﻿1
00:00:01,709 --> 00:00:07,876
خلصَ الباحثون بنظرية أن الكوابيس"
"هي طريقة الدماغ لمعالجة أحداث الماضي المُزعجة

2
00:00:09,584 --> 00:00:12,999
بولا)! ماذا؟ أنت تخيفينني)

3
00:00:13,083 --> 00:00:16,751
عيد (هالوين) سعيداً
هل أخبرك أحد بأنك تشخرين مثل سائق شاحنة؟

4
00:00:16,876 --> 00:00:18,918
ليس بهذه الكلمات بالتحديد -
مثل الشاحنة إذاً؟ -

5
00:00:19,000 --> 00:00:21,584
شعرت بأن شاحنة تتجه نحوي
لقد أيقظتني

6
00:00:21,709 --> 00:00:25,209
أعاني الحساسية، كم الساعة؟ -
هل يهم؟ -

7
00:00:25,334 --> 00:00:27,501
نعم، سأخرج من السجن اليوم
وأنا أعد الدقائق

8
00:00:27,999 --> 00:00:31,334
سأعد أيضاً، حالما تخرجين
سأتمكّن من النوم

9
00:00:34,083 --> 00:00:38,667
يعتقد البعض أن الكوابيس هي عقلنا الباطني"
"الذي يعدّنا للتعامل مع مخاوف حياتنا

10
00:00:38,792 --> 00:00:40,083
مرحباً -
مرحباً -

11
00:00:40,209 --> 00:00:41,751
أين الأولاد؟ -
في الحضانة -

12
00:00:41,876 --> 00:00:44,209
لمَ راسلتني بشأن التسليم إذاً؟ -
أتيت لأحضر لك هذه -

13
00:00:44,334 --> 00:00:46,417
وما هذه؟ -
أحضرتها أمي هذا الصباح -

14
00:00:46,542 --> 00:00:48,375
ملابس تنكرية
مِن حين كنا أنا و(ميغان) صغيرين

15
00:00:49,125 --> 00:00:51,584
إنها رائعة -
صنعتها من الصفر -

16
00:00:52,292 --> 00:00:55,375
كانت أمك تعمل دواماً كاملًا
وتمكنت من صنع الملابس التنكرية مع ذلك؟

17
00:00:55,501 --> 00:00:56,876
نعم، كل سنة

18
00:00:58,542 --> 00:00:59,876
علي الذهاب

19
00:00:59,999 --> 00:01:02,000
أراك في قسم الأطفال من أجل
"الحيلة أم الحلوة؟"

20
00:01:02,125 --> 00:01:03,876
حسناً، وداعاً

21
00:01:06,792 --> 00:01:12,459
بأي حال، الجميع يتفق على أن الكوابيس"
"سببها أمر واحد

22
00:01:13,667 --> 00:01:15,792
"الإجهاد" -
ربطة عنق حمراء أم صفراء؟ -

23
00:01:15,918 --> 00:01:17,751
لمَ المساومة؟ اختر اللون البرتقالي

24
00:01:17,876 --> 00:01:20,125
هل يُمكنك القدوم لمساعدتي بفستاني؟ -
ماذا عن الأزرق؟ -

25
00:01:28,918 --> 00:01:33,167
بصدق؟ لا يُمكنك أن تدعي الخوف حتى؟ -
لا شيء أكثر إخافة من حياتي الواقعية -

26
00:01:33,334 --> 00:01:36,083
سيأتي 6 مستثمرين لرؤية (باك نورث) اليوم

27
00:01:36,209 --> 00:01:37,918
علي إقناعهم على ضد المزيد من المال فيها

28
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
وجدت حاجباً يُخضع نفسه لصورة مقطعية
هذا المكان وجهته الوحيدة هي الأعلى

29
00:01:42,375 --> 00:01:45,709
هل رأيت حذاء زفافي؟ -
لمَ ترتدين فستان زفافك؟ -

30
00:01:45,834 --> 00:01:48,083
(إنه باهظ الثمن، سأرتديه كل عيد (هالوين -
إلى العمل؟ -

31
00:01:48,209 --> 00:01:50,042
لا، لدي نصف يوم فرصة
سأبقى في المنزل

32
00:01:50,167 --> 00:01:53,000
وسآكل معظم السكاكر
"وسأخيف من يأتي باحثاً عن "الحيلة أم الحلوة

33
00:01:57,751 --> 00:01:59,334
أحبك -
أحبك -

34
00:02:01,834 --> 00:02:04,918
لمَ لم تتصل أمي من مبيت الخدمة الاجتماعية؟

35
00:02:05,125 --> 00:02:08,667
إنها منشغلة على الأرجح
الأمر ليس شبيهاً بحفل مبيت مع الأصدقاء

36
00:02:09,334 --> 00:02:11,918
أتت وسيلة النقل
فليحضر الجميع أغراضه

37
00:02:12,000 --> 00:02:13,334
هيا جميعاً، أحضروا حقائبكم

38
00:02:14,501 --> 00:02:18,209
هل نسيتم السكاكر، أحضروها
هيا، فلنذهب يا رفاق

39
00:02:18,584 --> 00:02:20,250
مرحباً، أنا آسف جداً -
مرحباً -

40
00:02:20,375 --> 00:02:21,918
لأنني تأخرت
(كان علي استعارة سيارة (كارينا

41
00:02:22,000 --> 00:02:23,459
كيف حال الأولاد؟ -
تم تمشيط الشعر -

42
00:02:23,584 --> 00:02:26,000
وتوضيب الغداء
وارتداء الأزياء التنكرية

43
00:02:26,125 --> 00:02:28,250
أنا أحقق نجاحاً باهراً كخالة
صحيح يا (زوزو)؟

44
00:02:28,375 --> 00:02:31,792
نعم، لكن ألن ترتدي ملابسك؟

45
00:02:33,834 --> 00:02:38,751
فكرة سديدة، سأذهب لأرتدي ملابسي
ود. (ديلوكا) سيصحبكم إلى المدرسة، اتفقنا؟

46
00:02:38,876 --> 00:02:40,167
حسناً

47
00:02:40,709 --> 00:02:44,417
أتحتاجين إلى مساعدة بذلك؟ -
!لا تفعل -

48
00:02:44,876 --> 00:02:46,250
!أنت لست أبي

49
00:02:47,751 --> 00:02:51,042
حسناً، فلنحضر باقي حاجياتكم

50
00:02:54,375 --> 00:02:55,751
!حسناً، فلنذهب

51
00:02:57,459 --> 00:03:01,209
(ثم ذكّرتها بأنني ذاهب إلى (كابيتول هيل
(مع (نيكو) بمناسبة (هالوين

52
00:03:01,334 --> 00:03:02,667
ثم أصبحت تتصرف بغرابة

53
00:03:02,792 --> 00:03:04,667
إنها حزينة
لأنك لا تساعدها على توزيع السكاكر

54
00:03:04,792 --> 00:03:06,083
هذا ما ظننته

55
00:03:06,209 --> 00:03:10,209
لكنها طلبت مني حينها ألا أنشر الصور
قائلة إن العديد من أفراد العائلة يتابعونني

56
00:03:10,334 --> 00:03:13,083
لا تريدهم أن يعرفوا أنك ما زلت تتنكر
في (هالوين)؟

57
00:03:13,209 --> 00:03:18,125
إن كنت تقصدين بذلك أنها لا تريدهم
أن يعلموا أنني مثليّ الجنس، إذاً أعتقد ذلك

58
00:03:18,250 --> 00:03:21,000
ظننتها لا تمانع الأمر -
نعم، وأنا أيضاً -

59
00:03:22,125 --> 00:03:24,375
(لن أسمح لها بأن تفسد علي (هالوين

60
00:03:24,751 --> 00:03:28,042
سأنجز جولاتي بنشاط حتى أغادر باكراً
(وأقابل (نيكو

61
00:03:28,709 --> 00:03:30,000
أين لباسك التنكري؟

62
00:03:30,292 --> 00:03:33,501
(إنه (بالادين) من (دانجنز أند دراغنز

63
00:03:33,626 --> 00:03:36,876
إنه فئة فرعية من محارب
لديه القدرة على مداواة الأمراض

64
00:03:37,083 --> 00:03:38,542
إنها بذلة أخرق

65
00:03:38,876 --> 00:03:40,292
بوسعهم كشف الشر

66
00:03:43,250 --> 00:03:46,834
لقد جددنا بروتوكولات الفرز في الطوارئ
لتحسين انسياب العلاج

67
00:03:46,959 --> 00:03:48,292
خفّض ذلك أوقات الانتظار بنسبة 10 بالمئة

68
00:03:48,417 --> 00:03:50,042
حسناً، لا مزيد من السكاكر في أنفك

69
00:03:51,751 --> 00:03:53,042
سحبتها

70
00:03:54,959 --> 00:03:57,209
لا! لا تفعل ذلك

71
00:03:59,000 --> 00:04:04,000
د. (ويبر) يعزز برنامج التثقيف
لإدراج التواصل بين الطبيب والمريض

72
00:04:04,125 --> 00:04:05,459
ومواهب شخصية أخرى

73
00:04:05,584 --> 00:04:09,000
وبواسطة المزيد من التمويل
يُمكننا تحسين مختبر المواهب

74
00:04:09,125 --> 00:04:10,751
من أجل تحسين التقنية الجراحية

75
00:04:10,876 --> 00:04:14,334
حسناً، ما لم يكن هناك أي أسئلة
سنذهب لنرى البناء في جناح البحث الجديد

76
00:04:14,459 --> 00:04:17,167
الذي ليس ضمن الميزانية فحسب
إنما سابقاً للمهلة الزمنية أيضاً

77
00:04:17,292 --> 00:04:20,125
أيها الرئيس، هل لي بكلمة؟ -
(نحن ذاهبون إليك الآن يا (إيدي -

78
00:04:20,501 --> 00:04:23,000
ثمة شيء يجب أن تراه
قبل أن يراه أي شخص آخر

79
00:04:24,250 --> 00:04:26,375
حسناً، هم ليسوا مستعدين لنا بعد

80
00:04:26,501 --> 00:04:28,417
(لذا، سيصحبكم د. (ويبر
لرؤية قسم العناية المركّزة

