﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:03,876
إن كنت في غرفة عمليات"
"وشعرت بأن السماء تسقط

2
00:00:04,542 --> 00:00:07,292
"فهذا لأن أحياناً تكون كذلك لسوء الحظ"

3
00:00:07,959 --> 00:00:10,000
لمَ لا تتغيبين اليوم بداعي المرض
وسأفعل ذلك أيضاً؟

4
00:00:11,083 --> 00:00:13,000
الأرجح أن (بايلي) ستطردني قريباً
بجميع الأحوال

5
00:00:13,125 --> 00:00:18,292
لقد فاتني الكثير بالفعل
لكن يُمكنني أن أتأخر

6
00:00:19,209 --> 00:00:21,626
كنت ذات يوم"
"أجري جراحة الزائدة الدودية بالمنظار

7
00:00:21,834 --> 00:00:23,125
"جراحة روتينية تماماً"

8
00:00:24,250 --> 00:00:25,584
"!مريديث)! افتحي)"

9
00:00:25,709 --> 00:00:28,918
"حيث فجأة، طوّر مريضي انصماماً هوائياً"

10
00:00:29,417 --> 00:00:33,292
تغلغل ثاني أكسيد الكربون"
"الذي كان يملأ بطنه إلى مجرى الدم

11
00:00:35,167 --> 00:00:36,999
ماذا؟ -
هل كنت تنوين إخبارنا؟ -

12
00:00:37,083 --> 00:00:39,751
إخباركما بماذا؟ -
الأمر لا يتوقف -

13
00:00:39,876 --> 00:00:42,000
ما الذي لا يتوقف؟ -
مقالك -

14
00:00:42,167 --> 00:00:43,626
كتبت مقالك؟ -
لا -

15
00:00:43,751 --> 00:00:46,459
ارتفع ضغط دمه"
"وفقاعة الهواء وصلت إلى قلبه

16
00:00:46,584 --> 00:00:47,918
"ما أسفر عن فوضى عارمة"

17
00:00:48,000 --> 00:00:51,834
هذا وحشي، لقد هاجمت الجميع
بيغ فارما)، التأمين)

18
00:00:51,999 --> 00:00:53,626
التمييز النظامي؟

19
00:00:53,751 --> 00:00:58,918
لم أكتب مقالاً، أرسلت لهم بعض الأفكار
التي يمكن أن أكتب عنها

20
00:00:59,000 --> 00:01:02,250
مع عنوان رئيسي ووصف
حتى يختاروا فكرة

21
00:01:02,459 --> 00:01:05,334
بدأت الإنعاش محاولة"
"إبقاء مجرى الدم مستمراً في دماغه

22
00:01:05,459 --> 00:01:07,292
حسناً، لقد اختاروا

23
00:01:07,417 --> 00:01:09,584
"وضعنا خطاً مركزياً بأقصى سرعة ممكنة"

24
00:01:09,709 --> 00:01:12,417
"لكن سرعان ما امتلأت رئتاه بالسائل"

25
00:01:12,584 --> 00:01:17,417
لا! هذه الأفكار التي أعطيتهم إياها
لكن من دون المضمون والشرح

26
00:01:17,542 --> 00:01:20,834
أعني... هذا سيخيف الناس

27
00:01:20,999 --> 00:01:24,083
نعم، أعتقد أن هذا هو الهدف
بناءً على العنوان الرئيسي

28
00:01:24,751 --> 00:01:26,709
"جحيم عمّ في مستشفى (غراي سلون) التذكاري"

29
00:01:26,834 --> 00:01:30,667
"جراحة مطرودة تتحدث بصراحة"
لم أقل ذلك، ما كنت لأقول ذلك

30
00:01:30,792 --> 00:01:33,292
لقد اخترعوا ذلك تواً -
نعم، يخترعون العناوين الرئيسية -

31
00:01:33,501 --> 00:01:36,375
90 ألف تأييد حتى الآن
أنت مشهورة

32
00:01:36,542 --> 00:01:39,751
وتحوّلت جراحة استئصال الزائدة الدودية"
"بالمنظار إلى حالة فشل أعضاء متعددة

33
00:01:40,000 --> 00:01:42,083
(ستقتلني (بايلي -
لا، (بايلي) ستقتلني أنا -

34
00:01:42,250 --> 00:01:44,542
ولم يكن هناك شيء يمكنني فعله"
"لإيقاف الأمر

35
00:01:46,459 --> 00:01:50,000
في عينيّ المستشفى
أنت بمثابة تأمين

36
00:01:51,834 --> 00:01:53,501
هذا مضحك، ألا تعتقدين أنه مضحك؟

37
00:01:53,626 --> 00:01:56,626
جحيم عمّ في مستشفى (غراي سلون) التذكاري"؟"
إنه مقال عن المكان الذي أعمل فيه

38
00:01:56,751 --> 00:01:58,876
عرضت عليك وظيفة معي
كان يجب أن تقبلي بها

39
00:02:06,792 --> 00:02:09,292
أتعلم أن السير والمراسلة
هما أحد الأسباب الرئيسية للإصابات في الرأس؟

40
00:02:10,000 --> 00:02:11,501
مرحباً -
مرحباً -

41
00:02:11,751 --> 00:02:17,375
زميلتي... زميلتي السابقة
صديقتي نشرت هذه القائمة اليوم

42
00:02:18,167 --> 00:02:22,751
في (أمريكا)، يعيش الأثرياء"
"10 إلى 15 سنة أكثر من الفقراء

43
00:02:22,876 --> 00:02:25,709
صناعة العناية الطبية"
"تبيع وقتها لمن يستطيع تحمّل الكلفة

44
00:02:26,334 --> 00:02:29,459
تباً، هل هذا حقيقي؟ -
لسوء الحظ نعم -

45
00:02:30,501 --> 00:02:34,459
أتعلم؟ حين يشتعل منزل ما
نطفئ النيران من دون أسئلة ولا كلفة

46
00:02:35,876 --> 00:02:38,501
لكن أفترض أن الجميع
يحب عمال الإطفاء لهذا السبب

47
00:02:39,250 --> 00:02:40,751
أظنني أتفهّم السبب

48
00:02:41,999 --> 00:02:44,584
توقف -
أراك لاحقاً -

49
00:02:51,083 --> 00:02:53,209
(مرحباً يا رجل، (بايلي

50
00:02:55,918 --> 00:02:57,959
لمَ لا ترتدي اللباس الطبي
ستأتي سيارة الإسعاف في أقلّ من دقيقة

51
00:02:58,709 --> 00:03:00,584
أليسون) عند أمي)
وأنا أوصل (ليو) فحسب

52
00:03:00,834 --> 00:03:03,459
و...؟ -
وأنا في إجازة الأبوّة -

53
00:03:03,584 --> 00:03:04,918
لكم من الوقت؟

54
00:03:05,000 --> 00:03:07,209
للوقت الذي سيدوم فيه
(أمر الإبعاد الذي أصدره (كوراسيك

55
00:03:07,792 --> 00:03:09,250
!(كوراسيك)

56
00:03:13,918 --> 00:03:16,250
يان وانغ)، 35 عاماً)
مريض في مركز غسل الكلى

57
00:03:16,375 --> 00:03:18,667
ناسوره الشرياني الوريدي تمزّق
في أثناء العلاج

58
00:03:18,792 --> 00:03:22,375
فلنؤمن له سوائل وريدية
...ووحدة أخرى على أهبّة الاستعداد، أين

59
00:03:22,501 --> 00:03:24,000
أين أنا؟ -
مشفى (غراي سلون) التذكاري -

60
00:03:24,167 --> 00:03:27,000
...سنعتني بك -
توقفوا، لا تنزلوني من سيارة الإسعاف -

61
00:03:27,167 --> 00:03:29,042
...سيدي، علينا أن نعالج الناسور الشرياني، قبل

62
00:03:29,209 --> 00:03:31,542
إن أدخلتموني، سأقاضيكم -
لا! لا! لا تفعل ذلك -

63
00:03:31,667 --> 00:03:32,999
سيدي، تمهلّ
أنت بحاجة إلى المساعدة

64
00:03:33,083 --> 00:03:35,250
ليس هنا! لقد رأيت تلك القائمة

65
00:03:36,250 --> 00:03:38,375
باك نورث) هي الأقرب، حسناً؟)
فلنذهب

66
00:03:38,501 --> 00:03:39,999
ماذا...؟ ماذا تفعلون؟ -
هيا، تحركوا -

67
00:03:45,417 --> 00:03:46,751
أي قائمة؟

68
00:03:53,042 --> 00:03:57,876
!لا! لا! لا! لا

69
00:04:03,792 --> 00:04:07,125
إن العناية الطبية هي صناعة"
"بقيمة 5،3 تريليون دولار لسبب ما

70
00:04:07,250 --> 00:04:10,417
شركات الأدوية تؤثر بشراسة على الأطباء"
"لكتابة الوصفات الطبية

71
00:04:10,542 --> 00:04:12,834
"الأمر الذي يجعلكم أكثر مرضاً أحياناً"

72
00:04:12,999 --> 00:04:15,083
هل مِن تفسير أو ما شابه
في نهاية المقال؟

73
00:04:15,292 --> 00:04:17,417
لا، ينتهي بالرقم 40

74
00:04:17,542 --> 00:04:20,042
شكراً لـ(بيغ فارما)، من الأرخص لكم"
"أن تسافروا خارج البلاد

75
00:04:20,167 --> 00:04:22,584
لشراء الدواء الذي تحتاجونه"
"من شرائه في بلدكم الأم

76
00:04:22,709 --> 00:04:25,709
إن (غراي) لقوية جداً -
لقد دمّرت هذا المكان -

77
00:04:25,834 --> 00:04:29,250
هل قرأته؟ الأمر متعلّق بنظام الرعاية
الصحية كله وليس هذا المكان فحسب

78
00:04:29,417 --> 00:04:31,209
نعم، لا أحد سيتخطى هذا العنوان

79
00:04:31,459 --> 00:04:34,125
(لكن لحسن حظي، مشفى (هوبكينز
موجود على سيرتي الذاتية

80
00:04:34,250 --> 00:04:35,584
و(توم كوراسيك) هو مرشدي

81
00:04:35,709 --> 00:04:37,501
حظاً موفقاً لكم في إيجاد وظائف لاحقاً

82
00:04:38,209 --> 00:04:40,042
(وجدت (قادري) وظيفة، (ميشيغان

83
00:04:41,918 --> 00:04:44,167
قرأت المقال، لا تتوقفوا بسببي

84
00:04:44,417 --> 00:04:47,501
...لقد تأخرت على الجولات، سوف -
نعم -

85
00:04:50,250 --> 00:04:53,083
لا تقلق لا رجل، يغالون في إعطاء قيمة
لمحبة الآخرين لك

