﻿1
00:00:04,292 --> 00:00:08,250
التحدث مع عائلة المريض أشبه بحلقة دراسية"
"مكثفة عن النعمة تحت الضغط

2
00:00:08,375 --> 00:00:11,751
كلمة واحدة في غير مكانها"
"حركة واحدة طائشة

3
00:00:11,876 --> 00:00:13,542
"قد تتسبب بأذية لا يُمكن إصلاحها"

4
00:00:13,667 --> 00:00:17,250
حسناً مهلًا، أتعلمين؟
عليّ أن أصوّر قبعته الصغيرة الظريفة

5
00:00:18,125 --> 00:00:19,792
حسناً -
"السعة التخزينية ممتلئة" -

6
00:00:19,918 --> 00:00:22,542
حسناً، رائع
الكاميرا ممتلئة

7
00:00:23,250 --> 00:00:26,042
يجب أن تمحو بعض الصور -
لا، أحتاج إلى هاتف أكبر حجماً -

8
00:00:26,167 --> 00:00:27,751
نعم حسناً، مهلًا

9
00:00:28,667 --> 00:00:30,459
يوماً طيباً -
شكراً، لك أيضاً -

10
00:00:30,584 --> 00:00:32,584
يكون التعامل على نحو مثالي"
"مع عائلة تتمتع بصحة جيدة

11
00:00:32,709 --> 00:00:35,000
حيث يكون تركيزهم على صحة"
"مَن يحبونه

12
00:00:35,709 --> 00:00:37,667
"لكن لا تكون هذه الحال غالباً"

13
00:00:41,125 --> 00:00:43,209
مرحباً، ماذا تفعلين مع هذا الفيل؟

14
00:00:43,334 --> 00:00:47,751
تركه (ليو) في الحضانة
وعلي أن أعيده إلى (أوين) قبل أن يهلع

15
00:00:47,876 --> 00:00:50,959
إنه المفضل لديه -
(لدينا 3 منها وهذا الفيل لـ(أليس -

16
00:00:51,709 --> 00:00:55,667
أوين) لا يعلم أنني حامل)
وأظن أن علي أن أخبره

17
00:00:55,792 --> 00:00:57,959
نعم، على الأرجح -
...ما لم... أعني -

18
00:00:58,209 --> 00:01:00,459
لديه طفله الخاص
مع امرأة أخرى

19
00:01:00,584 --> 00:01:03,584
هل يهمّ الأمر فعلًا؟
سيفهم الأمر في النهاية

20
00:01:03,709 --> 00:01:06,083
حين أصبح ضخمة وأدخل المخاض

21
00:01:06,209 --> 00:01:07,999
حسناً، أخبريني بما تقررينه
لا يُمكنني أن أتأخر

22
00:01:10,250 --> 00:01:14,542
لكن مطلوب من الجراح قبل كل شيء"
"أن يُخبر بالحقيقة

23
00:01:16,042 --> 00:01:17,626
"والحقيقة مُرّة"

24
00:01:19,167 --> 00:01:21,626
كاثرين)! مرحباً) -
!(ماغي) -

25
00:01:21,792 --> 00:01:25,125
كيف شعورك بالعودة؟ -
يسرّني أنني أعمل مجدداً -

26
00:01:25,918 --> 00:01:29,292
أخبريني، كيف تسير الأمور هنا
مع إعادة التنظيم

27
00:01:29,792 --> 00:01:34,292
توم كوراسيك)... جرّاح لامع)

28
00:01:34,417 --> 00:01:38,501
لا يُحبه الجميع
(سمعت أنه تشاجر مع (جاكسون

29
00:01:38,626 --> 00:01:41,667
لا أعلم -
ذلك الفتى كتوم جداً -

30
00:01:41,792 --> 00:01:45,709
إنه يرث ذلك عني
وأعلم أنه يصعب التعايش مع ذلك أحياناً

31
00:01:46,751 --> 00:01:49,000
هل تحدثت مع (جاكسون) مؤخراً؟

32
00:01:49,125 --> 00:01:52,292
يجب أن نتناول العشاء عما قريب
نحن الأربعة

33
00:01:52,918 --> 00:01:55,000
...لا أعلم -
لا، من دون أعذار -

34
00:01:55,125 --> 00:01:57,626
هيا، العائلة مهمة جداً -
نعم -

35
00:01:57,792 --> 00:01:59,083
حسناً

36
00:02:03,417 --> 00:02:05,918
أنا أتحرق شوقاً لذلك -
وأنا أيضاً، نعم -

37
00:02:09,667 --> 00:02:13,751
ريتشارد ويبر)، أحقاً)
ستمر بجانبي بهذه الطريقة؟

38
00:02:13,876 --> 00:02:16,083
آسفة بشأن ما حصل في المطعم

39
00:02:16,209 --> 00:02:18,417
دعني أعوض عليك -
لا أظن ذلك -

40
00:02:18,542 --> 00:02:20,959
نحتسي القهوة فحسب
سأبقى بعيدة عنك

41
00:02:21,209 --> 00:02:22,792
ليست فكرة سديدة

42
00:02:26,584 --> 00:02:29,501
فلنغير مسكناتها من وريدية إلى شفويّة

43
00:02:29,626 --> 00:02:31,375
يجب أن نتحدث -
أنا أتحدث -

44
00:02:31,709 --> 00:02:33,000
مع شخصٍ آخر

45
00:02:33,125 --> 00:02:34,459
آسف بشأن ذلك
وتحققي مما تصرّفه

46
00:02:34,626 --> 00:02:36,959
إن كان أقل من 20 سنتم مكعب
يُمكننا أن نزيله

47
00:02:37,375 --> 00:02:38,751
نعم، ماذا كنت تقولين؟

48
00:02:38,876 --> 00:02:41,209
تود أمك أن نتناول العشاء -
أعلم، لقد راسلتني -

49
00:02:41,334 --> 00:02:44,626
تظن أننا ما زلنا على علاقة
...نعم

50
00:02:45,751 --> 00:02:48,334
أفترض أنك لم... تقولي شيئاً لـ(ريتشارد)؟

51
00:02:48,999 --> 00:02:53,375
أنا لا أرى (ريتشارد) لأنه طردَ -
وهذه غلطتي أيضاً؟ -

52
00:02:53,501 --> 00:02:57,209
إنني أواجه مشكلة في مجاراتك -
أتعلم؟ لا بأس، سنخبرهما وقتَ العشاء -

53
00:02:57,334 --> 00:02:59,250
(عليك أن تحضر (فيك
سيكون ذلك ممتعاً

54
00:02:59,375 --> 00:03:01,584
(يجب أن أحضر (فيك
إنها ممتعة

55
00:03:02,125 --> 00:03:05,000
هل تضحكان حين تتحدثان
...عن خطيبها الذي توفي قبل 10 دقائق

56
00:03:05,501 --> 00:03:07,834
هل يمكنك مساعدتي؟
...(إنني أبحث عن (ريتشارد ويبر

57
00:03:07,959 --> 00:03:12,042
عذراً، لكن هل تشبهني هذه المرأة؟ -
لا أعلم، يجب أن أراها متجهّمة أولًا -

58
00:03:12,375 --> 00:03:15,167
لكنه يعمل هنا، أنا أعلم
ريتشارد ويبر)؟)

59
00:03:15,292 --> 00:03:16,626
هل يُمكنك أن تسألي أحداً؟

60
00:03:16,751 --> 00:03:18,375
مهلك يا (سايبي)، لا ترهقي نفسك

61
00:03:18,501 --> 00:03:21,209
أعرف مَن يكون، لكنه ما عاد يعمل هنا

62
00:03:21,375 --> 00:03:23,125
يجب أن تذهبي إلى مشفى
(باسيفيك نورثويست)

63
00:03:23,250 --> 00:03:26,042
عذراً، لقد سمعت حديثكم
هل تبحثين عن (ريتشارد ويبر)؟

64
00:03:26,167 --> 00:03:29,042
!يا إلهي
!(هذه أنت! (ماغي

65
00:03:30,667 --> 00:03:32,334
!لا أصدق ذلك

66
00:03:33,292 --> 00:03:38,000
مَن أنا؟ -
(آسفة، أنا (سابرينا -

67
00:03:38,125 --> 00:03:40,250
(لكن يسميني الجميع (سايبي
(على وزن (بايبي

68
00:03:40,375 --> 00:03:42,501
(وهذا والدي (كريس

69
00:03:44,209 --> 00:03:46,000
عذراً، لكن ما زلت مرتبكة

70
00:03:46,792 --> 00:03:50,292
(أنا (سابرينا ويبر
إن (ريتشارد) عمي

71
00:03:50,417 --> 00:03:52,167
وهو والدك البيولوجي

72
00:03:52,292 --> 00:03:55,459
!لذا نحن عائلتك

73
00:04:06,792 --> 00:04:10,501
وأنا لست من النوع الذي يبكي
لكن سأخبرك بأنني أبكي طوال أيام

74
00:04:10,626 --> 00:04:14,999
ذلك الهامستر المسكين، باختصار، لا تشتري
(حيواناً أليفاً من (كريغزليست

75
00:04:15,125 --> 00:04:17,584
هل تريدين رؤية صورة؟ إنها مقرفة
!ستحبينها

76
00:04:17,709 --> 00:04:19,000
لا، شكراً لك

77
00:04:20,125 --> 00:04:23,209
إذاً، تم طرد العم (ريتشارد)؟
ماذا حصل؟

78
00:04:23,501 --> 00:04:24,834
إنها قصة طويلة

79
00:04:24,959 --> 00:04:27,501
هل عاد للشرب؟ -
!ماذا؟ لا -

80
00:04:27,626 --> 00:04:31,292
لا، كانت مسألة بيروقراطية -
مسألة بيروقراطية؟ -

81
00:04:31,417 --> 00:04:33,667
إذاً، ثمة قصة طويلة جداً

82
00:04:34,501 --> 00:04:37,417
أنت عبقرية كبيرة، صحيح؟

83
00:04:37,542 --> 00:04:39,209
هذا ما يُشار إليك في جميع المقالات

84
00:04:39,918 --> 00:04:42,209
عذراً، هذا غريب جداً

85
00:04:42,334 --> 00:04:46,459
أنت تعرفين الكثير عني
وأنا لا أعرف شيئاً عنك

86
00:04:46,584 --> 00:04:48,792
هذه ليست بمفاجأة
ريتشارد) يخجل بنا)

