﻿1
00:00:01,918 --> 00:00:05,292
إن كان هناك شيء أسمع المرضى يقولونه"
"أكثر من "أنقذي حياتي

2
00:00:05,626 --> 00:00:06,959
"هو  هذا"

3
00:00:07,167 --> 00:00:08,501
"أريد الذهاب إلى المنزل"

4
00:00:10,083 --> 00:00:13,000
من الغريب إمضاء وقتك في مكان"
"يكرهه معظم الناس

5
00:00:16,709 --> 00:00:18,626
"كرستينا): هل وصلك الطرد بعد؟)"

6
00:00:18,959 --> 00:00:21,918
!لقد عدتِ -
مرحباً، لقد عدتِ أنتِ -

7
00:00:22,667 --> 00:00:24,751
هل ما زلت مخمورة؟ -
لا -

8
00:00:25,417 --> 00:00:28,125
هل أنتِ متوترة؟ -
لا، هل أنتِ متوترة؟ -

9
00:00:28,542 --> 00:00:31,542
كنت كذلك، لكنني تسللت وأجريت عملية
...إزالة المرارة بالمنظار قبل الفطور، لذا

10
00:00:31,667 --> 00:00:32,999
كرستينا): أمعني النظر، لدي جراحة)"
"وداعاً

11
00:00:33,083 --> 00:00:34,584
مرحباً بعودتك -
مرحباً -

12
00:00:35,042 --> 00:00:38,999
هل رأى أي منكما طرداً في المنزل؟ -
أي طرد؟ -

13
00:00:39,083 --> 00:00:43,167
كانت (كرستينا) ترسل لي شيئاً لتهنئني
كوني لم أصبح جوالة

14
00:00:43,292 --> 00:00:46,042
ولأن طبيباً مقيماً فسخ علاقته بي
!لكنني لا أعرف أين هي

15
00:00:46,209 --> 00:00:47,834
ربما إنه راقص تعرٍ

16
00:00:48,334 --> 00:00:50,918
ما خطبك؟ -
آسفة، إنها هورموناتي -

17
00:00:51,083 --> 00:00:52,626
بحسب معرفتي بها، الأرجح أنها جثة

18
00:00:52,959 --> 00:00:56,209
"لكن هذا المشفى على وجه التحديد" -
!(أهلًا بعودتك يا د. (غراي -

19
00:00:56,334 --> 00:00:57,667
"هو المكان الذي ترعرعت فيه"

20
00:00:57,792 --> 00:00:59,125
"في ذلك مكان اختبرت أجمل ذكرياتي"

21
00:00:59,250 --> 00:01:01,292
هذا أجمل يوم في حياتي -
(وفي حياتي أيضاً يا (هيلم -

22
00:01:01,792 --> 00:01:03,083
بايلي) أعادت توظيفك)

23
00:01:03,501 --> 00:01:06,501
كنت سأخبرك لكنك كنتَ منشغلًا
في فسخ علاقتك بي

24
00:01:07,792 --> 00:01:10,042
لم أفسخ علاقتي بك
طلبت منك أن نبتعد لفترة

25
00:01:10,167 --> 00:01:12,667
السرقة والنهب والقتل والجريمة
جميعها عبارات للمعنى ذاته

26
00:01:12,959 --> 00:01:14,250
"إنه منزلي"

27
00:01:14,375 --> 00:01:15,709
شكراً

28
00:01:15,834 --> 00:01:17,292
اجمع الأطباء المقيمين
حان وقت القيام بجولات

29
00:01:17,417 --> 00:01:18,876
"حتى لو كان مفككاً"

30
00:01:28,626 --> 00:01:32,125
ويندي بليس) إلى قسم طب الكلى)"
"ويندي بليس) إلى قسم طب الكلى)

31
00:01:32,834 --> 00:01:34,125
ما زال عليك أن تأكل

32
00:01:36,584 --> 00:01:37,918
كيف حالك؟

33
00:01:38,834 --> 00:01:41,167
ما زلت أقف على قدَميّ -
هل تحدثت مع (ماغي)؟ -

34
00:01:42,042 --> 00:01:45,125
...(جيما) -
آسفة، آسفة، عليّ أن أسأل -

35
00:01:45,375 --> 00:01:47,709
لا تقسُ عليها، حسناً؟

36
00:01:52,083 --> 00:01:53,876
مَن كانت تلك؟ -
صديقة -

37
00:01:57,292 --> 00:02:00,792
(مرحباً، أنا أبحث عن رئيس المشفى (كاريف

38
00:02:01,459 --> 00:02:03,375
كاريف) في إجازة اليوم)
هل يُمكنني مساعدتك؟

39
00:02:03,501 --> 00:02:06,334
(أنا د. (دافني لوبيز
جئت من أجل جولة

40
00:02:06,459 --> 00:02:08,834
نعم، نعم، صحيح
أخبرنا (كاريف) بقدومك

41
00:02:08,959 --> 00:02:10,959
هل أنت طبيبة الطوارئ من جامعة
كاليفورنيا)، (لوس أنجلوس)؟)

42
00:02:11,042 --> 00:02:13,834
نعم، هذه أنا -
سررت بالتعرف عليك أخيراً -

43
00:02:13,999 --> 00:02:15,626
(أنا (أوين هانت
(وهذا الطبيب (ريتشارد ويبر

44
00:02:15,751 --> 00:02:17,042
تشرفت بمعرفتك

45
00:02:17,209 --> 00:02:19,501
قال (كاريف) إننا نحاول جذبك

46
00:02:19,626 --> 00:02:22,417
لنحاول أن نرى إن كان يُمكنك القدوم إلى هنا
(بدل (سياتل بريس