86
00:04:58,626 --> 00:05:00,042
حين ترد نتائج الصور بالأشعة
استدع أطباء الأطفال

87
00:05:00,167 --> 00:05:02,167
(واتصل بالمستشفى بـ(بورتلاند
من أجل معرفة تاريخ العائلة

88
00:05:02,417 --> 00:05:05,626
واحرص على إيصال التاريخ الصحي والحالة الصحية
لجميع من دخلوا ليلة أمس

89
00:05:06,125 --> 00:05:09,667
...ولا تنس أن تتفقد -
حسناً، هذا كثير -

90
00:05:09,792 --> 00:05:11,083
ربما يجب أن أدوّن هذا

91
00:05:11,918 --> 00:05:14,375
هل رأيت هذه القائمة؟

92
00:05:14,792 --> 00:05:17,834
نعم، للمرة الأولى إنه إعلام سيئ
حول مكان غير هذا

93
00:05:17,959 --> 00:05:19,250
الأرجح أن (بايلي) تفقد عقلها

94
00:05:19,375 --> 00:05:21,584
ما كان على (مريديث) أن تفضح كل شيء
في صحوتها

95
00:05:21,751 --> 00:05:24,959
ذلك المكان ربّاها -
ذلك المكان طردنا، مِن طرف مَن أنت؟ -

96
00:05:25,167 --> 00:05:28,667
د. (كاريف)، المريض الذي هرب
قسم العلاج النفسي ليلة أمس، وجدناه

97
00:05:28,918 --> 00:05:30,626
أحدهم هرب من قسم العلاج النفسي؟ -
نعم، إنه بخير -

98
00:05:30,834 --> 00:05:32,834
عثر عليه رجال الأمر
قبل أن يبدّل ملابسه ويرتدي الملابس الطبية

99
00:05:34,709 --> 00:05:37,417
من المذهل ما يعتبرونه أخباراً سارة هنا

100
00:05:44,584 --> 00:05:46,417
"مريديث): كيف الوضع؟ كيف (بايلي)؟)"

101
00:05:46,542 --> 00:05:49,167
"ديلوكا): أنا على وشك أن أكتشف)"

102
00:05:51,042 --> 00:05:52,417
د. (بايلي)، مرحباً

103
00:05:52,542 --> 00:05:54,292
أود أن أحدد مواعيد لمزيد من جراحات
ربط الكبد وربط الوريد البابي لاستئصال الكبد

104
00:05:54,417 --> 00:05:55,751
إن كنت لا تمانعين

105
00:05:55,876 --> 00:05:57,876
ما مِن مناصب أطباء مقيمين كافية"
"لتدريب الأطباء

106
00:05:57,999 --> 00:05:59,292
"وفي ظلّ السكان الذين يكبرون في السن"

107
00:05:59,417 --> 00:06:02,584
وقوّة العمل المُنهكة"
"نحن مُستنزفون والمرضى يدفعون الثمن

108
00:06:02,709 --> 00:06:05,167
إذاً، هل أنت موافقة؟ -
...أيتها الرئيسة -

109
00:06:05,334 --> 00:06:07,709
بعض الأطباء المقيمين مُربكين

110
00:06:07,876 --> 00:06:12,000
ثمة وباء منتشر لإنهاء الأطباء"
"ما يزيد من خطورة الخطأ الطبي

111
00:06:12,125 --> 00:06:15,667
ويخفض من نوعية العناية"
"ويكلّف الأطباء حيواتهم

112
00:06:17,167 --> 00:06:20,334
كانت مرتبكة مثلنا -
أحقاً؟ -

113
00:06:20,876 --> 00:06:25,334
أليست هي مَن كتب "نحن الأطباء، نحن المرضى
"نحن المصابون بالمرض

114
00:06:25,459 --> 00:06:27,334
والمشكلة داخلية"؟"

115
00:06:27,709 --> 00:06:30,709
(كان يفترض بـ(لينك) أن يكون مع (قادري
(و(سيمز) مع (هانت

116
00:06:30,959 --> 00:06:32,250
إنهم تائهون قليلًا

117
00:06:32,375 --> 00:06:33,751
يبدو أنها مشكلة تخص رئيس الأطباء المقيمين

118
00:06:33,876 --> 00:06:35,542
ما مِن رئيس أطباء مقيمين

119
00:06:36,584 --> 00:06:37,999
استقال د. (كانغ) هذا الصباح

120
00:06:38,459 --> 00:06:40,375
بسبب هذه القائمة؟ -
أفترض ذلك -

121
00:06:42,250 --> 00:06:47,751
حسناً، تهانينا، أنت رئيس المقيمين الجديد لدي
ويُمكنك أن تصلح ما أفسدته حبيبتك

122
00:06:47,876 --> 00:06:51,959
...د. (بايلي)، مع فائق احترامي -
!ديلوكا)، لا تقل لي ذلك) -

123
00:06:52,042 --> 00:06:53,876
لا بد من أنك توقعت حدوث ذلك

124
00:06:53,999 --> 00:06:57,792
أنت تعمل هنا، هذه حياتك المهنية
...ومشاريعك المستقبلية كلها

125
00:06:57,918 --> 00:07:00,042
أتظنين أنني أسيطر على ما تكتبه (مريديث غراي)؟

126
00:07:00,167 --> 00:07:03,167
أعتقد أنه كان بوسعك تحذيرنا
كان يُمكنك أن ترسل لنا تنبيهاً مسبقاً

127
00:07:03,292 --> 00:07:08,292
كان يُمكن أن تتحلى ببعض الولاء للمؤسسة
التي تربيك وتدربك

128
00:07:08,417 --> 00:07:11,626
لمَ الحرارة مرتفعة هنا؟ -
هل هو قلبك؟ أعليك أن تجلسي؟ -

129
00:07:15,459 --> 00:07:22,042
د. (ديلوكا)، هل تشعر بأن هذا المقال
يمثل مشفانا بشكل دقيق؟

130
00:07:22,250 --> 00:07:23,667
لا، لا أشعر بذلك -
جيد -

131
00:07:23,792 --> 00:07:25,667
اذهب، ارحل، وداعاً -
حسناً -

132
00:07:26,792 --> 00:07:29,584
تابعي التنفّس، تابعي التنفّس

133
00:07:33,959 --> 00:07:36,167
تريد تصوير جراحتي؟
لا بالتأكيد لا

134
00:07:36,292 --> 00:07:40,417
لست واثقاً إن كنت قد سمعت لكن موظفة سابقة
حانقة كتبت مقالاً مُدمّراً لهذا المكان

135
00:07:40,542 --> 00:07:42,959
لم يكن عن هذا المكان -
العنوان يشير إلى عكس ذلك -

136
00:07:43,042 --> 00:07:45,667
حسناً، وفكرتك هي أن تضع كاميرا
في وجه مريضتي؟

137
00:07:45,792 --> 00:07:48,584
(كونك ابن (كاثرين فوكس
تحتاج إلى الكثير من الوقت لاستيعاب الأمور

138
00:07:48,709 --> 00:07:50,000
نحن في وضع السيطرة على الأضرار

139
00:07:50,125 --> 00:07:51,999
يجب أن تشكرني لأنني تدبرت ذلك
في هذا الوقت القصير

140
00:07:52,083 --> 00:07:53,417
(وأنا لست أشكرك يا (توم

141
00:07:53,542 --> 00:07:57,042
إن والدَي هذه المريضة يلومان نفسيهما
لأنهما جعلا حالتها تسوء إلى هذا الحد

142
00:07:57,334 --> 00:07:58,751
طفلة صغيرة ليست بمهرجان

143
00:07:58,876 --> 00:08:00,542
أعلم، إنها معجزة صغيرة جميلة

144
00:08:00,667 --> 00:08:04,334
وأنت الملاك المستعد بالكاميرا
الذي سيجعل حالها تتحسن

145
00:08:04,459 --> 00:08:05,792
إنه وضع مربح للجميل

146
00:08:07,167 --> 00:08:08,792
(سيد وسيدة (مارتن

147
00:08:08,918 --> 00:08:13,417
(ولا بد من أنك (كليرفي
(تفضل د. (آيفري

148
00:08:14,542 --> 00:08:15,876
ها أنت ذا

149
00:08:18,000 --> 00:08:20,083
(عذراً، مرحباً أنا دكتور (آيفري -
مرحباً -

150
00:08:20,209 --> 00:08:23,626
تشرفت بمعرفتك -
كيف حالك؟ مرحباً، كيف حالك؟ -

151
00:08:23,918 --> 00:08:25,209
بخير -
حقاً؟ -

152
00:08:25,334 --> 00:08:28,626
لقد حلقوا رأسي تواً -
حسناً، نهتم بك جيداً، حسناً؟ -

153
00:08:29,292 --> 00:08:31,584
مريضنا وقع من طائرة؟

154
00:08:31,709 --> 00:08:34,083
لا، وقع شخص من الطائرة
وارتطم بشخص آخر

155
00:08:34,501 --> 00:08:36,459
(شبيه بما فعلته د. (غراي
(لـ(بيغ فارما

156
00:08:37,042 --> 00:08:39,667
يا إلهي! كيف يُعقل أنه على قيد الحياة؟ -
أليشيا تشين)، 19 عاماً) -

157
00:08:39,792 --> 00:08:42,250
معدل 8 على مقياس (غلاسكو) للغيبوبة
مع تشوه في الطرفين السفليين

158
00:08:42,375 --> 00:08:45,292
كسر مُحتمل في الحوض، ورأيت ارتفاع
مُحتمل في دقات القلب لدى التخطيط

159
00:08:45,417 --> 00:08:49,083
كنا نتسكع خارج غرفة المهجع
وهو وقع من السماء

160
00:08:49,209 --> 00:08:51,918
حسناً، استدعوا قسم طب القلب والعظام
ولندخلها في غرفة الرضوح رقم 1

161
00:08:52,250 --> 00:08:54,375
هل (أليشا) ميتة؟ -
سيدي، ما اسمك؟ -

162
00:08:54,792 --> 00:08:56,125
(جوش)، أدعى (جوش)

163
00:08:56,250 --> 00:08:59,083
جوش)، عليك البقاء هنا)
وسنقيّم حالة صديقتك ونعتني بها جيداً

164
00:08:59,209 --> 00:09:02,417
!لمَ ليس على الحمّالة، إنه ينزف -
ليس دمه، إنه دم الرجل الذي وقع -