87
00:04:49,042 --> 00:04:51,459
ماذا؟
لا، هذا لا يُعقل

88
00:04:51,584 --> 00:04:54,292
باستثناء أنك لم تتحدثي معنا
لم تقابلينا قد

89
00:04:54,417 --> 00:04:57,250
حتى إنك لم تسمعي بنا قط -
لا تأبهي به، إنه نكِد -

90
00:04:57,375 --> 00:05:00,459
اتصل بنا العم (ريتشارد) منذ مدة
بعد البودكاست خاصتك

91
00:05:00,584 --> 00:05:02,501
وشرح لنا مسألة علاقته الغرامية

92
00:05:02,626 --> 00:05:04,209
ثم قرأت كل شيء بشأنك

93
00:05:04,334 --> 00:05:07,584
وكان الأمر منطقياً أيضاً
إن العبقرية تسري في دمائنا

94
00:05:07,999 --> 00:05:09,709
(تعلمين أنه تم قبولي في جامعة (ستانفورد

95
00:05:10,542 --> 00:05:14,042
وكنت لأرتادها أيضاً، باستثناء
أن أقساط الجامعة داخل الولاية أرخص ثمناً

96
00:05:14,667 --> 00:05:16,834
عذراً، هذا غريب جداً

97
00:05:16,959 --> 00:05:20,250
نحن متشابهتان ونتحدث بالطريقة ذاتها
يُمكن أن تكون توأمين

98
00:05:20,375 --> 00:05:24,459
حسناً، توأمان
...جينياً نحن... نشبه

99
00:05:25,626 --> 00:05:27,751
...هذا غريب

100
00:05:28,876 --> 00:05:31,709
ماري غريغز) إلى قسم الولادة)"
"ماري غريغز) إلى قسم الولادة)

101
00:05:33,417 --> 00:05:36,209
(أوين) -
نعم، (أميليا)، أكل شيء بخير؟ -

102
00:05:36,501 --> 00:05:38,250
بخير، مذهل في الواقع

103
00:05:39,709 --> 00:05:43,250
(أردت أن أعيد هذا إلى (ليو

104
00:05:43,375 --> 00:05:46,626
...شكراً، لكن لا أظن أن هذا -
أنا و(لينك) سننجب طفلًا -

105
00:05:48,876 --> 00:05:51,292
حسناً -
ويجب أن تعرف -

106
00:05:51,417 --> 00:05:54,792
أريد أن يكون (ليو) في حياة طفلنا
(إنه أخ أكبر مذهل لـ(أليسون

107
00:05:54,918 --> 00:05:59,999
وأدرك في هذه اللحظة
أننا انتقلنا من صفر إلى 3 أطفال خلال 60 ثانية

108
00:06:00,083 --> 00:06:02,792
لذا، مرحى لكل الأطفال

109
00:06:02,918 --> 00:06:05,709
مريض آتٍ -
كاسيدي غاردنر)، 25 عاماً) -

110
00:06:05,834 --> 00:06:07,542
مقياس (غلاسكو) للغيبوبة 25
ضربة حادة على البطن

111
00:06:07,667 --> 00:06:09,876
تمزق في الذراع
دورتها الدموية مستقرة

112
00:06:10,834 --> 00:06:13,751
حسناً ماذا حصل؟ -
وقعت عن الدرج، وقعت فحسب -

113
00:06:13,876 --> 00:06:16,834
اتصل ابنها بشرطة الطوارئ -
هنري)، أمك ستكون بخير) -

114
00:06:17,209 --> 00:06:19,626
لقد أبليت حسناً يا صديقي
لذا سيبقى معك أحد

115
00:06:19,751 --> 00:06:22,876
حتى نعتني بأمك، مفهوم؟ -
سأهتم به، علي أن أتمرن -

116
00:06:22,999 --> 00:06:27,000
شكراً، فلنذهب
نحن بحاجة إلى صور شعاعية للصدر والحوض

117
00:06:31,459 --> 00:06:32,834
!(عمي (ريتشارد

118
00:06:34,375 --> 00:06:39,250
سايبي)؟ ماذا... (ماغي)؟ (كريس)؟)
ماذا يحصل؟

119
00:06:39,375 --> 00:06:40,792
(كانا يبحثان عنك في (غراين سلون

120
00:06:40,999 --> 00:06:44,999
(كم تسرني رؤيتك يا عمي (ريتشارد
اشتقنا إليك في عيد الميلاد

121
00:06:45,083 --> 00:06:48,209
وعيد الشكر والفصح وأعياد المولد
والاجتماعات العائلية

122
00:06:48,334 --> 00:06:52,375
أعلم، لقد كانت سنة صعبة -
هل كانت سنوات 5 صعبة؟ -

123
00:06:53,375 --> 00:06:56,667
!بأي حال، مرحباً -
!مرحباً -

124
00:06:57,834 --> 00:07:00,334
(أهلًا بك في (باك نورث

125
00:07:00,751 --> 00:07:02,918
هل تريدين جولة؟ -
يبدو ذلك ممتعاً -

126
00:07:03,000 --> 00:07:05,125
ربما بعد قليل، أنا مرهقة بعض الشيء

127
00:07:05,292 --> 00:07:06,751
حسناً، عزيزتي، مهلك

128
00:07:07,375 --> 00:07:09,792
وأريدك أن تنظر إلى شيء ما أولًا

129
00:07:09,999 --> 00:07:11,834
لا أظنه بحاجة إلى رؤية هامستر ميت

130
00:07:11,959 --> 00:07:15,542
إن ذلك أشنع من هذا -
حسناً -

131
00:07:21,542 --> 00:07:27,959
لمَ تريننا صورة ورم هائل في القلب؟ -
لأنه لي -

132
00:07:34,334 --> 00:07:36,125
لم تشعري بأي أعراض أخرى؟

133
00:07:36,250 --> 00:07:40,999
بعض التورّم في ساقيّ
كما وأنني ألهث أحياناً حين أسير وكلبي

134
00:07:41,417 --> 00:07:44,417
إن هذه الصورة تعود إلى 3 أسابيع
لمَ انتظرت وقتاً طويلًا للقدوم؟

135
00:07:44,876 --> 00:07:47,584
قال طبيبي إن الورم لن يسوء جداً
قبل مدة

136
00:07:47,792 --> 00:07:50,250
وأخبار كهذه تحتاج إلى طريقة لاستيعابها

137
00:07:50,375 --> 00:07:53,501
(ثم أراد أبي الذهاب إلى (شيكاغو
لكنني أردت القدوم إلى هنا

138
00:07:54,083 --> 00:07:57,167
أنا مسرور أنك وافقت -
لم أشأ أن تسافر لوحدها -

139
00:07:58,125 --> 00:08:00,709
...(حسناً (سابرينا -
ناديني (سايبي) أرجوك -

140
00:08:00,834 --> 00:08:02,375
(حسناً يا (سايبي

141
00:08:02,501 --> 00:08:05,834
هذا النوع من الورم يُمكن استئصاله
لكن يُمكن أن ينمو بسرعة فائقة

142
00:08:05,959 --> 00:08:07,834
لذا، نحن بحاجة
إلى صور جديدة على الفور

143
00:08:09,584 --> 00:08:12,000
كان الانتظار غباءً مني، لا؟

144
00:08:14,626 --> 00:08:16,792
فلنذهب ونحصل على صور الأشعة

145
00:08:20,792 --> 00:08:22,751
هل كان والدك في المنزل
حين وقعت أمك؟

146
00:08:22,876 --> 00:08:24,167
ليس لدي أب

147
00:08:24,542 --> 00:08:26,250
عدت إلى المنزل من المدرسة
في حافلة

148
00:08:26,375 --> 00:08:30,334
وكانت أمي في القبو
على الأرض

149
00:08:30,959 --> 00:08:32,334
لم يكن بوسعها أن تتحرك

150
00:08:32,918 --> 00:08:37,167
هل ستكون بخير؟ -
لديها طاقم أطباء مذهل يعتنون بها -

151
00:08:37,876 --> 00:08:41,250
ها، احمل هذا
ستشعر بتحسّن

152
00:08:44,751 --> 00:08:46,876
أنا آسفة بشأن الانتظار
هل تريدين الجلوس؟

153
00:08:46,999 --> 00:08:48,375
لا، لا، أنا بخير الآن

154
00:08:48,542 --> 00:08:51,209
حالما تبدأين بالادعاء أنك مريضة
حينها تمرضين فعلًا

155
00:08:52,375 --> 00:08:55,042
إذاً؟ ما الأخبار؟

156
00:08:56,918 --> 00:08:58,959
تعلمين مقصدي، صحيح؟ -
نعم، أعلم -

157
00:08:59,042 --> 00:09:01,709
أنا أعمل في أغلب الوقت

158
00:09:01,834 --> 00:09:04,999
ما مِن شيء؟ لا فضيحة
لا حياة غرامية؟

159
00:09:05,083 --> 00:09:08,125
حبيبي السابق
دخل علاقة مع عاملة إطفاء

160
00:09:08,250 --> 00:09:10,000
هل هو مثلي؟ -
إنها امرأة مثيرة -

161
00:09:11,000 --> 00:09:12,667
حسناً، أنا أكرهه إذاً

162
00:09:13,876 --> 00:09:15,292
نحن أقرباء
سأساندك

163
00:09:15,751 --> 00:09:19,000
آمل أن يستيقظ غداً ويُدرك حجم الغلطة
التي ارتكبها، لكن الأوان قد فات

164
00:09:19,125 --> 00:09:22,417
(لأنك على علاقة بـ(إيدريس إيلبا -
!يا فتاة -

165
00:09:23,709 --> 00:09:25,918
أعطيني هاتفك
أنت بحاجة إلى رقمي

166
00:09:28,626 --> 00:09:29,959
هاك

167
00:09:32,459 --> 00:09:34,542
هل تحبين الكلمات المتقاطعة؟ -
أعشقها -

168
00:09:34,918 --> 00:09:37,292
(أكروستيك) و(سودوكو)
لكن الكلمات المتقاطعة هي الأفضل