81
00:04:28,542 --> 00:04:30,250
وأنا سأقابلكم هناك بغضون دقائق

82
00:04:31,459 --> 00:04:33,751
حسناً، قسم العناية المركّزة من هنا

83
00:04:33,876 --> 00:04:35,167
!يا إلهي! لا! لا

84
00:04:35,626 --> 00:04:40,167
أتعلمون؟ إن ذهبنا بهذا الاتجاه، يُمكنني أن
أريكم آلة الرنين المغناطيسي الجديدة بطريقنا

85
00:04:40,375 --> 00:04:41,709
شكراً

86
00:04:42,000 --> 00:04:43,334
شكراً جزيلًا

87
00:04:44,667 --> 00:04:46,167
!يا إلهي

88
00:04:46,709 --> 00:04:49,334
د. (تشابمان) إلى قسم الأشعة"
"د. (تشابمان) إلى قسم الأشعة

89
00:04:49,459 --> 00:04:52,584
شيبرد)، هل لديك ثانية؟) -
بايلي)، هل أنت بخير؟) -

90
00:04:55,000 --> 00:04:57,501
أنا حامل

91
00:04:57,626 --> 00:04:59,959
وسمعت أنك أيضاً حامل، تهانينا

92
00:05:00,042 --> 00:05:02,709
...شكراً، وأنت أيضاً -
هل كاحلاك متورّمان؟ -

93
00:05:02,834 --> 00:05:05,834
هل لديك رغبة تواقة لاحتساء جعة الجذور؟

94
00:05:05,959 --> 00:05:09,459
هل تهلعين حيال كيف أنك حظيت
بحياتك المهنية أخيراً

95
00:05:09,584 --> 00:05:10,918
تلك التي تخيلتها لنفسك

96
00:05:11,000 --> 00:05:12,918
لكنك الآن سترضعين في الأشهر الـ12 التالية

97
00:05:13,000 --> 00:05:14,999
لأن أكاديمية طب الأطفال الأمريكية
تؤيد ذلك بشدة؟

98
00:05:15,083 --> 00:05:16,918
نعم لكل ذلك، لكن رغبتي الملحّة
هي تجاه البيبيروني

99
00:05:17,000 --> 00:05:18,334
!والتي كنت أكرهها

100
00:05:18,459 --> 00:05:22,417
هذا الصباح، أرسل إليك (تاك) صورة له
في زي (هالوين) التنكري الخاص به

101
00:05:22,542 --> 00:05:25,334
وبدأت أبكي -
هذه الهورمونات وهذا طبيعي -

102
00:05:25,459 --> 00:05:29,584
أنا لا أحب ذلك، لا يُمكنني أن أبكي في العمل
ليس أمام طاقم الموظفين

103
00:05:29,709 --> 00:05:31,834
(وبالتأكيد ليس أمام (توم كوراسيك

104
00:05:31,959 --> 00:05:38,751
آخر ما أحتاجه هو أن يراني رئيس الرؤساء
المُعلن ذاتياً أتحول إلى بركة دموع

105
00:05:38,876 --> 00:05:40,626
هل رئيس الرؤساء هو لقبه الحقيقي؟

106
00:05:41,334 --> 00:05:43,125
صحيح، ليست هذه النقطة الأساس، حسناً

107
00:05:43,250 --> 00:05:46,125
إن شعرت برغبة في البكاء
حاولي ضغط لسانك على سقف حلقك

108
00:05:46,417 --> 00:05:48,167
يُمكنك محاولة النظر إلى السقف أيضاً

109
00:05:50,125 --> 00:05:53,918
حسناً سأحاول، جل ما أردت فعله
هو التنفيس عن غضبي

110
00:05:54,000 --> 00:05:55,626
وقد أعطيتني نصيحة مفيدة

111
00:05:56,334 --> 00:05:57,667
شكراً لك

112
00:06:04,167 --> 00:06:07,334
د. (ساتون) إلى قسم الجراحة"
"د. (ساتون) إلى قسم الجراحة

113
00:06:07,834 --> 00:06:09,125
مرحباً -
مرحباً -

114
00:06:09,250 --> 00:06:11,876
هل تريدين تناول الغداء اليوم؟ -
بالطبع نعم، ليس لدي مواعيد في العصر -

115
00:06:11,999 --> 00:06:15,709
مذهل، إن حجز والدي الساعة 30:12
لذا، أراك في الرواق ساعة الظهر؟

116
00:06:15,834 --> 00:06:19,667
إن الغداء مع والديك -
نعم، أتذكرين حين فعلت ذلك لك؟ -

117
00:06:20,042 --> 00:06:23,792
ظننت أن والديك يكرهان بعضهما -
نعم، لكنها ذكرى شفائي من السرطان -

118
00:06:23,918 --> 00:06:25,959
هذا... ما هذا؟

119
00:06:26,042 --> 00:06:28,959
إنها ذكرى إخبار الأطباء لنا
بأن فحوصاتي نظيفة

120
00:06:29,042 --> 00:06:30,375
نذهب لتناول الغداء كل سنة

121
00:06:30,501 --> 00:06:33,417
هذا جميل -
إنه كذلك لأول 15 دقيقة -

122
00:06:33,542 --> 00:06:37,250
ثم يتحول إلى مسابقة
لبرهنة حياة مَن هي الأفضل منذ الطلاق

123
00:06:37,459 --> 00:06:39,375
لكن الأمر سيكون مختلفاً هذه السنة

124
00:06:39,501 --> 00:06:42,167
لأنهما سيكرهانني، أنا سيئة جداً مع الأهل

125
00:06:42,417 --> 00:06:46,375
!لا، لأننا سنخبرها عن الطفل
الرواق الساعة 12؟

126
00:06:46,709 --> 00:06:49,667
!مرحى -
!حسناً، سيعشقانك -

127
00:06:54,667 --> 00:06:55,999
حقاً؟ -
...علينا طلب -

128
00:06:56,125 --> 00:06:57,459
غلاف الأشعة الفوق بنفسجية
الذي نحن بحاجة إليه

129
00:06:57,584 --> 00:06:58,918
(نحن تحت رحمتهم يا (آن

130
00:06:59,000 --> 00:07:00,334
هذا سخيف -
أعرف ذلك -

131
00:07:00,459 --> 00:07:02,000
إن المكان مظلم هنا -
...أعلم، لكن ما الذي يُفترض بنا -

132
00:07:02,125 --> 00:07:03,876
عذراً، آسف، صباح الخير

133
00:07:04,125 --> 00:07:06,584
د. (شميدت) سيبدأ معنا اليوم

134
00:07:06,792 --> 00:07:09,125
ماري روز هاوكينز غاريت)، 11 عاماً)

135
00:07:09,250 --> 00:07:11,959
تم تشخيصها في سن الـ6 أشهر
بجفاف الجلد المُصطبغ

136
00:07:12,167 --> 00:07:14,834
ما جعلها غير قادرة على تحمل
الأشعة الفوق بنفسجية

137
00:07:14,959 --> 00:07:17,584
من دون مواجهة مخاطر حروق خطيرة
أو سرطان الجلد

138
00:07:17,709 --> 00:07:19,501
لهذا السبب أغلقنا الستائر من أجل الحماية

139
00:07:19,626 --> 00:07:21,375
حسناً، هل تمانعون إن ألقيت نظرة؟

140
00:07:23,667 --> 00:07:26,292
أدخلت (ماري روز) المشفى
بسبب حروق من الدرجة الثانية على ذراعيها

141
00:07:26,417 --> 00:07:28,042
بسبب تعرض واضح للأشعة فوق البنفسجية

142
00:07:28,167 --> 00:07:29,667
لا نعلم كيف حصل ذلك

143
00:07:29,792 --> 00:07:33,000
لا تخرج في الشمس من دون ملابس حمائية
ومن دون كريم يحمي من الشمس

144
00:07:33,125 --> 00:07:34,459
أين الدكتور (أليكس)؟

145
00:07:34,751 --> 00:07:37,918
أتعلمين؟ بدأ د. (أليكس) وظيفة جديدة
في مشفى آخر

146
00:07:38,000 --> 00:07:42,999
إنه طبيبها منذ ولادتها
"هل ترك بسبب مقال "مشفى من الجحيم؟

147
00:07:43,250 --> 00:07:44,584
شيء من هذا القبيل

148
00:07:45,083 --> 00:07:46,792
بحسب ما يبدو عليه الأمر

149
00:07:46,918 --> 00:07:49,918
حصل التعرض للأشعة الفوق بنفسجية
في الأيام الأخيرة

150
00:07:50,000 --> 00:07:51,959
وهي فترة مناسبة لتصاب ذراعك بالتهاب

151
00:07:52,292 --> 00:07:56,000
إنها مساحة كبيرة
وأظن أن علينا تطهيرها في غرفة العمليات

152
00:07:56,959 --> 00:07:58,292
إنها بحاجة إلى الجراحة؟

153
00:07:58,417 --> 00:08:01,459
لا تعلمان كيف حدث ذلك؟ -
لا، نحن حريصتان -

154
00:08:01,709 --> 00:08:03,626
د. (كاريف) يعلم -
حسناً -

155
00:08:03,751 --> 00:08:05,667
هل سأنتهي مع حلول وقت "حيلة أم حلوة"؟

156
00:08:05,999 --> 00:08:08,834
إن عيد (هالوين) هو الليلة الوحيدة
التي يكون فيها جميع الأولاد في الخارج

157
00:08:08,959 --> 00:08:11,083
ويُمكنني أن أكون معهم
من دون خوذتي الحمائية الغبية

158
00:08:11,209 --> 00:08:14,209
(حتى وإن عملت ود. (آيفري
بأقصى سرعة ممكنة

159
00:08:14,334 --> 00:08:17,417
سيكون عليك البقاء على الأرجح
...لليلة أو

160
00:08:17,542 --> 00:08:22,167
أتعلمين؟ نقيم في المشفى
حفلة (هالوين) رائعة

161
00:08:22,292 --> 00:08:24,918
"فيها ألعاب وتقليد "حيلة أم حلوة

162
00:08:25,000 --> 00:08:26,542
ولدينا مهرجان أزياء تنكرية جميل

163
00:08:26,667 --> 00:08:29,542
واثق من أنه لا يتوجب عليك اعتمار خوذة
صحيح؟

164
00:08:29,667 --> 00:08:30,999
لا -
صحيح -

165
00:08:31,083 --> 00:08:32,584
لذا، ما رأيك بهذا؟ هل هو جيد؟

166
00:08:33,751 --> 00:08:36,918
(حسناً، سيجهزها د. (ديلوكا
وسأراكن بعد قليل

167
00:08:37,000 --> 00:08:38,334
شكراً لك

168
00:08:38,751 --> 00:08:43,501
(ما مِن حفلة، لطالما أوكلها د. (كاريف
لطبيب مقيم وما عاد هنا