165
00:09:02,542 --> 00:09:04,209
لقد انفجر علينا كلنا

166
00:09:05,334 --> 00:09:07,876
!حسناً، حين أنتهي من العد، 1، 2، 3، هيا

167
00:09:17,292 --> 00:09:19,209
!غيروا العنوان الرئيسي على الأقل

168
00:09:20,083 --> 00:09:23,999
أنا أحب (غراي سلون) وأنا أملكها
ما كنت لأكتب أي شيء لأدمرها

169
00:09:24,876 --> 00:09:29,334
لا آبه إن كان المقال الأكثر مشاركة هذا الشهر
!إن العنوان مضلل

170
00:09:33,334 --> 00:09:36,042
فلتتحققوا من إمكانية الرواج
بسرعة رجاءً

171
00:09:40,834 --> 00:09:44,751
(ديلوكا): الوضع سيئ مع (بايلي)"
"سيئ جداً

172
00:09:46,375 --> 00:09:49,459
في حالة تعظّم الدروز الباكر

173
00:09:49,584 --> 00:09:51,292
تلتحم بنى الجمجمة في وقتٍ مبكر

174
00:09:51,417 --> 00:09:55,000
ما يُسفر عن نموّ غير طبيعي وتطور

175
00:09:55,125 --> 00:09:59,501
لكن ما سنفعله اليوم هو أننا سنزيل بحذر
(الجهة العلوية من جمجمة (كليرفي

176
00:10:00,250 --> 00:10:03,667
ونكسر جزءاً من العظم ونستخدم هذه الأجزاء
من أجل إعادة تشكيل جمجمتها

177
00:10:03,792 --> 00:10:07,501
ونسمح لكل شيء بأن يتسع جيداً ويكون هناك
مساحة كافية للنمو بالطريقة المناسبة

178
00:10:07,918 --> 00:10:11,167
قال طبيب الأطفال الخاص به بأنها حالة طفيفة
طوبأنها ستتخطاها

179
00:10:11,417 --> 00:10:13,501
لكنها ظلت تتفاقم وتزداد سوءاً

180
00:10:13,626 --> 00:10:15,792
...والآن -
بات الوضع أكثر خطورة، صحيح؟ -

181
00:10:16,751 --> 00:10:19,167
بما أنها أكبر سناً؟ -
إن الأمر أكثر تعقيداً قليلًا -

182
00:10:19,292 --> 00:10:21,626
لكن بصراحة ليس شيئاً لا يمكننا التعامل معه

183
00:10:21,834 --> 00:10:26,083
المهم هو أنكم هنا الآن
وسنعتني جيداً بابنتكما، أعدكما

184
00:10:26,375 --> 00:10:31,042
حين اتصل د. (كوراسيك) هذا الصباح وقال
"يمكنكم القيام بالجراحة مجاناً"

185
00:10:32,167 --> 00:10:34,918
تكره أن عليك التفكير بالمال
مع ولدك

186
00:10:35,000 --> 00:10:37,459
لكن كان علينا أن نأخذ رهناً آخر

187
00:10:38,751 --> 00:10:40,042
شكراً لك

188
00:10:41,792 --> 00:10:43,792
نعم، هذا من دواعي سرورنا

189
00:10:48,334 --> 00:10:50,042
لقد ولدت لتكون أمام الكاميرا
(يا (آيفري

190
00:10:50,167 --> 00:10:51,709
شميدت)، خطوات خجولة)

191
00:10:52,000 --> 00:10:55,125
لقد رشوت والدين يائسين
لتستغل خوفهما وألمهما

192
00:10:55,584 --> 00:10:57,999
بداعي الدعاية الرخيصة -
أخيراً فهم فتى العجائب -

193
00:10:59,292 --> 00:11:02,876
حين ظننت أنه لا يُعقل أن أمقتك أكثر
تأتي وتفاجئني

194
00:11:03,125 --> 00:11:05,501
أمهلهم بعض المساحة
لكن ليس كثيراً

195
00:11:05,626 --> 00:11:08,459
تذكر إن صلى أي أحد
فلتصور ذلك، إن ذلك ذهبيّ

196
00:11:08,584 --> 00:11:10,209
وها أنت تفعلها مجدداً
مذهل

197
00:11:10,459 --> 00:11:14,000
...ماذا... أنت

198
00:11:17,918 --> 00:11:21,125
أنت! علينا تخطي غرفة الطوارئ
ونستدعي رئيس قسم الأوعية الدموية

199
00:11:21,250 --> 00:11:23,792
ليس لدينا واحد -
(استدع (كاريف) أو (ويبر -

200
00:11:23,918 --> 00:11:26,250
سأسلّمه في غرفة العمليات -
صحيح، حسناً -

201
00:11:28,375 --> 00:11:29,959
لا أعرف أين هي غرفة العمليات

202
00:11:31,250 --> 00:11:32,584
فلنذهب

203
00:11:34,792 --> 00:11:37,542
سررت لرؤية وجه مألوف -
ويبر)، مذهل) -

204
00:11:37,667 --> 00:11:40,918
مريض غسيل كلى، 35 عاماً
ناسوره الشرياني الوريدي تمزّق

205
00:11:41,000 --> 00:11:44,209
فقد الكثير من الدم
(ورفض العلاج في (غراي سلون

206
00:11:44,417 --> 00:11:46,250
رفض العلاج؟ -
هل قرأت تلك اللائحة؟ -

207
00:11:46,375 --> 00:11:48,959
أنا مسرور ألا أحد كتبَ عنا -
مهلًا، تعال -

208
00:11:49,542 --> 00:11:52,918
اصحب هذا الرجل إلى غرفة العمليات رقم 4
وإن بقيت صامتاً، يُمكنك المشاركة معي

209
00:11:53,417 --> 00:11:54,918
(شكراً على العمل يا (هانت -
بالطبع -

210
00:11:56,292 --> 00:11:57,834
حسناً

211
00:11:58,709 --> 00:12:00,000
مرحباً يا رجل -
مرحباً -

212
00:12:00,167 --> 00:12:03,000
أرسلتك (بايلي) لتتجسس علي؟ -
لا، أنا أوصل مريضاً فحسب -

213
00:12:03,459 --> 00:12:05,209
إنني آخذ وقت إجازة

214
00:12:06,999 --> 00:12:09,542
...إن (كوراسيك) يصيبني بالجنون، لذا

215
00:12:09,751 --> 00:12:13,167
لذا ستتولى (تيدي) قسم الطوارئ
وأنا سأبقى في المنزل مع الولدين لبعض الوقت

216
00:12:13,709 --> 00:12:15,876
ليس عليك أن تهرع بالعودة إلى المنزل
أود أن آخذك بجولة في المكان

217
00:12:16,292 --> 00:12:18,792
بالطبع -
عليك أن تستعين بخيالك -

218
00:12:18,999 --> 00:12:23,250
حاول أن تتخيل المكان مع إضاءة جديدة
وطلاء جديد، بعض الجدران الجديدة

219
00:12:23,459 --> 00:12:25,209
طاقم طبي مؤهّل

220
00:12:25,876 --> 00:12:28,292
الصورة الشعاعية للحوض تظهر
كسراً من الأمام والخلف

221
00:12:28,417 --> 00:12:30,250
مِن أين وقعت؟ -
الرجل وقع عليها -

222
00:12:30,417 --> 00:12:32,834
يظن رجال الشرطة بأنه كان مسافر تهريب
في رحلة دولية

223
00:12:33,709 --> 00:12:35,042
هيلم)، أحضري الصورة الفوق صوتية)

224
00:12:35,167 --> 00:12:39,542
(إن ذلك يذكرني برجل في (ألمانيا
دخل في حجرة الدولاب على متن طائرة 757

225
00:12:39,959 --> 00:12:42,375
كان كل شيء جيداً
إلى أن وصلوا إلى ارتفاع عالٍ

226
00:12:42,501 --> 00:12:43,834
وماذا حصل في الارتفاع العالي؟

227
00:12:43,959 --> 00:12:46,000
(إن الطقس أبرد من (أفريست
وتخف نسبة الأكسجين

228
00:12:47,000 --> 00:12:48,918
برودي)، فلنطلب صوراً ثنائية للساقين)

229
00:12:49,000 --> 00:12:50,334
وهي تفتح عدة الهبوط

230
00:12:50,459 --> 00:12:53,125
يكون الأمر أشبه بإسقاط علبة ثلج
على الأرض من ارتفاع 6،1 كلم

231
00:12:53,334 --> 00:12:56,751
لكن علبة الثلج مصنوع من دم وأنسجة عضلية
لذا... انفجار

232
00:12:57,334 --> 00:12:59,667
هيوز)، مرحباً، ماذا لدينا؟)

233
00:12:59,792 --> 00:13:03,417
19 عاماً، كسر في الساقين
كسر غير مستقر في الحوض

234
00:13:03,626 --> 00:13:05,042
...وتظهر الصور الشعاعية أن

235
00:13:05,209 --> 00:13:08,667
المنصف ممدد وكسر في القص
ما نتيجة الصورة الفوق صوتية؟

236
00:13:09,999 --> 00:13:11,292
شغلي الألوان

237
00:13:12,292 --> 00:13:14,626
يبدو أنه قصور حاد في الصمام الأبهري

238
00:13:14,751 --> 00:13:17,918
أظهر التخطيط ارتفاع في نبضات القلب
في الجهة 2، 3 والناسور الشرياني

239
00:13:18,042 --> 00:13:21,375
قد يكون هناك تغييرات إقفارية
بسبب الإصابة في الشريان الجذعي

240
00:13:21,542 --> 00:13:24,334
حسناً، يبدو الضغط ثابتاً
فلنجرِ صورة مقطعية من أجل رؤية أفضل

241
00:13:24,584 --> 00:13:25,999
يبدو أنكم توليتم الأمر

242
00:13:26,083 --> 00:13:27,959
حسناً، حالما أنتهي من وضع هذا اللاصق
يمكنكم تحريكها

243
00:13:28,292 --> 00:13:31,292
أظن أن حبيبها في الخارج يهلع -
ها أنتم ذا، إنها جاهزة -

244
00:13:31,834 --> 00:13:33,125
سأذهب لأتفقد أمره

245
00:13:33,250 --> 00:13:34,999
إن (بيرس) نابغة، أليست كذلك؟

246
00:13:35,751 --> 00:13:37,375
إنها كذلك نوعاً ما

247
00:13:38,417 --> 00:13:40,167
هل لدينا بضع دقائق؟
علي الذهاب للتحدث إلى زوجتي