169
00:09:37,417 --> 00:09:38,751
لكنني لا أنجز إلا تلك في نهاية الأسبوع

170
00:09:38,876 --> 00:09:40,751
لأن الأخرى... لسهلة جداً -
!سهلة جداً -

171
00:09:40,876 --> 00:09:42,709
صحيح؟ أشعر بالملل الشديد

172
00:09:42,834 --> 00:09:46,083
إننا نتشارك الكثير من الحمض النووي
متأكدة من أن لدينا الكثير من الأمور المشتركة

173
00:09:46,209 --> 00:09:47,751
هل تحبين الموسيقى الكلاسيكية؟ -
أعشقها -

174
00:09:47,876 --> 00:09:49,167
هل يُمكنك التصفير؟ -
!أجل -

175
00:09:49,334 --> 00:09:50,918
أعلم أنه ليس بالضرورة أن تكون مسألة جينية

176
00:09:51,501 --> 00:09:53,042
إنهم مستعدون من أجلك

177
00:09:54,042 --> 00:09:55,375
حسناً

178
00:09:55,501 --> 00:09:58,417
نتابع الحديث لاحقاً يا نسيبتي

179
00:10:08,999 --> 00:10:10,876
"سايبي): توأمان)"

180
00:10:15,292 --> 00:10:18,626
رائحة هذه الآلة جديدة
هل أنا أول مَن يدخلها؟

181
00:10:19,292 --> 00:10:21,501
"نوعاً ما، ابقي ثابتة الآن"

182
00:10:23,125 --> 00:10:25,542
لا يسعني أن أتخيل
كم هذا غريب بالنسبة إليك

183
00:10:25,959 --> 00:10:28,292
أنا آسف لأنني لم أخبرك -
هل أنت جاد؟ -

184
00:10:29,042 --> 00:10:32,834
إن الأمر مذهل، ونعم، إنه غريب جداً

185
00:10:32,959 --> 00:10:35,584
لم يسبق أن كان لدي قريبة تشبهني

186
00:10:36,250 --> 00:10:41,042
وكانت موجودة طوال حياتي
لكننا نختبر تجارب مُختلفة

187
00:10:41,375 --> 00:10:45,167
أتساءل إن سبق وتواجدنا في البلدة ذاتها
في المكان نفسه قبل اليوم

188
00:10:45,292 --> 00:10:47,626
زرت (دايتون) مرة
كان لدي توقف مؤقت طويل

189
00:10:47,834 --> 00:10:49,125
ذهبت إلى السوق التجاري

190
00:10:49,250 --> 00:10:51,417
هل مضت 5 أعوام منذ أن رأينا بعضنا؟

191
00:10:52,751 --> 00:10:54,751
إن (سايبي) مُختلفة عن الباقين

192
00:10:55,125 --> 00:10:57,834
لطالما كرهني شقيقي وشقيقتي لأنني غادرت

193
00:10:58,292 --> 00:10:59,834
كرها نجاحي

194
00:11:00,209 --> 00:11:03,834
اتهماني بأنني أجد نفسي أفضل من غيري
وأتصرف كما لو أنني أفضل

195
00:11:05,667 --> 00:11:08,042
لطالما كانت (أديل) تهدئ المشاكل بيننا

196
00:11:08,459 --> 00:11:10,334
كان يجب أن أبذل جهداً أكبر بعد وفاتها

197
00:11:12,834 --> 00:11:15,042
ولم يعرفوا بشأني قبل البودكاست

198
00:11:16,042 --> 00:11:19,167
حين اتصلت لأخبرهم، قالوا أموراً مروعة

199
00:11:19,959 --> 00:11:22,209
أظنني أردت أن أحميك من ذلك

200
00:11:23,876 --> 00:11:27,209
لكن يسرني أن أراكما تتفقان

201
00:11:28,999 --> 00:11:30,459
!يا إلهي

202
00:11:30,584 --> 00:11:33,959
وصل الورم إلى الصمام الثلاثي
وصولًا إلى الشريان الرئوي

203
00:11:34,042 --> 00:11:35,417
أظن أن حجمه تضاعف

204
00:11:35,542 --> 00:11:37,918
قد يكون هذا أكبر ورم في القلب
رأيته في حياتي

205
00:11:38,000 --> 00:11:40,501
هل سيخرجني أحد من هذا الشيء أم ماذا؟

206
00:11:43,792 --> 00:11:46,834
يظهر فحص (فاست)، سائلًا
حول الطحال

207
00:11:46,959 --> 00:11:49,959
سيدتي، هل شعرت بأي أعراض
قبل أن تقعي؟

208
00:11:50,042 --> 00:11:52,792
نعم، كانت أحمل الغسيل إلى فوق
وشعرت بالدوار الشديد

209
00:11:53,667 --> 00:11:56,334
هل ترى ذلك؟ -
سائل زائد؟ -

210
00:11:56,459 --> 00:11:57,792
إنه نبض قلب

211
00:11:58,083 --> 00:12:02,584
سيدتي، هل عرفت أنك حامل؟

212
00:12:02,999 --> 00:12:04,626
كنت حاملًا؟
أم أنا كذلك؟

213
00:12:06,083 --> 00:12:08,667
إنه نبض قوي، طفلك بخير
مفهوم؟

214
00:12:09,042 --> 00:12:12,167
لم ينجح الأمر -
ما الذي لم ينجح؟ -

215
00:12:12,292 --> 00:12:15,918
لا يُمكنني أن أنجب طفلًا آخر
لا أستطيع

216
00:12:25,167 --> 00:12:26,501
مرحباً

217
00:12:28,417 --> 00:12:29,751
مرحباً -
مرحباً -

218
00:12:29,999 --> 00:12:32,375
كيف حال الأم؟ -
...إنها -

219
00:12:32,876 --> 00:12:34,999
اسمعي، وقوها لم يكن حادثاً

220
00:12:35,292 --> 00:12:37,584
كانت تحاول أن تجهض

221
00:12:38,792 --> 00:12:42,125
من خلال رميها لنفسها عبر السلالم؟ -
أعلم، إنها لا تكثر من الكلام -

222
00:12:42,250 --> 00:12:44,584
هل تريدني أن أحاول
يُمكنها أن ترتاح للتحدث مع امرأة أخرى

223
00:12:44,709 --> 00:12:46,000
يُمكنني أن أقول إنه فحص عصبي

224
00:12:46,125 --> 00:12:48,542
بالطبع، قد يساعد ذلك
سبق واستدعيت قسم الأطباء النفسيين

225
00:12:48,667 --> 00:12:49,999
...لكنهم يتأخرون جداً هنا، لذا

226
00:12:50,083 --> 00:12:52,334
كم مضى على حملها؟ -
8 إلى 10 أسابيع، لست واثقاً -

227
00:12:52,459 --> 00:12:54,792
إن كنت غير مستعدة لهذا
بوسعي أن أستدعي شخصاً آخر

228
00:12:55,292 --> 00:12:56,751
لمَ لا أشعر بأنني مستعدة لذلك؟

229
00:12:58,209 --> 00:12:59,792
ألأنني حامل؟

230
00:13:00,167 --> 00:13:03,334
لا بأس يا (أوين)، لا أحتاج إلى كنبة
أفقد وعيي عليها، سأكون بخير

231
00:13:03,584 --> 00:13:04,999
نعم، حسناً، شكراً

232
00:13:07,542 --> 00:13:12,292
هذا هو الورم ذاته؟ -
نعم، لقد امتد الآن إلى الشريان الرئوي -

233
00:13:12,709 --> 00:13:15,209
يبدو كأنه بجعة صغيرة
لهذا الرأس الصغير

234
00:13:15,334 --> 00:13:18,292
سايبي)، هذا الورم ليس مستقراً)

235
00:13:18,459 --> 00:13:20,250
قد يوقف قدرة قلبك
على ضخ الدم

236
00:13:20,375 --> 00:13:21,792
علينا أن ننقلك إلى الجراحة

237
00:13:22,042 --> 00:13:23,375
اليوم

238
00:13:23,501 --> 00:13:25,250
مَن سيجري العملية؟ -
إن حظك وافر -

239
00:13:25,375 --> 00:13:29,375
يُصادف أن هذا تخصصي -
أنت؟ لكنك لا تعملين هنا -

240
00:13:29,501 --> 00:13:31,334
لقد منحوني الامتيازات
لذا نحن جاهزون

241
00:13:31,459 --> 00:13:34,083
لكننا قريبتان ونحن توأمان نوعاً ما

242
00:13:34,542 --> 00:13:37,501
ماذا إن رأيتني مستلقية
على طاولة الجراحة وتشعرين بالذعر؟

243
00:13:37,626 --> 00:13:38,999
لأنك ترين نفسك على الطاولة؟

244
00:13:39,083 --> 00:13:40,459
لست من النوع الذي يهلع

245
00:13:40,626 --> 00:13:42,792
وأنا الأفضل

246
00:13:43,000 --> 00:13:46,999
إذاً أحضروا ثاني أفضل جراح -
سايبي)، لن تتمكن حتى من رؤية وجهك) -

247
00:13:47,083 --> 00:13:48,501
يكون مغطى أثناء العملية

248
00:13:48,626 --> 00:13:50,667
حسناً، هذا مخيف جداً
هل يعرف الناس ذلك؟

249
00:13:50,792 --> 00:13:53,000
أما مِن قانون يحول
دون إجراء العمليات للأقرباء؟

250
00:13:53,125 --> 00:13:54,667
إنه ليس قانوناً، إنه كتاباً إرشادياً

251
00:13:54,792 --> 00:13:59,959
وبما أننا لا نعرف بعضنا سوى منذ ساعتين
لست واثقة كيف يُطبّق الأمر هنا

252
00:14:00,167 --> 00:14:03,167
إن الابنة سر أبيها -
عذراً؟ -

253
00:14:03,292 --> 00:14:04,999
أنت تضغطين عليها
ظناً منك أنك تعرفين ما الأفضل

254
00:14:05,083 --> 00:14:06,709
لست تصغين إلى مخاوفها حتى

255
00:14:06,834 --> 00:14:08,626
أنا أصغي إليها
لكنها ليست بمكانها فحسب

256
00:14:08,751 --> 00:14:10,042
ليست بمكانها؟

257
00:14:10,501 --> 00:14:12,999
نحن نشبه بعضنا البعض
ولدينا بعض الأمور المشتركة

