﻿1
00:00:00,918 --> 00:00:03,167
"بعض أفضل المتخصصين في الصدمات في العالم"

2
00:00:03,292 --> 00:00:06,542
قد أثبتوا أن أدمغتنا"
"قد تنسى الصدمات التي نعيشها

3
00:00:06,834 --> 00:00:11,000
لكن أجسامنا، وبخاصة الجهاز العصبيّ"
"تتذكر دوماً

4
00:00:11,959 --> 00:00:13,792
إن ضغط الدم ينخفض"
"أيمكنك أن تحرّكي بشكل أفضل؟

5
00:00:13,918 --> 00:00:15,584
إنه الوريد الأجوف السّفلي
ملقط

6
00:00:17,083 --> 00:00:19,334
ماذا؟ لا، أحتاج إلى ملقط

7
00:00:19,459 --> 00:00:22,918
ربما كان يجب أن تفكري في ذلك"
"قبل أن تتخلي عن الخدمة الاجتماعية

8
00:00:23,000 --> 00:00:24,334
سنتولى الأمر -
...لكنني -

9
00:00:24,459 --> 00:00:25,792
فلنحضر وحدتَين من الدم -
سأقوم بذلك -

10
00:00:25,918 --> 00:00:27,999
نحن بحاجة إلى سيطرة قريبة وبعيدة -
ملقط -

11
00:00:28,834 --> 00:00:32,626
أمي، لا أشعر بأنني بخير

12
00:00:34,918 --> 00:00:36,250
(ولا أنا يا (زوزو

13
00:00:40,292 --> 00:00:44,250
إن الذكريات تُخزن في أكتافنا"
"وأعمدتنا الفقرية أو أيدينا

14
00:00:44,375 --> 00:00:48,542
"من دون أن نعرف" -
كانت أسوأ حرائق رأيتها في حياتي -

15
00:00:48,834 --> 00:00:52,501
كان الدخان سميكاً جداً
والسقف كان سيتداعى

16
00:00:53,626 --> 00:00:56,125
(أهكذا تقول لي إنني سأصحب (تاك
إلى المدرسة اليوم؟

17
00:00:56,751 --> 00:00:58,042
ألم يصبح في الجامعة بعد؟

18
00:00:59,751 --> 00:01:02,167
بين)، علي أن أتحدث معك بشأن شيء ما)

19
00:01:02,959 --> 00:01:05,999
تفضلي، أنا أقيس السرير فحسب

20
00:01:06,292 --> 00:01:08,918
حسناً، ها أنا ذا

21
00:01:10,125 --> 00:01:11,876
...أنا

22
00:01:13,834 --> 00:01:15,792
...نحن

23
00:01:16,792 --> 00:01:19,209
ننتظر مولوداً

24
00:01:24,709 --> 00:01:28,584
نفترض أن وجع ظهر مؤلماً أو يداً ترتجف"
"هي شيء غير مؤذٍ واعتباطي

25
00:01:29,083 --> 00:01:30,417
"لكن قد يكون أكثر من ذلك"

26
00:01:30,918 --> 00:01:33,292
إليس)، تناول رقائق الذرة خاصتك) -
أين سترتك البرتقالية؟ -

27
00:01:33,417 --> 00:01:34,751
لن أرتدي السترة اليوم

28
00:01:34,876 --> 00:01:36,334
إن القاضي القاسي يُجبر أمك
على الذهاب إلى المحكمة

29
00:01:36,459 --> 00:01:38,751
لأنه فاتني الكثير من العمل
لذا لا يُمكنني أن أتأخر

30
00:01:39,542 --> 00:01:44,000
زولا)، هل ما زال رأسك يؤلمك؟) -
وعيناي أيضاً -

31
00:01:44,501 --> 00:01:45,834
حقاً؟

32
00:01:47,751 --> 00:01:50,459
قد تكون تلك إشارات من جسمنا"
"الذي يذكرنا بما تحمّلناه

33
00:01:50,918 --> 00:01:52,792
ويحذرنا بعدم السماح"
"بحدوث ذلك مجدداً

34
00:01:57,209 --> 00:02:00,751
انتبه إلى الطريق أيها الطبيب -
جيما)، لقد أتيت باكراً جداً) -

35
00:02:00,876 --> 00:02:02,459
سأقول إنك تغادر في وقتٍ متأخر جداً

36
00:02:02,709 --> 00:02:05,959
كانت جراحة استمرت طوال الليل
أتحرق شوقاً للعودة إلى المنزل

37
00:02:06,042 --> 00:02:10,792
وها أنا قد ظننت أنني سأقبض الشيك
وأصحبك لتناول الفطور

38
00:02:10,999 --> 00:02:12,834
...يفترض بي -
...(ريتشارد ويبر) -

39
00:02:12,959 --> 00:02:16,375
إن لم يكن الجزء الثاني من هذه الجملة
"فلنتناول الفطائر المحلاة معاً"

40
00:02:16,501 --> 00:02:17,834
فلا أريد سماعها

41
00:02:18,876 --> 00:02:22,709
أنا جائع -
حسناً، ابق هنا، لا تبارح مكانك -

42
00:02:26,167 --> 00:02:28,125
(حسناً، السيد (ويلكرسون
بحالة مستقرة هذا الصباح

43
00:02:28,250 --> 00:02:29,959
اليوم الأول بعد عملية إزالة الضغط
والصهر بالجهة الأمامية

44
00:02:30,042 --> 00:02:31,959
كما لدينا جراحة لولبة الأوعية
الدموية عصر هذا اليوم

45
00:02:32,042 --> 00:02:35,083
وكيف ستجعل حبيبتك تصلح الأذية
التي تسببتها بمقالها؟

46
00:02:35,375 --> 00:02:36,709
عليك أن تسألها

47
00:02:37,000 --> 00:02:38,459
فهمت، تظن أنني وضعتك في خدمتي

48
00:02:38,584 --> 00:02:40,667
لأنني أرى فيك مستقبلًا واعداً
أنا لا أرى ذلك

49
00:02:40,792 --> 00:02:42,918
لكن أظن أنه يمكنك إقناعها بأن ترفع قضية
ضد الموقع الإلكتروني بتهمة التشهير

50
00:02:43,000 --> 00:02:45,584
ربما يُمكنك أن تمتنع عن ممارسة الجنس معها
حتى تستسلم

51
00:02:45,709 --> 00:02:48,709
لن ينجح ذلك -
لماذا؟ أليس الجنس جيداً كفاية؟ -

52
00:02:48,918 --> 00:02:50,209
هل أنتما تعانيان مشاكل؟

53
00:02:50,501 --> 00:02:53,417
توم)، أنا بحاجة إلى صورة مقطعية لابنتي) -
ما الخطب؟ -

54
00:02:53,542 --> 00:02:55,999
إنها تتقيأ وتعاني ألماً في الرأس -
يبدو أنها مصابة بالإنفلونزا -

55
00:02:56,083 --> 00:02:58,751
كما لديها تحويلة بُطينية صفاقية
للشلل الحبلي الشوكي

56
00:02:58,876 --> 00:03:00,459
لذا أريدك أن تُدخلها على الفور رجاءً

57
00:03:00,584 --> 00:03:02,167
حسناً -
(حسناً مرحباً يا (زولا -

58
00:03:02,292 --> 00:03:03,792
أتشعرين بتوعك؟

59
00:03:04,375 --> 00:03:07,792
قرأت أن غرف الضغط العالي
قد تم ابتكارها قبل اكتشاف الأكسجين حتى

60
00:03:07,918 --> 00:03:11,250
استخدم طبيب بريطاني عام 1662
منافخ الأعضاء

61
00:03:11,375 --> 00:03:13,459
من أجل ضخ الهواء يدوياً
في مكان مُغلق

62
00:03:13,584 --> 00:03:14,918
هذا رائع، صحيح؟

63
00:03:15,709 --> 00:03:18,626
أعني أن حاجة مريضتنا لذلك أمر سيئ
لكن بما أن هذه الحال... رائع

64
00:03:19,459 --> 00:03:22,375
إلامَ تحتاجين؟ -
كارلي دايفس)، امرأة في الـ46 من عمرها) -

65
00:03:22,792 --> 00:03:24,083
احتمال في أنها حاولت الانتحار

66
00:03:25,125 --> 00:03:26,709
تسمم في مونوكسيد الكربون

67
00:03:26,834 --> 00:03:29,125
نأمل بأن وضعها في الغرفة مدة 90 دقيقة
قد يُعيد إحياءها

68
00:03:29,250 --> 00:03:30,667
رغمَ أن الأمر سيتطلب وقتاً أطول

69
00:03:31,083 --> 00:03:32,417
أنا أعرفها

70
00:03:35,083 --> 00:03:37,876
كاريف)، هل ستشاركين أم ماذا؟) -
سأشارك -

71
00:03:39,000 --> 00:03:40,584
حسناً يا (شميدت) هذا يعني
أنك في الخارج

72
00:03:40,709 --> 00:03:42,042
...قلت إنه يُمكنني -
(وداعاً يا (شميدت -

73
00:03:52,876 --> 00:03:56,501
هل تظن أنها مراجعة للتحويلة
أم أنها الإنفلونزا؟

74
00:04:00,292 --> 00:04:03,542
إنها محاميتي تقول لي إنه يفترض بي
أن أكون في المحكمة بعد 10 دقائق