248
00:13:40,375 --> 00:13:42,250
هل الأمر متعلق باللائحة؟
(أخبرني (آيفري

249
00:13:42,792 --> 00:13:44,626
نعم، الأمر متعلّق باللائحة

250
00:13:46,125 --> 00:13:48,542
ما اسمك يا صاح؟ -
(جوش) -

251
00:13:50,209 --> 00:13:52,042
لا بد من أن رؤية ذلك الحادث
كانت صعبة

252
00:13:52,459 --> 00:13:54,709
نعم -
سنجري فحصاً صغيراً، حسناً؟ -

253
00:13:55,417 --> 00:13:57,125
حسناً، (جوش)؟

254
00:13:57,250 --> 00:13:59,000
هذان الطبيبان في الداخل
إنهما الأفضل على الإطلاق

255
00:13:59,751 --> 00:14:01,209
هل هي حبيبتك؟ -
(أليشا) -

256
00:14:01,375 --> 00:14:04,209
(أليشا)، سيبذلون قصارى جهدهم لمساعدة (أليشا)

257
00:14:04,918 --> 00:14:06,375
هل تسمعني يا (جوش)؟

258
00:14:07,083 --> 00:14:08,417
هلا تأخذ نفساً عميقاً

259
00:14:16,000 --> 00:14:17,334
حسناً، جيد

260
00:14:17,459 --> 00:14:20,959
حسناً سننظفك ونعطيك شيئاً
لنساعدك على الهدوء

261
00:14:21,083 --> 00:14:23,083
هل تأخذ حالياً أي دواء؟

262
00:14:27,083 --> 00:14:28,417
من أين حصلت على ذا؟

263
00:14:30,459 --> 00:14:32,459
قبعتي -
...اسمع -

264
00:14:33,042 --> 00:14:35,999
سأحضر لك ملابس جديدة ترتديها

265
00:14:36,209 --> 00:14:38,292
...وفيما أفعل ذلك، سوف

266
00:14:44,751 --> 00:14:46,751
مرحباً، اسمك (ليزا)، صحيح؟

267
00:14:46,999 --> 00:14:50,209
مرحباً، نظفت جهتي الشارع
وصولًا إلى الجادة الأولى

268
00:14:50,334 --> 00:14:52,125
ثم موقف السيارات

269
00:14:52,250 --> 00:14:54,792
لا أوزع النجوم الذهبية
عودي إلى الجهة المقابلة من الشارع

270
00:14:54,918 --> 00:14:56,209
ثمة مستوعبات خاوية عديدة هناك

271
00:14:56,375 --> 00:14:59,959
في الواقع، لدي حالة طارئة
وأنا بحاجة للذهاب

272
00:15:00,042 --> 00:15:02,918
غراي)، أعرف بشأنك)
وبشأن حالاتك الطارئة

273
00:15:03,000 --> 00:15:05,584
لقد كتبت شيئاً وقد أزيل من إطاره

274
00:15:05,709 --> 00:15:08,167
العنوان الرئيسي ليس له علاقة بما قلته

275
00:15:08,292 --> 00:15:10,459
لديك 5 ساعات إضافية لليوم -
وعلي معالجة الأمر -

276
00:15:11,000 --> 00:15:14,999
ليزا)، من إنسانة إلى أخرى)

277
00:15:17,709 --> 00:15:19,334
إنها حالة طارئة جداً بالنسبة إلي

278
00:15:19,792 --> 00:15:21,417
يجب أن أذهب لأعالج هذا الموضوع

279
00:15:21,999 --> 00:15:26,292
إن ذهبت قبل أن ينتهي دوامك
سأطلع القاضي على نشاطاتك الخارجية كلها

280
00:15:26,417 --> 00:15:27,751
فليكن القرار لك

281
00:15:27,876 --> 00:15:31,250
(كرستينا): انتقلي إلى (سويسرا)"
"قبل أن تقتلك (بايلي) في منامك

282
00:15:33,334 --> 00:15:36,000
أرجوك لا تتصلي بالقاضي
سأعوّض عن ساعاتي

283
00:15:36,125 --> 00:15:37,459
يجب أن أذهب

284
00:15:37,584 --> 00:15:40,167
أرجوك لا تتصلي بي
أعدك بأن أعوّض الساعات

285
00:15:41,250 --> 00:15:44,000
غراي)! (غراي)؟)

286
00:15:44,876 --> 00:15:48,876
حسناً، قائمة (مير) جعلت صباحي شاغراً
تم إلغاء جراحتين من مواعيدي

287
00:15:49,000 --> 00:15:51,167
هل أنت غاضبة؟ -
قليلًا -

288
00:15:51,876 --> 00:15:53,417
لكنني لا أفوز بشجاراتي معها أبداً

289
00:15:53,542 --> 00:15:56,334
حتى في تفكيري، أكبت كل شيء

290
00:15:57,042 --> 00:15:59,584
هل رأيت (لينك)؟ أشعر برغبة
في بطانية جاذبية

291
00:16:00,083 --> 00:16:02,542
ماذا؟ -
كنا نقوم بهذا الأمر -

292
00:16:02,667 --> 00:16:06,334
حيث كان يضع ثقل جسمه عليّ
ويصبح كسترة تهدئة للكلب

293
00:16:06,542 --> 00:16:08,751
لكن بما أنني حامل الآن
فهو يضمّني فحسب

294
00:16:09,083 --> 00:16:11,083
أنا أعاني رهاب الأماكن المغلقة
لا يسعني تصور أي شيء مريح أقل من هذا

295
00:16:11,209 --> 00:16:12,584
لكن يبدو أنكما مناسبان لبعضكما

296
00:16:12,709 --> 00:16:14,334
نحن كذلك، أليس كذلك؟

297
00:16:14,542 --> 00:16:19,292
فأنا أفقد صوابي
وهو يبقى كالجبل الشامخ والهادئ

298
00:16:19,751 --> 00:16:23,250
حسناً، إن الجبل الهادئ الآن
يحاول تهدئة حبيب مريضتي

299
00:16:23,792 --> 00:16:27,000
ماذا حل بمريضتك؟ -
تخيلي... لا يهم -

300
00:16:27,209 --> 00:16:28,542
!لا تتخيلي -
(بيرس) -

301
00:16:28,667 --> 00:16:29,999
أريد التكلّم معك

302
00:16:30,501 --> 00:16:33,167
(حسناً، إن كان الأمر متعلقاً بقائمة (مير
فلا أريد سماع أي شيء

303
00:16:33,292 --> 00:16:37,083
أنا أساندها كجراحة وكشقيقتها -
لا يهمني، اتبعيني رجاءً -

304
00:16:41,626 --> 00:16:43,999
احتجت إلى عينة أخيرة
لأؤكد على فئة الدم

305
00:16:44,083 --> 00:16:45,876
في حال حدوث أي نزيف في غرفة العمليات
عدا ذلك، نحن جاهزون

306
00:16:46,334 --> 00:16:47,667
شكراً جزيلاً لك

307
00:16:49,667 --> 00:16:53,459
إنها حقاً فتاة سعيدة

308
00:16:53,584 --> 00:16:56,876
نتعلّم كثيراً منها
ونشعر بأننا محظوظان

309
00:16:57,709 --> 00:16:59,709
لأننا قابلنا الأطباء هنا

310
00:17:01,751 --> 00:17:03,501
حتى تحظى بالمساعدة التي تحتاج إليها

311
00:17:03,834 --> 00:17:05,501
هذا ليس جيداً، ضوء خلفي كثيف

312
00:17:08,250 --> 00:17:11,584
بيتر)، عذراً، إنه أمر تقني)
هل أنت بخير؟

313
00:17:11,751 --> 00:17:13,042
نعم -
نعم، حسناً -

314
00:17:13,167 --> 00:17:16,209
سنطلب منك أن تكرر ما قلته
تماماً كما فعلت

315
00:17:16,417 --> 00:17:20,083
لكن افعل ذلك... هنا -
...أنا لا -

316
00:17:20,209 --> 00:17:21,751
نعم، حسناً

317
00:17:21,959 --> 00:17:25,125
(في الواقع يا (بيتر
أظن أن الأمر كان مثالياً، لا داعي لذلك

318
00:17:25,292 --> 00:17:26,709
خذ استراحة

319
00:17:29,167 --> 00:17:33,209
أتعلم؟ د. (آيفري) محق
علينا التحدث مع السيدة (مارتن) بأي حال

320
00:17:33,334 --> 00:17:34,959
لذا... نعم

321
00:17:36,542 --> 00:17:37,876
شكراً

322
00:17:43,334 --> 00:17:45,542
هذا الرجل خائف، إنه خوف حقيقي

323
00:17:45,667 --> 00:17:48,918
ابنته في الـ3 وهذه الجراحة
ستكون صادمة ومؤلمة وتشكل خطراً على حياتها

324
00:17:49,000 --> 00:17:52,167
ونحن بحاجة إلى أن يعيد ما قاله
بإضاءة أفضل؟

325
00:17:52,667 --> 00:17:57,542
د. (آيفري)، لا أظن أنه يجب تذكيرك
لكن تحسباً... أنا مديرك

326
00:17:57,792 --> 00:17:59,876
إن كنت بحاجة إلى مزيد من التوضيح
أعلمني

327
00:17:59,999 --> 00:18:03,417
وسأطلب من أمك أن تتصل وتشرح لك

328
00:18:03,959 --> 00:18:08,459
حسناً، فيما تفعل ذلك
اسألها لكم من الوقت ستعاقبنا بك

329
00:18:08,999 --> 00:18:10,292
هذا مضحك

330
00:18:11,417 --> 00:18:13,167
ما مِن ألم في الصدر ولا ضيق في التنفس

331
00:18:13,292 --> 00:18:15,709
تخطيط القلب لا يظهر أي تغييرات

332
00:18:15,876 --> 00:18:19,375
لا أرى أي عدم انتظام في نبضات القلب
أو أي سير غير طبيعي

333
00:18:19,501 --> 00:18:21,501
إذاً لم تتسبب لي (غراي) بنوبة قلبية -
لا -

334
00:18:22,334 --> 00:18:25,542
حرارتك مرتفعة فحسب؟ -
فحسب؟ أشعر بأنني في الساونا -

335
00:18:26,459 --> 00:18:31,042
كم مضى على هذه الحال؟ -
(بضعة أيام، لا أعلم يا (بيرس -

336
00:18:32,417 --> 00:18:36,542
ثمة أمور كثيرة تشغل بالي
وهذه القائمة لا تحسّن الأمور

337
00:18:37,083 --> 00:18:39,792
حسناً، المشكلة ليست قلبك -
ما هي إذاً؟ -

338
00:18:41,209 --> 00:18:43,501
قد يكون... السبب هورمونياً

339
00:18:47,209 --> 00:18:50,083
يجب أن أدخل غرفة العمليات بعد 15 دقيقة
لكن يُمكنني أن أجري لك فحص دم سريعاً