258
00:14:13,083 --> 00:14:16,417
لكننا لسنا مقربتين
ليس بالطرق المهمة

259
00:14:16,751 --> 00:14:19,542
أنا أفضل جراحة قلبية
في الجهة الشمالية الغربية

260
00:14:19,667 --> 00:14:21,667
أنا أدير قسمي وأبتكر

261
00:14:22,083 --> 00:14:23,542
أنت تريدينني أن أكون في تلك الغرفة

262
00:14:23,667 --> 00:14:26,083
ما الذي يجعلك تظنين أنك تعلمين ماذا تريد؟
!أنت لا تعرفينها حتى

263
00:14:26,209 --> 00:14:27,542
ولهذا السبب يُمكنني القيام بذلك

264
00:14:29,292 --> 00:14:31,459
ريتشارد)، القليل من الدعم رجاءً)

265
00:14:32,959 --> 00:14:36,209
أنا لا أثق جراح القلب الموجود هنا اليوم -
شكراً لك -

266
00:14:36,334 --> 00:14:39,709
لذا، أنا خيارك الوحيد -
...لكن -

267
00:14:39,834 --> 00:14:42,876
ثمة جراح تحت الطلب بارع جداً

268
00:14:43,876 --> 00:14:46,751
سوف أجري اتصالًا -
شكراً لك -

269
00:14:47,250 --> 00:14:48,584
احتجت إلى وقتٍ طويل

270
00:14:58,959 --> 00:15:00,250
(ماغي)

271
00:15:01,834 --> 00:15:05,417
هلا تبقين لتطلعي الجراح
على القضية وتعطيه مشورتك؟

272
00:15:05,876 --> 00:15:08,042
تريدني أن أعطي مشورة
لطبيب ليس بارعاً بقدري؟

273
00:15:08,167 --> 00:15:09,959
بدل أن تعطي ابنة أخاك أفضل فرصة لديها؟

274
00:15:10,042 --> 00:15:11,375
مايغي)، إنهما فردان من العائلة)

275
00:15:11,501 --> 00:15:14,667
هل ستوافق معهما بسبب تاريخ سيئ مع شقيقك؟

276
00:15:14,792 --> 00:15:16,334
لا، ليس هذا ما قصدته

277
00:15:17,042 --> 00:15:18,792
إنهما فردان من عائلتك أيضاً

278
00:15:18,918 --> 00:15:20,918
أعلم أنك قابلتهما تواً
وقد لا تشعرين بذلك

279
00:15:21,000 --> 00:15:22,584
لكن يوماً ما قد تشعرين بذلك

280
00:15:22,709 --> 00:15:25,042
ولا سمح الله، حدث سوء ما في غرفة العمليات

281
00:15:25,167 --> 00:15:27,501
سأكون دوماً ثمرة خطيئة قتلت نسيبتك المفضلة

282
00:15:27,626 --> 00:15:30,918
!هيا الآن
لن تحظي بفرصة معرفتها

283
00:15:31,000 --> 00:15:33,792
لم أكن سأعرف بوجودهما
لو لم يأتيا إلى هنا

284
00:15:34,125 --> 00:15:37,083
ريتشارد)، أتت ابنة أخيك إلى هنا)
لتقدم لها مساعدة كطبيب

285
00:15:37,834 --> 00:15:40,125
لسوء الحظ لا يُمكنك أن تقدم لها معروف
التفكير كطبيب

286
00:15:41,792 --> 00:15:44,501
نعم، سأعطيه مشورتي
راسلني حين يصل

287
00:15:50,626 --> 00:15:51,999
ما مِن أثر لارتجاج في الدماغ

288
00:15:53,167 --> 00:15:56,083
كيف حال (هنري)؟ هل يبدو خائفاً؟ -
هنري) سعيد جداً) -

289
00:15:56,209 --> 00:15:58,918
ممرضة لطيفة جداً أرته
درج الوجبات الخفيفة

290
00:15:59,000 --> 00:16:01,792
كاسيدي)، أظهرت الصورة المقطعية)
أن هناك نزيف في الطحال

291
00:16:01,959 --> 00:16:03,542
علينا أن نأخذك إلى غرفة العمليات
للتخلص منه

292
00:16:03,667 --> 00:16:05,000
وبوسعي فعل ذلك عن طريق المنظار

293
00:16:05,417 --> 00:16:07,167
ليس لدي تأمين الآن

294
00:16:07,292 --> 00:16:09,792
إن (هنري) تأهل لبرنامج الدولة
لكنني ما زلت أنتظر جواباً

295
00:16:09,918 --> 00:16:13,167
إن أقسام الطوارئ لا ترفض الناس
بغض النظر عن حالتهم المادية

296
00:16:13,292 --> 00:16:15,584
لذا، سيجرون لك الجراحة
التي تحتاجين إليها، اتفقنا؟

297
00:16:16,375 --> 00:16:20,209
لكن... الجراحة ستعرّض الجنين للخطر

298
00:16:20,334 --> 00:16:23,501
لذا علي أن أسألك
هل تنوين الإبقاء على هذا الحمل؟

299
00:16:23,626 --> 00:16:26,417
أنا أحب (هنري)، لكن الحمل كبير

300
00:16:26,542 --> 00:16:29,709
أنا أعمل في مطعمين
ويحاولون أن يعطوني جدولًا مرناً

301
00:16:29,834 --> 00:16:31,876
لكن لا يمكنهم فعل الكثير

302
00:16:32,167 --> 00:16:35,709
وطفل آخر، هذا مصروف أكبر
(والمزيد من الوقت بعيداً عن (هنري

303
00:16:36,375 --> 00:16:38,876
لا أستطيع، لا أستطيع
ولا أريد ذلك

304
00:16:38,999 --> 00:16:42,876
لذلك رميت نفسك أسفل السلالم؟ -
!ماذا؟ يا إلهي! لا -

305
00:16:42,999 --> 00:16:45,876
حاولت الذهاب إلى عيادة لديها
عناية مالية، 3 مرات

306
00:16:45,999 --> 00:16:47,292
لكن دائماً ما كان يحصل شيء

307
00:16:47,417 --> 00:16:49,792
إما يمرض (هنري)، أو لا أجد بديلًا عني

308
00:16:49,918 --> 00:16:51,209
ما عاد أحد يدين لي بمعروف

309
00:16:51,334 --> 00:16:53,999
لذا بحثت عبر الإنترنت
ووجدت عشبة كان يُفترض أن تنجح

310
00:16:54,083 --> 00:16:56,334
وضاعفت الوصفة لأحرص على أن تنجح

311
00:16:56,459 --> 00:16:59,000
لكنها جعلتني أشعر بالدوار
ووقعت

312
00:16:59,584 --> 00:17:00,918
وقعت فحسب

313
00:17:01,876 --> 00:17:03,209
أنا أحب ابني

314
00:17:03,751 --> 00:17:06,626
وما كنت لأحاول فعل شيء
لأؤذي نفسي

315
00:17:06,834 --> 00:17:09,000
ما كنت لأفعل أي شيء
لأحاول أن أؤذيه

316
00:17:09,125 --> 00:17:13,209
حسناً (كاسيدي)، اسمعي
أنت بخير الآن، و(هنري) بخير

317
00:17:13,918 --> 00:17:18,083
وإن أردت الإجهاض بوسع د. (هانت) استدعاء
طبيب نسائي للقيام بذلك في أثناء جراحتك

318
00:17:18,209 --> 00:17:20,459
حالما تتم السيطرة على النزيف في البطن

319
00:17:20,584 --> 00:17:23,876
حقاً؟ شكراً لك، شكراً جزيلًا لك

320
00:17:23,999 --> 00:17:27,000
(في الواقع يا (كاسيدي
أظننا نود التركيز على إصابات الوقوع أولًا

321
00:17:27,125 --> 00:17:31,375
حسناً؟ ثم نعالج موضوع الحمل
حالما نتأكد من أنك بخير

322
00:17:31,709 --> 00:17:33,417
حسناً

323
00:17:33,542 --> 00:17:36,792
سنراك في غرفة العمليات بعد قليل

324
00:17:43,000 --> 00:17:44,834
ماذا تفعل؟ -
تعديت على صلاحياتك هناك -

325
00:17:44,959 --> 00:17:46,417
أنا جراح رضوح، لا آمر بالإجهاض

326
00:17:46,584 --> 00:17:49,292
كنت لتفعل لو أن الجنين لم ينجُ -
لكنه نجا -

327
00:17:50,083 --> 00:17:52,751
أوين)، إنها حامل بأسبوعها الثامن)
لا تحتاج إلى كشط للرحم

328
00:17:52,876 --> 00:17:55,000
بالضبط، ليس أمراً طارئاً
على عكس إصاباتها الداخلية

329
00:17:55,125 --> 00:17:57,667
لذا سأتعامل معها
ثم يُمكنها استشارة طبيب نسائي

330
00:17:58,375 --> 00:18:01,209
يبدو أنها تفكر بشكل واضح
وملتزمة بما تريد القيام به

331
00:18:01,334 --> 00:18:04,709
لمَ لا تعطيها المساعدة التي تطلبها؟ -
شكراً لك يا (أميليا) على استشارتك -

332
00:18:04,834 --> 00:18:06,417
لكنني سأتولى الأمر من هنا، مفهوم؟

333
00:18:15,417 --> 00:18:16,751
!مرحباً

334
00:18:17,375 --> 00:18:20,042
ماذا تفعلين هنا؟ -
كنت في الحي، استراحة الغداء -

335
00:18:20,167 --> 00:18:23,209
(أتيت أحتسي القهوة مع (أليكس
ماذا تفعلين أنت في أراضي العدو

336
00:18:24,959 --> 00:18:28,000
عجباً، إنه ورم جميل
هل ستزيلينه جراحياً؟

337
00:18:28,709 --> 00:18:30,834
أتمنى لكن لا، لا يُمكنني القيام بذلك

338
00:18:31,292 --> 00:18:34,334
هل الجراحة خطيرة جداً؟ -
رجاءً، أنا أدمّر هذا الشيء -

339
00:18:34,626 --> 00:18:37,876
لا، لا يُمكنني أن أجري الجراحة
(لأنه ورم ابنة أخ (ريتشارد