75
00:04:04,375 --> 00:04:06,250
!إياك -
ما كنت لأقول شيئاً -

76
00:04:06,501 --> 00:04:08,042
كيف هي؟
هل هناك عائق في التحويلة؟

77
00:04:08,167 --> 00:04:09,501
مذهل، إنها مسألة عائلية

78
00:04:09,626 --> 00:04:12,000
هل يريد أحد إحضار بعض الوجبات الخفيفة
ويلعب لعبة (أونو) حماسية؟

79
00:04:13,125 --> 00:04:16,584
...و(سايمون) يقول
تضخّم في البُطين

80
00:04:16,751 --> 00:04:19,667
ستحتاج إلى تعديل في التحويلة
هذا شائع جداً مع النمو

81
00:04:19,792 --> 00:04:22,626
أقترح أن نقوم بذلك بالمنظار -
لا، أنا أقترح القيام بذلك -

82
00:04:22,751 --> 00:04:24,542
لأنها ليست نسيبتي
ستدخل وتخرج في خلال ساعة

83
00:04:24,667 --> 00:04:26,042
(احجز لها غرفة عمليات يا (ديلوكس

84
00:04:26,209 --> 00:04:29,501
:(نانسي كلاين)"
"محكمة خلال 10 دقائق

85
00:04:29,918 --> 00:04:32,375
اسمعي، إنها جراحة بسيطة
عليك أن تذهبي إلى المحكمة

86
00:04:32,792 --> 00:04:35,167
سأكون معها طوال الوقت
وسأوافيك بكل المستجدات

87
00:04:35,375 --> 00:04:37,083
أعدك -
هل أنت جاد الآن؟ -

88
00:04:37,334 --> 00:04:39,542
فهمت، حسناً
لن تذهبي إلى أي مكان

89
00:04:39,876 --> 00:04:41,667
احجز غرفة عمليات رجاءً -
نعم، لك ذلك -

90
00:04:53,667 --> 00:04:56,250
أريدك أن تراسليني من غرفة المشاهدة
في كل لحظة

91
00:04:56,375 --> 00:04:58,584
(ولا تسمحي لـ(كوراسيك
أو أي أحد يطردك

92
00:04:58,918 --> 00:05:01,709
أراسلك على رقم هاتفك
الشخصي، حسناً

93
00:05:02,292 --> 00:05:03,667
أعني، لك ذلك
(يا د. (غراي

94
00:05:03,792 --> 00:05:05,209
إنها ذكية جداً وقوية
ستكون بأفضل حال

95
00:05:05,375 --> 00:05:06,709
لمَ ما زلت تتكلمين؟

96
00:05:08,000 --> 00:05:11,876
اسمعي، ستكون قيلولة سريعة
وحين تستيقظين، ستشعرين بتحسّن كبير

97
00:05:12,042 --> 00:05:13,876
أعلم يا أمي، أنا أنتبه للأمور

98
00:05:14,000 --> 00:05:15,501
سأكون هنا طوال الوقت

99
00:05:15,626 --> 00:05:19,709
وبـ"هنا" تعني في غرفة الانتظار
مع باقي الأهالي الذين لا يعملون هنا

100
00:05:20,751 --> 00:05:22,792
هل أنت خائفة؟ -
هاك -

101
00:05:23,792 --> 00:05:27,584
أنت قوية جداً، أحبك

102
00:05:27,709 --> 00:05:29,000
أحبك جداً

103
00:05:29,459 --> 00:05:30,959
سأهتم بها -
فلنذهب -

104
00:05:37,042 --> 00:05:39,334
بوسعي أن أطلب من أحد أن يغطي عني
إن أردتِ أحداً معك

105
00:05:39,459 --> 00:05:41,751
لا، يجب أن تكون في الداخل معها -
حسناً -

106
00:05:49,584 --> 00:05:52,250
هل تقصدين  القول إنك أقفلت على نفسك هنا
مع معالجك النفسي

107
00:05:52,375 --> 00:05:54,834
...ولم تظني أن هذا ضد... لا أعلم
جميع القواعد؟

108
00:05:54,959 --> 00:05:58,042
تقنياً، كانت إحدى معالجيني
حين كنت في العلاج الداخلي

109
00:05:58,250 --> 00:06:00,501
كم معالجاً كان لدي؟ -
ثلاثة -

110
00:06:00,626 --> 00:06:02,083
معالجون مختلفون
وطرق مختلفة

111
00:06:02,209 --> 00:06:05,792
الأمر مشابه لحين تصل حالة إصابة
وعلينا أن نعرف كم جراحاً علينا أن نرسل

112
00:06:05,918 --> 00:06:07,209
وكم طريقة مختلفة علينا أن نعتمد

113
00:06:07,334 --> 00:06:09,167
باستثناء أن ذلك يحدث في الدماغ -
نعم، نوعاً ما -

114
00:06:12,209 --> 00:06:15,459
حسناً -
هل تعرفين أي شيء عن تاريخها الطبي؟ -

115
00:06:15,626 --> 00:06:18,584
أي شيء يشير
لسبب يدفعها للقيام بذلك؟

116
00:06:18,751 --> 00:06:21,000
جل ما أعرفه أنها مُقلعة
عن الشراب منذ 13 عاماً

117
00:06:21,125 --> 00:06:23,751
وهي تعاني إدماناً حاداً على اللوز
والخيال العلمي

118
00:06:23,918 --> 00:06:28,459
لكن عدا ذلك، بدت بخير وسعيدة
لكنني لا أعلم لما قد تفعل ذلك

119
00:06:34,542 --> 00:06:36,417
د. (كاريف)، هل أنت بخير؟ -
...نعم، لا -

120
00:06:36,542 --> 00:06:41,918
كانت لتقتلني لأنني نسيت كل ما علمتني إياه
حول كيف أهدئ جهازي العصبي

121
00:06:42,000 --> 00:06:44,501
لذا إن استيقظت
كانت لتغضب جداً مني الآن

122
00:06:45,501 --> 00:06:46,834
...إذاً

123
00:06:47,918 --> 00:06:50,000
أفترض أنكما كنتما مقربتين؟

124
00:06:50,751 --> 00:06:52,125
لم يكن بوسعي تحملها
كانت الأسوأ

125
00:06:57,042 --> 00:06:58,375
دعيني أخمّن

126
00:06:58,709 --> 00:07:01,250
أنت مستاءة لأنني سأحرمك
من الوقت الذي ستقضينه حول حوض السباحة

127
00:07:02,042 --> 00:07:05,501
سبق وحظيت بـ(ميشيل) للعلاج النفسي اليوم
3 ساعات من العلاج الجماعي

128
00:07:05,626 --> 00:07:07,999
وهو اليوم المخصص لمشروب الفاكهة
وهو الأسوأ على الإطلاق

129
00:07:08,083 --> 00:07:12,626
والآن ماذا؟ أيفترض بي أن أحدق
في قضيب ضوئي وستختفي كل مشاكي؟

130
00:07:13,167 --> 00:07:17,751
عمليات الزائدة الدودية
أعضاء الخنازير تستبدل الصمام الأبهر

131
00:07:18,250 --> 00:07:19,584
وإن قرأت بشكل صحيح

132
00:07:19,709 --> 00:07:23,250
وضعت أكباداً صغيرة في الفئران
لأن كبداً واحداً لم يكن يعمل؟

133
00:07:25,209 --> 00:07:29,417
ما أقوله هو، أريد معرفة أول شخص
"قال لأحد "دماغي يؤلمني

134
00:07:29,626 --> 00:07:32,959
فأجاب الشخص الثاني
"إن فتحته أعدك بأنك ستتحسن"

135
00:07:33,042 --> 00:07:34,501
"!حينها قال الرجل الأول "مذهل

136
00:07:35,083 --> 00:07:37,125
لكن مهلًا... إنه العلم

137
00:07:37,709 --> 00:07:39,000
أفهم الأمر

138
00:07:39,125 --> 00:07:42,292
إضعاف حركة العين وإعادة المعالجة
هي طريقة أخرى لبلوغ جذور صدمتي

139
00:07:42,417 --> 00:07:44,667
أمضيت الوقت المخصص لك على وسائل التواصل
تبحثين عن إضعاف حركة العين وإعادة المعالجة؟

140
00:07:44,792 --> 00:07:46,751
نعم، أود الاطلاع على ما يواجهني

141
00:07:47,000 --> 00:07:49,626
في هذه الحال
أخبرني بما هو بأقل من 30 ثانية

142
00:07:49,751 --> 00:07:51,042
وسأسمح لك بالذهاب للسباحة

143
00:07:52,375 --> 00:07:54,000
مستعدة؟ ابدأي

144
00:07:54,167 --> 00:07:56,250
إضعاف حركة العين وإعادة المعالجة

145
00:07:56,459 --> 00:07:59,999
تسبب الأضواء بنتيجة استشعارية ثنائية
ما يسمح بإحداث روابط تجاه الصدمات