47
00:02:22,542 --> 00:02:25,876
حسناً، سأخبرك بسر، أنتم تفوزون
لا يسعهم تحمّل نفقتي

48
00:02:31,083 --> 00:02:33,042
يجب أن تبدأي بإحضار جميع مرضاك
إلى هنا

49
00:02:33,167 --> 00:02:36,292
حقاً؟ "آسفة يا سيدي
"أعلم أنك تعاني نوبة قلبية الآن

50
00:02:36,417 --> 00:02:38,751
...لكن حبيبي يعمل في (غراي سلون) لذا -
نعم -

51
00:02:38,876 --> 00:02:40,584
"علينا الذهاب" -
سيكون متفهماً -

52
00:02:40,709 --> 00:02:42,501
حقاً؟ -
متى تنتهي مناوبتك الليلة؟ -

53
00:02:42,626 --> 00:02:45,667
غداً صباحاً -
قد أحضر إلى محطة الإطفاء بحالة طارئة -

54
00:02:45,792 --> 00:02:47,334
وسأكون في المشفى عبر البلدة -
جاكسون)؟) -

55
00:02:47,459 --> 00:02:51,959
مرحباً، أمي، لم أعلم أنك عدتِ إلى البلدة
سيارة جديدة؟

56
00:02:52,667 --> 00:02:55,584
حسناً، يبدو أن سيارات الليموزين
قد تكون مصائد موت

57
00:02:55,709 --> 00:02:58,709
نعم، رأيتها تقضي على حفلات زفاف كاملة

58
00:02:59,542 --> 00:03:04,000
ومَن تكون؟ -
أنا (فيكتوريا هيوز) سيدتي -

59
00:03:04,125 --> 00:03:05,459
(من المحطة (19

60
00:03:05,584 --> 00:03:07,792
المحطة (19)؟ ما هذه قناة تلفزيونية؟

61
00:03:08,125 --> 00:03:10,292
لا سيدتي، إنها محطة إطفاء

62
00:03:13,000 --> 00:03:15,876
حسناً، سأذهب -
نعم -

63
00:03:16,459 --> 00:03:19,459
آسف -
آسفة -

64
00:03:22,417 --> 00:03:25,918
هل تتقرب من جميع المسعفات هكذا؟

65
00:03:35,250 --> 00:03:37,167
أحب الهورمونات -
الهورمونات جيدة -

66
00:03:38,334 --> 00:03:39,667
أنت أفضل

67
00:03:41,999 --> 00:03:43,459
حسناً، سألعب

68
00:03:44,125 --> 00:03:48,876
آمل أن يرث طفلنا عينيك وأنفي

69
00:03:49,667 --> 00:03:53,292
آمل أن يرث طفلنا شعري وعقلك

70
00:03:53,501 --> 00:03:57,042
لا أعلم، لست واثقة
من أنني أريد هذه اللوزة في طفلنا

71
00:03:57,167 --> 00:03:58,501
ربما العصبية القاعدية؟

72
00:03:58,792 --> 00:04:01,501
جو)، هل تعتقدين أن طفلنا)
يجب أن يرث قشة الفص الجبهي

73
00:04:01,626 --> 00:04:02,959
أو تلك الخاصة بـ(لينك)؟

74
00:04:03,042 --> 00:04:04,876
ماذا؟ -
هل أنت بخير؟ -

75
00:04:05,167 --> 00:04:09,542
نعم، لقد سجلت اسمي لأكون
(متطوّعة في (سايف هايفن

76
00:04:09,667 --> 00:04:12,834
ما يعني أنه حين يتم إيصال طفل
إلى محطة إطفاء في المحيط

77
00:04:12,959 --> 00:04:16,042
يتصلون بي... وقد اتصلوا بي تواً

78
00:04:16,292 --> 00:04:17,626
(شيبارد)

79
00:04:20,000 --> 00:04:21,334
ما هو معدل نبض قلبك وقت الراحة؟

80
00:04:23,167 --> 00:04:26,542
15 بالمئة، هل هذا غريب؟ -
لا، طبيعي، ضغط الدم؟ -

81
00:04:26,667 --> 00:04:29,417
منخفض، هذا ممتع
كما لو أننا في نادٍ

82
00:04:30,000 --> 00:04:32,417
أراك لاحقاً -
أي طبيبة نفسية طلبت منك القيام بذلك؟ -

83
00:04:32,584 --> 00:04:36,417
كارلي)، لكنها لم تطلب مني القيام بذلك)
أخبرتني بأنها فعلت ذلك

84
00:04:37,042 --> 00:04:40,918
وكيف كان ذلك مُساعداً؟ -
سماع قصتها جعلني أشعر بتحسّن -

85
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
لا أعلم، شعرت بأنه من الجميل
أن أساعد أحداً

86
00:04:43,999 --> 00:04:45,918
هل أنت واثقة من أن هذا
ليس مبالغاً فيه وقبل أوانه؟

87
00:04:46,751 --> 00:04:49,542
هل يُمكنك القدوم معي؟
ذهب (أليكس) إلى (آيوا) لمساعدة أمه