340
00:18:50,209 --> 00:18:51,792
وأتفقد مستوياتك

341
00:18:51,918 --> 00:18:53,501
افعلي ذلك بسرعة إن كان عليك الذهاب

342
00:18:53,626 --> 00:18:56,501
أحتاج إلى فحص دام كامل
تعداد كامل للدم، الغدة الدرقية

343
00:18:56,626 --> 00:18:59,000
نعم، أعرف كيف أجري فحص دم

344
00:19:01,125 --> 00:19:04,292
...شميدت) أين نحن في) -
!أمي، لا -

345
00:19:04,459 --> 00:19:07,834
أخبري خالتي (كارول) أن ليس عليها
أن تؤجل جراحة النفق الرسغي

346
00:19:07,959 --> 00:19:09,876
ما زال هذا مشفى جيداً

347
00:19:11,250 --> 00:19:13,918
أنا في العمل الآن، علي الذهاب

348
00:19:14,751 --> 00:19:18,459
(آسف، أرسلت أمي مقال (غراي
إلى جميع مَن في العائلة

349
00:19:18,584 --> 00:19:22,167
وهو أعطوني المال لدخول كلية الطب
لذا فهو يتدخلون بقوة

350
00:19:22,292 --> 00:19:25,167
أنت تتكلم على الهاتف ولا تقوم بعملك
(أنت نقطة صحيحة على قائمة (غراي

351
00:19:25,542 --> 00:19:26,876
عد إلى العمل

352
00:19:28,125 --> 00:19:30,626
أرسلت اقتراحاً للجنة الطبية لأرى إن كانوا
سيوسعون وحدة العناية المركزة لحديثي الولادة

353
00:19:30,751 --> 00:19:34,209
أقسم إن المافيا الروسية تدعم هذا المكان
لأنهم لا يخشون كتابة الشيكات

354
00:19:34,334 --> 00:19:35,667
هذا جيد

355
00:19:35,792 --> 00:19:39,292
أريد أن أضع هنا وحدة جراحة الأطفال
الجديدة والمتطورة مع حلول الربيع

356
00:19:40,000 --> 00:19:41,667
إن هذا المكان يتغير فعلًا

357
00:19:42,125 --> 00:19:43,751
!يا إلهي"
"!فليساعدني أحد

358
00:19:44,375 --> 00:19:45,959
ميلر)، ماذا حصل؟) -
أجرى المريض تواً جراحة في القولون -

359
00:19:46,042 --> 00:19:49,250
بسبب التثقيب، بدأ جرحه يمتلئ بالدم
و... لا أعلم

360
00:19:49,375 --> 00:19:50,792
هل أرسلت الدم إلى لوحة التخثر؟

361
00:19:52,209 --> 00:19:53,999
سيدتي، أريدك أن تتراجعي الآن رجاءً

362
00:19:55,542 --> 00:19:56,876
أشعر بالدفء

363
00:19:57,083 --> 00:19:58,459
أوقفوا الأمر -
(كاريف) -

364
00:19:58,792 --> 00:20:00,501
هل تمانع أن أشارك؟ -
نعم رجاءً، إلامَ تحتاج؟ -

365
00:20:01,751 --> 00:20:05,584
أنت، أحضر لي عربة إنعاش
وحدتي دم، شاش وشفط

366
00:20:07,250 --> 00:20:08,584
!الآن

367
00:20:08,709 --> 00:20:10,000
هل ترى ما علي أن أتحمله؟

368
00:20:15,334 --> 00:20:17,542
كان يومي حافلًا، لا يسعني التكلم

369
00:20:17,751 --> 00:20:22,834
ظننت أنك ستكونين في غرفة الطوارئ
كون جثة سقطت من السماء

370
00:20:23,042 --> 00:20:25,959
لم يسبق أن رأيت شيئاً مماثلًا
...أعني، رأيت أموراً

371
00:20:29,209 --> 00:20:32,000
ميراندا)، إن كانت لا تزالين متضايقة)
(بشأن قائمة (غراي

372
00:20:32,125 --> 00:20:33,751
سيزول الأمر

373
00:20:33,876 --> 00:20:36,667
حاول ألا تغضبي نفسك
بالتحديق بالأمر طوال اليوم

374
00:20:36,834 --> 00:20:39,626
لست غاضبة لهذا السبب -
لا؟ -

375
00:20:39,792 --> 00:20:43,292
أنا غاضبة لأن الحرارة مرتفعة جداً هنا
ولا يُمكنني التوقف عن البكاء

376
00:20:43,417 --> 00:20:48,876
لأن هورموناتي تجتاحني بقوة
لأنني في فترة انقطاع الطمث

377
00:20:48,999 --> 00:20:52,292
...(ميراندا) -
لا! لا تقل لي إن الأمر ليس كذلك -

378
00:20:52,459 --> 00:20:56,876
لأنني رأيت ذلك يحصل مع أمي في سن مبكرة
وهو يحصل الآن معي

379
00:20:57,542 --> 00:20:59,209
وأعلم أنه السير الطبيعي للأمور

380
00:20:59,334 --> 00:21:03,417
"أنا امرأة، "اسمعوا زئيري
علمت أن الأمر يحدث

381
00:21:03,959 --> 00:21:05,999
!يوماً ما

382
00:21:07,501 --> 00:21:08,834
(أنا آسفة يا (بين

383
00:21:10,918 --> 00:21:16,125
لا أحد ينبّهك من كل هذه المشاعر

384
00:21:22,584 --> 00:21:23,918
أخبريني بما أنت بحاجة إليه

385
00:21:25,959 --> 00:21:30,751
اجلس هنا معي لـ5 دقائق

386
00:21:30,999 --> 00:21:35,167
ودعني أشعر بكل هذه المشاعر

387
00:21:36,999 --> 00:21:40,125
!يا إلهي
!كم هذا غبي

388
00:21:41,417 --> 00:21:43,667
حسناً، حسناً -
!الجو حار -

389
00:21:53,250 --> 00:21:55,042
!مرحباً

390
00:21:56,334 --> 00:21:57,667
ما مدى سوء الأمر؟

391
00:21:57,792 --> 00:22:01,542
حسناً، الأطباء المقيمون يهلعون
والباقون يبدون منقسمين

392
00:22:01,709 --> 00:22:03,501
البعض غاضب
والبعض الآخر يصفك بالبطلة

393
00:22:03,626 --> 00:22:04,959
و(أليكس) لم يتوقف عن الضحك
طوال فترة الصباح

394
00:22:05,709 --> 00:22:07,000
وأنت ما موقفك؟

395
00:22:07,125 --> 00:22:09,501
أتمنى لو أنك لم تذكري اسم المشفى
الذي جعلني طبيبة مقيمة

396
00:22:09,626 --> 00:22:13,918
لكن أعتقد أن هذا سيسبب بنشوء حديث ملحّ
حالما تهدأ النفوس

397
00:22:14,042 --> 00:22:15,375
مثل غضب (بايلي)؟

398
00:22:15,501 --> 00:22:18,375
إن غضبها شديد
لدرجة أنا قلقة على صحتها

399
00:22:18,542 --> 00:22:20,792
أود أن أشرح كيف حدث هذا

400
00:22:21,375 --> 00:22:24,292
بخاصة (بايلي)، فأنا أدين لهذا بذلك
سميت ابنتي تيمناً بها

401
00:22:24,417 --> 00:22:25,751
قد تطلب منك التراجع عن ذلك

402
00:22:26,209 --> 00:22:27,542
بالتوفيق

403
00:22:31,334 --> 00:22:33,209
هناك، أترى هذا؟ هذا هو مصدر النزيف

404
00:22:33,334 --> 00:22:35,167
الأورطي -
الأورطي؟ لا -

405
00:22:35,292 --> 00:22:36,751
في أي سنة أنت؟ -
الثانية -

406
00:22:37,834 --> 00:22:39,209
الشريان الشرسوفي العلوي

407
00:22:39,334 --> 00:22:42,542
إحدى القواعد الأساسية في حالة الرضوح
...هي إيجاد مصدر النزيف و

408
00:22:43,459 --> 00:22:45,501
والحصول على السيطرة القريبة والبعيدة

409
00:22:46,000 --> 00:22:47,792
يبدو أنه إرقاء بعد الجراحة

410
00:22:47,918 --> 00:22:50,626
فلننقله إلى غرفة العمليات
ونقوم بإصلاح وغسل سريعين

411
00:22:50,751 --> 00:22:53,375
ميلر)، احجز غرفة العمليات المتوفرة)
لدكتور (هانت) الآن

412
00:22:53,501 --> 00:22:55,709
حسناً، من هو الدكتور (هانت)؟ -
!أنا -

413
00:22:56,375 --> 00:22:57,709
حسناً

414
00:23:00,999 --> 00:23:02,626
حسناً، استدعني حين تكون (كليرفي) جاهزة

415
00:23:02,751 --> 00:23:06,125
حاول ألا تقع على أي سلك كاميرا -
كاميرات؟ -

416
00:23:06,334 --> 00:23:09,000
نعم، أنا أجري جراحة تعظّم الدروز الباكر
على طفلة في الـ3

417
00:23:09,250 --> 00:23:11,167
(الأمر الذي يحوله (كوراسيك
إلى فيديو تشجيعي

418
00:23:11,292 --> 00:23:13,292
ليحول الانتباه السيئ الذي حصل
(بسبب لائحة (مريديث

419
00:23:13,417 --> 00:23:15,959
كما وأنه رشا العائلة بجراحة مجانية

420
00:23:16,209 --> 00:23:19,083
مقرف -
ومناسب جداً -

421
00:23:19,584 --> 00:23:21,459
إن (مريديث) محظوظة حين تفكر في الأمر

422
00:23:21,876 --> 00:23:23,792
لأنها خسرت وظيفتها
والأرجح أنها ستخسر رخصتها الطبية

423
00:23:23,918 --> 00:23:27,083
نعم، كما هو واضح
لكن ليس عليها أن تقلق بشأن كل هذا الهراء

424
00:23:27,209 --> 00:23:30,792
كيف تبدو الأمور
يمكنها أن تفعل الصواب فحسب

425
00:23:33,167 --> 00:23:35,209
كم أحب التحدي -
لم يكن هذا تحدياً -

426
00:23:35,334 --> 00:23:37,292
شكراً لك -
لا أظنها محظوظة -

427
00:23:43,083 --> 00:23:46,000
مسرورة بعودتك؟ -
لا تملكين أدنى فكرة -

428
00:23:47,000 --> 00:23:50,125
لكنني أحب أن أكون أماً أيضاً -
ما مِن أحكام هنا -

