مع طفلك)
لم يكن السرطان وراثياً حتى

360
00:20:32,626 --> 00:20:35,334
كان عشوائياً، وأقسم إن هذا أسوأ

361
00:20:35,751 --> 00:20:37,042
ما مِن طريقة للتحضر له

362
00:20:37,167 --> 00:20:40,042
انسي أمر السرطان
...أي شخص عاقل يشغل الأخبار ويفكر

363
00:20:40,292 --> 00:20:43,959
مذهل، إن الجبال الجليدية القطبية تذوب"
"والكرة الأرضية تحترق

364
00:20:44,042 --> 00:20:48,542
(والبشر كله ينتحبون على (تويتر"
"ولا يفعلون أي شيء للحؤول دون أي من هذا

365
00:20:48,667 --> 00:20:51,209
لذا نعم، يجب أن ننجب طفلاً إلى هذا العالم

366
00:20:52,042 --> 00:20:54,375
أحياناً أنسى كم أن شخصيتك الداكنة داكنة

367
00:20:55,834 --> 00:20:57,417
...إنه خيارها، لذا

368
00:21:00,375 --> 00:21:03,083
إن كانت تريد إنجاب هذا الطفل
هل أقول لها أياً من هذا؟

369
00:21:03,417 --> 00:21:06,292
إنه جسمها وخيارها، نعم
لكنك شخص أيضاً

370
00:21:06,417 --> 00:21:07,751
لديك رأي كذلك

371
00:21:13,959 --> 00:21:15,292
(إنها (أميليا

372
00:21:23,626 --> 00:21:25,000
(انتظر يا (لينك

373
00:21:26,999 --> 00:21:28,459
أنت صديق ممتاز

374
00:21:29,083 --> 00:21:33,000
وإن حصل الأمر، فستكون أباً ممتازاً

375
00:21:36,125 --> 00:21:40,042
جو)، إن كان الناس يعاملونك كسلعة)
فهذا لأنك كذلك

376
00:21:46,459 --> 00:21:49,876
لا تتعرضي للطرد، لا تتعرضي للطرد
لا تتعرضي للطرد

377
00:21:49,999 --> 00:21:51,334
لمَ نحن في موقف السيارات؟

378
00:21:52,125 --> 00:21:53,459
إنها قصة طويلة

379
00:21:53,584 --> 00:21:56,042
لكن ألا تعملين هنا؟ -
كانت تعمل هنا -

380
00:21:56,417 --> 00:21:58,125
إنها مسألة درامية كلها

381
00:21:58,250 --> 00:22:01,542
لمَ أعتقد أن للأمر علاقة بسب
وجودك في فريقك؟

382
00:22:01,667 --> 00:22:04,167
للأمر علاقة بذلك، هلا تبقين ثابتة رجاءً

383
00:22:05,334 --> 00:22:07,542
هل تحاولين خسارة رخصتك الطبية أم ماذا؟

384
00:22:07,792 --> 00:22:10,209
(روبين)، هذا د. (آيفري)
متخصص الأنف والأذن والحنجرة

385
00:22:10,334 --> 00:22:11,667
الذي أخبرتك عنه -
نعم -

386
00:22:12,167 --> 00:22:14,792
روبين) لديها كتلة كبيرة في عنقها)

387
00:22:14,918 --> 00:22:16,876
تظهر الصورة فوق الصوتية
بعض المزايا المقلقة

388
00:22:16,999 --> 00:22:19,209
هل يمكنك أن تأخذ خزعة؟ -
الآن؟ -

389
00:22:19,417 --> 00:22:21,834
نعم، سيتطلب الأمر 20 دقيقة -
لدي جراحة -

390
00:22:21,959 --> 00:22:24,292
(لديها موعد بعد شهرين مع (كلارك
في المشفى الحكومي

391
00:22:24,459 --> 00:22:26,292
!كلارك) غبي) -
صحيح -

392
00:22:26,999 --> 00:22:28,292
أرجوك

393
00:22:29,999 --> 00:22:31,334
سأرى إن كان بوسعي تغيير بعض المواعيد

394
00:22:31,459 --> 00:22:33,209
هلا تتوقفين عن ممارسة الطب
في موقف السيارات

395
00:22:33,334 --> 00:22:34,667
(ستراك (بايلي

396
00:22:38,083 --> 00:22:42,667
حسناً، فلنبدأ بالهيبارين
ولنستعد لربط الأمعاء

397
00:22:46,209 --> 00:22:47,792
آنغلد ديباكي) رجاءً)