88
00:04:49,667 --> 00:04:50,999
لدي جراحة

89
00:04:53,125 --> 00:04:55,501
يُمكنني أن ألغي -
...لا، لا -

90
00:04:55,626 --> 00:04:56,959
لا بأس

91
00:04:57,083 --> 00:04:59,626
هل أنت واثقة؟ -
نعم، لا، أنا بخير -

92
00:05:05,626 --> 00:05:07,918
!حلوى -
ليس لك أيها الخائن -

93
00:05:08,083 --> 00:05:10,459
(لم أقصد أن أشي بـ(غراي
وجميعكم تعرفون ذلك

94
00:05:10,584 --> 00:05:12,876
كنت أقوم بعملي فحسب -
هذا ما قاله النازيون -

95
00:05:12,999 --> 00:05:15,792
مذهل، كان جدي الأكبر
في مُعسكر اعتقال

96
00:05:15,918 --> 00:05:17,209
لذا، ليس من الجميل أن تقولوا هذا

97
00:05:17,334 --> 00:05:19,959
اعتذر من الخائن -
أعتذر أيها الخائن -

98
00:05:20,125 --> 00:05:21,667
عذراً، أنا أمر

99
00:05:22,375 --> 00:05:23,709
عذراً

100
00:05:24,000 --> 00:05:26,375
(اسمعوا، لقد عادت (غراي
لذا توقفوا عن التحدث بالأمر الآن

101
00:05:27,667 --> 00:05:29,959
(مرحباً يا (أليوت
فينلي)؟)

102
00:05:30,292 --> 00:05:31,834
كرسي مُدولب؟ ماذا حصل؟

103
00:05:31,959 --> 00:05:33,417
(حصل (جاسبير -
(جاسبير) -

104
00:05:33,542 --> 00:05:34,876
كيلوغرامان

105
00:05:34,999 --> 00:05:36,792
لقد أنجب الطفل؟
ظننت أن موعد ولادتك ليس قبل شهر

106
00:05:36,918 --> 00:05:38,209
هذا صحيح

107
00:05:38,334 --> 00:05:39,667
لكنه بخير، إنه في وحدة العناية
المركزة لحديثي الولادة

108
00:05:39,792 --> 00:05:41,083
نعم -
نعم، أرها -

109
00:05:41,209 --> 00:05:42,542
تفقدي هذا المخلوق الفضائي الصغير

110
00:05:43,292 --> 00:05:44,626
نعم

111
00:05:44,751 --> 00:05:46,042
أليس ظريفاً؟
(سنختصر اسمه بـ(إي تي

112
00:05:46,209 --> 00:05:49,042
كنت وسط الاستعداد لجراحتي
حين نزل ماء الرأس لديها

113
00:05:49,167 --> 00:05:52,626
أراد التأجيل لكنني رفضت
لا يُمكن تأجيل جراحة القلب

114
00:05:52,751 --> 00:05:54,999
(نعم، إن نظام المناعة لدى (جاسبر
لا يزال ضعيفاً

115
00:05:55,083 --> 00:05:57,042
لا يسمحون لي بحمله
حتى أخرج من المشفى

116
00:05:58,334 --> 00:05:59,667
شميدت)، قدّم الحالة رجاءً)

117
00:05:59,918 --> 00:06:01,667
أليوت كالاهون)، 39 عاماً)

118
00:06:01,792 --> 00:06:03,876
موجود هنا لاستبدال الصمام الأورطي
للمرة الرابعة

119
00:06:03,999 --> 00:06:06,083
وذلك بسبب تضيّق خلقي في الأبهر

120
00:06:06,250 --> 00:06:08,792
حسناً، ذكر في الـ64 من عمره
متعافٍ منذ أكثر من سنة

121
00:06:08,918 --> 00:06:10,334
بعد أن تمت معالجته
من ورم الظهارة المتوسطة

122
00:06:10,459 --> 00:06:12,501
الشكاوى الأساسية هي التعرق في الليل
خسارة الوزن

123
00:06:12,626 --> 00:06:14,125
وكتلة إربية وفي منطقة الخصيتين

124
00:06:14,292 --> 00:06:15,626
ورم لمفاوي

125
00:06:15,751 --> 00:06:17,167
الوقت مبكر للإسراع
(إلى هذا الاستنتاج يا (سيمز

126
00:06:17,292 --> 00:06:19,083
إنه استنتاج حاسم للإسراع إليه

127
00:06:22,667 --> 00:06:25,292
يُمكنكم الانتقال إلى المريض التالي
سأتولى هذا الأمر

128
00:06:29,626 --> 00:06:32,125
(د. (بايلي -
(كابتن (هيريرا -

129
00:06:32,375 --> 00:06:34,999
أنا جد آسفة
لأراك عائداً إلى هنا

130
00:06:36,501 --> 00:06:38,751
أرجوك لا تخبري زوجك
بأن السرطان عاودني

131
00:06:39,000 --> 00:06:43,626
أولًا، لسنا متأكدين مني ذلك
وبالطبع لن أقول شيئاً

132
00:06:49,167 --> 00:06:51,876
صباح الخير -
صباح الخير، مرحباً -

133
00:06:52,209 --> 00:06:53,542
صباح الخير

134
00:06:53,667 --> 00:06:54,999
(د. (ديلوكا

135
00:06:55,918 --> 00:06:58,125
جايمي كولدويل)، 13 عاماً) -
(جايمي)، أعرف (جايمي) -