146
00:08:00,083 --> 00:08:01,417
وتضعفك أمامها

147
00:08:02,209 --> 00:08:03,542
!اقتربت جداً

148
00:08:03,918 --> 00:08:07,792
تساعد على إضاءة الصدمة الكبيرة
في حياتك

149
00:08:07,999 --> 00:08:10,584
لا أعاني أي صدمة كبيرة

150
00:08:10,709 --> 00:08:12,834
اكتشفت أخباراً سيئة جداً
حول كيف وُلدت

151
00:08:12,999 --> 00:08:14,292
وكيف أمي لم تتحمل ما حصل

152
00:08:14,417 --> 00:08:15,959
اختبرت أموراً أسوأ بكثير

153
00:08:16,417 --> 00:08:19,000
إن كنت ستأكلين أمامي
هل يُمكنك مشاركتي على الأقلّ؟

154
00:08:19,459 --> 00:08:20,792
...لا

155
00:08:20,918 --> 00:08:22,542
لأي سبب؟ -
بسبب الحدود -

156
00:08:22,792 --> 00:08:24,083
لا أشارك الطعام

157
00:08:27,709 --> 00:08:29,000
حسناً

158
00:08:29,918 --> 00:08:31,209
نفس عميق

159
00:08:32,167 --> 00:08:36,375
(سبق وأسست لمكان آمن مع (ميشيل -
غرفة عمليات، أي غرفة عمليات -

160
00:08:36,501 --> 00:08:39,375
إن شعرت بأن هذا كثير عليك
يُمكننا العودة إلى هناك، حسناً؟

161
00:08:43,209 --> 00:08:45,334
ما الذي يشعر معك الآن؟
بمَ تشعرين؟

162
00:08:48,542 --> 00:08:50,834
بالخزي
أشعر بالخزي

163
00:08:50,959 --> 00:08:53,918
أشعر بأنني بلا قيمة
لأنني لست في غرفة عمليات

164
00:08:54,501 --> 00:08:57,250
هل مِن صورة لك في ذاكرتك وأنت تكبرين
أعطتك هذه الرسالة؟

165
00:08:57,709 --> 00:08:59,000
بأنك بلا قيمة؟

166
00:09:00,125 --> 00:09:04,918
لم أمض وقتاً كافياً في دور الرعاية
لأذكر ورق الجدران ناهيك عن الناس

167
00:09:05,000 --> 00:09:07,167
كان زوجي يعنفني
...لكنه ميت الآن، لذا

168
00:09:07,292 --> 00:09:08,626
لذا، لا صدمة لك

169
00:09:10,167 --> 00:09:13,083
هل مِن ذكريات معينة أو لحظات تتكرر في عقلك؟

170
00:09:16,999 --> 00:09:18,292
لا، لا شيء

171
00:09:18,751 --> 00:09:20,042
إنه لا شيء، إنه أمر غبي

172
00:09:20,542 --> 00:09:22,167
إذاً لا ضرر في أن تخبريني

173
00:09:23,918 --> 00:09:27,125
مددت يدي إلى أمي في مطعم رديء
وهي قامت بإبعادها

174
00:09:27,918 --> 00:09:29,209
لم تتحمل أن تلمسني

175
00:09:29,459 --> 00:09:32,000
لكنه أمر تافه مقارنة مع كل شيء آخر
...لذا

176
00:09:32,292 --> 00:09:33,834
لذا فلنبدأ بالأمور التافهة

177
00:09:34,250 --> 00:09:36,125
ولنرَ ماذا سيحصل لاحقاً، اتفقنا؟

178
00:09:42,167 --> 00:09:44,209
يجب ألا أكون هنا معها
كنت أبلي حسناً

179
00:09:44,334 --> 00:09:46,918
عدت إلى العمل وأنا أحقق نجاحاً باهراً
وعلاقتي بـ(أليكس) مذهلة

180
00:09:47,000 --> 00:09:51,250
ثم أفسدت كل شيء بإقحام نفسي هنا
وها قد عدت إلى الصفر الآن

181
00:09:53,542 --> 00:09:55,334
علي أن أخرج من هنا
علي أن أخرج من هنا

182
00:09:55,459 --> 00:09:57,292
...د. (كاريف)، تعلمين أنه لا يمكننا -
أعلم، أعلم -

183
00:09:57,417 --> 00:09:58,876
لكن إن كان الشخص الوحيد
الذي جعلني أشعر بتحسن

184
00:09:58,999 --> 00:10:01,834
قد خرج وحاول الانتحار
فما الذي يشير إليه ذلك عني؟

185
00:10:09,209 --> 00:10:13,459
حسناً، حسناً، حسناً

186
00:10:13,959 --> 00:10:15,250
د. (كاريف)؟

187
00:10:16,417 --> 00:10:19,542
رفع ذراع المريض والعد إلى الحير الوربي الرابع

188
00:10:19,709 --> 00:10:21,292
الاستعداد وارتداء الملابس بشكل معقم

189
00:10:21,459 --> 00:10:23,876
لمَ تذكرين خطوات الاستعداد
لإدخال الأنبوب إلى الرئة

190
00:10:23,999 --> 00:10:26,000
إن لم يكن ذلك مُشاراً -
(الحقن بالـ(لايدوكاين -

191
00:10:26,125 --> 00:10:27,542
وإقامة شق فوق الضلع

192
00:10:28,375 --> 00:10:30,083
(ملقط (كيلي -
جو)، ما الذي يحصل؟) -

193
00:10:30,209 --> 00:10:31,959
يفترض بذلك أن يساعدني
هي من علمتني ذلك

194
00:10:32,083 --> 00:10:34,584
بشكل عقلاني جداً
أقوم بذكر الأمور التي حفظتها

195
00:10:34,709 --> 00:10:37,792
يفترض بذلك أن يخدع جهازي العصبي
ليظن أنه بأمان، لكن الأمر لا ينجح

196
00:10:37,918 --> 00:10:40,125
إنه لا ينجح -
حسناً، كيف أساعدك؟ إلامَ تحتاجين؟ -

197
00:10:40,250 --> 00:10:42,334
ما أحتاج إليه هو التفكير في شيء آخر
!التفكير في شيء آخر

198
00:10:42,459 --> 00:10:43,792
!أنا حامل

199
00:10:45,250 --> 00:10:48,125
!مئة بالمئة، حامل

200
00:10:48,501 --> 00:10:53,167
لدي طفل حي في داخلي
إنه طفل (بين)، طفلنا، حامل بقوة

201
00:10:55,584 --> 00:10:57,250
حسناً، نعم هذا نجح

202
00:11:06,542 --> 00:11:11,083
نانسي كلاين): وصل القاضي)"
"إن كانت ابنتك بين أيادٍ أمينة، أرجوك تعالي

203
00:11:11,626 --> 00:11:14,834
"هيلم): لقد بدأوا تواً، كل شيء بخير)"

204
00:11:15,918 --> 00:11:18,999
حسناً، كل شيء جيد حتى الآن
بدأ (كوراسيك) تعديل التحويلة تواً

205
00:11:21,125 --> 00:11:23,542
إذاً، أخبريني بما نفعله

206
00:11:24,042 --> 00:11:27,584
هل سأخبرك بما يحصل في الجراحة
خطوة تلو الأخرى بالتزامن؟

207
00:11:28,626 --> 00:11:32,167
هل سنتجاهل المسألة كلها
ونشاهد البرامج السيئة؟

208
00:11:33,125 --> 00:11:36,999
نحن نجلس بصمت
(ونفكر الأسوأ حول ما يحصل مع (زولا

209
00:11:37,209 --> 00:11:39,542
وحول المحكمة -
نعم، لم أعطك هذا الخيار -

210
00:11:41,667 --> 00:11:45,417
لكن (ديريك) قام بعمل مذهل مع تحويلتها
المرة الأولى

211
00:11:45,709 --> 00:11:48,292
ما على (كوراسيك) فعله
هو الدخول وتعديله

212
00:11:48,876 --> 00:11:52,042
وكوني شخصاً تم التلاعب بدماغه من قبل
ها أنا بأفضل حال

213
00:11:53,999 --> 00:11:55,292
من ناحية الورم

214
00:11:55,751 --> 00:11:59,209
أما بالنسبة إلى المحكمة
فأنا لا أعرف شيئاً عن النظام القضائي

215
00:11:59,334 --> 00:12:03,459
لذا أفترض أنك إما بخير
أم أنك ستدخلين السجن المؤبّد؟

216
00:12:04,584 --> 00:12:06,292
هذا مفيد جداً، شكراً لك

217
00:12:06,501 --> 00:12:08,626
لدي مجموعة مواهب محددة
...عدا ذلك

218
00:12:08,751 --> 00:12:11,459
كيف هي؟ -
بدأوا جراحة (زولا) تواً -

219
00:12:11,876 --> 00:12:14,959
وهي تتحسر -
لست أتحسر، أنا أستعد للأسوأ -

220
00:12:15,042 --> 00:12:17,125
حسناً، هذا ليس خياراً متاحاً
اختاري شيئاً آخر

221
00:12:17,417 --> 00:12:19,876
هذا ما قالته -
أقدر وجودكما هنا -

222
00:12:20,042 --> 00:12:23,959
حقاً، لكنني لست بحاجة إلى هذا الإلهاء -
بلى، سأبدأ أولًا -