169
00:08:43,626 --> 00:08:46,000
...لذا -
لذا احرص على أن يكون هناك حفلة -

170
00:08:46,125 --> 00:08:49,417
لدي مخططات -
أعلم، لقد أوكلتها لك تواً -

171
00:08:56,834 --> 00:09:00,334
إيدي)، لمَ لا يعمل أحد؟)
أخبرت المستثمرين بأننا سبقنا المهلة الزمنية

172
00:09:03,667 --> 00:09:05,834
...هنا -
نعم، ماذا هناك؟ -

173
00:09:06,584 --> 00:09:09,375
لست طبيباً، لكن أظن أن هذه جمجمة

174
00:09:10,334 --> 00:09:14,667
وهذه أخرى وهذه... غيرها

175
00:09:19,209 --> 00:09:20,542
هل تريدنا أن نتابع العمل؟

176
00:09:21,334 --> 00:09:22,751
أنا بحاجة إلى دقيقة

177
00:09:34,709 --> 00:09:38,209
"يسمون هذه "حجماً ممتعاً
ستكون أكثر متعة لو كانت أكبر حجماً

178
00:09:39,542 --> 00:09:42,792
واثق من أنك لا تريد واحدة؟ -
أفضل ألا أخسر أسناني -

179
00:09:48,751 --> 00:09:52,125
مهلًا، فلنعدك إلى النقالة -
لا، إن ساقي مخدوشة فحسب -

180
00:09:52,250 --> 00:09:53,584
كل هذا مزيف، إن صديقي مصاب

181
00:09:53,876 --> 00:09:56,250
أوستين غودريتش)، 18 عاماً)
اصطدمت به سيارة

182
00:09:56,375 --> 00:09:58,250
لديه إصابة واضحة في الرأس
بؤبؤ عينه الأيسر مُنفجر

183
00:09:58,375 --> 00:10:00,959
ضغطه منخفض ودقات قلبه مرتفعة
رغب 500 سنتم مكعّب من محلول (رينغر) اللاكتيكي

184
00:10:01,042 --> 00:10:02,375
الأرجح أن ذلك بسبب نزيف في البطن

185
00:10:02,501 --> 00:10:06,083
هل تقصد مكان الفأس الكبير؟ -
ليس فأساً حقيقياً، لكن يصعب إزالته -

186
00:10:06,209 --> 00:10:08,042
كنا نسير إلى المدرسة
حيث اصطدمت به سيارة

187
00:10:08,167 --> 00:10:11,042
قال السائق إنه لم يره
أوستين) يفوز دوماً بمسابقة الأزياء)

188
00:10:11,167 --> 00:10:13,250
إنه سيد الدم المزيف
والأحشاء والأعضاء

189
00:10:13,542 --> 00:10:14,876
هل سيكون بخير؟

190
00:10:14,999 --> 00:10:16,959
سنعرف أكثر حين نلقي نظرة
إلى أعضائه الحقيقية

191
00:10:17,042 --> 00:10:18,709
فلندخله غرفة الطوارئ 1

192
00:10:20,083 --> 00:10:24,876
...ومن أجل مساعدتهم، نحن
عذراً رجاءً

193
00:10:24,999 --> 00:10:27,375
ماكايلا)، نعم شكراً)

194
00:10:29,667 --> 00:10:32,125
أحتاج إلى نصيحة
حول قول أخبار سيئة للمستثمرين

195
00:10:33,417 --> 00:10:36,459
حسناً، لطالما وجدت أن الأفضل
أن تكون صريحاً وواضحاً

196
00:10:36,584 --> 00:10:39,292
من الأفضل أن يسمع المستثمرون الخبر منك
على أن يسمعوه بشكل غير مباشر، لمَ ماذا يحصل؟

197
00:10:39,417 --> 00:10:42,125
...توقفت أعمال البناء بسبب
مقبرة جماعية

198
00:10:43,542 --> 00:10:44,876
ماذا؟

199
00:10:44,999 --> 00:10:48,584
يبدو أننا على موقع مقبرة
منذ مئة عام

200
00:10:49,501 --> 00:10:50,918
إنها خدعة (هالوين)، صحيح؟

201
00:10:51,000 --> 00:10:54,417
يبدو أنها كانت مستشفى للأمراض العقلية
...وحين كان الناس يموتون ولم يأتِ أحد لأخذهم

202
00:10:55,000 --> 00:10:58,834
نعم، حسناً
لا تود إخبار المستثمرين بذلك بلا شك

203
00:10:59,542 --> 00:11:02,501
حسناً، اهتمّ أنت بالموضوع
وسأبقيهم أنا منشغلين

204
00:11:03,042 --> 00:11:05,542
هذا يفسر لما يبدو
هذا المكان مسكوناً

205
00:11:05,792 --> 00:11:07,083
ليس مسكوناً

206
00:11:11,667 --> 00:11:15,959
فليساعدني أحد، أنا أنزف بشدة

207
00:11:18,083 --> 00:11:19,417
حقاً؟

208
00:11:19,792 --> 00:11:22,375
بصدق؟
!انظر كم أن هذا التبرّج جيد

209
00:11:22,501 --> 00:11:24,417
ألم تخف ولو قليلًا؟ أنا جثة

210
00:11:24,542 --> 00:11:26,250
إن هذا شائع جداً
هنا اليوم

211
00:11:26,417 --> 00:11:28,334
ثمة مقبرة
تحت موقع البناء الخاص بنا

212
00:11:28,459 --> 00:11:31,000
بصدق؟ -
نعم، وأنا أنتظر خبراً من المقاطعة -

213
00:11:31,125 --> 00:11:32,459
وليس لدي وقت لهذا

214
00:11:34,167 --> 00:11:37,417
إنه (هانت)، مرضى عدة
يجتاحون قسم العناية الفائقة، فلنذهب

215
00:11:37,542 --> 00:11:38,959
تعلم أنني لا أعمل هنا، صحيح؟

216
00:11:39,042 --> 00:11:41,417
ليس لدي مكان لمزيد من الجثث اليوم
هيا بنا

217
00:11:45,876 --> 00:11:49,334
لا أريد أن أمزق جلده
لكن هذا الفأس عالق جداً

218
00:11:49,459 --> 00:11:50,999
أعتقد أن صمغ

219
00:11:51,083 --> 00:11:52,999
أحتاج إلى مزيد
من مناديل مُطهّرة

220
00:11:53,501 --> 00:11:54,876
ما هو الصمغ؟

221
00:11:54,999 --> 00:11:57,083
إن كنت بسن يجعلك تعرفين ما هو الصمغ
"فأنت كبيرة جداً على "الحيلة أم الحلوى

222
00:11:57,792 --> 00:12:00,250
هل تريد أن تضع حداً
للعمل في (هالوين)؟

223
00:12:00,375 --> 00:12:03,876
فعلت بلدة في (كندا) ذلك، 16 عاماً
وبعد ذلك يعتبر توسلًا بزي

224
00:12:03,999 --> 00:12:06,042
حسناً، إنه ينزف من بطنه
علينا إدخاله إلى غرفة عمليات

225
00:12:06,167 --> 00:12:07,501
لكم من الوقت بعد يا (توم)؟

226
00:12:07,626 --> 00:12:10,417
من أجل سحب فروة الرأس وسفاق الفروة
وقطع العظام وشق الجافية

227
00:12:10,542 --> 00:12:12,167
وإزالة الضغط عن الورم الدموي

228
00:12:13,042 --> 00:12:14,375
انتهيت

229
00:12:17,834 --> 00:12:19,125
ماذا حصل؟

230
00:12:20,125 --> 00:12:22,250
هل ترى؟
هذا هو رد الفعل المناسب

231
00:12:22,375 --> 00:12:23,709
(سيسيل تايلور)، زوجتي (جو)

232
00:12:23,834 --> 00:12:25,999
لقد توقف قلب مريضين، والآن مجموعة منهم
يعانون عدم انتظام بضربات القلب

233
00:12:26,083 --> 00:12:27,417
كم واحداً؟ -
كلهم -

234
00:12:27,542 --> 00:12:30,626
وليس لدي أي فكرة عن السبب -
إن مشفاك مسكون -

235
00:12:34,834 --> 00:12:38,083
ما أقوله هو إن لا يحب الجميع المفاجآت

236
00:12:38,209 --> 00:12:41,417
بالطبع، فقط الذين يفتقدون لحس المغامرة

237
00:12:43,375 --> 00:12:44,834
ها هو ذا

238
00:12:44,959 --> 00:12:46,250
!مرحباً -
مرحباً -

239
00:12:46,375 --> 00:12:48,292
(مرحباً، أنا (أريك -
مرحباً -

240
00:12:48,417 --> 00:12:50,000
!كم تسرني مقابلتك -
وأنت أيضاً -

241
00:12:50,125 --> 00:12:51,459
نعم

242
00:12:51,792 --> 00:12:53,876
(إذاً، لا بد من أنك (أميليا -
نعم -

243
00:12:53,999 --> 00:12:55,334
(أنا (مورين -
مرحباً -

244
00:12:55,626 --> 00:12:57,584
أنا مسرورة جداً
لأنك تمكنت من الانضمام إلينا

245
00:12:57,709 --> 00:12:59,959
نعم وأنا أيضاً

246
00:13:04,250 --> 00:13:08,751
لم أعرف حتى أن (لينك) يواعد أحداً
حتى اليوم

247
00:13:09,626 --> 00:13:10,959
كم مضى على علاقتكما؟

248
00:13:12,250 --> 00:13:13,584
بضعة أشهر

249
00:13:13,876 --> 00:13:15,542
لكننا عرفنا بعضنا
مدة أطول من هذه

250
00:13:15,667 --> 00:13:17,417
صحيح، نعم

251
00:13:17,542 --> 00:13:21,083
في الواقع، حاولت شقيقتي
أن تعرفنا على بعض منذ سنة