136
00:06:58,250 --> 00:07:01,042
استخرجت مرارتك منذ سنتين
كيف حالك؟

137
00:07:01,375 --> 00:07:04,667
(علّق (زاك) على صورة (تيسا
بعلامة القلب

138
00:07:04,792 --> 00:07:07,334
في حين أنا أحتضر -
أنت لا تحتضرين، ليست تُحتضر -

139
00:07:07,709 --> 00:07:10,250
تعاني (جايمي) كتلة ملموسة طولها 3 سنتم

140
00:07:10,375 --> 00:07:12,876
...بين أضلعها وجهتها اليُمنى الأمر الذي -
يؤلم جداً -

141
00:07:12,999 --> 00:07:14,292
نعم -
انتبهي إلى ألفاظك -

142
00:07:14,417 --> 00:07:16,417
هل يُمكنك إزالة هذا الشيء
(قبل حفل بلوغ (تيسا

143
00:07:16,542 --> 00:07:19,125
زاكاري شولتز) لن يرقص مع حدباء)

144
00:07:20,667 --> 00:07:21,999
مَن يُقدّم الحالة؟

145
00:07:26,209 --> 00:07:27,542
هل مِن مشكلة؟

146
00:07:28,292 --> 00:07:30,125
سبق وبدأنا -
مرحباً -

147
00:07:30,959 --> 00:07:32,459
مَن تكون؟ -
(كوماك هايز) -

148
00:07:32,584 --> 00:07:34,042
رئيس جراحة الأطفال

149
00:07:34,584 --> 00:07:36,584
منذ متى؟ -
منذ هذا الصباح -

150
00:07:37,250 --> 00:07:39,584
في المستقبل، دعونا لا نقوم بجولات
على مرضاي في غيابي

151
00:07:40,459 --> 00:07:41,792
ابدأ من جديد

152
00:07:41,918 --> 00:07:44,751
جايمي كالدويل)، 13 عاماً)
تُعاني ألماً حاداً في الظهر

153
00:07:49,459 --> 00:07:52,000
مرحباً يا (أليكس)، أنا في محطة الإطفاء

154
00:07:52,125 --> 00:07:54,918
سأشرح لاحقاً، لكن اتصل بي
وألقِ التحية على أمك

155
00:07:55,083 --> 00:07:56,417
وداعاً

156
00:08:13,999 --> 00:08:15,292
مرحباً -
مرحباً -

157
00:08:16,375 --> 00:08:19,042
تم إيصال طفل إلى هنا

158
00:08:19,751 --> 00:08:21,250
نعم، حسناً

159
00:08:21,792 --> 00:08:25,542
إن غيرت رأيك، بحسب القانون
لديك 72 ساعة

160
00:08:25,667 --> 00:08:31,000
(لا، لست الأم، أنا من (سايف هايفن -
(آسفة، آسفة، أنا (فيكتوريا هيوز -

161
00:08:31,125 --> 00:08:34,250
شكراً لك على قدومك -
(نعم، (فيك)، أنت حبيبة (جاكسون -

162
00:08:34,709 --> 00:08:39,417
حبيبة؟ لا، ما مِن عناوين
هل قال شيئاً؟ أتعلمين؟

163
00:08:39,626 --> 00:08:44,042
لا يهم، عذراً، مَن أنت؟ -
(تلك هي (جو كاريف -

164
00:08:46,834 --> 00:08:48,125
!مرحباً

165
00:08:49,667 --> 00:08:52,542
إنه طفل حديث الولادة -
نعم، حديث جداً -

166
00:08:52,792 --> 00:08:54,083
نفترض أن عمره 3 أيام

167
00:08:54,209 --> 00:08:56,459
الفرقة مطلوبة إلى 368"
"(طريق (غرايت مارش

168
00:08:56,584 --> 00:08:59,000
الأرجح أن هذه السيدة (وينيكايمن) مجدداً

169
00:08:59,125 --> 00:09:00,584
ما الذي أحرقته هذه المرة؟

170
00:09:01,667 --> 00:09:04,250
(السيدة (وينيكايمن
تميل إلى إحراق الأشياء حين تشعر بالوحدة

171
00:09:05,250 --> 00:09:07,667
حسناً، فلنذهب

172
00:09:09,209 --> 00:09:11,000
!يا إلهي

173
00:09:12,250 --> 00:09:13,918
تعالي، دعيني آخذك في الأرجاء -
حسناً -

174
00:09:16,876 --> 00:09:20,876
لدي عملية تغيير الصمام
في حالة مُزمنة لتضيّق الأبهر

175
00:09:21,000 --> 00:09:23,667
هل تريدين المشاركة؟ -
حسناً، لماذا؟ -

176
00:09:24,751 --> 00:09:27,209
لمَ تريدينني أن أشارك في عملية تغيير الصمام؟

177
00:09:27,334 --> 00:09:29,667
لا، لا أريد ذلك
ظننت أن الأمر سيكون ممتعاً فحسب

178
00:09:29,918 --> 00:09:33,792
حسناً، لكنها عملية تبديل صمام وأنا واثقة
من أنه يُمكنك فعلها وأنت مغمضة العينين

179
00:09:34,250 --> 00:09:35,792
...حسناً، إن كنت لا تودين المساعدة

180
00:09:35,918 --> 00:09:40,250
!بلى، أريد... يا إلهي
لم أرَ قلباً ليس مُصاباً منذ أشهر

181
00:09:40,792 --> 00:09:42,375
صحيح جداً -
حسناً -

182
00:09:47,334 --> 00:09:50,375
إنها قاسية، كما لو أنها عظمة
هل طلبنا صورة مقطعية؟