223
00:12:24,042 --> 00:12:26,792
لقد انتهيت تواً
من عملية استبدال صمام رباعية

224
00:12:26,918 --> 00:12:29,209
شخصان فقط غيري قاما بذلك
(في (الولايات المتحدة

225
00:12:29,375 --> 00:12:36,542
وشعرت بأنني مغرمة وحية وظاهرة
(أكثر مما شعرت طوال فترة علاقتي مع (جاكسون

226
00:12:37,083 --> 00:12:40,209
لم يكن هناك حديث لا متناه عن المشاعر
أو مشاحنة

227
00:12:40,334 --> 00:12:43,918
وضعت خطة، دخلت، فعلتها
!وشعور النشوة ذلك

228
00:12:44,459 --> 00:12:46,584
واضح أنني ما زلت أشعر بها

229
00:12:47,918 --> 00:12:49,209
والآن ابدأي أنت

230
00:12:49,334 --> 00:12:52,292
ابنتي في غرفة العمليات
وأنا أتخلف عن ذهابي إلى المحكمة

231
00:12:52,417 --> 00:12:53,751
وقد أدخل السجن

232
00:12:55,667 --> 00:12:56,999
هل فقدناها؟

233
00:12:59,250 --> 00:13:03,542
وظن (أندرو) أنني سأذهب إلى المحكمة -
...أظنه قلقاً أنه -

234
00:13:03,667 --> 00:13:05,209
لا انتظري، لم أنتهِ بعد

235
00:13:05,334 --> 00:13:08,792
أولًا ظن أنني سأتخلى عن ابنتي
لأذهب إلى المحكمة

236
00:13:09,292 --> 00:13:15,042
ثم عرض ألا يشارك في الجراحة
حتى يمسك بيد حبيبته التي تبكي

237
00:13:15,167 --> 00:13:17,834
هذا لطف منه -
لا، هذا غباء تام -

238
00:13:17,999 --> 00:13:20,375
(كنا أنا و(كرستين
لنخسر منه من دون رحمة

239
00:13:20,501 --> 00:13:24,417
لأنه تبرّع بألا يحضر عملية مراجعة التحويلة
ليكون الدعم لأحدهم

240
00:13:24,751 --> 00:13:26,501
أعدت تحديد موعد جراحة
تخفيف الضغط عن النخاع

241
00:13:26,626 --> 00:13:27,959
لست طبيبة مقيمة

242
00:13:28,042 --> 00:13:30,292
لست تتطوعين لعدم إجراء جراحات

243
00:13:32,125 --> 00:13:33,459
من أجل المرأة التي يحبها

244
00:13:33,626 --> 00:13:36,792
حين تقولينها بهذه الطريقة
!تجعلينني أبدو قاسية

245
00:13:36,918 --> 00:13:38,250
!لا -
على الإطلاق -

246
00:13:39,918 --> 00:13:44,292
إنه لطيف، إنه يحاول
لكنه ليس أباً وهو لا يفهم

247
00:13:44,959 --> 00:13:46,459
حسناً، دعيني أستوضح الأمر

248
00:13:46,584 --> 00:13:49,334
كان مُخطئاً لأنه افترض
أنك ستذهبين إلى المحكمة

249
00:13:49,542 --> 00:13:53,250
لكنه مخطئ أيضاً
(لأنه يريد دعمك فيما تنتظرين (زولا

250
00:13:53,375 --> 00:13:55,417
سبق وقلت إنني أبدو قاسية -
...لكن -

251
00:13:55,584 --> 00:13:57,334
إنه مثير وهو ممتع

252
00:13:58,125 --> 00:13:59,459
وهو يحسن معاملة الأولاد

253
00:13:59,834 --> 00:14:02,292
...لكن -
لا أعلم إن كان سيكون أكثر من ذلك -

254
00:14:02,876 --> 00:14:04,292
لا أعلم إن كنت أريده أن يكون أكثر من ذلك

255
00:14:06,959 --> 00:14:08,667
هيلم): بدأنا العمل على التحويلة الجديدة)"
"الآن إنها رائعة وأنت رائعة، كل شيء رائع

256
00:14:08,792 --> 00:14:11,042
إنهم يضعون التحويلة الجديدة

257
00:14:14,167 --> 00:14:17,751
حسناً، فلتقل إحداكما شيئاً
لا يتعلّق بشؤوني

258
00:14:19,584 --> 00:14:23,083
(لا أعرف أسماء والدَي (لينك

259
00:14:23,542 --> 00:14:27,417
لا أعلم أي نوع من الأفلام يحب
أو ما هي أغنيته المفضلة

260
00:14:27,709 --> 00:14:30,167
أو إن كان يحب تناول وجبة الفطور على العشاء
فعلًا أم أنه يدعي ذلك

261
00:14:30,292 --> 00:14:31,626
لأنني لا أعرف تحضير أي شيء آخر

262
00:14:31,959 --> 00:14:35,459
!وأنا سأنجب طفلًا منه

263
00:14:35,959 --> 00:14:39,918
أنا مربوطة به مهما كانت الظروف
ومهما آلت إليه الأمور بيننا

264
00:14:40,083 --> 00:14:41,417
لما تبقى من حياتي

265
00:14:41,542 --> 00:14:45,292
لأننا اتخذنا قراراً بأن ننجب طفلًا

266
00:14:46,459 --> 00:14:47,792
...معاً

267
00:14:48,999 --> 00:14:51,459
وسأعرف أسماء والديه في النهاية

268
00:14:51,667 --> 00:14:52,999
...لكن

269
00:14:54,125 --> 00:14:55,459
أنا لا أعرفه

270
00:14:56,209 --> 00:15:01,999
إنني أربط حياتي بأسلوبه الذي فيه مخاطرة
...الأمر الذي يبدو

271
00:15:02,083 --> 00:15:03,501
تماماً ما تفعلينه

272
00:15:05,584 --> 00:15:08,751
حسناً، صحيح أنني أتصرف أحياناً
من دون التفكير في العواقب

273
00:15:08,876 --> 00:15:10,876
طوال الوقت -
كنت أعاني ورماً دماغياً -

274
00:15:10,999 --> 00:15:13,334
كما لديك شخصية، بمنهى عن الورم

275
00:15:13,459 --> 00:15:16,209
...وهو أمر رائع وأحياناً

276
00:15:16,334 --> 00:15:17,709
(تكون عَقبُ (آخيل

277
00:15:19,125 --> 00:15:22,918
(سنحبك والطفل مهما حصل مع (لينك

278
00:15:23,751 --> 00:15:26,125
حسناً، الآن بدأت أشعر
بأن الأمر يأخذ وقتاً طويلًا

279
00:15:26,501 --> 00:15:27,834
الأمر يأخذ وقتاً طويلًا، صحيح؟

280
00:15:28,292 --> 00:15:31,792
...الأرجح أنهم يؤكدون على -
يؤكدون على أن التحويلة سالكة -

281
00:15:32,250 --> 00:15:33,709
ما يعني أنه يفترض بهم
أن يكونوا قد انتهوا

282
00:15:34,292 --> 00:15:38,334
حسناً... (أندرو) رجل طيب -
نعلم ذلك -

283
00:15:38,918 --> 00:15:40,501
أظنني أحبه -
نعلم -

284
00:15:40,626 --> 00:15:42,584
لكننا في مكانين مختلفين في حياتنا

285
00:15:42,999 --> 00:15:45,375
وأنا أنتظر حدسي ليرشدني
على القرار الصحيح

286
00:15:45,501 --> 00:15:47,792
إن حدسي يقول نعم فحسب... دوماً

287
00:15:48,000 --> 00:15:49,751
أو 99 بالمئة من الوقت

288
00:15:49,876 --> 00:15:52,000
إنه يصرخ نعم، لكن ربما لا مشكلة في ذلك

289
00:15:52,250 --> 00:15:56,334
لأنني أحب المخاطرة والتحلي بالإيمان
وإن وقعت... أتعلم

290
00:15:56,542 --> 00:15:59,000
أعتقد أن الجراحة قد تكون حبي الحقيقي

291
00:16:00,375 --> 00:16:01,918
لا أظن أن هذا سيتغير يوماً

292
00:16:02,083 --> 00:16:03,501
ولا أظن أنه يجب أن يتغير

293
00:16:05,709 --> 00:16:09,334
إن الجراحة تأخذ وقتاً طويلًا، سأدخل -
لا، أعلم أنك تريدين ذلك، لكن لا يمكنك -

294
00:16:10,167 --> 00:16:14,167
...إن كان هناك خطب ما، كانوا لـ -
حدسي يشير إلى أن هناك خطباً ما -

295
00:16:14,292 --> 00:16:16,501
هل رأيت حياتي والناس الذين خسرتهم

296
00:16:16,751 --> 00:16:19,125
...حتى يأتي أحد ويخبرني بما هو عكس ذلك

297
00:16:21,083 --> 00:16:22,501
يفترض أنهم يغلقون الجرح الآن

298
00:16:22,626 --> 00:16:26,042
وأنا واثقة من أنهم دخلوا من جزء من شعرها
حتى لا ترى الندبة

299
00:16:27,667 --> 00:16:30,459
...د. (غراي)، لقد خرجت من الجراحة وهي -
وهي بأفضل حال -

300
00:16:30,626 --> 00:16:32,459
يمكنك أن تريها حين تخرج من الإنعاش

301
00:16:32,834 --> 00:16:34,334
شكراً لك، شكراً

302
00:16:34,584 --> 00:16:40,000
نعم، لكن ليس قبل ذلك -
حسناً، شكراً يا (توم)، شكراً -