252
00:13:21,209 --> 00:13:23,918
حسناً، تتغير أمور كثيرة في سنة

253
00:13:24,459 --> 00:13:26,083
نعم، أمور كثيرة

254
00:13:26,834 --> 00:13:29,292
منذ سنة
كنت أعيش مع زوجي السابق وولدين

255
00:13:30,626 --> 00:13:33,834
...ليس ولدينا
...حسناً، أحدهما هو لنا لكن

256
00:13:33,959 --> 00:13:36,083
لكنه له بمعظمه
(إنه متبنى، (ليو

257
00:13:36,209 --> 00:13:38,083
والطفلة الأخرى هي أم (ليو) بالولادة

258
00:13:38,209 --> 00:13:41,834
لم تمكث معنا مدة طويلة
بين هروبها وذهابها لإعادة التأهيل

259
00:13:41,959 --> 00:13:45,542
(كان الأمر فوضوياً، لكن (لينك
كان يُحاول مواعدة أختي الأخرى

260
00:13:47,501 --> 00:13:52,375
أحياناً، تصلح الأمور في المرة الثانية

261
00:13:53,209 --> 00:13:57,209
بالحديث عن ذلك، لدي بعض الأخبار

262
00:13:57,334 --> 00:13:59,459
...في الواقع -
...أنا -

263
00:14:00,083 --> 00:14:01,792
سوف أتزوج من جديد

264
00:14:04,417 --> 00:14:08,417
عجباً، حقاً؟ -
!تهانينا -

265
00:14:08,542 --> 00:14:12,334
هل علينا التحدث عن هذا الآن؟ -
...حدث الأمر بسرعة فائقة لكن -

266
00:14:12,459 --> 00:14:14,751
لكنني أشعر بالراحة الكبيرة حيال الأمر

267
00:14:14,918 --> 00:14:19,584
وأنا أعلم أنك ستحبه جداً -
أتحرق شوقاً لمقابلته -

268
00:14:20,584 --> 00:14:22,375
ليس عليك أن تفعل

269
00:14:30,083 --> 00:14:33,209
!نعم، مفاجأة

270
00:14:42,542 --> 00:14:46,417
إنها محظوظة، إنه حرق بالغ
لكنه لم يتجاوز الأدمة

271
00:14:46,792 --> 00:14:48,334
كيف تتعامل (غراي) مع السجن؟

272
00:14:48,459 --> 00:14:51,918
أعني أنها بارعة مع المبضع
لكن لا يمكنني تخيلها تستعمل سكيناً

273
00:14:52,292 --> 00:14:54,459
لا، لا يُمكنني في الواقع

274
00:14:54,584 --> 00:14:57,751
يصعب معرفة الأمر
فقد تكلمت 8 دقائق على الهاتف

275
00:14:57,876 --> 00:15:00,042
بالإجمال
وأمضتها تتكلم مع الأولاد

276
00:15:00,167 --> 00:15:03,459
حسناً، أنت تلعب دور رب المنزل هناك -
أنا أساعد حين أستطيع -

277
00:15:03,584 --> 00:15:05,167
نعم، ولست واثقاً إن كان مرحباً لي

278
00:15:05,292 --> 00:15:07,042
بدت (زولا) كما لو أنها أرادت
أن تطعنني بالسكين هذا الصباح

279
00:15:07,167 --> 00:15:09,709
حقاً؟ لماذا؟ ما الذي فعلته -
ليس لدي أدنى فكرة -

280
00:15:09,959 --> 00:15:13,083
حسناً، أهلًا بك في الأبوة يا صديقي -
لا أحاول أن أكون أبَ أحد هنا -

281
00:15:13,209 --> 00:15:16,626
لا، أنت تعتني بأولاد حبيبتك
فيما هي وراء القضبان

282
00:15:16,876 --> 00:15:18,292
هذا أمر مختلف تماماً -
حسناً -

283
00:15:18,417 --> 00:15:19,751
الشاش رجاءً

284
00:15:21,167 --> 00:15:22,751
يصعب معرفة ذلك مع الأولاد

285
00:15:22,876 --> 00:15:24,626
لكن يحصل ذلك دوماً لسبب ما

286
00:15:25,083 --> 00:15:26,626
ما عليك سوى اكتشاف الأمر

287
00:15:31,626 --> 00:15:35,250
تفقدنا جرح شفته لنحرص
على أنه ليس حقيقياً، صحيح؟

288
00:15:35,375 --> 00:15:38,667
صحيح، متى بدأ الجميع يمضي الكثير
من الوقت على الأزياء التنكرية؟

289
00:15:38,792 --> 00:15:40,083
بمَ ستتنكر (أليسون)؟

290
00:15:41,000 --> 00:15:42,792
طفلة -
صحيح -

291
00:15:43,250 --> 00:15:44,584
شاش

292
00:15:44,709 --> 00:15:47,250
هل تعلمين أن أم (أوين) صنعت شخصياً
(كل ملابسه التنكرية هو و(ميغان

293
00:15:47,375 --> 00:15:48,709
حين كانا صغيرين؟

294
00:15:48,834 --> 00:15:51,459
هل وضعت الشراشف على رأسيهما
واعتبرتهما شبحين؟

295
00:15:51,584 --> 00:15:55,292
!لا! أخاطت واستعملت الغراء وطرّزت

296
00:15:55,834 --> 00:15:57,709
كانت ممرضة مذهلة في الجيش

297
00:15:57,834 --> 00:16:00,209
وأماً جعلت الأمهات الأخريات يشعرن
بأنهن غير كفؤات

298
00:16:00,334 --> 00:16:04,042
لا أظن أن أحداً يُعادل الأزياء الجميلة
بالتربية الحميدة

299
00:16:04,167 --> 00:16:05,626
!قد يفعل ذلك (أوين)، ليس لدي أدنى فكرة

300
00:16:05,959 --> 00:16:09,501
انتقلنا من صديقين عزيزين
إلى عائلة من 4 أعضاء بين ليلة وضحاها

301
00:16:09,626 --> 00:16:11,334
كان هناك خطوات عدة تخطيناها

302
00:16:11,459 --> 00:16:13,918
إنها خطوات كانت لتجعلني أستعد
لما نفعله الآن

303
00:16:14,000 --> 00:16:16,959
وهو... ليس لدي فكرة ما هو

304
00:16:17,042 --> 00:16:18,709
ولا أنا

305
00:16:19,626 --> 00:16:22,209
...توم)، كنتَ صامتاً جداً لدرجة نسيت)

306
00:16:23,417 --> 00:16:24,918
أنا آسفة -
لا تكوني كذلك -

307
00:16:25,000 --> 00:16:28,375
ولست غير مؤهلة
باستثناء خياراتك من ناحية والد طفلتك

308
00:16:28,667 --> 00:16:32,375
لا تسمحي للأصهب أو أمه يجعلانك
تشعرين أمراً مغايراً

309
00:16:32,501 --> 00:16:35,542
أنا آسفة، ما كان يجب أن آتي على ذكر الأمر
...لكن هذه الأزياء كانت

310
00:16:35,918 --> 00:16:38,125
مخيفة جداً
(لكن ليس من ناحية (هالوين

311
00:16:38,250 --> 00:16:41,209
إن (هالوين) عطلة مزيفة بأي حال
وخطيرة أيضاً

312
00:16:41,334 --> 00:16:44,626
ثمة أرجحية أكبر لأن تصدم السيارات الأولاد
ويموتون أكثر من أي يوم آخر

313
00:16:44,751 --> 00:16:46,167
إن هذا الشاب محظوظ أننا كنا هنا
لنبقيه على قيد الحياة

314
00:16:46,292 --> 00:16:49,542
أو على الأقل أنا كنت موجوداً
فُغير البطين يُصرّف بشكل مثالي

315
00:16:49,876 --> 00:16:53,501
سأكون في الطوارئ
مع ضحايا (هالوين) الآخرين

316
00:16:54,584 --> 00:16:58,167
كيف واعدتِ هذا الرجل؟ -
لديه لحظاته -

317
00:16:58,584 --> 00:17:00,459
...لا، لا، لا

318
00:17:00,584 --> 00:17:02,876
إنه يتحلى بميزات جيدة حقاً -
لا -

319
00:17:03,042 --> 00:17:04,999
يبدو رأس البانكرياس مقطوعاً

320
00:17:05,083 --> 00:17:08,626
الأرجح أن ذلك حدث جراء ضربة قوية
إثر وقوعه على الفأس البلاستيكي

321
00:17:08,751 --> 00:17:13,125
(ما أسفر عن نصف (ويبل -
حسناً، ما الذي نفعله؟ -

322
00:17:14,667 --> 00:17:16,792
(ليس لدينا خيار، علينا أن ننهي الـ(ويبل

323
00:17:25,751 --> 00:17:28,083
إن التحديق بهذه الساعة
لن يجعل الوقت يمر بشكل أسرع

324
00:17:28,501 --> 00:17:30,250
ليس هناك شيء آخر نفعله هنا

325
00:17:30,375 --> 00:17:33,125
يمكنك أن تساعديني بهذه الأحجية
وتوقفي عن إرهاق هذه الأرض

326
00:17:34,250 --> 00:17:37,834
(مهلًا! مرحباً، أنا (مريديث غراي

327
00:17:37,959 --> 00:17:40,083
يفترض بي أن أخرج الآن في الواقع

328
00:17:42,959 --> 00:17:45,459
لم تصل المعاملات -
أين هي؟ -

329
00:17:45,584 --> 00:17:48,876
لم تصل من المحكمة -
هل أتصل بمحامي؟ -

330
00:17:48,999 --> 00:17:50,417
ستصل، هذا يحصل دوماً

331
00:17:50,542 --> 00:17:54,292
لكن مهلًا، انتظر
إنه عيد (هالوين) ولدي 3 أولاد في المنزل

332
00:17:54,417 --> 00:17:56,876
ليس عليهم أن يعانون بسبب خطأ المحكمة

333
00:17:56,999 --> 00:17:59,167
علي أن أشتري زياً -
يُمكنك أن تتنكري كالأم الحزينة -