398
00:22:50,918 --> 00:22:55,042
سأحصل على السيطرة القريبة والبعيدة
قبل أن أبضع الشرايين

399
00:22:55,167 --> 00:22:58,667
...تذكري أن الشربان رقيق، لذا لا تكوني -
عدائية -

400
00:22:58,834 --> 00:23:00,125
أعلم

401
00:23:00,250 --> 00:23:02,417
إن كان أحد سيجري الجراحة
(من الجانب فسيكون أنا يا (ديلوكا

402
00:23:02,542 --> 00:23:03,876
(د. (بايلي -
نعم؟ -

403
00:23:03,999 --> 00:23:05,501
لقد سبقتها، سبقتها

404
00:23:05,626 --> 00:23:08,834
(كان يجب أن تسبقها بأكثر من ثانية يا (ديلوكا
هيلم)، ابدأي)

405
00:23:16,167 --> 00:23:19,918
يا إلهي! كم مرة صعقناه؟ -
18 مرة وأدوية عدة -

406
00:23:20,000 --> 00:23:21,667
50 جولاً آخر

407
00:23:22,417 --> 00:23:23,751
ابتعدوا

408
00:23:26,083 --> 00:23:28,542
لو لم أكن ألوم نفسي على هذا
لأعلنت وفاته، صحيح؟

409
00:23:28,667 --> 00:23:31,959
كنت لتفعلي ويجب أن تفعلي
لكنك شويت قلبه، استسلمي

410
00:23:33,751 --> 00:23:37,792
فلنشحن 50 و... ابتعدوا

411
00:23:38,125 --> 00:23:40,584
إن كنتما تثاران من هذا
خذا الصاعقين إلى المشرحة

412
00:23:40,709 --> 00:23:42,334
لكن أخليا غرفة الرضوح الخاصة بي

413
00:23:42,459 --> 00:23:45,167
هل تسمعني يا (هانت)؟ -
اشحنوا مجدداً وابتعدوا -

414
00:23:45,292 --> 00:23:48,209
عاد النبض، فلنزوده الأبينفرين
ونصحبه إلى غرفة العمليات الآن

415
00:23:55,999 --> 00:23:59,417
...لا، لا، لا، لا

416
00:24:04,292 --> 00:24:06,834
!حاول السافل قتلي -
توم)، يجب أن تجلس) -

417
00:24:06,959 --> 00:24:09,542
أنا عاجز عن ذلك جسدياً -
(لم أعرف أنك خلفي يا (توم -

418
00:24:09,667 --> 00:24:12,709
وكان الشحن شغالًا
كنت أحاول إنعاش المريض

419
00:24:12,834 --> 00:24:15,000
صعقته بـ50 جولاً من الكهرباء
ما خطبك؟

420
00:24:15,334 --> 00:24:17,250
سيمز)، جد له سريراً)
واستدع طبيب الكلى

421
00:24:17,375 --> 00:24:21,042
استدع (كاثرين فوكس)، لن أسمح بأن يلمسني
...شخص غير كفوء لا، لا، لا

422
00:24:24,209 --> 00:24:27,292
وأيضاً 25 مبضعاً يُمكن رميه
12 علبة ضمادات

423
00:24:27,417 --> 00:24:30,584
الكثير من الشاش
وأكياس المحلول الملحي

424
00:24:30,709 --> 00:24:32,417
لمَ تخبرني بكل ذلك؟ -
(أنا مِن (غريفيندور -

425
00:24:32,542 --> 00:24:34,292
أنا شجاع
أنا أخاف طوال الوقت

426
00:24:34,417 --> 00:24:37,000
لكنني شجاع وغبي أحياناً

427
00:24:37,125 --> 00:24:38,918
لذا حين اتصلت د. (غراي)، ذهبت

428
00:24:39,000 --> 00:24:42,751
لكنني لا أريد خسارة رخصتي
أو أن أدخل السجن

429
00:24:42,876 --> 00:24:45,834
(لذا حين سألتني الرئيسة (بايلي
لمَ أخذت تلك المؤن