340
00:18:38,792 --> 00:18:40,083
وهي لا تريدني أن أجري العملية

341
00:18:40,209 --> 00:18:41,667
نحن نشبه بعضنا جداً
يُمكن أن نكون توأمين

342
00:18:41,876 --> 00:18:45,667
الأمر العجيب جداً
لكن يُمكنني التعامل معه

343
00:18:45,792 --> 00:18:48,292
تظن هي أن الوضع سيكون
كما لو أنها تجري العملية لنفسها

344
00:18:48,542 --> 00:18:49,918
راودني حلم مشابه مرة

345
00:18:50,083 --> 00:18:52,918
لم يكن جيداً -
ماذا نفعل كلنا هنا؟ -

346
00:18:53,000 --> 00:18:54,334
(أليكس) -
مريضة -

347
00:18:54,459 --> 00:18:55,792
أي مريضة؟

348
00:18:57,042 --> 00:18:59,375
!مثير -
أعلم -

349
00:18:59,542 --> 00:19:03,375
أخبرت (أوين) عن الطفل -
لهذا السبب أنت هنا، ظننتك تنشقين -

350
00:19:03,501 --> 00:19:07,209
أخبرته عن الطفل وأصبح غريب الأطوار -
هذا أمر طبيعي -

351
00:19:08,000 --> 00:19:12,459
(حقاً؟ أعني، أنه مع (تيدي
وهو سعيد

352
00:19:12,876 --> 00:19:17,125
والآن شعرت بأنه غاضب مني لأنني حامل

353
00:19:17,250 --> 00:19:20,626
لكن عليه أن يقوم بواجبه
(سيكون هذا الطفل أخ أو أخت (ليو

354
00:19:20,751 --> 00:19:24,626
لذا سيكون و(تيدي)، عمه وعمته
كما أفترض

355
00:19:24,959 --> 00:19:28,667
هل (ليو) يسمي (تيدي)، أمي؟ -
(لا، يسميها (ويتي -

356
00:19:28,792 --> 00:19:30,167
لأنه يعمل على لفظ حرف التاء

357
00:19:31,999 --> 00:19:33,292
فهمت السؤال

358
00:19:33,417 --> 00:19:35,626
(أنا العمة (أميليا

359
00:19:35,834 --> 00:19:41,375
...بيتي) هي الأخت الكبرى، لذا)
فإن (تيدي) هي زوجة أبيه، كما أفترض

360
00:19:44,334 --> 00:19:46,292
تباً... قلب (سايبي) يتوقف

361
00:19:49,125 --> 00:19:51,792
...سايبي) هي) -
مريضتها -

362
00:19:51,918 --> 00:19:53,209
(وهي ابنة أخ (ريتشارد

363
00:19:54,209 --> 00:19:55,542
تباً

364
00:19:57,250 --> 00:19:59,501
يُمكن لـ(أوين) أن يغضب مني، لا آبه

365
00:20:00,501 --> 00:20:02,167
لكن لا يُمكنه أن يصب غضبه على مريضة

366
00:20:03,417 --> 00:20:04,751
...هل تريدين

367
00:20:06,250 --> 00:20:08,918
الجميع لديه مريض، أنا أريد مريضاً

368
00:20:09,709 --> 00:20:11,584
ماذا حصل؟ -
توقفت عن الكلام فحسب -

369
00:20:11,709 --> 00:20:13,918
بدأت تواجه صعوبة في التنفس
كان علي إدخال الأنابيب

370
00:20:15,417 --> 00:20:17,375
إن الورم يعيق تدفق الدم إلى رئتيها

371
00:20:17,501 --> 00:20:20,209
فلندخل لها السوائل ونبدأ بتمارين الإنعاش
أين بديلي؟

372
00:20:20,334 --> 00:20:22,667
إنه في المرأب، لكنني لا أريده
أن يجري العملية

373
00:20:23,542 --> 00:20:25,709
الجراحة لك -
سررت لأنك استعدت رشدك -

374
00:20:25,834 --> 00:20:27,751
جهزوا غرفة عمليات
ولننقلها

375
00:20:27,876 --> 00:20:30,375
مهلًا، لم أوافق
لا يُفترض أن تجري العملية

376
00:20:30,501 --> 00:20:32,375
لم أتحدث مع الطبيب الآخر حتى

377
00:20:32,501 --> 00:20:34,042
أعلم أنك تقول إنني أظن
أنني أعرف ما الأفضل دائماً

378
00:20:34,167 --> 00:20:35,542
في هذه الحال، أنا أعرف

379
00:20:37,042 --> 00:20:38,375
(أعرف (مارغريت بيرس

380
00:20:39,000 --> 00:20:42,999
وما مِن جراح في المدينة
يتمتع بنصف مهاراتها وخبرتها

381
00:20:43,209 --> 00:20:48,292
كريس)، أرجوك، لا تضع حياة ابنتك)
بين يدي شخصٍ آخر

382
00:20:51,375 --> 00:20:54,125
شكراً لك -
آسف، كان يجب أن أقول ذلك سابقاً -

383
00:20:55,209 --> 00:20:56,834
حسناً، هيا، فلنتحرك

384
00:21:08,083 --> 00:21:11,751
مرحباً، تشبهين أحداً كنت أعمل معه -
شكراً لأنك سمحتَ لي بالقيام بذلك -

385
00:21:13,209 --> 00:21:18,834
مرحباً جميعاً، أنا (ماغي بيرس) أنا رئيسة
(قسم جراحة القلب في مشفى (غراي سلون

386
00:21:19,000 --> 00:21:20,459
لا تأخذوا هذا الأمر ضدي

387
00:21:21,250 --> 00:21:26,459
مَن مستعد لإزالة أكبر ورم قلبي رأيته في حياتي؟

388
00:21:26,584 --> 00:21:28,792
إن هذا لن ينجح ما لم تتأكد
من أن الجميع يصغي

389
00:21:30,250 --> 00:21:32,334
حسناً، هذا أفضل

390
00:21:32,459 --> 00:21:33,918
حسناً يا جماعة، أريد أفضل تصرف لكم

391
00:21:34,000 --> 00:21:37,000
إن أذهلنا (بيرس)، قد تأتي
وتدير قسم القلب هنا

392
00:21:38,918 --> 00:21:40,459
تعلم أن هذا لن يحصل أبداً، صحيح؟

393
00:21:40,584 --> 00:21:41,959
ستتفاجأين كم مرة نجح الأمر

394
00:21:44,167 --> 00:21:45,501
ناديني إن احتجت إلى شيء

395
00:21:47,751 --> 00:21:49,042
مشرط

396
00:22:08,959 --> 00:22:10,999
آسف لأنني رفعت صوتي سابقاً

397
00:22:12,709 --> 00:22:14,667
إن (ماغي) أفضل جراحة عن حق

398
00:22:14,834 --> 00:22:16,626
سايبي) بين أفضل يدين)
على الإطلاق

399
00:22:17,417 --> 00:22:20,709
آخر مرة حاولت أن تهدئ أعصابي
في غرفة الانتظار، توفيت أمي

400
00:22:21,334 --> 00:22:23,167
(كان عمري 10 سنوات يا (كريس

401
00:22:29,083 --> 00:22:31,999
ما مِن إرسال هنا
يجب أن أتصل بالعائلة

402
00:22:32,959 --> 00:22:35,709
(د. (سايكس)، د. (جنيفر سايكس"
"اتصل بقسم الإنعاش

403
00:22:35,834 --> 00:22:37,334
"د. (سايكس) اتصل بقسم الإنعاش"

404
00:22:40,083 --> 00:22:43,083
مرحباً يا (ريتشارد)، ما الخطب؟

405
00:22:43,209 --> 00:22:44,834
ليس الآن يا (جيما)، أرجوك

406
00:22:45,000 --> 00:22:48,501
علاقتنا تعود إلى زمن طويل
لأتركك لوحدك وأنت تبدو هكذا

407
00:22:48,626 --> 00:22:50,292
ماذا هناك؟ هل أنت بحاجة إلى اجتماع؟

408
00:22:52,667 --> 00:22:54,959
إن (ماغي) تجري جراحة لابنة شقيقي الآن

409
00:22:56,334 --> 00:22:58,667
أتت إلى هنا للمرة الأولى منذ سنوات

410
00:22:59,167 --> 00:23:01,250
ووالدها أيضاً
أتيا طلباً مساعدتي

411
00:23:01,542 --> 00:23:04,125
(ظننت أن العائلة لا تريد التعرف على (ماغي

412
00:23:04,292 --> 00:23:09,042
...(شقيقي وشقيقتي نعم، لكن (سايبي
إنها لا تشبههما

413
00:23:09,792 --> 00:23:13,209
إنها ودية ومسامحة

414
00:23:14,250 --> 00:23:15,584
ولطيفة

415
00:23:16,999 --> 00:23:18,417
وأنا أدرت لها ظهري

416
00:23:20,209 --> 00:23:21,834
إن العائلة معقدة

417
00:23:22,626 --> 00:23:24,083
أعلم أنني أستمر في قول ذلك

418
00:23:24,292 --> 00:23:26,250
لكنني أشعر بأنه مجرد عذر الآن

419
00:23:27,834 --> 00:23:31,292
حاولت بجدية أن تصالحهم

420
00:23:31,417 --> 00:23:34,209
إن لم يرد الشخص الآخر سماع ذلك
فأنت لستَ الملام بذلك

421
00:23:34,334 --> 00:23:35,709
هم ليسوا مخطئين

422
00:23:37,459 --> 00:23:40,876
كنت أظنني أفضل
أو على الأقل، أعرف أفضل منهم

423
00:23:42,459 --> 00:23:47,292
لم أدرك يوماً لما كانوا مكتفين
بالبقاء في عالمهم الصغير

424
00:23:48,626 --> 00:23:51,542
(أتعلمين ماذا قال لي (كريس
حين أخبرته بأنني مدمن كحول؟

425
00:23:52,959 --> 00:23:54,334
هذا ما تحصل عليه

426
00:23:55,709 --> 00:23:57,959
كما لو أن الطموح هي الملامة

427
00:23:58,250 --> 00:24:02,792
كما لو أن الأمور كانت لتكون بخير
لو لم أصبح مغروراً وأغادر بلدتي