334
00:18:00,959 --> 00:18:04,167
هل ثمة مريض في عائلتك؟
أنا طبيبة، بوسعي أن أساعد

335
00:18:04,292 --> 00:18:06,042
أفضل هذه الجهة من القضبان

336
00:18:08,834 --> 00:18:11,375
أنت طبيبة؟ -
نعم، أتحتاجين إلى المساعدة؟ -

337
00:18:11,501 --> 00:18:14,751
لا، أنا أتساءل كيف سمحت لنفسك
تُسجنين هنا؟

338
00:18:18,667 --> 00:18:22,876
أتقصدين جثثاً أو ضحايا جرائم قتل؟ -
لم يُقتل أحد، عُدن إلى العمل -

339
00:18:23,459 --> 00:18:25,792
هل عرفت ماذا حصل؟ -
ليس بعد، إنها كساحة حرب هنا -

340
00:18:25,918 --> 00:18:28,417
إن المشفى مخيف -
لست تساعديننا في هذا الموقف -

341
00:18:28,542 --> 00:18:31,959
حسناً، هؤلاء هم المرضى السالمون
وهؤلاء هم الذين يعانون تقطعاً بضربات القلب

342
00:18:32,042 --> 00:18:33,626
هؤلاء يعانون اليرقان
وهؤلاء مصابون بالحمى

343
00:18:36,167 --> 00:18:38,918
ماذا؟ هل رأيت شيئاً؟ -
اللون الزهري -

344
00:18:39,751 --> 00:18:41,626
نماذج نقل الدم -
جميع هؤلاء المرضى حصلوا على نقل للدم -

345
00:18:41,751 --> 00:18:43,501
علينا الاتصال بمركز التموين للدم
لنرى إن كان هناك خطب ما

346
00:18:43,626 --> 00:18:45,751
في الواقع، لدينا تموين دم خاص بنا

347
00:18:45,918 --> 00:18:47,209
إنه في البراد الطبي في هذا الطابق

348
00:18:47,626 --> 00:18:48,959
أين هو؟ -
علينا رؤيته -

349
00:18:49,999 --> 00:18:52,125
تباً، رجفان بطيني آخر -
سأهتم أنا بالأمر وأنتما افحصا الدم -

350
00:18:57,125 --> 00:19:00,584
قال (لينك) إنكما تعيشان في مدينتين مختلفتين
...كيف

351
00:19:00,709 --> 00:19:03,792
انتقلت إلى (دنفر) من أجل وظيفتي
في بداية هذه السنة

352
00:19:04,375 --> 00:19:06,751
...ولم أكن أعرف أحداً هناك، لذا

353
00:19:06,918 --> 00:19:08,626
سجلت اسمي في أحد تطبيقات المواعدة

354
00:19:08,751 --> 00:19:12,375
(أول شخص ربطوني به كان (مورين -
رفضت الدعوى -

355
00:19:12,501 --> 00:19:14,542
...سبق وجربته -
وأنا غيرت التطبيق -

356
00:19:14,667 --> 00:19:16,417
فكرت في أن خوارزمية هذا التطبيق سيئة

357
00:19:17,000 --> 00:19:18,918
لكن التطبيق الآخر جمعنا أيضاً

358
00:19:19,000 --> 00:19:23,501
ثم ربطنا مرة ثالثة
راسلته لنضحك على هذه التطبيقات الغبية

359
00:19:23,626 --> 00:19:25,959
وهو اقترح أن نحتسي القهوة معاً

360
00:19:26,042 --> 00:19:29,125
واتضح أن التطبيقات لم تكن غبية جداً

361
00:19:31,209 --> 00:19:34,667
سبق وأقمنا زفافاً كبيراً
لهذا سيكون هذا الزفاف سرياً

362
00:19:35,876 --> 00:19:39,083
لكنني أريدك أن تكون إشبيني

363
00:19:49,042 --> 00:19:50,584
...أنتما

364
00:19:52,626 --> 00:19:55,876
جعلتماني أختبر الأمرّين بطلاقكما

365
00:19:55,999 --> 00:19:59,999
استعملتماني كبيدق وجعلتماني وسيطاً
وأجبرتماني على اختيار طرف

366
00:20:00,083 --> 00:20:05,375
كنت أمضي أيام عيد الميلاد على متن الطائرة
حتى أتناول الفطور معك والعشاء معك

367
00:20:05,999 --> 00:20:08,501
درست اختصاصين في الجامعة

368
00:20:08,792 --> 00:20:12,292
حتى تذهبا إلى حفلتي تخرج منفصلتين

369
00:20:12,417 --> 00:20:15,918
احتجت إلى سنوات لأتعلم كيف أوفق بينكما

370
00:20:16,000 --> 00:20:18,042
بحيث لم يكن بإمكانكما الجلوس لتناول الغداء
من دون أن تمزقا بعضكما بعضاً

371
00:20:18,167 --> 00:20:22,501
...والآن... الآن
أنتما تعودان إلى بعضكما البعض؟

372
00:20:23,584 --> 00:20:25,999
ما عدت أعرف ما الذي أقوله حتى

373
00:20:27,000 --> 00:20:28,751
...يريدان أن تقول إنك سعيد

374
00:20:28,876 --> 00:20:30,334
لا، لا يمكنهما أن يمليا عليّ ما أقوله

375
00:20:30,459 --> 00:20:33,959
تخليا عن هذا الحق حين جلسا معي
"ليقولا لي "إن العائلة هي كذبة مؤلمة

376
00:20:34,042 --> 00:20:37,292
ولن أسمح بأن يفعلا ذلك لطفلنا
سواء أكانا معاً أم لا

377
00:20:38,542 --> 00:20:40,999
بالمناسبة، ستصبحان جدّين

378
00:20:43,209 --> 00:20:45,083
أنا بحاجة إلى تنشق بعض الهواء

379
00:20:47,626 --> 00:20:49,292
!مفاجأة

380
00:20:58,792 --> 00:21:02,918
حسناً، يبدو أن الحرارة صالحة -
نعم، الجو البارد -

381
00:21:03,792 --> 00:21:06,834
مهلًا، الحرارة صفر
يفترض أن تكون بين 1 و6

382
00:21:07,501 --> 00:21:09,375
فسد الدم -
انحل الدم -

383
00:21:09,501 --> 00:21:10,918
لقد نقلنا لهم البوتاسيوم

384
00:21:11,000 --> 00:21:13,250
بعد دقائق
وسيتحول قسم العناية المشددة إلى جثث

385
00:21:13,375 --> 00:21:14,709
لدي باحة خلفية مليئة بالجثث بالفعل

386
00:21:14,834 --> 00:21:17,083
حسناً، نحن بحاجة إلى نتائج
مَن أعطي دماً من هذا البراد

387
00:21:17,209 --> 00:21:18,542
في الساعات الـ24 الأخيرة

388
00:21:18,667 --> 00:21:20,918
من الآن فصاعداً، كل قسم يستخدم
مخزون الدم المركزي

389
00:21:21,000 --> 00:21:22,334
لهذا السبب هو موجود

390
00:21:24,417 --> 00:21:27,459
تبدو المفاغرة جيدة وسليمة

391
00:21:28,042 --> 00:21:32,375
لا بد من أنه أسوأ كابوس لدى الأهل
هل تقلقين بشأن (تاك) في (هالوين)؟

392
00:21:32,501 --> 00:21:36,459
ابني وحبيبته ذاهبان إلى ليلة الرعب
في الحديقة العامة

393
00:21:36,584 --> 00:21:40,417
كلاهما حيان ميتان
لأنهما أرادا زياً تنكرياً خاصاً بالأزواج

394
00:21:41,083 --> 00:21:44,834
لدي أمور أخرى أقلق بشأنها

395
00:21:51,250 --> 00:21:54,167
(أحتاج إلى مصافي و(0،3 نايلون

396
00:21:54,292 --> 00:21:57,000
أتعلمين؟ لا تقلقي بشأن الزي التنكري

397
00:21:57,292 --> 00:22:00,375
ليس هناك متسع من الوقت
للقيام بكل شيء تريدينه

398
00:22:00,501 --> 00:22:02,125
لذا، أمضي الوقت مع أولادك

399
00:22:02,334 --> 00:22:05,334
هذا أهم من أي زي تنكري مثالي

400
00:22:08,083 --> 00:22:10,542
حسناً، ليس أفضل جراحة معدية صائمية

401
00:22:10,792 --> 00:22:12,209
لكنني أنهيت المهمة

402
00:22:15,375 --> 00:22:19,834
إذاً، كنت أجمع القمامة
من أجل عملي الاجتماعي

403
00:22:20,083 --> 00:22:25,209
وأنتظر اللجنة الطبية لتقرر
إن كانت ستسلبني رخصتي الطبية أم لا

404
00:22:25,334 --> 00:22:29,000
ولا يمكنني خسارة رخصتي
لأن لدي 3 أولاد وأحب عملي كجراحة

405
00:22:29,292 --> 00:22:32,042
سأشتاق إلى غرفة العمليات وإلى مرضاي

406
00:22:34,375 --> 00:22:40,417
هل لديك أولاد؟ -
لدي ولدان ووظيفتان لأكسب لقمة العيش -

407
00:22:43,125 --> 00:22:46,667
في ليلة ما، لم تحضر جليسة أطفالي
ولم يسعني إيجاد غيرها

408
00:22:46,792 --> 00:22:48,959
ولا بديلًا للمناوبة الليلة
في المتجر الصغير

409
00:22:49,042 --> 00:22:51,918
لذا وضعت ولدَي في السرير
وذهبت إلى العمل

410
00:22:52,626 --> 00:22:54,375
!كنت على بعد أقل من شارع

411
00:22:55,125 --> 00:22:57,584
كنت أهرع لأتفقدهما في كل استراحة

412
00:22:58,125 --> 00:23:00,042
لكن طفلي الذي في الـ8 استيقظ
واتصل بشرطة الطوارئ

413
00:23:00,167 --> 00:23:01,501
حين رأى أنني لست في المنزل

414
00:23:01,626 --> 00:23:03,834
!لا -
حاولت شرح الأمر للشرطة -

415
00:23:03,959 --> 00:23:05,918
لكنهم لم يرغبوا في الإصغاء

416
00:23:07,834 --> 00:23:13,667
أتى أحدهم باتجاهي
أظنني لوحت له ليبتعد بشكل عفوي