303
00:16:42,125 --> 00:16:43,751
هلا تبقى معها رجاءً -
بالطبع -

304
00:16:43,876 --> 00:16:45,167
حسناً

305
00:16:47,250 --> 00:16:48,584
!اذهبي

306
00:16:49,417 --> 00:16:50,792
!إنها بخير

307
00:16:59,375 --> 00:17:03,792
أنا جادة، إنه محاسب يعد على أصابعه

308
00:17:04,334 --> 00:17:07,751
وتحلى بالجرأة لأن يوبخني
لأنني غادرت المكتب باكراً

309
00:17:08,000 --> 00:17:10,834
وكنت قد أنجزت عملي -
لا أتوقع شيئاً أقل من هذا -

310
00:17:12,999 --> 00:17:15,667
إنه مغفل، لكنها وظيفة تؤمّن لي لقمة عيشي

311
00:17:16,584 --> 00:17:18,083
وعلي أن أشكرك لأجل ذلك

312
00:17:18,375 --> 00:17:19,709
لقد قلت الحقيقة فحسب

313
00:17:19,834 --> 00:17:21,792
أنني مُزعجة جداً لكنني بارعة
في شؤون المهل النهائية

314
00:17:21,918 --> 00:17:23,209
لقد لطّفت الأمر بعض الشيء

315
00:17:23,792 --> 00:17:26,000
حسناً، لدي الكثير لأشكرك من أجله
ليس الوظيفة فحسب

316
00:17:26,292 --> 00:17:27,626
كنت لتفعلي الأمر ذاته لي

317
00:17:28,501 --> 00:17:31,918
بالتأكيد، لكنك لو أتيت إلى عتبة منزلي
وهناك كعب مُقحم في قلبك

318
00:17:32,459 --> 00:17:33,834
لكان ذلك بداعي حظك السيئ

319
00:17:36,334 --> 00:17:39,459
كيف يسير البحث عن راعٍ؟

320
00:17:40,792 --> 00:17:42,250
إن الخيارات ضئيلة في الخارج

321
00:17:42,584 --> 00:17:46,167
الجميع في اجتماعاتنا
إما هم كبار في السن غاضبون

322
00:17:46,292 --> 00:17:50,459
أو جيل الألفية
الذين يضعون الأشواك الخشبية كأقراط

323
00:17:50,709 --> 00:17:52,584
لمَ لا تجربين اجتماعات أخرى؟

324
00:17:52,709 --> 00:17:54,751
وخذي بعض الوقت لتجدي الاجتماع المناسب

325
00:17:55,000 --> 00:17:57,417
تعلم أنني لم أكن من النوع الذي يستقر

326
00:17:59,876 --> 00:18:02,292
باستثناء (أولي)، كانت هي الاستثناء

327
00:18:02,999 --> 00:18:04,292
نعم، كانت كذلك

328
00:18:04,584 --> 00:18:09,501
لكن، إن أردت التحدث عن اجتماعات
الإقلاع عن الإدمان، لكنت فيها الآن

329
00:18:12,000 --> 00:18:14,709
ماذا عنك؟ أخبرني عنك

330
00:18:16,167 --> 00:18:18,959
حسناً، أنا بخير

331
00:18:19,042 --> 00:18:22,501
...إن المشفى دون المستوى المطلوب، لكن
سيبلغ ذاك المستوى

332
00:18:22,834 --> 00:18:25,626
أرجوك، نحن نعمل في المشفى ذاته

333
00:18:26,209 --> 00:18:29,709
و(كاثرين)؟ -
كادت أن تحقق مبتغاها أيضاً -

334
00:18:29,918 --> 00:18:32,125
الآن أخبرني كيف تنجح العلاقة بينكما

335
00:18:32,250 --> 00:18:35,417
في حين أنها تتواجد خارج الولاية
أكثر مما تتواجد في سريرك

336
00:18:35,792 --> 00:18:37,751
(جيما) -
ماذا؟ -

337
00:18:38,000 --> 00:18:40,999
هل تريد سلبي سماتي الجنوبية أيضاً
!سبق وأقلعت عن الشرب

338
00:18:44,834 --> 00:18:46,542
أنا و(كاثرين) نحب المشاجرة

339
00:18:47,083 --> 00:18:52,167
جزء مما أحبه فيها الأكثر هو شغفها
وحماستها

340
00:18:52,792 --> 00:18:57,834
لكن أشعر بأن الحماسة انطفأت بيننا
ولا أعلم كيف أسترجعها

341
00:19:00,125 --> 00:19:02,751
(لديك أكبر قلب عرفته يا (ريتشارد

342
00:19:03,792 --> 00:19:07,417
(قد تكون (كاثرين
منشغلة بمسائلها الشخصية جداً

343
00:19:08,125 --> 00:19:09,792
لترى ذلك الآن

344
00:19:10,876 --> 00:19:15,626
...حين توفيت أمي
أول ما فكرت فيه... كنت صغيراً حينها

345
00:19:16,125 --> 00:19:22,167
هو أن أبي لن يحظى بهذا الحب
الذي يجلس بجانبه على الشرفة

346
00:19:22,334 --> 00:19:23,667
لما تبقى من حياته

347
00:19:24,709 --> 00:19:29,292
حين كانت صديقاتي يضعن أغطية الوسادات
على رؤوسهن على أنها طرحة

348
00:19:29,626 --> 00:19:32,459
"كن قلن "كان ذلك أفضل يوم في حياتي

349
00:19:32,918 --> 00:19:39,999
فكرت حينها أن الشيء الوحيد
من أن يحبني رجل واحد... هو التناوب

350
00:19:41,918 --> 00:19:44,626
لم أفعل ذلك قط

351
00:19:57,375 --> 00:20:03,999
لمَ تبتعد عن أول شيء مريح
حظيت به منذ أسابيع؟

352
00:20:04,626 --> 00:20:05,959
لأنني رجل متزوج

353
00:20:06,375 --> 00:20:11,167
أدرك تماماً أنك و(كاثرين) متزوجان
في السراء والضراء

354
00:20:11,459 --> 00:20:15,292
اعذرني لأنني اعتقدت
بما أنك في الضراء الآن

355
00:20:15,667 --> 00:20:18,459
بأنك ربما كما تعرف
تبحث عن حبيبة

356
00:20:20,167 --> 00:20:22,792
ولا تقوم بإهانتي
وتدعي بأنك لا تعرف عما أتكلم

357
00:20:22,918 --> 00:20:24,959
لأنني أعرفك جيداً جداً
ومنذ وقت طويل

358
00:20:27,000 --> 00:20:28,334
أحب زوجتي

359
00:20:28,459 --> 00:20:32,000
لا أنوي منافسة (كاثرين فوكس) على الإطلاق

360
00:20:33,167 --> 00:20:35,626
أنتما تمران في وقت عصيب
وستعودان إلى بعضكما

361
00:20:35,751 --> 00:20:40,542
ولكن في هذه الأثناء، أنت تعيس
وأنا هنا

362
00:20:41,876 --> 00:20:48,417
والحياة قصيرة جداً لنحرم أنفسنا
مما نشعر به منذ سنوات طويلة

363
00:20:49,501 --> 00:20:52,876
أعتقد أنك أخطأت الظن
وتعتقدين أن صداقتي هي أمر آخر تماماً

364
00:20:52,999 --> 00:20:54,834
وإذا تعتقد أن علاقتنا هي مجرد صداقة

365
00:20:54,959 --> 00:20:57,626
فأنت غبي بقدر الرجل
الذي يستعمل يديه ليعدّ

366
00:21:01,167 --> 00:21:02,501
...حسناً

367
00:21:02,999 --> 00:21:07,375
(أعتذر إذا فعلت أي شيء يضللك يا (جيما

368
00:21:08,083 --> 00:21:12,083
ولكن لا يوجد أي علاقة بيننا
ولم يكن هناك مطلقاً علاقة

369
00:21:13,292 --> 00:21:16,542
...كما تريد، ولكن وفقاً للتاريخ

370
00:21:16,667 --> 00:21:20,542
عندما تواجد الوقت العصيب، تدفن نفسك
في قعر زجاجة الفودكا أو مع امرأة أخرى

371
00:21:21,209 --> 00:21:23,334
وكلانا يعرف أي منهما يمكنك السيطرة عليه

372
00:21:32,501 --> 00:21:36,083
هل سترحل حقاً بكل بساطة
بعد ما شعرنا به في الداخل؟

373
00:21:36,334 --> 00:21:40,375
وكل كلامك عن الصراحة الدقيقة -
أنا مغرم بـ(كاثرين)، زوجتي -

374
00:21:40,584 --> 00:21:42,375
وكنت مغرماً بـ(أديل) أيضاً

375
00:21:42,709 --> 00:21:45,584
(إلى أن تعرفت على (إيليس غراي
(ومن ثم عدت إلى (أديل

376
00:21:45,751 --> 00:21:49,209
وعندما كانت تحتضر في المنزل
بسبب مرض الزهايمر، مع مَن كنت؟

377
00:21:49,334 --> 00:21:52,125
حاولت زيارة (أديل) طوال الوقت
ولكن كان ذلك يزعجها جداً