430
00:24:45,959 --> 00:24:49,834
أملت أن تقول إنك طلبتها مني

431
00:24:53,626 --> 00:24:56,083
حسناً، هذه الخزعة

432
00:24:56,918 --> 00:24:59,167
حسناً؟ حقاً؟

433
00:24:59,292 --> 00:25:02,209
مريديث غراي) هي صديقة عزيزة)
وأفضل طبيبة أعرفها

434
00:25:02,334 --> 00:25:05,292
لا أخاف بعض المشاكل
إن كان ذلك يعني مساعدة أحد

435
00:25:07,000 --> 00:25:08,542
(وأنا أيضاً (غريفيندور

436
00:25:12,667 --> 00:25:17,459
أسميته (كريستوفر) وتبرّعت بأعضائه

437
00:25:18,626 --> 00:25:21,417
وكان ذلك أصعب شيء اختبرته

438
00:25:22,167 --> 00:25:25,709
...لذا، فكرة أن أحمل مجدداً

439
00:25:26,959 --> 00:25:29,125
فكرة أن أعيش ذلك من جديد

440
00:25:30,083 --> 00:25:31,667
كانت تشلني دوماً

441
00:25:33,751 --> 00:25:37,584
لهذا أنا صارمة جداً
في ما يخص وسائل منع الحمل

442
00:25:38,000 --> 00:25:40,709
أنا آخذ حبوب منع الحمل منذ مدى
وبالكاد أرى دورتي الشهرية

443
00:25:40,834 --> 00:25:46,792
...لهذا، تطلب الأمر وقتاً لألاحظ هذا

444
00:25:51,209 --> 00:25:54,334
وكان لي وقت طويل لاستيعاب الأمر

445
00:25:55,918 --> 00:25:57,292
لأحزن عليه

446
00:25:59,584 --> 00:26:06,751
لكن... رغم أنني في وضع جيد الآن

447
00:26:07,709 --> 00:26:11,000
مع رزانتي وحياتي المهنية

448
00:26:11,125 --> 00:26:15,501
رغمَ أنه يمكنني أن أمنح طفلاً حياة جيدة

449
00:26:18,292 --> 00:26:22,042
لكن لا أعتقد أن هذا سبب يجعلني أنجب طفلاً

450
00:26:22,334 --> 00:26:28,501
(ورغمَ أن احتمالات ما حصل لـ(كريستوفر

451
00:26:28,626 --> 00:26:31,334
أن تحصل مجدداً هي واحد بالمليون

452
00:26:31,459 --> 00:26:38,083
...أعلم أنني ما كنت لأحتمل ذلك، لذا

453
00:26:47,000 --> 00:26:48,667
آسفة

454
00:26:58,792 --> 00:27:04,167
...وأعلم أنه جسمي لكن
يمكنك أن تتحلى بالمشاعر

455
00:27:16,042 --> 00:27:19,792
أمضيت اليوم بطوله أحاول استيعاب الأمر

456
00:27:22,000 --> 00:27:28,584
تخيلت أسوأ السيناريوهات
في حال قررنا إنجاب الطفل

457
00:27:28,709 --> 00:27:32,584
ولدي مليون سيناريو، مثل السرطان
والاحتباس الحراري

458
00:27:32,918 --> 00:27:35,792
عنف السلاح، مقاومة المضادات الحيوية

459
00:27:36,292 --> 00:27:38,918
لكنني أتحدث إليك الآن

460
00:27:39,999 --> 00:27:41,292
أنظر إليك

461
00:27:42,501 --> 00:27:45,209
أصغي إليك وأسمع أنك نجوت

462
00:27:46,375 --> 00:27:52,751
ما أعرفه هو أنني لا أريد أن يؤذيك أي شيء

463
00:27:53,667 --> 00:27:57,250
هذا يبدو لي حقيقياً
يبدو لي ذلك ملموساً

464
00:27:57,375 --> 00:28:01,042
وكل شيء يخيفني فجأة
يبدو لا علاقة له بشيء

465
00:28:01,334 --> 00:28:02,667
...لذا

466
00:28:05,584 --> 00:28:09,417
إن أردت إنجاب هذا الطفل
سأكبت مخاوفي وسأكون أباً