417
00:23:14,334 --> 00:23:17,375
ضربت يدي وجهه ليس بشكل قوي
...أو أي شيء

418
00:23:19,459 --> 00:23:22,792
قاموا باعتقالي قائلين
إنني اعتديت على ضابط شرطة

419
00:23:22,918 --> 00:23:24,626
ووجدت لجنة المحلفين
بأنك مذنبة في هذه التهمة؟

420
00:23:24,751 --> 00:23:26,292
نعم، لكن لم تُقم جلسة الاستماع الخاصة بي بعد

421
00:23:27,250 --> 00:23:30,042
لا يُمكنني دفع الكفالة
لذا أنا عالقة هنا

422
00:23:30,334 --> 00:23:31,999
والداي في دار الرعاية

423
00:23:32,501 --> 00:23:35,876
قال المدعي العام
...إن الأمر سيتطلب شهراً آخر، لذا

424
00:23:38,834 --> 00:23:42,042
يُمكنك متابعة التذمر
حول كيف ستخسرين رخصتك الطبية

425
00:23:42,167 --> 00:23:45,667
لكنني سأتوقف عن الإصغاء
وأركز على هذه الأحجية

426
00:24:03,834 --> 00:24:05,417
لا أعلم لما أنا غاضب إلى هذا الحد

427
00:24:05,542 --> 00:24:08,167
حين كنت صغيراً
جل ما أردته هو أن يعودا لبعضهما البعض

428
00:24:08,792 --> 00:24:10,334
حتى إنني حاولت الجمع بينهما

429
00:24:10,792 --> 00:24:12,083
بصدق؟

430
00:24:12,375 --> 00:24:15,792
أقنعت كل منهما على حدة
(بمشاهدة العرض ذاته لـ(سليبليس إن سياتل

431
00:24:16,626 --> 00:24:18,250
لكن أبي كان يكره الأفلام
الرومانسية الكوميدية

432
00:24:18,375 --> 00:24:21,167
...وأمي كانت تكره أبي، لذا
لم يسر الأمر على نحو جيد

433
00:24:24,417 --> 00:24:27,083
لا أظنك غاضباً
من كونهما سيتزوجان من جديد

434
00:24:27,209 --> 00:24:29,751
واثق من أنهما أساس هذا الغضب

435
00:24:31,042 --> 00:24:33,375
يُفترض بأن تكون محور هذا اليوم

436
00:24:34,834 --> 00:24:38,334
كنت أنت ابنهما
ونجوت من السرطان

437
00:24:38,999 --> 00:24:41,959
وهما يجعلان ذكرى هذا اليوم
تتمحور حولهما

438
00:24:42,626 --> 00:24:43,959
مجدداً

439
00:24:44,375 --> 00:24:47,292
لشخص يزعم أنه سيئ مع الأهل
يبدو أنك تفهمين والدي جيداً

440
00:24:48,542 --> 00:24:51,626
حسناً، أتفهّم خلل العائلة

441
00:24:55,584 --> 00:24:57,959
إن أردت أن نغادر ببساطة
يُمكننا ذلك

442
00:25:00,792 --> 00:25:04,167
أو... يُمكنك أن تعطيهما فرصة
ليبليا بلاءً أفضل

443
00:25:11,000 --> 00:25:12,417
!يا إلهي

444
00:25:16,125 --> 00:25:18,000
"نيكو): كم من الوقت بعد؟)"

445
00:25:18,792 --> 00:25:21,417
"ليفاي): كدت أن أنتهي، سأقابلك بعد ساعة)"

446
00:25:21,542 --> 00:25:25,292
هل أنت طبيب؟ -
(نعم، أنا د. (شميدت -

447
00:25:25,792 --> 00:25:28,999
هل أنت بحاجة إلى المساعدة؟
ما الخطب؟

448
00:25:29,083 --> 00:25:32,125
لا يُمكنني إيجاد زي (هالوين) التنكري
هل يُمكنك مساعدتي؟

449
00:25:35,501 --> 00:25:38,834
بالطبع، هيا، فلنذهب ونبحث

450
00:25:44,709 --> 00:25:46,501
أنت هو الشخص الذي أبحث عنه -
هل يُمكن تأجيل الأمر؟ -

451
00:25:46,626 --> 00:25:48,667
لدي معاينة بعد العملية -
(كنت أتحدث لـ(ديلوكا -

452
00:25:48,792 --> 00:25:50,959
لكن شكراً لأنك أعلمتني بأنك منشغل

453
00:25:51,292 --> 00:25:53,167
قابلني في غرفة (ماري روز) حين تنتهي

454
00:25:55,042 --> 00:25:56,999
ماذا هناك؟ -
أقللت الأولاد من المدرسة تواً -

455
00:25:57,083 --> 00:25:59,876
بايلي) و(أليس) في الحضانة)
لكن (زولا) ترفض ذلك

456
00:25:59,999 --> 00:26:01,876
لأن الحضانة هي للصغار في السن

457
00:26:02,417 --> 00:26:04,167
كنت لآخذها لكن لدي جراحة
و(أميليا) في الخارج

458
00:26:04,292 --> 00:26:05,959
الأمر ليس مناسباً -
إنها سهلة التعامل -

459
00:26:06,042 --> 00:26:07,999
الأرجح أنها ستقرأ كتاباً
أو تذهب إلى منصة العرض في غرفة العمليات

460
00:26:08,083 --> 00:26:10,584
...أنا أقوم بجولاتي -
متى ستعود أمي؟ -

461
00:26:13,083 --> 00:26:15,667
حسناً، بوسعها أن تأتي معي

462
00:26:15,792 --> 00:26:17,083
سأجد حلًا ما -
!عظيم -

463
00:26:17,209 --> 00:26:20,918
(إذاً، ستبقين مع د. (ديلوكا
ثم سآتي لإحضارك لاحقاً، اتفقنا؟

464
00:26:22,292 --> 00:26:23,751
وداعاً

465
00:26:26,250 --> 00:26:27,584
!مرحباً

466
00:26:35,918 --> 00:26:39,209
د.(هيردل)، أجب على الخط الثاني"
"د.(هيردل)، أجب على الخط الثاني

467
00:26:41,250 --> 00:26:44,709
هل أنا بخير؟
هل فاتني (هالوين)؟

468
00:26:44,834 --> 00:26:47,834
ذراعاك بخير وأنت بخير
ولم يفوتك شيء

469
00:26:47,959 --> 00:26:49,292
لم يبدأ احتفال "حيلة أم حلوى" بعد

470
00:26:49,417 --> 00:26:51,083
أهلك في المقهى

471
00:26:51,209 --> 00:26:55,000
في حال كان هناك شيء
تودين إخباري بهِ حول ما حصل فعلًا؟

472
00:26:55,292 --> 00:26:57,918
لا أعلم -
(ماري روز) -

473
00:26:59,584 --> 00:27:02,876
(أريد د. (أليكس -
حسناً، لا بأس -

474
00:27:03,167 --> 00:27:04,501
سأحضره

475
00:27:10,125 --> 00:27:12,167
يا صديقتي، هيا
أخبريني بما حصل

476
00:27:12,918 --> 00:27:15,792
ماري روز)، هيا، أنا هنا لأساعد)
أخبريني بما حصل فحسب

477
00:27:21,959 --> 00:27:25,334
رجوت والدتَي لأحصل على هرة
لذا أحضرا لي هرة أخيراً

478
00:27:25,459 --> 00:27:26,792
(آنسة (فيلما

479
00:27:28,876 --> 00:27:31,375
لكنها هربت منذ بضعة أيام

480
00:27:32,751 --> 00:27:34,709
خفت أن تدهسها سيارة

481
00:27:34,834 --> 00:27:36,334
لذا لحقت بها

482
00:27:37,000 --> 00:27:40,751
وضعت خوذتي
لكن لم يتسن لي الوقت لأرتدي سترتي

483
00:27:41,918 --> 00:27:45,083
أرجوك لا تخبر والدتَي
(ستجبرانني على التخلص من الآنسة (فيلما

484
00:27:45,209 --> 00:27:47,417
هذه الحروق خطيرة جداً -
وهي تؤلمني -

485
00:27:47,542 --> 00:27:50,209
أقسم إنني لن أخرج من دون عدتي الحمائية
من جديد

486
00:27:50,417 --> 00:27:51,751
إنه لأمر مروّع

487
00:27:52,417 --> 00:27:54,918
سيبقى الأمر ضمن السرية بين الطبيب والمريض
هذه المرة

488
00:27:55,584 --> 00:27:57,584
سأعطيك فرصة واحدة، مفهوم؟

489
00:28:03,834 --> 00:28:05,542
أترى؟ ثمة سبب دوماً

490
00:28:05,667 --> 00:28:08,375
ما عليك سوى التوصل إلى طريقة
لتجعلهم يقولون ما هو السبب

491
00:28:13,375 --> 00:28:15,250
سوبرمان)، لديه رداء جميل)

492
00:28:16,125 --> 00:28:17,459
باتمان)؟)

493
00:28:18,876 --> 00:28:21,125
(حسناً، (كابتن أمريكا

494
00:28:21,417 --> 00:28:23,834
سبايدي)؟) -
لا أريد الأبطال الخارقين -

495
00:28:24,626 --> 00:28:25,959
...حسناً

496
00:28:27,083 --> 00:28:29,375
ما رأيك بالرجل الآلي؟

497
00:28:32,125 --> 00:28:35,542
حسناً، لا تريد أن تكون وحشاً
ولا رياضياً

498
00:28:35,667 --> 00:28:40,417
ولا مصاص دماء ولا سائق سيارة سباق
ولا (بوكيمون)، ولا بطل خارق، ولا رجل آلي

499
00:28:40,542 --> 00:28:42,334
لا أعرف ماذا هناك غير ذلك

500
00:28:43,709 --> 00:28:45,584
أريد أن أكون زهرة دوار شمس

501
00:28:50,501 --> 00:28:51,834
حسناً

502
00:28:54,501 --> 00:29:00,375
إذاً، قد نقيم زفافين السنة المقبلة؟

503
00:29:01,000 --> 00:29:05,042
نحن نركز على الطفل فحسب -
سنربيه معاً بالطبع -

504
00:29:05,167 --> 00:29:06,751
ستكون أباً رائعاً

505
00:29:06,876 --> 00:29:11,167
حسناً، لدينا الكثير من الأمر لحلها
قبل ولادة الطفل في الربيع