183
00:09:50,501 --> 00:09:53,042
كنت على وشك أن أفعل
لكن تمت مقاطعتي

184
00:09:53,626 --> 00:09:57,292
جايمي)، سأحصل على صور بالأشعة)
...حتى نعرف أكثر ما الذي يتسبب بألمك و

185
00:09:57,417 --> 00:09:59,334
الكتلة والحدبة -
صحيح، ذلك -

186
00:09:59,459 --> 00:10:01,542
(حسناً يا (باركر
فلننقلها إلى قسم الصورة المقطعية

187
00:10:01,667 --> 00:10:02,999
كما قلت

188
00:10:04,876 --> 00:10:06,167
يوماً أولًا سعيداً

189
00:10:06,292 --> 00:10:07,626
شكراً -
شكراً -

190
00:10:13,083 --> 00:10:14,417
(نراكِ قريباً يا (جايمي

191
00:10:17,417 --> 00:10:19,834
كيف حال الطفلة؟ كيف تشعرين؟

192
00:10:20,000 --> 00:10:23,334
كلانا بخير، لكنها مُشاكسة اليوم

193
00:10:23,709 --> 00:10:25,000
فتاة؟

194
00:10:26,042 --> 00:10:27,501
إنه مجرد حدس

195
00:10:27,834 --> 00:10:29,542
سأكتشف بكل تأكيد
في وقتٍ لاحق اليوم

196
00:10:29,876 --> 00:10:31,209
حسناً، هل أنت جاهز؟ -
لا -

197
00:10:32,042 --> 00:10:33,375
حسناً

198
00:10:38,000 --> 00:10:39,334
حسناً

199
00:10:43,876 --> 00:10:48,792
تلك كتلة، أليس كذلك؟ -
لن نعرف إن كانت خبيثة ما لم نأخذ خزعة -

200
00:10:48,918 --> 00:10:50,501
لذا، دعنا لا نبدأ بالقلق من الآن

201
00:10:50,626 --> 00:10:54,083
مع تاريخي ونسبة إصابة عمال الإطفاء بالسرطان

202
00:10:54,209 --> 00:10:57,167
لا أقصد الإهانة، لكن التوصل إلى ذلك
لا يتطلّب شهادة طبية

203
00:10:57,375 --> 00:11:02,626
لا، لكنك بحاجة إلى شهادة طبية
لاستبعاد جميع الخيارات قبل الهلع

204
00:11:02,751 --> 00:11:06,375
لذا سآخذ خزعة وننطلق من هناك، حسناً؟

205
00:11:23,459 --> 00:11:24,792
إذاً؟

206
00:11:26,876 --> 00:11:29,042
أفترض أنني فاجأتك

207
00:11:29,167 --> 00:11:31,250
ابني يتسلل مع امرأة أخرى؟

208
00:11:31,375 --> 00:11:32,999
في وضح النهار؟ -
!ماذا؟ لا -

209
00:11:33,209 --> 00:11:35,334
لا أحد يتسلل، مفهوم؟

210
00:11:35,584 --> 00:11:37,459
انفصلت عن (ماغي) منذ أشهر
ما مِن تسلل

211
00:11:37,584 --> 00:11:39,542
كنتُ لأخبرك بكل هذا
لكنك تسافرين غالباً

212
00:11:39,667 --> 00:11:41,999
ولم أرد أن أبلغك بذلك ضمن رسالة هاتفية

213
00:11:42,083 --> 00:11:44,250
(وأعدك بأن ذلك لن يؤثر على زواجك بـ(ريتشارد

214
00:11:44,375 --> 00:11:46,834
لست واثقاً كم من الوقت
عليك القلق بشأن ذلك

215
00:11:47,125 --> 00:11:48,459
ماذا يُفترض بذلك
أن يعني؟

216
00:11:49,584 --> 00:11:54,876
ريتشارد) يعمل مع إحداهن)
ربما يُشاركها بماضٍ رومانسي

217
00:11:54,999 --> 00:11:57,792
(مثلك أنت و(كوراسيك -
هذا مُختلف -

218
00:11:57,918 --> 00:12:01,042
كيف؟ -
لأن ليس لدي تاريخ في الخيانة -

219
00:12:01,167 --> 00:12:04,042
(أمي، هيا، تعلمين أن (ريتشارد
يفعل المستحيل لك

220
00:12:04,167 --> 00:12:05,667
قد أطلب منه أن يفعل

221
00:12:07,083 --> 00:12:12,125
أمي، أحياناً حين تخطر لك فكرة لا تعجبك
تنسحبين

222
00:12:12,417 --> 00:12:13,751
أنا أفعل ذلك أيضاً

223
00:12:14,542 --> 00:12:18,375
بالكاد تحدثنا منذ أسابيع

224
00:12:18,584 --> 00:12:21,584
بالكاد تحدثتما
أم أنك لا تريدين الإصغاء؟

225
00:12:25,501 --> 00:12:30,792
إن تعلمت أي شيء هو ألا أكون بطلة
استخدمي حليب الأطفال حين تحتاجين إليه

226
00:12:31,999 --> 00:12:34,417
ثقي بي، أنا أفعل ذلك

227
00:12:34,751 --> 00:12:37,667
حليب الأم أفضل
لكن أحياناً تحتاج الأمر إلى النبيذ