467
00:28:09,542 --> 00:28:12,334
لأنني... فلنكن صريحين
الأولاد يعشقونني

468
00:28:13,250 --> 00:28:18,751
و... وإن كنت لا تريدين الطفل
سأقودك إلى الموعد

469
00:28:18,876 --> 00:28:21,918
وسأساندك بأي طريقة ممكنة

470
00:28:24,042 --> 00:28:27,667
هذا ما أعرفه
هذه هي مشاعري

471
00:28:37,417 --> 00:28:38,876
!(تباً يا (لينك

472
00:28:47,375 --> 00:28:53,626
وانتهيت، مستعدة للربط، مذهل

473
00:28:54,125 --> 00:28:55,999
حان وقت إزالة الملقط الأول

474
00:28:57,125 --> 00:28:58,792
وغسل الطعم

475
00:29:00,459 --> 00:29:02,459
...الطعم هو

476
00:29:05,501 --> 00:29:06,834
جيد

477
00:29:09,125 --> 00:29:11,918
خرج الهواء، والآن ضعي الثاني

478
00:29:13,834 --> 00:29:15,792
مهلاً، لمَ ينزف؟ مِن أين النزيف؟

479
00:29:15,999 --> 00:29:18,417
يبدو أنه من القطب -
الشفط -

480
00:29:18,542 --> 00:29:20,792
هناك الكثير من الدم
افعلي شيئاً، أصلحي الأمر

481
00:29:21,125 --> 00:29:24,999
لمَ لا تعالجين الأمر؟ هل يُمكنك معالجته؟ -
لا أعلم، هل يُمكنني؟ -

482
00:29:25,125 --> 00:29:26,459
!يا إلهي

483
00:29:27,792 --> 00:29:30,000
ديلوكا)؟) -
(إنه ينزف بسرعة يا (بايلي -

484
00:29:30,125 --> 00:29:31,542
إذاً، ماذا ستفعل؟

485
00:29:34,751 --> 00:29:37,459
ملاقط، أحظى بالسيطرة القريبة والبعيدة

486
00:29:38,167 --> 00:29:40,626
حسناً، حسناً، سأنتقل إلى هناك

487
00:29:41,792 --> 00:29:44,125
0،6 برولين، حالاً، هيا

488
00:29:55,417 --> 00:29:58,250
"سرطان الغدة الدرقية؟" -
سرطان الغدة الدرقية الحليمية -

489
00:29:58,375 --> 00:30:00,209
إنه الأكثر شيوعاً
والذي يُمكن معالجته الأكثر

490
00:30:00,751 --> 00:30:05,334
ستحتاجين إلى جراحة وعلاجات
محتملة باليود لكن كل ذلك ممكن

491
00:30:06,334 --> 00:30:09,334
لولاك، كنت أنتظر شهرين لأفحَص

492
00:30:09,959 --> 00:30:12,083
وهذا إن تمكنت من أخذ يوم عطلة

493
00:30:12,999 --> 00:30:15,459
إن غبت عن العمل، لا أتلقى أجراً

494
00:30:15,751 --> 00:30:21,709
وإن لم أتلق أجراً، لا يمكنني دفع الإيجار
ولا علاج الربو

495
00:30:21,834 --> 00:30:23,999
ألا يغطي تأمين كلفة العلاج؟

496
00:30:24,125 --> 00:30:25,709
يغطون كلفة واحد في الشهر

497
00:30:26,501 --> 00:30:29,626
أحتاج إلى 500 دولار في الشهر
إن كنت بحاجة إلى آخر

498
00:30:30,000 --> 00:30:34,209
وأفترض أن هذا رخيص مقارنة
مع ما يكلفه الأمر لمعالجة السرطان

499
00:30:34,375 --> 00:30:36,626
سنحرص على أن تُعطي خيارات تفكرين فيها

500
00:30:37,375 --> 00:30:38,709
نعم

501
00:30:38,959 --> 00:30:40,417
إما الإفلاس أو الموت

502
00:30:41,292 --> 00:30:44,584
د. (غراي)، هل عدت؟ هل عادت؟

503
00:30:45,667 --> 00:30:47,584
(أنا أزور صديقة يا (هيلم -
(سيري يا (هيلم -

504
00:30:51,709 --> 00:30:53,918
إذاً، تمكنا من إصلاح الفجوة في قلبه

505
00:30:54,501 --> 00:30:56,250
لكن طريق الشفاء طويلة

506
00:30:58,083 --> 00:31:02,334
إنه يسرق بطاقات الائتمانية
يعيش في شقتي ويأكل طعامي