429
00:23:50,417 --> 00:23:52,709
مريديث) تسمي استئصال الأمعاء)
وقت خلوتها

430
00:23:54,000 --> 00:23:56,042
هل أنت مستعدة لتخبريها
كم أحببت مقالها؟

431
00:23:56,876 --> 00:23:59,000
(نعم بالطبع يا (هيلم

432
00:23:59,167 --> 00:24:02,501
كم هو مذهل ومهم وكم هو كامل

433
00:24:02,626 --> 00:24:04,792
وأنها ما زالت مرشدتي
رغمَ أنها ما عادت تعمل هنا

434
00:24:04,959 --> 00:24:06,250
سأنقل لها كلامك

435
00:24:06,792 --> 00:24:09,167
حسناً، أمسك بالأورطي

436
00:24:09,667 --> 00:24:13,042
حسناً، سنوقف القلب بالإشلال

437
00:24:13,209 --> 00:24:15,125
حتى نتمكن من استبدال الجذر الأورطي

438
00:24:15,542 --> 00:24:18,209
هذا غريب، قلبها لا يتوقف

439
00:24:19,125 --> 00:24:21,250
كيف حالها؟
تمكنت أخيراً من تهدئة حبيبها

440
00:24:21,375 --> 00:24:24,792
يبدو أن الإصابة الحادة
تسبب أيضاً بتمزق بالشريان التاجي

441
00:24:24,918 --> 00:24:28,709
لذا علينا تمرير عملية إشلال القلب
من خلال الجيب التاجي

442
00:24:28,834 --> 00:24:30,125
حتى نجعل هذا القلب يتوقف

443
00:24:30,250 --> 00:24:31,999
إنها لا تحظى بفرصة -
كيف يُمكنني المساعدة؟ -

444
00:24:32,083 --> 00:24:36,209
علينا أن نجري عملية قسطرة
لهذا يُمكنك أن تحصد عرقاً من ساقها

445
00:24:36,375 --> 00:24:39,125
...(فيما نقوم أنا و(بيرس -
لا! ابدأوا الضغط -

446
00:24:39,250 --> 00:24:41,167
إن الجذر يتمزق -
سأذهب وأستعد للمشاركة -

447
00:24:41,959 --> 00:24:43,667
ضعوا الشفط في الداخل

448
00:24:46,834 --> 00:24:48,584
مرحباً، هل أنت منشغلة؟

449
00:24:48,999 --> 00:24:53,000
لقد قمت تواً بجراحة تخفيف الضغط عن عنق الرحم
والآن سأذهب لتناول غداء يكفي شخصين

450
00:24:53,125 --> 00:24:55,000
يمكنني أن أبتاع لك شيئاً
من آلة البيع ونحن في طريقنا

451
00:24:55,542 --> 00:24:57,417
في طريقنا إلى أين؟

452
00:24:58,667 --> 00:25:02,751
لا تقلقوا، سنبقى بحسب الموعد -
لا تريد أن يجري د. (كوراسيك) الجراحة؟ -

453
00:25:02,876 --> 00:25:05,375
أرسلت لنا شقيقتي مقالًا عن هذا المشفى

454
00:25:06,167 --> 00:25:08,334
أهذا ما هو عليه الأمر؟
هل هو جزءاً من المشكلة؟

455
00:25:08,459 --> 00:25:11,584
لا، في الواقع لا
توم كوراسيك) هو جراح عصبيّ لامع)

456
00:25:11,709 --> 00:25:13,000
إذاً، لمَ التغيير؟

457
00:25:13,167 --> 00:25:15,083
حسناً، بداية، لأنني أفضل منه

458
00:25:15,709 --> 00:25:20,083
دانا)، (بيتر)، أعلم أنكما سمحتما)
لـ(توم) بتصوير الجراحة حتى تكون مجانية

459
00:25:20,209 --> 00:25:23,000
لكن أرى الآن أنكما غير مرتاحين للأمر

460
00:25:23,876 --> 00:25:26,209
ولا يمكنني أن ألومكما
فهذا قرار كبير جداً

461
00:25:26,709 --> 00:25:30,542
هذه خصوصية عائلية وليس عليكما التفكير
في الأمر في ظل هكذا ظروف

462
00:25:30,709 --> 00:25:34,042
لذا أريدكما أن تعرفا أنه مهما يحدث اليوم
ولا يهم ماذا تقرران

463
00:25:34,751 --> 00:25:36,250
لن تكلفكما الجراحة شيئاً

464
00:25:38,375 --> 00:25:40,167
نعم -
لمَ قد تفعل ذلك؟ -

465
00:25:40,751 --> 00:25:43,292
لدي ابنة
وإن كانت بحاجة إلى جراحة

466
00:25:43,417 --> 00:25:47,667
أود الحرص على أن طبيبها
لا يفكر في شيء سوى فيها

467
00:25:47,792 --> 00:25:50,542
ابنتكما تعني لي
أكثر من مجرد دعاية جيدة

468
00:25:56,209 --> 00:25:59,709
نعم، نعم وشكراً

469
00:25:59,876 --> 00:26:02,167
حسناً، فلنذهب إذاً
حسناً يا رفاق، فلندخل

470
00:26:03,042 --> 00:26:04,375
شكراً جزيلًا

471
00:26:07,417 --> 00:26:09,792
تعلم أن (توم) سيستشيط غضباً
حين يسمع بشأن ذلك

472
00:26:09,918 --> 00:26:12,042
أعلم، علاوة إضافية

473
00:26:20,918 --> 00:26:22,209
لا

474
00:26:22,834 --> 00:26:24,542
وقت الوفاة، 04:16

475
00:26:25,375 --> 00:26:28,250
الإصابة... تسببت بضرر كبير

476
00:26:29,000 --> 00:26:30,334
!تباً

477
00:26:30,501 --> 00:26:33,459
ليس النظام الطبي الفاسد فحسب
إنما العالم بأسره

478
00:26:33,792 --> 00:26:36,417
لمَ كان على هذا المسافر بالتهريب
بأن يسقط من الطائرة

479
00:26:36,542 --> 00:26:39,125
وكم كانت حياته سيئة
لدرجة أنه تسلق إلى الطائرة أساساً

480
00:26:39,250 --> 00:26:41,501
ولمَ هذه الفتاة التي كان يُمكن
أن تكون في أي مكان في العالم

481
00:26:41,626 --> 00:26:44,584
كانت موجودة في أسوأ مكان على الإطلاق

482
00:26:45,584 --> 00:26:46,918
العالم بأسره فاسد

483
00:26:47,125 --> 00:26:50,125
وبما أن لدي طفلة الآن
هذا يجعل الأمر مخيفاً أكثر

484
00:26:51,000 --> 00:26:53,250
بوسعي الإغلاق -
شكراً -

485
00:27:02,417 --> 00:27:05,667
هل المثقاب جاهز؟ -
الروسم جاهز تقريباً -

486
00:27:05,918 --> 00:27:09,375
هل اختطفت عمليتي؟ -
(لم تكن عمليتك أساساً يا (توم -

487
00:27:09,501 --> 00:27:11,125
اخرجي يا (شيبارد)، سأشارك

488
00:27:11,250 --> 00:27:12,709
إن (شيبارد) مسيطرة على كل شيء

489
00:27:12,834 --> 00:27:16,459
أما العائلة فقد غيرت رأيها
حيال تصويرك للجراحة

490
00:27:16,751 --> 00:27:20,250
لذا، إن جعلت طاقم الكاميرا
يقترب من غرفة عمليتي

491
00:27:20,375 --> 00:27:21,709
سأتصل برجال الأمن

492
00:27:21,834 --> 00:27:23,459
...المؤسسة وضعتني -
أنا هي المؤسسة -

493
00:27:23,709 --> 00:27:27,417
وأنا أملك أسهمَ أكثر من أي أحد في اللجنة
لذا إن أردت أن تكون تقنياً فأنا مديرك

494
00:27:27,751 --> 00:27:29,918
ناهيك عن الناس الذين يأتون إلي
من أجل جراحات تجميلية

495
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
والذين يشكلون نسبة كبيرة
من أرباح المشفى

496
00:27:32,125 --> 00:27:34,709
لذا، من الأفضل أن تبقى بعيداً عن طريقي

497
00:27:36,000 --> 00:27:38,501
لقد تخليت عن ملايين الدعايات
السريعة والمجانية

498
00:27:38,626 --> 00:27:40,292
وذهبت بغرورك
إلى مستوى لم أصل إليه من قبل

499
00:27:40,417 --> 00:27:42,292
(ذلك الأمر الذي بدأت به (غراي

500
00:27:42,417 --> 00:27:45,125
يجب أن تكون أدرى من أي أحد
كيف أن الحرائق المماثلة تنتشر

501
00:27:45,250 --> 00:27:48,501
وإن انتشرت، ستحرق أكثر بكثير
من هذا المشفى

502
00:27:50,417 --> 00:27:53,125
توم)، غضب رائع في رد الفعل هذا، حقاً)

503
00:27:53,417 --> 00:27:55,042
لكن كان هناك ضوء من الخلف

504
00:27:55,209 --> 00:27:58,501
لا أعلم إن كان يمكنك أن تكرر كلامك
من البداية وعلى مقربة من الباب

505
00:28:01,709 --> 00:28:06,167
كنت آمل أن يكون قد انتهي دوري
حين يكتشف

506
00:28:06,334 --> 00:28:07,751
نعم، آسف بشأن ذلك

507
00:28:07,959 --> 00:28:09,250
(قاطع عظام رجاءً يا (شميدت

508
00:28:10,834 --> 00:28:13,083
(هيا يا (شميدت -
نعم، آسف -

509
00:28:13,626 --> 00:28:14,959
شكراً

510
00:28:16,999 --> 00:28:19,083
150 متراً، هذا سخيف

511
00:28:19,542 --> 00:28:21,709
لكن كان الأمر يستحق عناء
سحقه في خصيتيه

512
00:28:21,876 --> 00:28:24,042
كان حادثاً، حادثاً سعيداً

513
00:28:24,542 --> 00:28:27,083
لا بد من أن تنصيب (كوراسيك) كمدير
جعل (بايلي) غاضبة جداً

514
00:28:27,209 --> 00:28:30,542
هل أنت سعيد بشأن ذلك؟ -
أنا مستاء لأنها طردتني -

515
00:28:30,667 --> 00:28:32,999
(لكن (بايلي) ما زالت (بايلي
ليس عليها تلقي الأوامر منه