428
00:24:04,375 --> 00:24:05,792
(أنا آسفة يا (ريتشارد

429
00:24:14,501 --> 00:24:15,834
ريتشارد)؟)

430
00:24:16,876 --> 00:24:21,834
كاثرين)؟ هذه (جيما)، إنها صديقة لي)

431
00:24:22,375 --> 00:24:23,709
أرى ذلك

432
00:24:23,834 --> 00:24:28,042
(تسرني مقابلتك يا (كاثرين
...سمعت الكثير عنك و

433
00:24:29,834 --> 00:24:32,042
سأدعكما وشأنكما

434
00:24:37,250 --> 00:24:40,792
لم أكن واثقاً من أنك ستأتين -
بالطبع أتيت -

435
00:24:41,375 --> 00:24:42,709
إنها مسألة عائلية

436
00:24:44,167 --> 00:24:46,918
إن (فانيسا) تجري الاتصالات
سنباشر بسلسلة صلاة

437
00:24:49,125 --> 00:24:51,125
(كاثرين)، أنت تذكرين (كريس) -
بالطبع -

438
00:24:51,250 --> 00:24:53,584
كريس)، لا بد من أنك قلق جداً)

439
00:25:00,292 --> 00:25:04,334
حين تقوم بالقسطرة
سأشق الأذين الأيمن

440
00:25:05,000 --> 00:25:06,792
ما هو وقت التخثر خاصتها؟

441
00:25:06,918 --> 00:25:09,000
يظهر مؤشر التخثر، 300 ثانية وما فوق

442
00:25:09,125 --> 00:25:11,751
هذا يكفي للبداية
فلنبدأ بالضخ

443
00:25:14,250 --> 00:25:15,584
فلنزل الملقط

444
00:25:16,125 --> 00:25:17,459
ملقط

445
00:25:20,250 --> 00:25:24,042
كيف حال (فانيسا)، أما زالت في المنزل؟

446
00:25:24,167 --> 00:25:25,501
إنها لا تغادر المنزل

447
00:25:25,876 --> 00:25:28,334
قمت بعمل صيانة لها
أضفت غرفة شمسية في الخلف

448
00:25:28,459 --> 00:25:32,375
يبدو ذلك رائعاً ومتجر الخردوات؟

449
00:25:32,542 --> 00:25:33,876
تم إغلاقه الشهر الفائت

450
00:25:34,334 --> 00:25:35,876
أصبح الجميع يطلب على الإنترنت الآن

451
00:25:36,000 --> 00:25:40,042
!أغلقَ؟ لم يُخبرني أحد بذلك -
لم تسأل -

452
00:25:42,459 --> 00:25:46,626
متى أتيتم لزيارة (سياتل) آخر مرة؟

453
00:25:48,417 --> 00:25:51,501
كانت (سايبي) في سن الـ8؟

454
00:25:52,959 --> 00:25:56,042
ما كانت تلك اللعبة التي أرادت
أن تلعبها دوماً؟

455
00:25:56,501 --> 00:25:57,918
"أبي لا يخطئ أبداً"

456
00:25:58,125 --> 00:26:01,125
كان الصغار يصطفون
على جهة من الباحة و(كريس) من الجهة الأخرى

457
00:26:01,250 --> 00:26:05,209
وكانوا يرمون له كرة قدم
...بأكثر طريقة جنونية ممكنة، أعني

458
00:26:05,334 --> 00:26:08,417
كانوا يركلونها ويقلبونها ويديرونها

459
00:26:08,542 --> 00:26:11,626
كانوا يجربون كل شيء
ليجعلوه يخطئ، لكنه لم يفعل قط

460
00:26:11,751 --> 00:26:13,959
ولا مرة واحدة -
"أبي لا يخطئ أبداً" -

461
00:26:14,792 --> 00:26:16,751
رغمَ أن (سايبي) اقتربت بضع مرات

462
00:26:16,918 --> 00:26:20,292
أذكر مرة أننا وضعنا حوضاً لسباحة الأطفال

463
00:26:20,417 --> 00:26:24,626
وكانت (سايبي) تملأ سطل ماء صغير
وتسكبه فوق رأس أنسبائها

464
00:26:24,751 --> 00:26:26,584
وكانوا يضحكون

465
00:26:26,918 --> 00:26:31,167
لكن مرة، نسيبي... هل كان (إيدي)؟
جيفري)؟)

466
00:26:31,501 --> 00:26:33,417
(كان (إيدي -
حسناً -

467
00:26:33,542 --> 00:26:37,209
(سكب نسيبها (إيدي
(سطل ماء على رأس (سايبي

468
00:26:37,459 --> 00:26:38,918
وانفجرت بالبكاء

469
00:26:39,334 --> 00:26:45,209
"(هرعت إلي قائلة "عمي (ريتشارد

470
00:26:46,083 --> 00:26:49,417
"أخبر (إيدي) بأننا لا نلعب هكذا"

471
00:26:51,834 --> 00:26:53,459
!(يا لـ(سايبي

472
00:26:54,292 --> 00:26:56,250
كانت (أديل) تحب تلك القصة

473
00:27:05,792 --> 00:27:07,417
هل ثمة آلة بيع هنا؟

474
00:27:07,751 --> 00:27:09,375
نعم، في آخر الرواق

475
00:27:09,751 --> 00:27:11,042
هل أنت بحاجة إلى المال؟

476
00:27:13,292 --> 00:27:15,626
(بوسعي دفع ثمن الصودا يا (ريتشارد

477
00:27:22,918 --> 00:27:25,250
كل ما أقوله يُزعج ذلك الرجل

478
00:27:28,876 --> 00:27:31,375
حسناً، اسمعي
لا أعلم ما ظننت أنك رأيته

479
00:27:31,501 --> 00:27:33,125
سنتحدث عن ذلك لاحقاً

480
00:27:33,250 --> 00:27:35,584
(ما مِن شيء نتحدث عنه يا (كاثرين

481
00:27:35,959 --> 00:27:39,834
إن (جيما) مُحاسبة هنا
وهي صديقة من البرنامج

482
00:27:40,083 --> 00:27:42,626
منذ مدة، احتاجت إلى وظيفة
وأجريت بعض الاتصالات

483
00:27:42,751 --> 00:27:44,334
كان ذلك قبل أن أعمل هنا حتى

484
00:27:44,667 --> 00:27:46,125
عرفتها منذ سنوات

485
00:27:46,834 --> 00:27:49,000
كانت قلقة علي وهذا كل شيء

486
00:27:49,417 --> 00:27:53,501
أنت تتحدث كثيراً نسبة لشخص
قال إنه ما مِن شيء ليقوله

487
00:27:56,250 --> 00:27:58,167
وأنا بحاجة إلى بعض الهواء النقي

488
00:28:05,250 --> 00:28:08,542
لقد عالج الأطباء أمك يا حبيبي
أنا آسفة جداً لأنني أخفتك

489
00:28:08,792 --> 00:28:10,292
أنا أحبك جداً

490
00:28:10,417 --> 00:28:12,751
وحين أشعر بتحسن
سنذهب إلى حديقة الحيوانات

491
00:28:12,959 --> 00:28:15,667
هل يُمكننا أن نرى الزرافات الصغيرة؟ -
نعم، أي شيء تريده -

492
00:28:15,792 --> 00:28:18,751
حسناً، لكن على أمك أن ترتاح الآن قليلًا
اتفقنا؟

493
00:28:26,292 --> 00:28:29,000
(حالفني الحظ جداً مع (هنري
إنه ولد صالح جداً

494
00:28:29,417 --> 00:28:32,918
إنه سعيد بالقليل الذي أقدمه له
وهو لا يستحق أقلّ من ذلك

495
00:28:33,501 --> 00:28:37,209
بالطبع لا، وليس عليك أن تشرحي ذلك
لأي أحد

496
00:28:38,083 --> 00:28:41,125
(إنه قرارك حتى لو لم يكن لديك (هنري
أو مشاكل مادية

497
00:28:44,792 --> 00:28:46,999
كاسيدي)، قال الأطباء)
إن النتائج المخبرية والصور

498
00:28:47,083 --> 00:28:50,000
أظهرت أنك حامل بأسبوعك الثامن
لذا أنت بأمان

499
00:28:50,501 --> 00:28:53,167
أهذا كل شيء إذاً؟ حبة؟ -
هما حبتان في الواقع -

500
00:28:53,292 --> 00:28:56,584
ستأخذين دواءً الآن لحجب الهورمونات
التي تبقي الحمل مستمراً

501
00:28:56,709 --> 00:28:59,542
والحبة الثانية بعد 24 ساعة
لتساعد على انكماش الرحم

502
00:28:59,667 --> 00:29:02,334
ستشعرين بالغثيان وبتشنج المحيض
وعاطفية

503
00:29:02,459 --> 00:29:04,417
على الأرجح بسبب الهورمونات -
حسناً -

504
00:29:04,542 --> 00:29:06,626
وسيكون الأمر صعباً حين ترمين النسيج

505
00:29:06,834 --> 00:29:10,334
يقول العديد من الأطباء إن الأمر شبيه
بالطمث العزير لكنه أكثر من ذلك

506
00:29:10,459 --> 00:29:12,792
إن الأمر آمن جداً
إنما أريدك أن تكوني مستعدة

507
00:29:13,792 --> 00:29:15,083
شكراً لك

508
00:29:17,999 --> 00:29:20,834
عليك أن تأخذي موعداً من طبيب نسائي
بعد أسبوع

509
00:29:20,959 --> 00:29:23,918
للتأكيد على أن الدواء نجح
وأنه ما مِن التهاب

510
00:29:24,375 --> 00:29:26,167
شكراً، شكراً جزيلًا لك

511
00:29:26,417 --> 00:29:27,999
أنا ممتنة جداً لكليكما

512
00:29:28,709 --> 00:29:32,334
يبدو أن د. (هانت) هنا ليقوم بأعماله
(بعد الجراحة لذا ارتاحي يا (كاسيدي