378
00:21:52,250 --> 00:21:55,709
وإلى مَن لجأت حينئذ؟
!(كاثرين)

379
00:21:56,375 --> 00:22:01,000
إذا تعرفين ماضيي لا يعني ذلك أنه يمكنك
استغلاله ضدي حتى لا تشعرين بالوحدة

380
00:22:01,626 --> 00:22:04,250
!(ريتشارد) -
اتصلي براعيك، حددي لقاءً معه -

381
00:22:04,501 --> 00:22:05,959
لم يكن هذا تصرف شخص غير ثمل

382
00:22:30,501 --> 00:22:32,167
هيا، قولي ما لديك

383
00:22:32,501 --> 00:22:35,375
كيف تشعرين؟ كيف يشعر (بين)؟
هل كنتما تخططان لذلك؟

384
00:22:35,501 --> 00:22:38,083
لا أعرف، ولا أعرف بعد
وبالتأكيد لا

385
00:22:38,542 --> 00:22:42,167
تحسنت غازات الدم الشرياني
انخفضت نسبة الحماض

386
00:22:42,334 --> 00:22:45,125
وقد انخفض مستوى أحادي أكسيد الكربون -
كان يجب تستيقظ الآن -

387
00:22:49,083 --> 00:22:51,626
لا بأس أن تعترفي بشعورك بالخوف

388
00:22:51,751 --> 00:22:54,709
ما يحدث في حجرة الضغط العالي
يبقى فيها

389
00:22:54,876 --> 00:22:56,167
لستُ خائفة -
حسناً -

390
00:22:56,459 --> 00:22:59,626
أنا متفاجئة

391
00:23:02,125 --> 00:23:04,375
تاك) هو أجمل شيء في حياتي)

392
00:23:04,918 --> 00:23:07,125
ولكنني اعتقدت أنني انتهيت
من الحفاضات وعربات الأطفال

393
00:23:07,375 --> 00:23:09,751
ولكن الآن هناك
حفاضات جديدة مع أجنحة

394
00:23:09,876 --> 00:23:11,792
وعربات أطفال تكاد تتمكن
من الطيران إلى القمر

395
00:23:11,918 --> 00:23:15,334
وأعتقد أنه يمكنني أن أكون سعيدة
قد أكون سعيدة

396
00:23:16,751 --> 00:23:18,459
ولكنني أشعر بخوف شديد

397
00:23:19,042 --> 00:23:22,292
وخائفة
إنه أمر خاص بالعلاج النفسي

398
00:23:22,459 --> 00:23:24,792
قمت بتعداد كل هذه النقاط الإيجابية
"ومن ثم قلت "ولكنني

399
00:23:24,959 --> 00:23:27,334
كأن كونك خائفة يطغى على كل ما قلته

400
00:23:27,459 --> 00:23:31,167
ولكن الفرح والخوف، إنها مشاعر حقيقية

401
00:23:34,042 --> 00:23:35,375
لا أحب ذلك

402
00:23:46,999 --> 00:23:49,000
في الوقت المناسب -
ماذا؟ -

403
00:23:50,667 --> 00:23:53,459
هل تلاحقينني؟ -
لا -

404
00:23:54,042 --> 00:23:57,167
يتبدل المعالجون كل ليلة
ويحاول دائماً أن يهرب أحدهم

405
00:23:57,667 --> 00:24:00,792
اعتقدت أنه يعض جلستنا عصر اليوم
بأنك أنت مَن سيحاول فعل ذلك

406
00:24:01,834 --> 00:24:05,375
كما وأنني أحب التحديق في النجوم
فقط من باب المتعة

407
00:24:06,125 --> 00:24:08,959
لا أريد أن أهرب
ليس هذا منطقياً

408
00:24:09,042 --> 00:24:12,292
أشعر بالخجل من أمور لم أفعلها حتى
أمور تم فعلها بي

409
00:24:12,999 --> 00:24:18,125
هذا كل ما أشعر به -
نعم -

410
00:24:21,751 --> 00:24:24,834
هل هذا كل ما ستقولينه؟ -
في الحقيقة، أنا خارج دوام العمل -

411
00:24:28,334 --> 00:24:33,417
كنت متميزة وحالياً من الناحية العقلية
أنت مثل الجميع

412
00:24:34,292 --> 00:24:38,417
أنت عالقة، لا يمكنك النظر أبعد
من لحظة واحدة تحدد مسار حياتك كلها

413
00:24:40,042 --> 00:24:44,083
هل تقصدين حين شاهدت أمي تهجرني
في المطعم؟

414
00:24:45,334 --> 00:24:48,250
لا -
ماذا تقصدين؟ -

415
00:24:51,292 --> 00:24:54,042
هذا لك، يوم العصير الأرجواني

416
00:24:55,792 --> 00:24:57,083
!أفضل يوم على الإطلاق

417
00:25:01,542 --> 00:25:04,000
!حسناً، حسناً، حدود

418
00:25:06,626 --> 00:25:08,792
لو يمكنك نسيان ذلك الخوف والخجل

419
00:25:08,918 --> 00:25:10,834
والسماح لنفسك الشعور بالغضب -
لا يمكنني -

420
00:25:13,250 --> 00:25:16,626
مما يعني أنني سأبقى عالقة هنا للأبد

421
00:25:21,417 --> 00:25:22,751
نعم

422
00:25:26,292 --> 00:25:28,542
(روتين وقت النوم في طفولة (تاك
ابدأي

423
00:25:29,792 --> 00:25:31,083
...حسناً

424
00:25:31,918 --> 00:25:34,042
الاستحمام، وضع الحفاض
ارتداء ملابس النوم

425
00:25:34,167 --> 00:25:35,626
شرب كوب حليب، تنظيف الأسنان

426
00:25:35,792 --> 00:25:37,292
قراءة كتاب واحد وينام بسرعة فائقة

427
00:25:37,459 --> 00:25:40,751
ولكن مع تقدمه في العمر
أصبحنا ننهي الكتاب

428
00:25:40,876 --> 00:25:42,584
وفجأة، بدأ يحتاج إلى دخول المرحاض مجدداً

429
00:25:42,709 --> 00:25:45,999
التزمي بروتين الرضيع، ابدأي مجدداً -
روتين الرضيع، حسناً -

430
00:25:46,751 --> 00:25:49,999
الاستحمام، الحفاض، ملابس النوم
كوب حليب

431
00:25:50,083 --> 00:25:52,709
تنظيف الأسنان، كتاب واحد
ويغفو بسرعة البرق

432
00:25:52,834 --> 00:25:55,626
كرري ذلك مرة بعد -
الاستحمام، الحفاض، ملابس النوم -

433
00:25:56,000 --> 00:25:57,959
كوب حليب، تنظيف الأسنان

434
00:25:58,626 --> 00:26:00,834
كتاب واحد ويغفو بسرعة البرق

435
00:26:05,751 --> 00:26:07,083
!(أقسم يا (كاريف

436
00:26:07,542 --> 00:26:10,083
حين آخذ إجازة في المرة التالية
سأذهب إلى حيثما أنت ذهبت

437
00:26:10,209 --> 00:26:11,542
!تعلمت كل الأسرار

438
00:26:11,834 --> 00:26:14,000
تعلمت كل شيء منها

439
00:26:17,709 --> 00:26:19,459
!إنها تصاب بنوبة -
حسناً -

440
00:26:19,709 --> 00:26:21,292
تباً! اعتقدت أنها تتحسن

441
00:26:21,459 --> 00:26:24,334
!نتائج التحاليل جيدة
...لا أعرف لماذا

442
00:26:26,334 --> 00:26:29,417
لا تشارك طعامها
اللوز الذي تتناوله دائماً

443
00:26:29,542 --> 00:26:31,667
ماذا لو كانت مصابة بالسكري؟
ما كان مستوى الغلوكوز حين أتت؟

444
00:26:34,584 --> 00:26:37,209
78 وهو معدل طبيعي منخفض

445
00:26:37,459 --> 00:26:40,501
ولكن العلاج في الحجرة عالية الضغط -
يستعمل الغلوكوز ليؤيض الأكسجين -

446
00:26:40,667 --> 00:26:41,999
!(دي 50) -
!(دي 50) -

447
00:26:44,792 --> 00:26:46,083
حسناً يا (كارلي)، سنبدأ

448
00:26:47,292 --> 00:26:50,125
حسناً، الآن، حسناً

449
00:26:56,876 --> 00:26:58,459
(يا (كارلي)، أنا (جو
هل تسمعينني؟

450
00:27:08,334 --> 00:27:09,667
أنت بخير، أنت بخير

451
00:27:09,792 --> 00:27:12,459
لا بأس، أنا هنا، أنت بخير

452
00:27:19,417 --> 00:27:22,125
أنا غاضبة الآن، حسناً؟
هل أنت سعيدة؟

453
00:27:22,542 --> 00:27:24,667
(أو "صباح الخير يا (كارلي
"هل لديك بعض الوقت لنتكلم؟

454
00:27:24,792 --> 00:27:26,918
عشر جلسات معك وذلك الضوء الغبي

455
00:27:27,125 --> 00:27:29,417
ليس من العادل أن تصبي
جام غضبك على الضوء ولكن حسناً