516
00:28:33,959 --> 00:28:36,292
لهذا السبب بالضبط غادرت
شفط

517
00:28:37,167 --> 00:28:39,125
هل سئمت الأمر؟
البقاء في المنزل؟

518
00:28:40,709 --> 00:28:42,667
(أنا سعيد لأفعل ذلك من أجل (تيدي

519
00:28:44,125 --> 00:28:45,459
الأمر أصعب بكثير مما توقعت

520
00:28:46,459 --> 00:28:48,501
تعال لتعمل لدي
ترأس قسم الرضوح

521
00:28:48,626 --> 00:28:50,542
ونظم القسم كما تشاء
بشكل تام

522
00:28:51,459 --> 00:28:53,459
أنا و(ويبر) نساعد
لكن لا يسعنا القيام بكل شيء

523
00:28:53,626 --> 00:28:55,167
انظر إلى هذا المكان
إنه بحالة يرثى لها

524
00:28:55,876 --> 00:28:57,167
أحسنت في الترويج للمكان
(يا (كاريف

525
00:28:58,792 --> 00:29:00,083
كان اليوم ممتعاً

526
00:29:00,209 --> 00:29:02,834
يمكنني أن أعدك بشيء واحد
وهو أنه سيكون هناك أيام كثيرة كهذه

527
00:29:03,125 --> 00:29:05,626
أنت تذكرني بالجيش -
مع طعام أسوأ -

528
00:29:09,584 --> 00:29:12,501
حسناً، الجزء (أس) و(سي) في مكانهما

529
00:29:17,959 --> 00:29:20,626
"لمَ تبدو حزيناً؟"

530
00:29:20,918 --> 00:29:23,334
"الدموع في عينيك"

531
00:29:23,792 --> 00:29:27,459
"تعال وتحدث معي الآن"

532
00:29:27,751 --> 00:29:34,751
لا شيء يُمكنك أن تصلحه"
"يجعلني أحبك أقلّ

533
00:29:34,999 --> 00:29:38,000
"يجعلني أحبك أقلّ"

534
00:29:38,751 --> 00:29:40,709
"سأقف بجانبك"

535
00:29:41,709 --> 00:29:44,709
"سأقف بجانبك"

536
00:29:44,876 --> 00:29:47,626
"لن أسمح لأحد بأن يؤذيك"

537
00:29:48,167 --> 00:29:50,459
"لا أحد يؤذيك"

538
00:29:50,876 --> 00:29:53,000
"سأقف بجانبك"

539
00:29:53,792 --> 00:29:56,834
"خذني إلى أحلك ساعاتك"

540
00:29:56,999 --> 00:29:59,709
"ولن أتخلى عنك قط"

541
00:30:00,292 --> 00:30:02,626
"لن أتخلى عنك قط"

542
00:30:02,999 --> 00:30:05,209
"سأقف بجانبك"

543
00:30:18,584 --> 00:30:20,792
وها قد انتهينا

544
00:30:22,125 --> 00:30:24,000
كل شيء في مكانه، إنه مثالي -
نعم -

545
00:30:24,459 --> 00:30:25,792
حد أدنى من خسارة الدم

546
00:30:26,292 --> 00:30:30,292
حسناً، لمَ لا تنقل (كليرفي) إلى وحدة
العناية المشددة وأنا سأطمئن العائلة

547
00:30:30,501 --> 00:30:32,709
أعني، إن هذا مثالي
إنه معجزة

548
00:30:33,626 --> 00:30:36,542
ولو أنك سمحت لدكتور (كوراسيك) بتصوير
الجراحة لساعد ذلك المكان

549
00:30:38,542 --> 00:30:41,834
(لا أشغل نفسي بالعناوين يا (شميدت
وأقترح بألا تشغل نفسك أيضاً

550
00:30:41,959 --> 00:30:44,334
ليس عليك أن تفعل
فأنت تملك حياة مهنية

551
00:30:44,459 --> 00:30:45,792
ومستقبلة آمن مهما حصل

552
00:30:45,918 --> 00:30:47,417
لكننا لا نتحلى بهذه الميزة جميعنا

553
00:30:48,250 --> 00:30:49,918
حسناً، أنت خائب الأمل

554
00:30:50,000 --> 00:30:54,209
لمَ لا تضمدها وتنقلها إلى العناية المشددة؟
وأنا سأطمئن العائلة بنفسي

555
00:31:00,584 --> 00:31:03,083
أذكر أننا طلبت من الأمن
بأن يوقفوا تشغيل مفتاحك

556
00:31:03,375 --> 00:31:06,834
واثقة من أنه توقيت سيئ -
لا! إنه توقيت رائع -

557
00:31:06,959 --> 00:31:08,834
في الواقع إنني أختبر يوماً لا مثيل له

558
00:31:09,125 --> 00:31:10,542
سيكون هناك حلوى بأي لحظة

559
00:31:10,876 --> 00:31:14,959
أود أن أشرح كيف حدث ذلك
لم يكن مقصوداً أن ينشر المقال

560
00:31:15,042 --> 00:31:17,501
أرسلت لهم بعض الأفكار فحسب -
عن جحيم المشفى؟ -

561
00:31:17,626 --> 00:31:20,542
لم أقل هذا وما كنت لأقوله يوماً

562
00:31:21,334 --> 00:31:25,000
أي شيء كتبته لم يكن له علاقة
في هذه المشفى

563
00:31:25,125 --> 00:31:27,000
إذاً اطلبي منهم تغييره
!فليزيلوا المقال

564
00:31:27,250 --> 00:31:28,709
حاولت، رفضوا ذلك

565
00:31:29,375 --> 00:31:31,834
يُمكنني أن أكتب سحباً لكلامي
أو شرحاً

566
00:31:31,959 --> 00:31:35,918
(سحب كلامك لن يساعد يا (غراي
لا أحد يقرأ ذلك

567
00:31:36,334 --> 00:31:38,250
بايلي)، أنت تعرفينني)

568
00:31:38,542 --> 00:31:40,375
تعلمين أنني أحب هذا المكان
لقد كبرت هنا

569
00:31:41,709 --> 00:31:44,375
أي شيء جيد فعلته
أي جائزة تلقيتها

570
00:31:44,542 --> 00:31:47,792
كانت من أشياء تعلمتها هنا
في هذا البرنامج ومنك

571
00:31:48,125 --> 00:31:49,459
(و(ريتشارد ويبر

572
00:31:49,834 --> 00:31:51,834
أنا... أنا آسفة

573
00:31:52,042 --> 00:31:56,250
إن تسبب أي من هذا بأذية لك
أنا آسفة جداً

574
00:31:57,751 --> 00:32:02,209
(أعلم ما تعلمته يا (غراي
أمضيت سنوات من حياتي أعلمك إياها

575
00:32:02,334 --> 00:32:06,918
تذكرين أنني بقيت لوقت متأخر كل ليلة
وأنا أشرح الإجراءات والتقنيات

576
00:32:07,000 --> 00:32:08,667
فيما كان بوسعي أن أكون في المنزل
مع عائلتي

577
00:32:08,792 --> 00:32:11,167
أنا جعلتك تدرسين
أنا جعلتك تتدربين

578
00:32:11,459 --> 00:32:15,334
كنت صديقتك ومرشدتك
وفي كل مرة احتجت إلي، كنت موجودة

579
00:32:15,501 --> 00:32:19,834
لذا، يُمكنك الجلوس والاعتذار لي
وقول الكلمات المؤثرة

580
00:32:19,959 --> 00:32:21,709
لكن وقع الضرر

581
00:32:27,167 --> 00:32:29,209
...(بايلي) -
يُمكنك إغلاق الباب وأنت خارجة -

582
00:32:45,000 --> 00:32:47,209
ظن طبيب مقيم بأنه الأورطي؟
ما خطب الناس؟

583
00:32:47,334 --> 00:32:50,375
(نعم، لو لم يكن (كاريف
يأخذني في جولة لتوفي الرجل

584
00:32:51,167 --> 00:32:52,667
حصلت على جولة؟ -
نعم -

585
00:32:52,792 --> 00:32:54,375
(مساء الخير (ألتمان -
مرحباً -

586
00:32:54,834 --> 00:32:56,125
(ليو)

587
00:32:56,459 --> 00:32:59,125
(لن أذهب يا (توم
لذا إن أردت الاتصال بالشرطة، فافعل ذلك

588
00:32:59,334 --> 00:33:01,751
أنا ألغي أمر الإبعاد
نحن بحاجة إلى كل طبيب ماهر

589
00:33:01,876 --> 00:33:04,918
لذا، سأتصرف بأخلاق عالية
يُمكنك أن تستعيد وظيفتك

590
00:33:06,083 --> 00:33:09,918
شكراً... لكنك لم تطردني
لقد استقلت

591
00:33:10,000 --> 00:33:13,792
وسبق وقبلت بوظيفة في مشفى ناشئ جداً

592
00:33:14,209 --> 00:33:15,709
حقاً؟ -
أي مشفى؟ -

593
00:33:15,876 --> 00:33:19,626
مشفى سيكون ممتازاً حين أنتهي منه -
إنه (باك نورث)، صحيح؟ -

594
00:33:19,751 --> 00:33:21,626
(ليست كلمة بذيئة يا (توم -
نعم، لكنه مكان بذيء -

595
00:33:22,167 --> 00:33:24,918
اتصل بي حين تدرك خطأك

596
00:33:25,876 --> 00:33:27,167
وأنت أيضاً

597
00:33:28,709 --> 00:33:31,542
!كم أكره هذا الرجل -
أعلم -

598
00:33:32,792 --> 00:33:34,542
باك نورث)؟ حقاً؟)

599
00:33:35,000 --> 00:33:39,626
ألم تقرأي مقال (مريديث)؟
سقط عرشكم الكبير

600
00:33:39,959 --> 00:33:41,876
!ليست عبارة صحيحة

601
00:33:43,584 --> 00:33:48,375
لقد بذلنا قصارى جهدنا
لكن الضرر كان كبيراً جداً

602
00:33:49,417 --> 00:33:50,751
أنا جد آسفة

603
00:33:52,542 --> 00:33:57,417
هل لديك أي أرقام
لنتصل بأهلها أو أحد أفراد عائلتها؟

604
00:34:00,999 --> 00:34:04,083
تعارفنا منذ شهر في صف
في صف الكيمياء الحيوية

605
00:34:05,584 --> 00:34:07,959
لا أعرف اسم والديها حتى

606
00:34:13,375 --> 00:34:19,250
حسناً، لا بأس، سنجدهما

607
00:34:23,959 --> 00:34:27,209
كنا نجلس على العشب

608
00:34:27,584 --> 00:34:28,918
تحت تلك الشجرة

609
00:34:30,334 --> 00:34:31,709
كانت تحب ذلك

610
00:34:32,042 --> 00:34:38,209
قالت إن ذلك يذكرها برواية خرافية
عن المراهقين المصابين بالسرطان