507
00:31:03,125 --> 00:31:04,501
لمَ أبقى معه؟

508
00:31:05,209 --> 00:31:06,959
لأنه في مرحلة ما كانت الأمور جيدة

509
00:31:08,042 --> 00:31:09,876
جعلك تضحكين وجذبك إليه

510
00:31:09,999 --> 00:31:13,751
وربما الجزء الصامت في داخلك
شعر بوجود خطر ما هنا وهناك

511
00:31:13,876 --> 00:31:16,334
لكنك تجاهلت الأمر
لأن المواعدة في عالم اليوم أمر بائس

512
00:31:16,626 --> 00:31:18,000
إنه رقمي ومخيف

513
00:31:18,125 --> 00:31:21,999
ولنكن صريحتين، إن الخيارات ضئيلة
لامرأة مستقلة ومثقفة لذا بقيت معه

514
00:31:22,375 --> 00:31:25,834
لكن يا (تارا) كلما طالت فترة بقائك معه
أصبح خروجك من العلاقة أصعب

515
00:31:26,083 --> 00:31:28,000
وقد تظنين أنه سيغادر أولاً

516
00:31:28,417 --> 00:31:34,876
لكن إن فعل ذلك، ستشعرين بأنك ضحية
وهذا أسوأ من قيامك أنت بهذه المهمة الصعبة

517
00:31:40,417 --> 00:31:42,083
شكراً -
مرحباً، الرجل بحالة مستقرة -

518
00:31:42,209 --> 00:31:43,542
وزوجته في طريقها إلى هنا

519
00:31:43,667 --> 00:31:45,459
من الجيد أن أمراً واحداً
سار بشكل جيد اليوم

520
00:31:46,792 --> 00:31:50,083
د. (ويبر)، لم أرد العمل هنا أيضاً

521
00:31:50,250 --> 00:31:55,000
في (غراي سلون) ورثت إرثاً
إرث (بايلي) وإرثك

522
00:31:55,167 --> 00:31:57,459
كنت أسمع صوتك في رأسي
في كل خيار اتخذته

523
00:31:57,626 --> 00:31:59,250
"لا ترض بالقليل افعل ما هو أفضل"

524
00:31:59,375 --> 00:32:02,751
في (غراي سلون)، كان الفشل خيارنا الأخير
لكن هنا، الفشل هو الثقافة السائدة

525
00:32:03,125 --> 00:32:04,459
لكن يمكننا تغيير ذلك

526
00:32:05,292 --> 00:32:07,167
أعني، إن خطة الموت في غرفة عمليات
في (غراي سلون) هي شيء

527
00:32:07,292 --> 00:32:09,334
لكن ربما ثمة خطة أخرى لك هنا

528
00:32:09,959 --> 00:32:11,250
إرث جديد

529
00:32:11,792 --> 00:32:13,083
ساعدني على تحويل هذا المكان رأساً على عقب

530
00:32:13,584 --> 00:32:14,999
ساعدني على فعل المستحيل

531
00:32:15,417 --> 00:32:17,125
ساعدني على إثبات أن (بايلي) مخطئة

532
00:32:24,709 --> 00:32:28,709
كدت أنسى أنني اضطررت للتوسط
...مع قسم الصيانة، لكن

533
00:32:30,375 --> 00:32:31,709
مكتبك

534
00:32:32,999 --> 00:32:35,209
كاريف)! افعل ما هو أفضل)

535
00:32:51,709 --> 00:32:53,000
أنت مخطئة، أتعلمين؟

536
00:32:55,959 --> 00:32:57,250
عذراً؟

537
00:32:59,209 --> 00:33:00,542
(ما قلته عن (فيك

538
00:33:01,959 --> 00:33:03,918
(إنها ذكية جداً يا (ماغي

539
00:33:04,375 --> 00:33:06,501
وهي شجاعة، وأنت محقة

540
00:33:07,083 --> 00:33:08,542
إنها مختلفة عني

541
00:33:10,417 --> 00:33:11,751
ولا أظن أن هذا أمر سيئ

542
00:33:14,334 --> 00:33:15,667
أعتذر على ما قلته

543
00:33:16,375 --> 00:33:19,959
"رغمَ أن "علامة مربع حرية
هو تصريح عدائي بعض الشيء