456
00:27:29,542 --> 00:27:30,876
أكره كل شيء

457
00:27:31,167 --> 00:27:33,000
(أمي وأبي المغتصب، (بول

458
00:27:33,125 --> 00:27:38,417
وواقع أنني هنا أحدق في صورة أمي نفسها
وهي تبتعد عني في المطعم مراراً وتكراراً

459
00:27:38,542 --> 00:27:40,042
ولا أتخطى تلك اللحظة أبداً

460
00:27:41,751 --> 00:27:43,501
وذلك، أتعرفين أمراً؟
سأضيف هذا إلى اللائحة

461
00:27:43,626 --> 00:27:45,792
أنني أنا أتألم
وأنت تتعاملين مع الأمر كأنها دعابة

462
00:27:45,918 --> 00:27:47,918
ليست هذه دعابة بل إنجاز كبير

463
00:27:48,000 --> 00:27:50,959
أنت تسمحين وأخيراً لنفسك
بتخطي الخوف والخجل

464
00:27:51,042 --> 00:27:55,209
للشعور بالغضب وهذا تقدم -
حسناً، لا يمكنني أن أشعر بالغضب -

465
00:27:55,417 --> 00:27:57,459
لمَ لا؟ -
لأنني إذا بدأت أشعر بالغضب -

466
00:27:57,584 --> 00:28:00,459
(لن أتوقف أبداً وسأصبح مثل (بول
لستُ أفضل منه أبداً

467
00:28:01,417 --> 00:28:03,501
هذا لأنك لا تعرفين ماهية الغضب الصحي

468
00:28:05,000 --> 00:28:06,501
...لا، لا، لا، لن

469
00:28:06,626 --> 00:28:08,125
لا يمكنني أن أخضع لإزالة  حساسية
حركة العين وإعادة المعالجة اليوم

470
00:28:08,250 --> 00:28:10,667
لن أفعل ذلك
أعرف أن ذلك يغير الحياة أو لا يهم

471
00:28:10,792 --> 00:28:12,250
ولكن لا يمكنني
لا يمكنني فعل ذلك اليوم

472
00:28:13,417 --> 00:28:17,167
(مرحباً أنا (كارلي
وشعوري الأساسي اليوم هو الفخر

473
00:28:17,292 --> 00:28:21,334
لأن مريضتي طلبت ما تحتاج إليه
لأول مرة منذ 22 يوماً

474
00:28:29,959 --> 00:28:32,501
ماذا يحدث؟ -
أرمي الأغراض على الحائط -

475
00:28:35,000 --> 00:28:36,334
هل تريدين أن تنضمي إلي؟

476
00:28:40,542 --> 00:28:42,751
هل نحن راشدان يفعلان ذلك برضاهما؟ -
نعم -

477
00:28:43,250 --> 00:28:45,999
هل نوافق على رمي الأغراض على الحائط؟

478
00:28:46,250 --> 00:28:48,000
ليس على الناس، فقط على الحائط

479
00:28:49,042 --> 00:28:50,417
نعم -
!ها هو -

480
00:28:50,959 --> 00:28:52,250
(هذا ما يميزك عن (بول

481
00:28:52,792 --> 00:28:55,751
يمكنك الشعور بالغضب
بينما تسيطرين على تصرفك

482
00:28:59,501 --> 00:29:02,459
ارمي أولاً واحكمي على ذلك لاحقاً -
حسناً -

483
00:29:10,626 --> 00:29:13,459
ذكريني بألا أختارك أولاً إذا قررنا
إنشاء فريق في الصدمة النفسية

484
00:29:15,042 --> 00:29:16,375
أعطيني بعض الوقت

485
00:29:46,584 --> 00:29:48,834
سأخرج عن النص وأعترف بشيء

486
00:29:51,709 --> 00:29:54,459
كنت العاملة الاجتماعية
(في الخدمة في (سايف هايفين

487
00:29:55,918 --> 00:29:59,959
كانت الوالدات والآباء يتركون أولادهم
في مراكز الإطفاء وكان يتم الاتصال بي أنا

488
00:30:00,792 --> 00:30:03,417
ولا يهم كم كنت أقود بسرعة
عندما كنت أصل إلى هناك

489
00:30:04,292 --> 00:30:06,501
كنت أجد الطفل ملفوفاً في بطانية دافئة

490
00:30:07,626 --> 00:30:11,083
ويحمله رجل إطفاء
ويحيط به جمهور

491
00:30:12,459 --> 00:30:13,834
لماذا تخبرينني بهذا؟

492
00:30:15,167 --> 00:30:18,042
كان عمرك خمسة أيام عندما هجرتك أمك

493
00:30:19,125 --> 00:30:23,250
ربما لا يتذكر عقلك يدها وهي تتركك
ولكن جسمك يتذكر

494
00:30:27,125 --> 00:30:29,709
وشعر جسمك بالأمر نفسه في ذلك المطعم

495
00:30:30,667 --> 00:30:32,751
عندما ابتعدت وتركتك لوحدك

496
00:30:36,000 --> 00:30:37,417
ولهذا هذا يؤلمك جداً

497
00:30:41,167 --> 00:30:44,709
شعر جسمك مجدداً
بما شعر به عندما كنت رضيعة

498
00:30:52,584 --> 00:30:56,667
وكان الحب يحيط بك

499
00:30:59,584 --> 00:31:00,918
لا يزال كذلك

500
00:31:12,459 --> 00:31:15,999
إذا تريدين الذهاب إلى المنزل
والاهتمام بنفسك، سأهتم أنا بهذا الجزء

501
00:31:16,626 --> 00:31:21,417
لا، يجب أن أخبرها بنفسي  -
سأكون في الخارج إذا احتجت إلي -

502
00:31:26,542 --> 00:31:32,542
شاهدتك اليوم تصلين إلى حافة الهاوية
وتعودين أدراجك لوحدك

503
00:31:32,876 --> 00:31:36,292
وأعدتني أنا أيضاً كما وأنقذت
حياة شخص آخر في أثناء ذلك

504
00:31:36,542 --> 00:31:38,834
لا أعرف ما هي العودة إلى البداية

505
00:31:39,209 --> 00:31:41,250
ولكن ليست هذه عودة
إلى البداية على الإطلاق

506
00:31:55,083 --> 00:31:57,959
تنظرين إلي بنظرة الموت -
ليس لدي نظرة موت -

507
00:31:58,250 --> 00:31:59,834
كنت تنظرين إلي هكذا
عندما كنت أعطيك واجباً

508
00:31:59,959 --> 00:32:01,459
أو عندما كنت أخبرك بشيء لا تريدين سماعه

509
00:32:01,751 --> 00:32:03,042
هذه هي تعابيري الطبيعية

510
00:32:06,042 --> 00:32:07,792
أصبت بتسمم أحادي أكسيد الكربون

511
00:32:07,918 --> 00:32:10,292
وقد أصبت بنوبة
لأن معدل السكر في الدم انخفض جداً

512
00:32:10,417 --> 00:32:12,834
تمكنا من رفعه وتزويدك بالأكسجين

513
00:32:13,209 --> 00:32:15,250
نظرياً، يجب أن تكوني بصحة جيدة
وتعودي إلى المنزل غداً

514
00:32:15,459 --> 00:32:16,792
نظرياً؟

515
00:32:17,542 --> 00:32:19,292
تعرفين أنه علي الاتصال
بقسم الأمراض العقلية

516
00:32:20,417 --> 00:32:22,334
لا أريد ذلك ولكن هذا هو القانون

517
00:32:22,459 --> 00:32:25,626
يجب التبليغ عن محاولات الانتحار -
محاولة انتحار؟ -

518
00:32:26,417 --> 00:32:31,542
انتظري! في آن كنت في الصفحة 200
(من أحدث كتاب بقلم (مارغريت أتوود

519
00:32:31,709 --> 00:32:35,709
وكنت أجلس بجانب المدفأة وفي آن آخر
أجد نفسي في حجرة فضائية ما في المستشفى

520
00:32:35,834 --> 00:32:38,292
لم تفعلي هذا عمداً؟ -
مستحيل أن أكرر ذلك -

521
00:32:38,417 --> 00:32:39,751
كنت في منزلك

522
00:32:40,250 --> 00:32:44,083
لم أكن في المرآب والباب مقفل
!ومع ملاحظة وأتمنى الموت

523
00:32:44,334 --> 00:32:45,792
إذا تريدين إخضاعي لقانون 5150

524
00:32:45,918 --> 00:32:48,751
لأنني نسيت تغيير بطاريات جهاز كشف
أحادي أكسيد الكربون فهذا عادل

525
00:32:48,876 --> 00:32:51,792
لأن ذلك الجهاز لا يعمل منذ أشهر
وكان من الممكن أن أموت

526
00:32:57,918 --> 00:32:59,375
شكراً لأنك لم تدعيني أموت

527
00:33:03,459 --> 00:33:04,959
تنفسي -
أنا أتنفس -

528
00:33:05,584 --> 00:33:08,334
تحاليلها الطبية مستقرة
ولكن هل يجب أن أفحص الغدة الصماء؟