228
00:12:38,083 --> 00:12:39,959
حسناً، نفس عميق آخر لي

229
00:12:42,167 --> 00:12:44,042
حسناً، نحن مستعدون لتجهيزك
(يا (أليوت

230
00:12:44,999 --> 00:12:48,959
حسناً، سأذهب لمشاهدة البرامج السيئة
وأتناول البودينغ

231
00:12:49,083 --> 00:12:50,417
وأضع الثلج على أعضائي التناسلية

232
00:12:51,125 --> 00:12:55,000
استمتعي بذلك سيكون آخر وقت
تمضينه لوحدك لـ18 سنة مقبلة

233
00:12:57,375 --> 00:12:58,999
ليس علي أن أخاف، صحيح؟

234
00:12:59,167 --> 00:13:02,834
إن مُت، إياك أن تتركيه مع أمي
لإمضاء عطلة الأسبوع

235
00:13:03,375 --> 00:13:05,292
اصمت، ولن أفعل

236
00:13:05,417 --> 00:13:07,876
سنعالجك حتى تحمل ذلك الصبي الوسيم

237
00:13:09,083 --> 00:13:10,417
تعال

238
00:13:21,709 --> 00:13:24,834
ليس المكان العُتاد الذي أجري فيه اجتماعاً
لكن هذا سيفي بالغرض

239
00:13:26,709 --> 00:13:28,584
كيف تشعر؟ حقاً

240
00:13:29,334 --> 00:13:33,250
(بين خسارة (سابرينا) والأمور مع (كاثرين

241
00:13:33,999 --> 00:13:35,334
لا أعلم

242
00:13:36,876 --> 00:13:39,584
إن الخسارة صعبة كفاية
من دون أن تضطر للمعاناة لوحدك

243
00:13:40,167 --> 00:13:43,417
...حين توفي زوجي، كنت -
لم أعلم أنك كنتِ متزوجة -

244
00:13:43,667 --> 00:13:45,792
لا أتحدث عن الأمر كثيراً

245
00:13:46,918 --> 00:13:50,375
تزوجنا بسن مُبكر وتوفي شاباً

246
00:13:50,709 --> 00:13:52,334
وأصبحت أرملة بسن مبكر

247
00:13:54,542 --> 00:13:56,209
حينها بدأت مُعاقرة الخمر

248
00:13:57,834 --> 00:13:59,125
تعال، فلنصلّ

249
00:14:02,792 --> 00:14:04,083
(مرحباً د. (ويبر

250
00:14:04,209 --> 00:14:06,709
(استدعاني د. (روث
(لأجري أنبوب (دوبوف

251
00:14:06,834 --> 00:14:09,667
لكنني أعاني من  سهولة حادة في التقيؤ
...لذا كنت أتساءل

252
00:14:09,792 --> 00:14:13,584
(قم بعملك فحسب يا (بيريز -
مفهوم، شكراً لك سيدي -

253
00:14:13,834 --> 00:14:15,292
(تشرفت بمعرفتك سيدة (ويبر

254
00:14:19,751 --> 00:14:21,042
هيا الآن

255
00:14:23,876 --> 00:14:26,626
"...رباه، امنحني الصفاء"

256
00:14:26,834 --> 00:14:29,751
"...لأتقبل الأمور التي لا يُمكنني تغييرها"

257
00:14:37,876 --> 00:14:39,584
مرحباً -
مرحباً -

258
00:14:40,042 --> 00:14:44,542
هل تحتاجين إلى أي شيء؟ -
لا، (بين) يُحضر له زجاجة -

259
00:14:44,667 --> 00:14:46,334
...لذا، أنا

260
00:14:47,250 --> 00:14:50,209
لا أعلم، إن هذا خيالي جداً

261
00:14:50,792 --> 00:14:52,626
نعم، الأطفال يُشعرونني بالذعر أيضاً

262
00:14:52,751 --> 00:14:55,959
لا، هذا الطفل يُمثلني

263
00:14:56,042 --> 00:14:59,667
فقد تخلت أمي عني في محطة إطفاء
حين كان عمري 5 أيام

264
00:14:59,918 --> 00:15:05,000
حسناً، لذلك يبدو من الطبيعي والصحي
بأن تتطوعي لهذا الشيء

265
00:15:05,125 --> 00:15:08,626
ماذا؟ بدا الأمر منطقياً وقتها

266
00:15:09,292 --> 00:15:11,709
كبرت في نظام الرعاية إذاً -
نعم -

267
00:15:11,918 --> 00:15:13,209
وأنا أيضاً

268
00:15:14,792 --> 00:15:17,667
هل حظيت بأهل صالحين؟ -
جميعهم أنذال -

269
00:15:18,417 --> 00:15:20,626
أنت؟ -
حظيت بعائلة جيدة واحدة -

270
00:15:21,125 --> 00:15:22,751
لكن لم يدم الأمر أكثر من سنة

271
00:15:25,042 --> 00:15:27,375
والآن حظيت بهؤلاء الأغبياء
لذا، ترتّبت أموري في النهاية