506
00:29:12,417 --> 00:29:14,751
متى موعد ولادتك بالضبط؟

507
00:29:14,876 --> 00:29:18,250
لقد دفعنا دفعة مسبقة
على مكان لإقامة الزفاف

508
00:29:18,375 --> 00:29:19,751
عطلة الأسبوع الثالثة من شهر أبريل

509
00:29:23,083 --> 00:29:26,209
لكننا مرنان -
سنتنازل، نعم -

510
00:29:28,167 --> 00:29:30,417
كم عمر والديك؟ -
6 و8 -

511
00:29:30,542 --> 00:29:31,876
هذان سنان جيدان

512
00:29:32,000 --> 00:29:34,501
سن كبير كفاية للمساعدة
وصغير كفاية للرغبة في ذلك

513
00:29:35,501 --> 00:29:37,709
آمل أنهما بخير -
...نعم، أقصد -

514
00:29:37,834 --> 00:29:39,417
كيف يُعقل أنك لا تتسلقين الجدران؟

515
00:29:39,542 --> 00:29:42,584
لا شيء يُمكن فعله هنا
سوى التفكير في كيف أن كل شيء فاسد

516
00:29:42,918 --> 00:29:44,334
هذا مثير للغضب

517
00:29:44,584 --> 00:29:47,626
كنت غاضبة جداً في الأيام الأولى
الذي دخلت فيها السجن

518
00:29:47,751 --> 00:29:49,751
كدت أحدث فجوة في ذلك الحائط
بواسطة قبضتي

519
00:29:51,000 --> 00:29:56,209
ثم تصورت بأنه يُمكنني أن أجنّ بسبب الغضب
أو يُمكنني إيجاد أمور أخرى أفعلها

520
00:29:56,334 --> 00:29:58,083
(لذا بدأت أقرأ كتب (توني موريسون

521
00:29:58,584 --> 00:30:01,459
لدي لعبة (جين رامي) مستمرة
(مع (لويزا) من الزنزانة (دي

522
00:30:02,042 --> 00:30:03,542
ولدي هذه الأحجية

523
00:30:05,459 --> 00:30:07,167
غراي)، وصلت معاملاتك الورقية)

524
00:30:09,042 --> 00:30:13,209
ما الذي تنتظرينه؟ -
آسفة، لن أساعدك على الانتهاء -

525
00:30:13,334 --> 00:30:16,834
لقد أنهينا الأطراف
عليك العمل بما لديك

526
00:30:18,459 --> 00:30:21,876
بالتوفيق في جلسة الاستماع -
بالتوفيق مع رخصتك -

527
00:30:30,792 --> 00:30:32,083
زولا)؟)

528
00:30:32,667 --> 00:30:33,999
زولا)؟)

529
00:30:34,083 --> 00:30:35,417
ليس هناك أحد سواي

530
00:30:40,584 --> 00:30:44,792
ها أنت ذا! هل تريدين تفقد
!الحيلة أم الحلوى؟" ثمة سكاكر"

531
00:30:44,918 --> 00:30:46,209
سأنتظر أمي

532
00:30:48,459 --> 00:30:49,876
هل يُمكننا التحدث يا (زولا)؟

533
00:30:53,334 --> 00:30:55,459
اسمعي، أود أن نتفق

534
00:30:55,834 --> 00:31:00,042
هل قمت بشيء لأزعجك هذا الصباح
حين كنت أساعدك بزيك التنكري؟

535
00:31:00,334 --> 00:31:04,292
أبي أصلح جانحي قبل أن يموت

536
00:31:05,959 --> 00:31:08,250
تمزقا وهو أخاطهما

537
00:31:08,417 --> 00:31:10,584
لذا أنت لا تحبين حين يلمسها الآخرون

538
00:31:12,125 --> 00:31:13,792
لا أريد أن أنساه

539
00:31:14,834 --> 00:31:21,334
!زولا)، لن تنسي والدك)
لا أحد سينسى والدك! كان أسطورة

540
00:31:21,667 --> 00:31:24,667
هل عرفته؟ -
لا، لم أعرفه -

541
00:31:24,792 --> 00:31:26,250
لكن عرفه العديدون هنا

542
00:31:26,501 --> 00:31:27,918
يتحدثون عنه طوال الوقت

543
00:31:28,000 --> 00:31:30,876
غالباً ما سمعت القصص
لدرجة أنني أنسى أنني لم أكن موجوداً

544
00:31:39,209 --> 00:31:43,000
أتعلمين؟ كان هناك مرة عامل مخبري
(يُدعى (آيزاك

545
00:31:43,125 --> 00:31:46,125
وكان لديه ورم كبير في عموده الفقري

546
00:31:46,250 --> 00:31:49,459
ذهب إلى جميع الأطباء
لكن الجميع كان خائفاً من إجراء العملية

547
00:31:49,584 --> 00:31:52,000
لكن ليس والدك، قال إنه سيحاول

548
00:31:52,667 --> 00:31:57,292
وحين فتح (آيزاك)، رأى أن الورم
أكبر مما كان في الصور بالأشعة

549
00:31:57,417 --> 00:32:00,501
ما كان بوسعه سوى التحديق بهِ
طوال 10 ساعات متتالية

550
00:32:00,626 --> 00:32:02,709
هل أزال الورم؟ -
ليس في ذلك اليوم -

551
00:32:02,876 --> 00:32:04,918
بقي مستيقظاً طوال الليل يفكر فيه

552
00:32:05,000 --> 00:32:07,083
وفي اليوم التالي، فتح (آيزاك) مجدداً

553
00:32:07,209 --> 00:32:10,000
...وقطع ما أمكنه من الورم

554
00:32:13,125 --> 00:32:15,167
إن المقبرة تشرح الكثير

555
00:32:15,292 --> 00:32:18,167
سكتات المرضى القلبية
وضوء الدرج الذي يومض في منتصف الليل

556
00:32:18,292 --> 00:32:21,751
والعروس الجثة التي تتجول في الغرفة
حيث توفي زوجها

557
00:32:22,000 --> 00:32:24,417
هل لديكم المزيد من الشاش؟ -
!يا إلهي -

558
00:32:25,083 --> 00:32:26,417
!مسكونة

559
00:32:26,792 --> 00:32:28,584
اسمعي، لا شيء مسكون

560
00:32:28,959 --> 00:32:31,959
إن العروس الجثة هي زوجتي
(في زي (هالوين

561
00:32:32,375 --> 00:32:35,000
والمرضى عانوا سكتات قلبية
لأن البراد معطل

562
00:32:35,125 --> 00:32:37,959
ونعم، ثمة مقبرة
حيث يُبنى الجناح الجديد

563
00:32:38,042 --> 00:32:41,042
لكنني أبلغنا السلطات
ونحن نقوم بانتشال الجثث

564
00:32:41,209 --> 00:32:42,918
سيعود كل شيء إلى مساره الصحيح

565
00:32:43,167 --> 00:32:45,709
توقفي عن نشر الشائعات
!وعودي إلى العمل

566
00:32:49,459 --> 00:32:51,334
هل قلتَ مقبرة؟

567
00:32:55,667 --> 00:32:57,375
كدت أن أحظى بهم

568
00:33:08,125 --> 00:33:10,876
(تابعي المعركة الصالحة يا د. (غراي -
نعم، شكراً -

569
00:33:10,999 --> 00:33:12,626
لكن ليس بشدة لتعودي إلى هنا

570
00:33:15,292 --> 00:33:17,626
لا أريد أن يتورط أي منا بالمتاعب

571
00:33:17,918 --> 00:33:20,751
لكن أود أن أطلب منك معروفاً صغيراً

572
00:33:22,959 --> 00:33:24,959
"...د. (آكسفورد) إلى الطوارئ"

573
00:33:25,459 --> 00:33:30,250
أوستين) بخير)
لكنه تعرض لإصابة بالغة برأسه والبانكرياس

574
00:33:30,375 --> 00:33:31,709
الذي اضطررنا إلى استئصاله

575
00:33:31,834 --> 00:33:34,167
إنه في العناية المشددة
لكنه بخير الآن

576
00:33:34,918 --> 00:33:38,209
الحمد لله، شكراً، شكراً جزيلًا

577
00:33:38,542 --> 00:33:39,959
هل يُمكنني رؤيته؟ -
وأنا أيضاً؟ -

578
00:33:40,042 --> 00:33:41,375
نعم، يُمكننا اصطحابكما

579
00:33:42,292 --> 00:33:44,292
هل يُمكنني التقاط الصور
من أجل مسابقة الأزياء التنكرين؟

580
00:33:44,626 --> 00:33:45,959
ربما يُمكنه الفوز رغمَ ذلك

581
00:33:46,834 --> 00:33:49,292
إن (هالوين) يُظهر الغرباء بالفعل

582
00:33:50,125 --> 00:33:53,375
حسناً، لم تفعل اليوم سوى الاعتراض
على السكاكر والأزياء التنكرية

583
00:33:53,501 --> 00:33:56,334
قد تكون (كاثرين فوكس) قد عينتك
لتكون رئيس الرؤساء

584
00:33:56,459 --> 00:33:58,709
!(لكنها لم تجعلك سارق بهجة (هالوين

585
00:34:01,459 --> 00:34:03,999
نعم، أنت محقة، أنا آسف

586
00:34:06,626 --> 00:34:07,959
هذا كل شيء؟

587
00:34:08,042 --> 00:34:11,501
لن يكون لك تعليق ساخر؟
ولا رد جارح؟

588
00:34:12,667 --> 00:34:14,999
(كنت أحب عيد (هالوين

589
00:34:15,292 --> 00:34:18,626
وابني (دايفد) كان يحبه
لكن أمه فلا

590
00:34:18,751 --> 00:34:21,292
لذا كنا كل سنة أنا وهو نعد زيه التنكري
"ونذهب للقيام بتقليد "حيلة أم حلوى