529
00:33:15,000 --> 00:33:18,667
...(يا (كارلي
لم يعد يمكنني أن أكون طبيبتك

530
00:33:18,792 --> 00:33:20,584
وما كان يجب أن أكون طبيبتك أصلاً

531
00:33:20,709 --> 00:33:23,626
(إذاً، ستهتم بك الدكتور (بايلي

532
00:33:25,834 --> 00:33:27,834
ماذا؟ -
الحدود -

533
00:33:29,042 --> 00:33:30,959
يبدو أن أحدهم تعلم أمراً ما في النهاية

534
00:33:37,959 --> 00:33:39,250
حسناً

535
00:33:42,918 --> 00:33:46,792
عدت إلى المنزل -
نعم، عدت إلى المنزل -

536
00:33:50,000 --> 00:33:52,792
هل عملت طوال الليل مجدداً؟ -
نعم، فعلت -

537
00:33:54,209 --> 00:33:58,209
ذهبت لتناول الفطور
ومن ثم عدت إلى هنا لأستلقي

538
00:33:58,334 --> 00:34:00,375
وأفترض أنني نمت طوال اليوم

539
00:34:06,042 --> 00:34:10,542
كيف كانت رحلتك؟ -
كالعادة -

540
00:34:13,334 --> 00:34:15,042
(تبدو متعباً يا (ريتشارد

541
00:34:15,375 --> 00:34:19,125
(أنا كذلك يا (كاثرين
أنا كذلك حقاً

542
00:34:23,459 --> 00:34:24,792
عد إلى النوم

543
00:34:38,918 --> 00:34:42,250
"أعتذر لأنني تخطيت حدودي"

544
00:34:54,334 --> 00:34:55,959
أتيت بأسرع وقت ممكن
ماذا يحدث؟

545
00:34:56,042 --> 00:34:58,125
هل... هل أنت بخير؟ هل (تاك) بخير؟

546
00:35:00,667 --> 00:35:02,834
حسناً، إذاً، ليست حالة طارئة

547
00:35:03,167 --> 00:35:05,542
حسناً، هل يمكننا مناقشة ذلك على العشاء؟
لأنني أتضور جوعاً

548
00:35:05,667 --> 00:35:08,999
وأرغب بشدة
(بتناول دجاج التندوري في (ماين

549
00:35:09,125 --> 00:35:10,459
أنا حامل

550
00:35:13,334 --> 00:35:15,292
...ولكنك... أنت

551
00:35:15,751 --> 00:35:17,751
قلت إنك في مرحلة انقطاع الطمث

552
00:35:17,918 --> 00:35:21,292
تبين أن أمور كثيرة قد تحدث في الوقت نفسه

553
00:35:24,709 --> 00:35:26,125
هذا أمر بمنتهى الجنون، صحيح؟

554
00:35:26,459 --> 00:35:29,709
أعرف، لم... لم نتكلم قط عن هذا

555
00:35:31,417 --> 00:35:34,667
ولكنني كنت أفكر
أنني مستعدة جيداً لذلك الآن

556
00:35:34,792 --> 00:35:36,792
(مقارنة بفترة الحمل بـ(تاك
عندما كنت مجرد طبيبة مقيمة

557
00:35:36,918 --> 00:35:38,417
كنت أخال أنني أعرف كل شيء

558
00:35:38,542 --> 00:35:40,999
ولكن في الحقيقة لم أعرف أي شيء

559
00:35:41,334 --> 00:35:43,959
ولكن الآن لدي مهارات مذهلة
ولا يستطيع أي شيء إيقافي

560
00:35:44,042 --> 00:35:47,250
وأعتقد نوعاً ما أن هذا قد يكون مذهلاً

561
00:35:47,918 --> 00:35:52,042
أمر سنختبره مع بعضنا، صحيح؟
...أو

562
00:35:53,876 --> 00:35:58,000
...هل أنا مخطئة؟ ولا بأس إذا أنا

563
00:36:00,042 --> 00:36:01,375
آسفة

564
00:36:01,959 --> 00:36:05,584
كنت أفكر طوال اليوم بطريقة إخبارك بذلك
...ومن ثم علقت في الحجرة

565
00:36:05,709 --> 00:36:07,209
!سنرزق بطفل

566
00:36:08,792 --> 00:36:13,083
نعم، والغثيان
هو من عوارض الحمل التقليدية

567
00:36:13,209 --> 00:36:15,250
...دورة واحدة بعد وأنا -
!آسف! آسف -

568
00:36:18,542 --> 00:36:19,876
!سنرزق بطفل

569
00:36:23,999 --> 00:36:25,292
أنت سعيد؟

570
00:36:30,417 --> 00:36:34,042
نعم، أخبريهم -
!أخبريهم -

571
00:36:34,709 --> 00:36:36,959
اسمعوا! اسمعوا! سنرزق بطفل
سنرزق بطفل

572
00:36:40,626 --> 00:36:43,083
حسناً -
"لا يوجد وقت للصدمة النفسية" -

573
00:36:43,417 --> 00:36:45,834
لا يمكنها أن تفرّق"
"إذا عمرنا ثماني سنوات أو 41 سنة

574
00:36:46,125 --> 00:36:47,709
"إذا أولادنا مصابون بالجدري"

575
00:36:47,834 --> 00:36:50,626
أو إذا سنجري أهم عملية جراحية"
"في حياتنا

576
00:36:50,999 --> 00:36:55,000
مرحباً، كيف كان يومك؟ -
صعب -

577
00:36:55,667 --> 00:36:58,459
هل تريدين التكلم عنه؟ -
لا -

578
00:37:00,459 --> 00:37:03,125
ليس من الضروري أن تتكلمي معي
لا أريدك أن تحبسي ذلك في داخلك كالسابق

579
00:37:03,292 --> 00:37:06,042
هل تريد أن نرمي الأغراض؟ -
ماذا؟ -

580
00:37:07,584 --> 00:37:09,125
"...وعندما تفاجئنا"

581
00:37:09,501 --> 00:37:11,626
من السهل أن نعتقد أننا عدنا"
"إلى البداية

582
00:37:16,834 --> 00:37:19,083
هل أنت بخير؟ -
نعم، سأصبح بخير -

583
00:37:20,792 --> 00:37:22,083
!هيا

584
00:37:26,417 --> 00:37:29,125
...هذا سخيف! عليك
عليك أن ترميها بكل قوة

585
00:37:30,000 --> 00:37:31,334
حسناً

586
00:37:34,042 --> 00:37:36,209
هذا مرض بشكل غريب -
أليس كذلك؟ -

587
00:37:36,792 --> 00:37:38,167
حسناً، لنفعل ذلك هنا

588
00:37:38,375 --> 00:37:40,125
لنفعل ذلك هنا، هيا

589
00:37:41,542 --> 00:37:42,876
حسناً، هيا

590
00:37:44,250 --> 00:37:45,584
هذا الحائط، هيا

591
00:37:47,834 --> 00:37:49,375
واحد، اثنان، ثلاثة

592
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
واحد، اثنان -
ثلاثة -

593
00:37:57,250 --> 00:37:58,584
رمية موفقة

594
00:38:03,626 --> 00:38:07,000
ولكن الحقيقة هي"
"حتى حين يقنعنا عقلنا بأننا فقدنا الأمل

595
00:38:07,292 --> 00:38:11,167
إذا حاولنا بكل جهدنا"
"سيذكرنا جسمنا دائماً بأنه يمكننا العودة

596
00:38:12,626 --> 00:38:14,542
العنب -
حسناً، سأعود على الفور -

597
00:38:17,751 --> 00:38:19,042
مرحباً -
مرحباً -

598
00:38:19,167 --> 00:38:20,501
كيف حالها؟ -
تعافت تماماً -

599
00:38:20,626 --> 00:38:22,834
إنها تطلب الهلام
لذا سأذهب للبحث عنه

600
00:38:26,125 --> 00:38:27,459
شكراً

601
00:38:28,125 --> 00:38:31,459
كيف حالك؟ -
أنا سعيد لأن (زولا) بخير -

602
00:38:31,751 --> 00:38:33,083
!(جيد، (نانسي

603
00:38:33,959 --> 00:38:36,959
"الفتاة التي ادعت تواجد حالة طبية طارئة"
هكذا يناديك القاضي

604
00:38:37,083 --> 00:38:38,999
كيف حال ابنتك؟ -
إنها بخير، شكراً -

605
00:38:39,083 --> 00:38:41,125
اضطررنا إلى إخضاعها إلى جراحة بالأعصاب
لذا لم أتمكن من تركها

606
00:38:41,250 --> 00:38:45,751
فهمت ذلك، ولكن للأسف عليك تركها
وبقية أولادك بينما تعوضين عن ساعات تغيبك

607
00:38:46,000 --> 00:38:48,792
تمكنت من الحصول
على تصرف إنساني ضئيل من القاضي

608
00:38:48,999 --> 00:38:51,792
شكراً، سأذهب لالتقاط النفايات
في الصباح الباكر

609
00:38:51,918 --> 00:38:53,709
ولن أتحجج بأي شيء بعد الآن
ما إن تعود إلى المنزل

610
00:38:53,834 --> 00:38:56,334
(يا دكتور (غراي
لن تعودي إلى التقاط النفايات

611
00:38:56,667 --> 00:38:58,667
بل ستعوضين عن ساعات الغياب في السجن

612
00:38:59,250 --> 00:39:01,751
"وتعدّنا إلى أي نضال ينتظرنا"

613
00:39:04,125 --> 00:39:07,125
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