544
00:33:20,042 --> 00:33:22,250
لم أتصرف بحقد عمداً

545
00:33:22,876 --> 00:33:24,167
عن غير عمد إذاً؟

546
00:33:32,792 --> 00:33:35,167
هل تسمع يا (وايد)؟
هذا صوت تدفق الدم في جسمك

547
00:33:35,584 --> 00:33:36,918
هذا جيد -
صحيح -

548
00:33:44,667 --> 00:33:47,125
راقب النبض القريب والبعيد كل ساعة

549
00:33:47,501 --> 00:33:50,000
حقاً؟ أهذا كل شيء؟
ليس لديك شيء آخر تقولنه؟

550
00:33:50,542 --> 00:33:53,667
ماذا؟ أتريد مديحاً؟

551
00:33:54,375 --> 00:33:56,834
(أحسنت يا د. (ديلوكا
لقد قمتَ بعملك

552
00:33:57,417 --> 00:34:00,834
سمحت لشخص لم يكن مستعداً
بأن يقوم بأدق جزء من الجراحة

553
00:34:00,959 --> 00:34:02,999
كان يجب أن أقوم بعملية ربط الأمعاء
منذ البداية

554
00:34:03,375 --> 00:34:06,417
لكنك وضعتني جانباً
(بسبب علاقتي مع (مريديث غراي

555
00:34:06,999 --> 00:34:08,292
عذراً؟

556
00:34:08,792 --> 00:34:10,876
لقد أبليت بشكل رائع
(في مختبر المواهب يا (بايلي

557
00:34:11,250 --> 00:34:13,042
كانت تقنيتي في القطب
متقدمة أكثر

558
00:34:13,167 --> 00:34:16,375
هيلم) كانت بحاجة إلى التدريب)
كانت بحاجة إلى الأدرينالين والخوف

559
00:34:16,542 --> 00:34:19,918
لأن كل ذلك يجعل منك جراحاً
إياك وأن تشكك بطرقي

560
00:34:20,083 --> 00:34:23,584
(الأمر ليس شخصاً يا (ديلوكا
ما لم تجعله شخصياً

561
00:34:23,792 --> 00:34:26,459
لو كنت مكانك
لبدأت أفكر في حياتي المهنية

562
00:34:26,709 --> 00:34:29,751
وتخليت عن بعض... الولاء

563
00:34:40,000 --> 00:34:43,209
د. (بايلي)، مرحباً
هل يمكنك التحدث أم أن الآن وقت سيئ؟

564
00:34:43,334 --> 00:34:45,167
ما عاد لدي أوقات جيدة، ماذا؟

565
00:34:46,250 --> 00:34:49,000
لقد أخذت اليوم لأفكر
وتوصلت إلى القرار

566
00:34:49,667 --> 00:34:51,999
أود أن أكون طبيبة مقيمة
في الجراحة العامة

567
00:34:52,918 --> 00:34:54,876
لا أذكر أنني أعطيتك هذا الخيار

568
00:34:55,000 --> 00:34:56,501
...(هل (توم كوراسيك -
لم يفعل أحد -

569
00:34:56,918 --> 00:34:59,125
لم يفعل أحد هنا

570
00:34:59,876 --> 00:35:02,542
إذاً ستذهبين إلى (باك نورث)؟ -
الأمر عائد إليك -

571
00:35:02,667 --> 00:35:04,959
لقد قدموا لي عرضاً مغرياً -
زوجك؟ -

572
00:35:05,209 --> 00:35:06,542
الرئيس لديهم

573
00:35:06,834 --> 00:35:10,959
يعتقدون أنني مستعدة فقد تدربت على يد
معظم مَن ما عاد يعمل هنا

574
00:35:11,125 --> 00:35:13,667
أعرف كيف يسير هذا المكان
وأعلم كيف تعملين أنت

575
00:35:14,000 --> 00:35:16,959
وأنا مستعدة، وسأكون فائدة لأي مشفى

576
00:35:17,125 --> 00:35:20,999
السؤال هو، هل تريدين
أن يكون هذا المشفى الخاص بك؟