272
00:15:28,292 --> 00:15:31,959
إذاً، هل يحدث ذلك غالباً؟

273
00:15:32,292 --> 00:15:35,626
نحو 7 مرات في السنة
في المدينة كلها

274
00:15:35,792 --> 00:15:39,834
7 أطفال متروكين فقط؟
!عجباً! يا لها من نعمة

275
00:15:39,959 --> 00:15:41,792
"لا نحب استخدام كلمة "متروكين

276
00:15:41,918 --> 00:15:43,375
"أعني أنه "يتم تسليمهم

277
00:15:43,876 --> 00:15:46,334
من قبل أشخاص
قرروا أنهم غير مناسبين للتربية

278
00:15:46,459 --> 00:15:47,792
نحاول ألا نحكم

279
00:15:47,918 --> 00:15:49,209
لكننا نفعل ذلك أحياناً

280
00:15:52,459 --> 00:15:53,918
...اسمعي يا (جو)، تعلمين

281
00:15:54,792 --> 00:15:57,417
لا أحد يفرح لتسليم طفله

282
00:15:57,751 --> 00:15:59,876
لكنهم يعلمون على الأقل
أنهم سيبقون الطفل في أمان

283
00:16:00,792 --> 00:16:02,999
هل تريدين إطعامه؟

284
00:16:04,000 --> 00:16:05,334
حسناً

285
00:16:06,209 --> 00:16:08,959
يا إلهي! عجباً، انظر إليك

286
00:16:16,876 --> 00:16:18,167
لا يُمكنك أن تكرهني إلى الأبد

287
00:16:19,834 --> 00:16:22,083
أعلم أنني خدعتنا جميعنا
(لأنني تسببت بطرد (مريديث غراي

288
00:16:22,209 --> 00:16:24,083
لكنني كنت أحاول تجنب الطرد لنفسي

289
00:16:24,334 --> 00:16:27,459
ارتكبت غلطة وظننتك ستتفهمين ذلك
أنت من بين كل الأشخاص

290
00:16:27,584 --> 00:16:29,876
لمَ أنا مِن بين كل الناس؟ -
لأنك تخفقين أيضاً -

291
00:16:29,999 --> 00:16:31,876
لكنك تبرعين في تغطية أخطائك أكثر مني

292
00:16:32,000 --> 00:16:34,584
يا رفيقان، إن لم أنجُ من الجراحة

293
00:16:34,709 --> 00:16:37,667
سأنزعج من أن شجاركما هذا
هو آخر ما سمعته

294
00:16:37,792 --> 00:16:39,083
آسف -
آسفة -

295
00:16:40,751 --> 00:16:42,959
في الواقع، هل يُمكننا التوقف في مكان ما؟

296
00:16:50,584 --> 00:16:52,083
!يا إلهي

297
00:16:53,876 --> 00:16:57,918
مرحباً، أردت أن أراه قبل دخولي العملية
...تحسباً

298
00:17:04,334 --> 00:17:06,000
...(أليوت)

299
00:17:12,417 --> 00:17:14,542
اذهب وضع صمام بقرة، هلا تفعل

300
00:17:16,459 --> 00:17:17,792
أحبكما

301
00:17:25,501 --> 00:17:27,542
(استدعِني لحظة يحصل (باث
على النتائج

302
00:17:27,667 --> 00:17:28,999
حسناً -
مرحباً -

303
00:17:29,876 --> 00:17:32,000
أظن أن غثيان فترة الصباح قد انقضى

304
00:17:32,125 --> 00:17:34,375
إن غثيان الصباح أتاني في العصر

305
00:17:34,918 --> 00:17:36,209
سعيدة أن ذلك قد انقضى

306
00:17:36,334 --> 00:17:38,459
سأجري الصورة الفوق صوتية
في وقتٍ لاحق اليوم

307
00:17:38,584 --> 00:17:41,626
لكنني مُحتارة
هل ستعرفين الجنس؟

308
00:17:41,834 --> 00:17:44,918
لا، لم أفهم قط مسألة الإفصاح عن الجنس

309
00:17:45,000 --> 00:17:48,042
كما لو أنه يُمكن معرفة جنس الطفل
من فحص دم

310
00:17:48,626 --> 00:17:50,375
هذا ممكن

311
00:17:50,834 --> 00:17:52,501
يُمكن معرفة الجنس وليس الجندر

312
00:17:52,626 --> 00:17:55,459
الجندر هو أكثر من مجرد الغلاف الزهري
أو الأزرق في قالب الحلوى

313
00:17:55,918 --> 00:17:58,375
تعلمين أنه في بعض الحضارات
يتعرفون على ما يُقارب 6 جندرات مُختلفة

314
00:17:58,501 --> 00:18:01,626
صحيح، إذاً، في آخر صورة فوق صوتية لك
عمدتِ ألا تعرفي

315
00:18:01,792 --> 00:18:04,083
في الواقع، لم أجرِ صورة بعد

316
00:18:05,834 --> 00:18:08,834
في أي أسبوع من الحمل أنت؟ -
الأسبوع الـ20 -

317
00:18:09,459 --> 00:18:13,417
أميليا شيبارد)، أنت طبيبة) -
أعلم، كان يجب أن أجري واحدة -

318
00:18:13,542 --> 00:18:17,209
لكنني أشعر بالذعر مما قد أكتشفه

319
00:18:17,334 --> 00:18:20,042
لا يسعني التوقف عن التفكير
"...في "ماذا لو حصل هذا من جديد، أو ماذا لو

320
00:18:20,167 --> 00:18:22,292
"ماذا لو كان شيئاً أسوأ؟"

321
00:18:22,417 --> 00:18:24,501
ماذا لو كان مخلوقاً فضائياً؟"
"أو ورماً؟

322
00:18:24,626 --> 00:18:27,501
ماذا لو لم أكن حاملًا"
"وأنا مجرد شخصٍ مجنون

323
00:18:27,626 --> 00:18:30,125
"وقد فجرت حياة حبيبي من دون سبب"