513
00:29:32,459 --> 00:29:34,667
ولديك بطاقتي إن كنت بحاجة إلى شيء

514
00:29:43,584 --> 00:29:47,959
مرحباً، هل مِن أخبار؟ -
ما زالت في الجراحة -

515
00:29:48,626 --> 00:29:50,167
سأتلو لها صلاة إضافية

516
00:29:50,918 --> 00:29:54,918
أخبرني (ريتشارد) بأنك موهوبة جداً -
عذراً؟ -

517
00:29:55,000 --> 00:29:57,626
مع الأرقام، تعملين بقسم المحاسبة، صحيح؟

518
00:29:58,083 --> 00:29:59,417
نعم

519
00:29:59,834 --> 00:30:05,334
في مؤسسة (فوكس)، نبحث دوماً
عن أشخاص يُمكننا الوثوق بهم بأموالنا

520
00:30:06,459 --> 00:30:10,417
ثمة فرص كثيرة، واثقة من أن الأجر
سيكون أفضل من هذا المكان

521
00:30:11,375 --> 00:30:12,709
أنت لطيفة جداً

522
00:30:12,959 --> 00:30:16,501
أي صديقة لـ(ريتشارد) هي صديقة لي
أعطيه سيرتك الذاتية

523
00:30:17,083 --> 00:30:19,626
حسناً، ربما سأفعل -
يجب عليك أن تفعلي -

524
00:30:19,751 --> 00:30:21,709
لدينا فرص في جميع أنحاء البلاد

525
00:30:22,542 --> 00:30:24,792
لكن ولا أي فرصة في (سياتل) كما أخشى

526
00:30:26,375 --> 00:30:28,167
علي أن أعود إلى الداخل

527
00:30:28,292 --> 00:30:29,626
طاب مساؤك

528
00:30:36,209 --> 00:30:41,375
حسناً، لقد شرّحت معظم الورم
من الأذين الأيمن، شفط

529
00:30:42,959 --> 00:30:45,334
إن ضغط الشرايين ينخفض -
إن مسار القسطرة يتخثر -

530
00:30:45,459 --> 00:30:48,501
تباً، إنها تتخثر، لمَ تتخثر؟
ما هو وقت التخثر خاصتها الآن؟

531
00:30:48,626 --> 00:30:49,999
370 ثانية -
ماذا؟ -

532
00:30:50,542 --> 00:30:54,876
قلت إنه كان 300 ويرتفع قبل أن نبدأ
!يجب أن يكون أكثر من 480 الآن

533
00:30:55,167 --> 00:30:57,918
علينا أن نعطيها المزيد من الهيبارين -
فعلنا ذلك مرات عدة -

534
00:30:58,000 --> 00:30:59,584
لمَ لم تخبرني
بأن النسبة توقفت عن الارتفاع؟

535
00:30:59,709 --> 00:31:01,959
إن طبيب القلب لدينا يسأل دوماً
إنه البرتوكول المُعتمد

536
00:31:02,042 --> 00:31:03,375
لم تسألي قط

537
00:31:03,501 --> 00:31:06,250
حسناً، إنها مُقاومة للهيبارين
دمها لا يتخثر بشكل اعتيادي

538
00:31:06,375 --> 00:31:07,876
انخفض ضغطها

539
00:31:08,083 --> 00:31:09,834
حسناً، فليتوقف الجميع ويصغي إلي

540
00:31:09,959 --> 00:31:12,834
لدينا 3 دقائق قبل أن نفقد هذه المريضة
بسبب قلة تدفق الدم

541
00:31:12,959 --> 00:31:14,751
نحتاج إلى آلة قسطرة جديدة ومضخات

542
00:31:14,876 --> 00:31:16,292
ثلج للحفاظ على برودة جسمها

543
00:31:16,417 --> 00:31:19,667
ونبدأ بتزويدها بلازما جديد
!فلنبدأ، ملقط

544
00:31:24,792 --> 00:31:28,209
هيا، هيا، ابقَي معي

545
00:31:33,000 --> 00:31:35,584
أميليا)، لقد تجاوزت حدودك)

546
00:31:35,709 --> 00:31:37,292
احتاجت إلى مساعدة
رفضت أن توليها إليها

547
00:31:37,417 --> 00:31:39,751
!أنت لا تعملين هنا -
بحسب ما سمعته -

548
00:31:39,876 --> 00:31:42,834
معظم الناس الذين يعملون هنا
يفتقدون لمواهبي وحساسيتي

549
00:31:42,959 --> 00:31:44,250
!كان بوسعك أن تشكرني

550
00:31:44,792 --> 00:31:48,542
أوين)، أحقاً أردتَ أن تجبر هذه المرأة)
على إنجاب طفل رغماً عنها؟

551
00:31:48,667 --> 00:31:52,125
أم أنك رفضت أن تجهضها
لأنني أردت مساعدتها على الإجهاض

552
00:31:52,250 --> 00:31:54,999
لا يحق لك أن تأتي إلى مقر عملي
وتوجهين لي الأوامر، مفهوم؟

553
00:31:56,626 --> 00:31:58,334
لم أوجه لك الأوامر

554
00:31:58,542 --> 00:32:01,042
لقد طلبت لها طبيبة نسائية
أعطيتها بعض الحبوب

555
00:32:01,167 --> 00:32:04,125
وأنت غاضب مني لأسباب لا يسعني فهمها

556
00:32:04,250 --> 00:32:06,751
رفضت طلبها لأنني وافقت

557
00:32:06,876 --> 00:32:11,292
رفضت طلبها لأن أحياناً الناس يغيرون رأيهم
وكانت مصدومة من الوقعة

558
00:32:11,417 --> 00:32:14,751
وقعة حدثت لها عرضياً
بعد أن حاولت عمداً إجهاض جنينها

559
00:32:14,876 --> 00:32:17,209
هل تظن أن الصدمة ستغير لها رأيها؟

560
00:32:18,083 --> 00:32:20,250
هل الأمر متعلق بي؟ ألأنني حامل؟

561
00:32:20,375 --> 00:32:22,501
لذا تظن أن النساء اللواتي يقلن
إنهن لا يردن الإنجاب

562
00:32:22,626 --> 00:32:25,250
سيستيقظن يوماً ما ويُبدلن رأيهن

563
00:32:26,292 --> 00:32:28,083
أميليا) هذا سخيف) -
أوافقك الرأي -

564
00:32:28,209 --> 00:32:31,292
كانت واضحة، عرفت ما تريده
ولم تكن لتبدّل رأيها

565
00:32:31,417 --> 00:32:33,584
ولمعلوماتك، لم أبدّل رأيي أيضاً

566
00:32:33,918 --> 00:32:38,792
لقد حملت عن غير قصد ومارست حرية اختياري
بعدم الإجهاض

567
00:32:38,918 --> 00:32:41,584
صحيح، لم ترغبي في الإنجاب
لكنك الآن مع شخص آخر وأصبحت تريدين

568
00:32:41,709 --> 00:32:44,626
أنت سعيدة جداً وسترزقين بطفل
!مع رجل آخر

569
00:32:45,417 --> 00:32:47,501
أنا وأنت انفصلنا مرتين

570
00:32:47,834 --> 00:32:52,000
...مرة حين تطلقنا ثم -
نعم، تطلقنا، هل تذكرين سبب طلاقنا؟ -

571
00:32:52,209 --> 00:32:55,667
هل تذكرين الألم الذي جعلتني أشعر بهِ
حين أخبرتني بأنك لا تريدين الإنجاب أبداً؟

572
00:32:55,792 --> 00:32:57,167
وبأنك لا تريدين أن تكوني أماً؟

573
00:32:57,626 --> 00:32:59,459
(ذلك الألم وتلك الحقيقة يا (أميليا

574
00:33:00,918 --> 00:33:02,459
أديا إلى إنهاء زواجنا

575
00:33:02,584 --> 00:33:05,000
الآن تقولين لي إن الأمر لا يتعلّق
بعدم رغبتك في الإنجاب؟

576
00:33:07,584 --> 00:33:09,501
لم ترغبي في أن تنجبي أطفالًا مني

577
00:33:11,999 --> 00:33:13,292
أوين)؟)

578
00:33:20,167 --> 00:33:22,042
...عليّ

579
00:33:30,292 --> 00:33:32,042
أميليا)، انتظري)

580
00:33:32,167 --> 00:33:33,626
انتظري -
...(أوين) -

581
00:33:34,000 --> 00:33:35,334
...أنا آسف

582
00:33:36,584 --> 00:33:38,209
لقد حان دوري لأعتذر

583
00:33:39,876 --> 00:33:41,542
كان يجب أن أفكر في الأمر

584
00:33:41,667 --> 00:33:44,292
لم يجدر لي أن أنصب لك كميناً
في مقرّ عملك

585
00:33:44,417 --> 00:33:48,167
كان يجب أن أعلم أن هذا الحديث
سيأخذ منحىً آخر وأنا آسفة

586
00:33:53,999 --> 00:33:56,834
حين قلت لك إنني لا أريد إنجاب الأطفال

587
00:33:58,125 --> 00:33:59,459
لم أرد وقتها

588
00:33:59,584 --> 00:34:02,417
لم أرد الإنجاب حين بدأنا نتواعد
(ولا حتى حين تبنيت (ليو

589
00:34:02,542 --> 00:34:03,876
(ولا حين ظهرت (بيتي

590
00:34:03,999 --> 00:34:07,250
وإن أردت أن أكون صريحة
لم أكن متأكدة حتى حين اكتشفت أنني حامل

591
00:34:08,792 --> 00:34:10,209
لكن تغير أمر ما

592
00:34:11,083 --> 00:34:14,834
(ما اختبرناه مع (ليو) و(بيتي
له دور كبير في ذلك

593
00:34:15,000 --> 00:34:18,876
لم أكن مستعدة من قبل
لكنني مستعدة الآن

594
00:34:19,999 --> 00:34:22,417
وأود أن أشكرك على ذلك

595
00:34:24,626 --> 00:34:26,501
سواء أعجبك الأمر أم لا
نحن عائلة الآن

596
00:34:27,542 --> 00:34:28,876
يُعجبني ذلك

597
00:34:31,167 --> 00:34:32,792
ولطالما أعجبني ذلك

598
00:34:41,751 --> 00:34:46,334
حسناً، كيف سنقوم بمسألة العائلة هذه
لأننا أصبحنا أفراداً كثراً