611
00:34:38,876 --> 00:34:43,000
يستمتعون بالحياة والعشب والهواء
فيما لا يزال بوسعهم ذلك

612
00:34:43,167 --> 00:34:45,292
باستثناء أننا لم نكن مصابين بالسرطان

613
00:34:47,834 --> 00:34:52,667
كنا نستلقي على العشب
وننظر إلى بعضنا البعض

614
00:34:54,626 --> 00:34:57,209
كان الأمر يبدو مبتذلاً بداية

615
00:34:57,542 --> 00:35:03,459
ثم... شعرت بأن هذا ما أود فعله للأبد

616
00:35:07,834 --> 00:35:10,417
كان يجب أن أحميها

617
00:35:10,959 --> 00:35:14,626
لكن كيف يُمكن أن تحمي أحداً
من شيء مماثل؟

618
00:35:34,876 --> 00:35:36,167
مرحباً -
مرحباً -

619
00:35:36,292 --> 00:35:38,125
هل أنت تائهة؟
هل تبحثين عن غرفة الطوارئ؟

620
00:35:38,250 --> 00:35:41,209
لا، لقد أوصلت تواً رجلًا
جرته كرة البولينغ طول الممر

621
00:35:41,667 --> 00:35:45,542
هل هذه مريضتك؟ -
حسناً، نعم -

622
00:35:45,667 --> 00:35:48,876
نعم، لقد أعدت بناء جمجمة هذه الصغيرة
منذ البداية في الواقع

623
00:35:49,709 --> 00:35:51,000
تطلب ذلك اليوم بطوله

624
00:35:53,083 --> 00:35:54,417
وهذا كل شيء؟

625
00:35:54,542 --> 00:35:58,834
عادة تقول "أنا الجراح الوحيد في العالم
"بأسره ليفعل ذلك لأنني موهوب جداً

626
00:35:58,959 --> 00:36:01,375
أعني... ما كنت لأقول "العالم بأسره" أولًا

627
00:36:01,834 --> 00:36:03,834
ولاية (واشنطن) هي نقاش

628
00:36:04,792 --> 00:36:07,000
سأكون كاذبة
إن لم أقل إنني غير متأثرة

629
00:36:08,459 --> 00:36:10,667
أنا أتضور من الجوع فجأة
هل لديك 10 دقائق؟

630
00:36:10,792 --> 00:36:14,792
هل يهمك تناول طعام مستشفيات مقرف؟ -
يا إلهي! إنه المفضل لدي -

631
00:36:14,918 --> 00:36:17,876
بعد عمليات نقل دم عدة"
"غسل طارئ للكلى

632
00:36:17,999 --> 00:36:20,083
وأسرع خط مركزي وضعته"
"حتى يومنا هذا

633
00:36:21,000 --> 00:36:22,334
"نجا مريضي"

634
00:36:22,751 --> 00:36:25,125
واثق من أنك تريد القيام بذلك؟ -
"لكن ذلك علمني درساً مهماً" -

635
00:36:25,250 --> 00:36:28,083
عليّ بها -
حسناً، أنا أحذرك -

636
00:36:28,209 --> 00:36:29,584
سيصبح ذلك عادة

637
00:36:29,709 --> 00:36:32,083
"ما مِن شيء يسمى جراحة روتينية"

638
00:36:46,792 --> 00:36:51,501
أميليا)؟ أظنني مغرماً بك)

639
00:36:54,083 --> 00:36:57,959
وأعلم أنك قلت ألا أقولها
لكنه ليس شيئاً أشعر به غالباً

640
00:36:58,375 --> 00:37:01,792
إن الحب ليس بالأمر الذي يهمني

641
00:37:02,999 --> 00:37:04,292
المواعدة نعم

642
00:37:04,876 --> 00:37:07,292
المتعة نعم، الجنس نعم

643
00:37:08,292 --> 00:37:12,125
لكن الحب... يؤدي إلى الطلاق

644
00:37:13,751 --> 00:37:15,042
يؤدي إلى الألم

645
00:37:15,167 --> 00:37:16,751
أعتقد أن هذه كانت رؤيتي للعالم

646
00:37:19,667 --> 00:37:20,999
لكنني أشعر به

647
00:37:22,918 --> 00:37:25,292
...أنا واثق من ذلك و

648
00:37:27,918 --> 00:37:31,083
وهو شعور يعجبني
إنه شعور أود أن أسمّيه

649
00:37:34,375 --> 00:37:36,584
لأن أحياناً يقع أشخاص من السماء

650
00:37:37,375 --> 00:37:41,167
لذا ما مِن هدف في محاولة تفادي الألم

651
00:37:47,209 --> 00:37:48,542
حسناً

652
00:37:51,751 --> 00:37:53,542
"...في كل مرة أدخل غرفة العمليات"

653
00:37:55,417 --> 00:37:56,751
"أكون مستعدة للأسوأ"

654
00:37:58,250 --> 00:37:59,667
مرحباً -
مرحباً -

655
00:37:59,792 --> 00:38:02,000
ماذا تفعلين هنا؟ -
(حاولت التحدث إلى (بايلي -

656
00:38:03,751 --> 00:38:08,125
تعتقد أنني هاجمتها علناً
لا أعلم كيف أعالج هذا الأمر

657
00:38:08,250 --> 00:38:10,209
أعني... ماذا كنت تتوقعين؟

658
00:38:10,334 --> 00:38:14,501
نحن صديقتان، ظننت أن تاريخنا
سيُكسبني فائدة الشك

659
00:38:14,626 --> 00:38:17,959
كما وأننا تركت فريق العمل
لذا تم استدعائي لأعود إلى المحكمة

660
00:38:18,042 --> 00:38:19,999
مهلاً، تركت الدوام؟ -
!لم يكن لدي خيار -

661
00:38:20,083 --> 00:38:23,250
مير)، بلى كان لديك خيار)
واخترت الشيء الذي سيدخلك السجن

662
00:38:23,375 --> 00:38:24,918
لمَ فعلت ذلك؟ -
بسبب العنوان الرئيسي -

663
00:38:25,250 --> 00:38:26,584
لقد أذى العديدين

664
00:38:26,709 --> 00:38:29,501
أخبرتني يوماً بأن علي تطوير حدس لحماية ذاتي
أتذكرين ذلك؟

665
00:38:29,626 --> 00:38:32,334
كان ذلك مختلفاً جداً
كنت تعترف بجريمة لم ترتكبها

666
00:38:32,459 --> 00:38:34,125
إنها جريمة ارتكبتها أنت

667
00:38:34,334 --> 00:38:37,584
وهي جريمة تهدد رخصتك الطبية
وهذا يزيد إلى التهديد

668
00:38:37,709 --> 00:38:39,501
أتظنين أن اللجنة الطبية لا تقرأ الأخبار؟

669
00:38:39,667 --> 00:38:42,125
لا شيء مما قلته ليس حقيقة

670
00:38:43,292 --> 00:38:45,876
ليست غلطتي أنهم عرضوا الأمر
كما لو أنها قنبلة

671
00:38:45,999 --> 00:38:50,292
لكن ألم تظني أن هناك عالماً حيث تنهين فيه
ساعات الخدمة الاجتماعية وتعودين إلى العمل؟

672
00:38:50,417 --> 00:38:52,959
هل أصمت فحسب؟
وأجلس على جبل التميز الخاص بي؟

673
00:38:54,000 --> 00:38:55,959
وأترك الجميع ليناضلوا في حروبهم الخاصة؟

674
00:38:56,042 --> 00:39:00,375
اعملي مع النظام الفاسد لتغيري
بدل أن تهدمي كل شيء معك

675
00:39:00,501 --> 00:39:01,999
(إن ذلك مدمراً للذات يا (مير

676
00:39:02,334 --> 00:39:05,375
أنت لست بحاجة إلى أعداء الآن -
لا، لا أحتاجهم -

677
00:39:06,876 --> 00:39:08,167
ولا أحتاج إلى هذا أيضاً

678
00:39:08,292 --> 00:39:13,626
وإن كنت تظن أن هناك عالماً سأجلس فيه
فيما هناك شيء فاسد ويؤذي ويقتل الناس

679
00:39:15,375 --> 00:39:16,709
فأنت لا تعرفني

680
00:39:17,709 --> 00:39:19,083
إطلاقاً

681
00:39:19,792 --> 00:39:21,792
"ما مِن ضمانة ضد النتائج السيئة"

682
00:39:22,042 --> 00:39:24,459
لكن ذلك يعني أنه حين تصل"
"الأمور غير المتوقعة

683
00:39:24,751 --> 00:39:26,501
"...وحين تبدأ السماء بالتداعي"

684
00:39:29,417 --> 00:39:30,751
إذاً؟

685
00:39:31,250 --> 00:39:35,375
تشير نتائج فحص دمك
أنك في فترة ما قبل انقطاع الطمث

686
00:39:38,334 --> 00:39:39,959
ثمة ثلاث نقاط في صوتك

687
00:39:41,042 --> 00:39:43,334
(كما وأنك حامل يا (بايلي

688
00:39:44,584 --> 00:39:48,209
عذراً... لا -
...فحص دمك يشير -

689
00:39:48,334 --> 00:39:50,501
...إنها هورمونات

690
00:39:50,792 --> 00:39:53,792
إنها نوبات حر وتقلبات مزاجية
إنه انقطاع الطمث

691
00:39:53,959 --> 00:39:56,083
(لا، إن (بيتا إيتش سي جي
لا يكذب

692
00:39:56,209 --> 00:39:58,459
ويمكن أن تكوني في فترة ما قبل انقطاع الطمث
وتطلقين البويضات رغم ذلك

693
00:39:58,626 --> 00:39:59,959
لست أفهم

694
00:40:00,042 --> 00:40:05,751
...أنت في فترة ما قبل انقطاع الطمث وحا -
سمعتك لكنني لا أفهم -

695
00:40:06,209 --> 00:40:09,375
آمل أن تكونوا أقلّ عرضة"
"لأن تغمركم المشاعر

696
00:40:11,375 --> 00:40:13,584
أرجوك أخبريني
بأنك لا تنوين إبقاء هذا الأمر سراً

697
00:40:24,459 --> 00:40:27,459
ترجمة: ساندي الحدّاد
سكرينز إنترناشونال - بيروت