577
00:35:31,042 --> 00:35:32,375
فلنذهب إلى مكتبي

578
00:35:42,459 --> 00:35:46,167
...مرحباً، أردت الاعتذار على

579
00:35:49,250 --> 00:35:51,167
أنا آسف يا (توم) للحادث

580
00:35:51,876 --> 00:35:54,375
الحادث؟ لقد قليت خصيتي -
أجل -

581
00:35:55,334 --> 00:35:58,959
(لقد كان حادثاً مأساوياً يا (توم
...وأنا جد آسف، لذا

582
00:36:00,417 --> 00:36:03,584
في الوقع يا بطل، أريد أن تبتعد قليلًا

583
00:36:04,542 --> 00:36:07,834
153 متراً، إن أردنا أن نكون دقيقين

584
00:36:07,959 --> 00:36:09,250
بحسب أوامر المحكمة -
ماذا؟ -

585
00:36:09,375 --> 00:36:14,459
لقد حصلت على أمر إبعاد طارئ ضدك
بسبب المضايقة الحادة العاطفية والجسدية معاً

586
00:36:14,584 --> 00:36:16,417
أمر إبعاد؟ -
إن احتجت إلى أي توضيح -

587
00:36:16,542 --> 00:36:19,417
(فلتتواصل مع محاميّ، (رون بريكمان

588
00:36:19,584 --> 00:36:23,209
يمكنه الإجابة عن أي سؤال لك
إنه صديق صالح، ولاعب تنيس بارع

589
00:36:23,459 --> 00:36:29,459
توم)، نحن نعمل معاً) -
أغلق باب وأنت خارج، رجاءً -

590
00:36:31,751 --> 00:36:33,042
يا للهول!@

591
00:36:41,334 --> 00:36:46,334
وهذه طريقة مسهبة لقول شكراً على العرض
لكن أخشى أنني سأرفضه

592
00:36:46,459 --> 00:36:48,709
(مهلاً، ذهبت بعرضي إلى (بايلي
للحصول على عرض أفضل؟

593
00:36:49,083 --> 00:36:51,999
لم يبدُ أمراً محسوباً جداً وقتها، لكن نعم

594
00:36:52,584 --> 00:36:54,250
أشعل بأنني مستغل -
أعلم، أنا آسفة -

595
00:36:54,375 --> 00:36:59,709
لكنه الخيار الذكي، التسهيلات أفضل
والتكنولوجيا متطورة، مرضى من مستوى أعلى

596
00:36:59,918 --> 00:37:02,209
اسمعي، تجعلين الأمر يبدو
كما لو أنني رئيس مطعم برغر

597
00:37:02,334 --> 00:37:04,501
توفي أحد في غرفة الانتظار -
لم يمت أحد -

598
00:37:04,876 --> 00:37:06,334
أنا و(ويبر) وصلنا إليه في الوقت المناسب
إنه بخير

599
00:37:06,459 --> 00:37:08,876
حسناً، أنت تناقش فكرتي

600
00:37:09,709 --> 00:37:13,792
حسناً، احرصي على حصولك على موقف للسيارات
إن (بايلي) محدودة بها، فاطلبي واحداً

601
00:37:14,751 --> 00:37:16,042
أعطتني موقفك

602
00:37:16,709 --> 00:37:20,000
بعد أن نمرض أو نتأذى"
"تتذكر أجسادنا ذلك

603
00:37:20,626 --> 00:37:23,459
...لذا أقحمها -
في خصيتيه؟ -

604
00:37:24,959 --> 00:37:28,501
اسمع، الأمر مضحك فقط لأنه بخير -
خصيتيه؟ -

605
00:37:28,626 --> 00:37:31,584
نتعلّم من الماضي ونطوّر أدوات تساعدنا"
"على التكيّف

606
00:37:32,626 --> 00:37:36,999
ما يعني أننا كلما اختبرنا شيئاً"
"تمكنا من مواجهته إن حصل مجدداً