599
00:34:46,501 --> 00:34:48,709
(أنا و(تيدي) وأنت و(مايك

600
00:34:48,834 --> 00:34:51,626
(ليو)، (أليسون)
و... هل فكرت في اسم بعد؟

601
00:34:51,959 --> 00:34:54,209
لم نفكر في شيء بعد

602
00:34:54,334 --> 00:34:56,334
ولا أعلم كيف يسير هذا الأمر
يجب أن يكون هناك كتاب

603
00:34:56,459 --> 00:34:58,292
"ماذا تتوقعين حين تكونين حاملًا؟"

604
00:34:58,417 --> 00:35:03,918
لكن لديك طفل متبنى مع زوجك السابق"
"الذي أنجب تواً طفلة من... توأم روحه

605
00:35:04,000 --> 00:35:05,334
يبدو لي كتاباً سيحقق أعلى نسبة مبيعات

606
00:35:13,292 --> 00:35:15,918
كنت سيئاً جداً مع مريضتي
...لذا علي

607
00:35:16,000 --> 00:35:19,667
نعم... عليك أن تحضر لها
حلوى هلامية إضافية بكل تأكيد

608
00:35:20,959 --> 00:35:23,626
(وربما واحدة لـ(هنري -
نعم -

609
00:35:29,459 --> 00:35:30,792
"غرفة الانتظار"

610
00:35:34,918 --> 00:35:38,000
هل مِن الطبيعي أن تتطلب الجراحة
كل هذا الوقت؟

611
00:35:38,417 --> 00:35:40,209
يجب ألا تستعجل أمراً كهذا

612
00:35:43,209 --> 00:35:45,834
لا يسعني تخيل ما تشعر به -
لا، لا يُمكنك -

613
00:35:46,959 --> 00:35:52,167
(ما أعنيه هو أن... عرفت (ماغي
منذ سنوات قليلة فحسب

614
00:35:52,959 --> 00:35:57,375
لكن في هذا الوقت القصير
أصبحت أهتم بها أكثر من أي شخص عرفته

615
00:35:58,125 --> 00:36:02,209
أقلق بشأن مستقبلها وسلامتها وسعادتها

616
00:36:02,501 --> 00:36:06,584
لو أنني أحببتها أكثر
لست واثقاً من أنه يُمكنني تحمل الأمر

617
00:36:08,167 --> 00:36:10,999
وهذا جزء مما تشعر به الآن

618
00:36:13,000 --> 00:36:14,334
أنا آسف

619
00:36:27,501 --> 00:36:29,459
كل شيء متخثر، كل شيء متخثر

620
00:36:29,751 --> 00:36:32,501
شفط، ابدأ الضخ -
!أنا أحاول -

621
00:36:32,626 --> 00:36:35,626
ما مِن تدفق حتى الآن -
علينا أن نجعل الأكسجين يصل إلى دماغها -

622
00:36:35,751 --> 00:36:38,125
منذ متى والمجرى مقطوع؟ -
بوسعي إرجاعها، يمكنني ذلك -

623
00:36:38,250 --> 00:36:39,584
منذ متى؟ -
7 دقائق -

624
00:36:39,709 --> 00:36:41,250
وصلت القسطرة في الوقت المحدد

625
00:36:41,375 --> 00:36:44,125
لكن التخثرات كثيرة نحتاج إلى مزيد
من الدم، علينا أن نبرّدها أكثر

626
00:36:44,250 --> 00:36:47,167
بيرس)، 7 دقائق مدة طويلة) -
يُمكننا أن نعيدها -

627
00:36:47,292 --> 00:36:50,667
تخثّر مجراها كله
مستحيل أن تشفى من ذلك

628
00:36:50,792 --> 00:36:52,375
مفهوم؟ لقد ماتت -
هيا، هيا -

629
00:36:52,501 --> 00:36:55,209
فليتوقف الجميع -
!ليس الآن (أليكس)، ليس الآن -

630
00:36:55,334 --> 00:36:56,792
(ماغي) -
!لا! لا -

631
00:36:56,959 --> 00:36:58,459
لقد توفي دماغها، دعيها ترحل

632
00:37:08,209 --> 00:37:10,501
وقت الوفاة 58:18

633
00:37:30,334 --> 00:37:31,918
"ريتشارد): أبلغيني لحظة خروجك)"

634
00:37:41,000 --> 00:37:42,959
لا يُمكنني فعل ذلك -
سأكون معك -

635
00:37:43,042 --> 00:37:45,250
(لا، لا، (أليكس
لا يُمكنني فعل ذلك، لا أستطيع

636
00:37:45,792 --> 00:37:48,709
لا أستطيع، لم يرغبوا في أن أجري العملية

637
00:37:49,667 --> 00:37:50,999
طلبوا مني ألا أفعل

638
00:37:51,083 --> 00:37:53,083
وأنا ضغطت عليهم، تنمرتهم

639
00:37:54,083 --> 00:37:56,292
أخبرتهم بأنني الأفضل -
أنت كذلك -

640
00:37:56,417 --> 00:37:59,584
أليكس) لا يُمكنني فعل ذلك، لا أستطيع) -
تعالي -

641
00:38:07,751 --> 00:38:09,167
لقد فقدت مريضتك

642
00:38:09,792 --> 00:38:12,626
حاولت فعل الصواب
لكنك خسرت مريضتك

643
00:38:13,375 --> 00:38:16,959
وأنت تلومين نفسك
ولا يُمكنني ألا أجعلك تشعرين بذلك

644
00:38:17,626 --> 00:38:22,417
لكن عليك إبلاغهما
لذا قفي هنا وعبّري عن مشاعرك

645
00:38:22,542 --> 00:38:24,876
ثم لملمي شتات نفسك من جديد

646
00:38:25,709 --> 00:38:28,042
هيا، عبري عن مشاعرك

647
00:38:36,834 --> 00:38:38,501
"نعمة تحت الضغط"

648
00:38:39,375 --> 00:38:42,125
كلمة واحدة في غير مكانها"
"حركة واحدة طائشة

649
00:38:42,459 --> 00:38:44,626
"قد تتسبب بأذية لا يُمكن إصلاحها"

650
00:39:02,334 --> 00:39:06,709
كيف حالها؟ هل هي بخير؟
هل يُمكنني رؤيتها؟

651
00:39:08,999 --> 00:39:11,709
أنا (أليكس كاريف)، أنا المسؤول
هل تود الجلوس؟

652
00:39:11,834 --> 00:39:13,250
أنا بخير وأنا واقف

653
00:39:13,959 --> 00:39:16,876
لذا يجب التركيز على الوقائع"
"ماذا حصل؟

654
00:39:16,999 --> 00:39:19,000
"ما كانت المشكلة وماذا فعلت؟"

655
00:39:19,751 --> 00:39:21,375
"يجب ألا يكون الأمر شخصياً"

656
00:39:21,626 --> 00:39:26,918
(في أثناء الجراحة اكتشفنا أن (سابرينا
تقاوم على الهيبارين

657
00:39:27,250 --> 00:39:29,876
...لذا دمها -
ما هذا؟ ما هو الهيبارين؟ -

658
00:39:29,999 --> 00:39:31,918
إنه دواء يمنع التخثر

659
00:39:33,459 --> 00:39:35,292
الأمر الذي لم يُجدِ نفعاً معها

660
00:39:35,417 --> 00:39:38,792
لذا، خلال العملية، بدأ دمها يتخثر

661
00:39:39,042 --> 00:39:44,626
ما أدى إلى سد آلة القسطرة
ما جعلنا نغير الآلات وسط الجراحة

662
00:39:45,334 --> 00:39:49,876
لست أفهم، أكان عليك التوقف؟
هل هي بخير؟

663
00:39:49,999 --> 00:39:51,375
"يجب الإجابة عن الأسئلة مباشرة"

664
00:39:51,834 --> 00:39:53,125
"هذه ليست خسارتك"

665
00:39:54,125 --> 00:39:55,501
"هذا ليس ألمك"

666
00:39:56,000 --> 00:39:57,542
"لا تجعل نفسك محور الأمر"

667
00:39:57,667 --> 00:40:02,876
كانت حالة (سابرينا) حرجة
قبل دخولنا غرفة الجراحة

668
00:40:04,167 --> 00:40:08,667
فعلت كل ما بوسعي
...لكن لسوء الحظ

669
00:40:09,501 --> 00:40:11,417
لم أتمكن من إنقاذها

670
00:40:12,542 --> 00:40:14,250
لقد فارقت الحياة

671
00:40:15,334 --> 00:40:17,125
...(ماغي)

672
00:40:17,375 --> 00:40:21,417
...لا، لا، لا

673
00:40:22,834 --> 00:40:24,918
...(سايبي)

674
00:40:27,000 --> 00:40:28,334
...لا

675
00:40:28,542 --> 00:40:31,167
وإن لم يكن هناك بصيص أمل"
"لا تخترع واحداً

676
00:40:31,292 --> 00:40:33,375
لا تقتضي وظيفتك بجعل الأخبار السيئة"
"تبدو أفضل

677
00:40:33,501 --> 00:40:35,209
كريس)، فلنخرجك من هنا) -
أبعدي يديك عني -

678
00:40:35,334 --> 00:40:36,667
حسناً الآن

679
00:40:36,876 --> 00:40:38,626
!لم أرد أن تجري هي العملية حتى

680
00:40:39,209 --> 00:40:41,000
و(سابرينا) لم تردها

681
00:40:42,834 --> 00:40:44,584
!لكنك لم تصغ

682
00:40:46,918 --> 00:40:48,584
"رغمَ أنك تشعر بالألم أيضاً"

683
00:40:50,209 --> 00:40:52,501
"رغمَ أنك لا تشعر بأنك طبيب"

684
00:40:52,834 --> 00:40:56,167
ماغي)، هل تم تنظيفها؟)
هل يُمكننا أن نراها؟

685
00:40:57,667 --> 00:40:59,792
هيا (ريتشارد)، هيا، أحضر أخيك

686
00:40:59,918 --> 00:41:02,501
علينا الذهاب لنساعده
على الاتصال بباقي العائلة

687
00:41:03,834 --> 00:41:06,501
"أنت شخص آخر لوحدك"

688
00:41:06,626 --> 00:41:08,459
"تهوي في الظلام"

689
00:41:09,501 --> 00:41:12,501
ترجمة: ساندي الحداد
سكرينز إنترناشونال - بيروت