591
00:34:21,417 --> 00:34:23,459
كان أمراً خاصاً بنا
...في سنة ما كان

592
00:34:26,292 --> 00:34:28,834
كان متحمساً جداً حيال تنكره
(بـ(لوك سكايوالكر

593
00:34:28,959 --> 00:34:31,459
(لذا كنا نصنع حزام (ستورم تروبر

594
00:34:31,584 --> 00:34:34,709
...كالذي وضعه في
حين خرج من مكب النفايات

595
00:34:34,834 --> 00:34:36,125
الحلقة الرابعة

596
00:34:36,292 --> 00:34:37,626
نعم -
كان زياً تنكرياً جيداً -

597
00:34:37,751 --> 00:34:39,042
كان كذلك

598
00:34:40,459 --> 00:34:45,417
لكنه لم يحظ بفرصة ليرتديه
...لأنه مات قبل أسبوعين من (هالوين) وأنا

599
00:34:46,125 --> 00:34:49,042
ذلك الزي التنكري الذي لم يرتديه
ظل معلقاً في الجهة الخلفية للباب طوال أشهر

600
00:34:49,167 --> 00:34:53,292
...ولم أستطع... أن أزيله

601
00:35:08,918 --> 00:35:10,501
...مهلًا، مهلًا

602
00:35:11,667 --> 00:35:14,959
خذيها... خذيها... ماذا؟ ماذا؟

603
00:35:15,501 --> 00:35:17,083
...لا بأس، لا، لا

604
00:35:18,417 --> 00:35:22,250
لا بأس، هيا، مهلك، مهلك

605
00:35:27,584 --> 00:35:30,167
فلنغادر، كان اليوم كابوساً

606
00:35:32,083 --> 00:35:33,959
أنت رائع

607
00:35:34,042 --> 00:35:38,792
أنت تحوّل منزل رعب إلى مشفى شرعي
وأنا آسفة إن لم يتمكن المستثمرون من رؤية ذلك

608
00:35:38,918 --> 00:35:41,375
!لا تأسفي، سأحظى بقسم أبحاث جديد

609
00:35:41,501 --> 00:35:42,999
هل أعطوك التمويل؟ -
نعم -

610
00:35:43,083 --> 00:35:45,375
كانوا مبهورين بقدرتي
على التعامل مع الفوضى

611
00:35:45,542 --> 00:35:48,584
لم يروا شيئاً بعد
يجب أن يزوروا طفولتك

612
00:35:49,834 --> 00:35:52,792
أتعلمين؟ -
ماذا؟ -

613
00:35:52,918 --> 00:35:56,626
يجب أن نفعل شيئاً لنحتفل -
مذهل، أنا أرتدي الملابس المناسبة -

614
00:35:59,626 --> 00:36:02,459
ماذا؟ -
متى تقفل المحكمة أبوابها؟ -

615
00:36:06,918 --> 00:36:09,999
"أحياناً، يتحقق أسوأ كابوس لك"

616
00:36:10,918 --> 00:36:13,000
"لكن تجد أنه ما مِن داعٍ للقلق"

617
00:36:16,959 --> 00:36:20,125
ذكرى سعيدة للتخلص من السرطان

618
00:36:29,999 --> 00:36:31,417
"حيلة أم حلوى؟"

619
00:36:33,250 --> 00:36:34,751
!أمي -
!مرحباً -

620
00:36:34,876 --> 00:36:37,250
!أمي! أمي
!اشتقت إليك

621
00:36:37,375 --> 00:36:39,459
!مرحباً! مرحباً

622
00:36:41,542 --> 00:36:43,417
زي تنكري جميل يا أمي -
شكراً -

623
00:36:43,542 --> 00:36:44,876
نحن نوزع السكاكر
هل تريدين المساعدة؟

624
00:36:44,999 --> 00:36:47,959
نعم، سأوافيكم بعد دقيقة، اتفقنا؟ -
حسناً، فلنمهل أمكم دقيقة -

625
00:36:48,042 --> 00:36:50,667
أهلًا بعودتك أيها السجينة -
شكراً -

626
00:36:51,083 --> 00:36:52,417
!كم أنا مسرورة بعودتك

627
00:36:52,751 --> 00:36:54,959
كيف كان الأمر؟ -
مروعاً -

628
00:36:55,292 --> 00:36:56,709
كانت تلك تجربتي دوماً

629
00:36:59,042 --> 00:37:01,417
لكنني حظيت بالكثير من الوقت لأفكر

630
00:37:01,542 --> 00:37:05,209
وأدركت أنني إن لم يكن لدي وظيفة
ولا يُمكنني ممارسة الطب

631
00:37:05,334 --> 00:37:07,167
سيكون لدي الكثير لأعمل عليه

632
00:37:08,125 --> 00:37:09,584
وسأتوصل إلى شيء ما

633
00:37:10,834 --> 00:37:12,626
لن تساعدينا على توزيع السكاكر؟

634
00:37:13,209 --> 00:37:17,459
بلى، لكن علي الاتصال بمحاميتي
لأنني بحاجة إلى المساعدة مع أحجية

635
00:37:17,584 --> 00:37:21,584
من حين إلى آخر، تكتشف أن أكثر ما تخشاه"
"هو في الواقع نعمة

636
00:37:25,167 --> 00:37:28,709
وحياتك هكذا أفضل لأنك ثابرت"
"رغم مخاوفك

637
00:37:32,209 --> 00:37:35,667
مرحباً، أين هو زيك التنكري؟ -
!ها هو! جراحة بارعة -

638
00:37:35,792 --> 00:37:37,083
أعجبني -
حسناً، اسمع -

639
00:37:37,209 --> 00:37:39,000
لم يتسن لي الوقت لأصنع
(أزياءً تنكرية لـ(ليو) و(أليسون

640
00:37:39,125 --> 00:37:41,918
ولن أخيط الملابس ولن أكون الأم
التي تحضر إلى الصف

641
00:37:42,000 --> 00:37:43,459
أو أقوم بكل تلك الأمر
التي كانت أنك تفعلها

642
00:37:43,584 --> 00:37:48,250
نعم، أعلم، لهذا أحضرت تلك الأزياء
لأرى إن كانت مناسبة

643
00:37:51,542 --> 00:37:54,709
مهلًا، ظننت أنني أردتك
أن تخيطي الأزياء التنكرية؟

644
00:37:55,918 --> 00:37:57,626
...أنا -
ظننت أنني قمت بهذه الرحلة -

645
00:37:57,751 --> 00:38:02,000
لأعطيك أزياء أمي التنكرية القديمة
بهدف إحراجك؟

646
00:38:02,667 --> 00:38:05,000
أو أن تلهمني؟

647
00:38:05,334 --> 00:38:07,626
شعرت بالإلهام
إن كان لذلك إفادة

648
00:38:08,292 --> 00:38:09,999
ماذا يُفترض أن يكونا؟

649
00:38:11,250 --> 00:38:13,876
حيان ميتان؟ -
!ألبست ولدينا زي الأطفال الميتة؟ -

650
00:38:13,999 --> 00:38:15,667
!إنها طريقة مروعة لوصف الأمر

651
00:38:16,042 --> 00:38:18,375
نحن على وشك أن نبدأ
بمهرجان الأزياء التنكرية

652
00:38:18,501 --> 00:38:20,959
!هل ولداكما... يا إلهي

653
00:38:23,876 --> 00:38:27,000
السنة المقبلة، حري بك شراء الأزياء

654
00:38:27,125 --> 00:38:29,792
لكن أحياناً، يكون أسوأ كابوس لكم"
"مخيفاً جداً

655
00:38:30,959 --> 00:38:33,000
"وتشعر بأنه لن ينتهي أبداً"

656
00:38:34,959 --> 00:38:37,667
هنا يكون الدعم"
"من الأصدقاء والعائلة أساسياً

657
00:38:41,042 --> 00:38:42,667
ها هو ذا

658
00:38:45,250 --> 00:38:47,167
ماذا حصل بـ(دانجنز أند دراغنز)؟

659
00:38:47,375 --> 00:38:49,334
أشعر بأنني زهرة دوار شمس اليوم

660
00:38:54,626 --> 00:38:56,999
ماذا تفعل هنا؟ -
لم يسعني الانتظار أكثر لأراك -

661
00:38:57,083 --> 00:38:58,459
...تعال، تعال

662
00:39:02,375 --> 00:39:05,375
وسأنشر الصور
لأنه يجب مشاركة الفرحة

663
00:39:05,959 --> 00:39:08,751
مصاص دماء وزهرة دوار الشمس
إنه لميول غريب

664
00:39:08,876 --> 00:39:12,000
عليك إحاطة نفسك بأشخاص"
"سيوقظونك من كابوسك

665
00:39:13,250 --> 00:39:14,709
"في السراء والضراء"

666
00:39:14,834 --> 00:39:16,292
"في السراء والضراء"

667
00:39:16,542 --> 00:39:17,876
"في الغنى والفقر"

668
00:39:18,042 --> 00:39:20,334
"في الغنى والحمل"

669
00:39:22,250 --> 00:39:24,626
ماذا؟ -
أنا حامل -

670
00:39:27,626 --> 00:39:28,999
!لقد أخفتك

671
00:39:29,167 --> 00:39:31,042
!لقد نلت منك بشدة

672
00:39:31,292 --> 00:39:33,626
مهلًا، ألست حاملًا؟ -
!لا! يا إلهي -

673
00:39:33,751 --> 00:39:35,167
كان يجب أن ترى وجهك

674
00:39:36,667 --> 00:39:38,209
آسفة، آسفة

675
00:39:39,876 --> 00:39:41,959
"في الغنى والفقر"

676
00:39:42,083 --> 00:39:43,584
"في المرض والصحة"

677
00:39:43,709 --> 00:39:45,459
"في المرض والصحة"

678
00:39:45,751 --> 00:39:47,999
ويساعدك على أن تعيش"
"أكثر الأحلام جموحاً

679
00:39:54,459 --> 00:39:56,459
لقد دُفعت كفالتك
حان وقت الذهاب

680
00:39:57,417 --> 00:40:00,042
ماذا؟ من دفعها؟ -
لم يُقل -

681
00:40:02,501 --> 00:40:04,167
هل ستأتين أم ماذا؟

682
00:40:24,042 --> 00:40:27,042
ترجمة: ساندي الحداد
سكرينز إنترناشونال - بيروت