607
00:37:46,375 --> 00:37:48,083
!مرحباً -
مرحباً -

608
00:37:51,334 --> 00:37:52,876
سمعت إشاعة أنك كنت في المشفى اليوم

609
00:37:56,751 --> 00:37:59,125
نعم، صادفت مريضة في فريق العمل

610
00:37:59,334 --> 00:38:03,334
في الواقع، صادفت مرضى كثراً
في فريق العمل

611
00:38:03,834 --> 00:38:06,959
أعلم أنني طردت لأنني حاولت مساعدة طفلة
تم إغفالها

612
00:38:07,209 --> 00:38:11,209
وكلما حاولت إخفاض رأسي والبقاء مختبئة
وإنهاء ساعاتي

613
00:38:11,459 --> 00:38:15,334
أظل أصادف أشخاصاً لا يمكنهم الحصول
على المساعدة التي يحتاجون إليها

614
00:38:15,999 --> 00:38:19,459
بسبب السخافة ذاتها
يتم التغافل عنهم بالطريقة ذاتها

615
00:38:19,751 --> 00:38:22,083
اسمعي، قبل أن تقرري
فعل مهما تحاولين فعله

616
00:38:22,209 --> 00:38:24,209
إن السجن سيئ وليس ممتعاً

617
00:38:24,334 --> 00:38:26,459
لن تتمكني من رؤية أولادك
ولا التبول بخصوصية

618
00:38:26,584 --> 00:38:27,918
المياه مذاقها كالأقدام

619
00:38:28,000 --> 00:38:29,417
هل أتابع؟ -
لست أنوي دخول السجن -

620
00:38:29,792 --> 00:38:32,375
لكن ما أنوي فعله هو الكتابة حول ما أراه

621
00:38:32,542 --> 00:38:33,959
هل تريدين نشر قال؟ -
نعم -

622
00:38:34,125 --> 00:38:36,125
ستواجهين اللجنة الطبية -
أعلم -

623
00:38:36,292 --> 00:38:37,751
ألم تطلب محاميتك البقاء الاختفاء؟

624
00:38:37,876 --> 00:38:41,000
نعم، لكن لا أظنني قادرة على ذلك

625
00:38:46,626 --> 00:38:47,959
ماذا؟

626
00:38:49,292 --> 00:38:50,959
لا شيء، لا شيء

627
00:38:51,042 --> 00:38:55,918
أنت مثيرة جداً حين توشكين على تدمير
حياتك كلها، هل تعرفين ذلك؟

628
00:38:56,709 --> 00:39:00,918
أجسامنا معدة للتعافي"
"أو هذا ما نظنه

629
00:39:14,959 --> 00:39:18,626
هل قلت شيئاً خاطئاً؟

630
00:39:21,167 --> 00:39:22,751
كنت قد اتخذت قراري

631
00:39:25,042 --> 00:39:26,375
لأنني كنت خائفة

632
00:39:29,375 --> 00:39:35,542
(مما حصل مع (كريستوفر
ومن القيام بذلك لوحدي

633
00:39:36,167 --> 00:39:38,125
ومن مليون أمر صغير آخر

634
00:39:43,375 --> 00:39:44,709
كنت خائفة

635
00:39:47,292 --> 00:39:49,834
لكنك قلت أموراً

636
00:39:52,083 --> 00:39:54,375
جعلتك تخافين أقل؟

637
00:39:54,876 --> 00:39:58,584
خائفة أقل، مغرمة بعض الشيء

638
00:39:59,626 --> 00:40:00,959
أظن أنها الهورمونات فحسب

639
00:40:02,876 --> 00:40:04,999
الأرجح -
أرجوك لا تقلها بالمقابل -

640
00:40:05,459 --> 00:40:06,792
حسناً

641
00:40:08,959 --> 00:40:10,250
...أنا وأنت

642
00:40:12,542 --> 00:40:14,542
سننجب طفلاً مذهلاً

643
00:40:16,501 --> 00:40:18,042
وأريد أن أقابل هذا الطفل

644
00:40:19,250 --> 00:40:23,417
وأنا أيضاً أريد ذلك

645
00:40:23,542 --> 00:40:25,959
أحياناً، شيء مجهول"
"يغيّر مجرى الأمور كلها

646
00:40:36,042 --> 00:40:39,042
ترجمة: ساندي الحدّاد
سكرينز إنترناشونال - بيروت