324
00:18:30,375 --> 00:18:32,375
أفضل طريقة لمحاربة الخوف
هي عبر المعلومات

325
00:18:32,501 --> 00:18:34,959
لا يُمكنك مُعالجة ما تجهلينه

326
00:18:35,667 --> 00:18:37,751
إن نادي الحمل
ما عاد مسلياً كما في السابق

327
00:18:38,751 --> 00:18:42,667
لوري ريد)، عودي إلى مكتب الدخول)"
"لوري ريد)، عودي إلى مكتب الدخول)

328
00:18:49,292 --> 00:18:51,209
لقد تفقدت غرفة البريد
ما مِن طرود من أجلك

329
00:18:51,334 --> 00:18:52,667
شكراً

330
00:18:52,792 --> 00:18:54,542
لم أدرك أن الأطباء المقيمين
هم أيضاً مساعدون شخصيون

331
00:18:54,792 --> 00:18:56,292
(كنت أقدم معروفاً للد. (غراي

332
00:18:56,459 --> 00:18:58,667
غراي)، إن كان لديك مهام تقومين بها)
فأنا أتولى هذه المسألة

333
00:19:02,000 --> 00:19:03,959
انظر إلى تلك الكتلة
بين الضلع الرابع والعاشر

334
00:19:04,042 --> 00:19:05,375
يسهل الوصول إليها

335
00:19:05,584 --> 00:19:06,918
سيمز)، احجز غرفة عمليات)

336
00:19:07,000 --> 00:19:08,709
احرص على أن المُختبر مستعد
لإجراء خزعة

337
00:19:10,167 --> 00:19:11,501
لكنه قد لا يكون ورماً

338
00:19:11,626 --> 00:19:15,083
ربما لم ترَي أوراماً خبيثة كثيرة -
رأيت كل شيء، شكراً -

339
00:19:15,209 --> 00:19:17,417
كما وأنني أزلت مرارتها منذ سنتين

340
00:19:17,667 --> 00:19:20,918
لذا ربما وقعت بعض حصى المرارة
وانتقلت إلى ظهرها

341
00:19:21,000 --> 00:19:23,334
إذاً إن رأيك الطبي
هو أنك قمتِ بعمل سيئ

342
00:19:24,709 --> 00:19:26,626
...إن رأيي الطبي هو

343
00:19:26,792 --> 00:19:30,542
لا أرى أي داعٍ لإقلاق أمه
بحديث عن الأورام والسرطان

344
00:19:30,667 --> 00:19:32,167
ما لم يكن هناك حاجة فعلية لذلك

345
00:19:32,501 --> 00:19:34,459
مَن أنت بالضبط؟ -
(أنا (مريديث غراي -

346
00:19:34,584 --> 00:19:37,542
أنا رئيسة الجراحة العامة -
غراي)، صحيح) -

347
00:19:37,959 --> 00:19:41,834
سمعت بشأنك، أنت مَن تسبب
بطردك وبطرد نصف طاقم العمل

348
00:19:42,459 --> 00:19:45,501
مَن وظفك؟ (بايلي) أم (كوراسيك)؟ -
لماذا؟ -

349
00:19:45,626 --> 00:19:50,250
عادة ما تتحلى (بايلي) بالوعي لئلا توظف
جراحين غرورهم لا يتسع في غرف العمليات

350
00:19:50,584 --> 00:19:54,999
فلنجهزها لخزعة بواسطة الإبرة
ولا تقل شيئاً لأمها عن السرطان

351
00:20:04,375 --> 00:20:06,209
هل تريدين توصيلة إلى المشفى؟

352
00:20:06,459 --> 00:20:09,042
لدى (ميراندا) صورة فوق صوتية
لذا، سآخذ إجازة لفترة بعض الظهر

353
00:20:09,250 --> 00:20:10,751
كيف يُمكن لشخص أن يفعل هذا؟

354
00:20:10,876 --> 00:20:15,751
ظننت أنني سأقوم بالتطوّع
وأفهم الأمر بشكل أفضل

355
00:20:16,459 --> 00:20:19,000
ولربما أستطيع أن أسامح أمي
لكنني لا أستطيع

356
00:20:19,125 --> 00:20:22,751
لا يُمكنني أن أعتبر ما فعلته شجاعاً

357
00:20:22,876 --> 00:20:25,250
لا يُمكنني اعتباره استسلاماً

358
00:20:27,125 --> 00:20:32,876
وحين أنظر إلى هذا الصغير

359
00:20:32,999 --> 00:20:35,709
يقل فهمي لما فعلت ما فعلته

360
00:20:35,834 --> 00:20:37,626
جو)، كتذكير)

361
00:20:37,999 --> 00:20:40,626
إن الصدمة المواد الكيميائية في الدماغ

362
00:20:40,751 --> 00:20:43,292
يُمكن أن تجعل الإنسان يتصرف بطرق

363
00:20:43,417 --> 00:20:46,125
بحيث الأشخاص الذي يتحلون
بتركيبة كيميائية متوازية أكثر

364
00:20:46,709 --> 00:20:48,584
يجدون صعوبة في تفهمها

365
00:20:49,292 --> 00:20:51,792
...صحيح، صحيح

366
00:20:52,042 --> 00:20:55,375
يعتقد (لينك) أن الأوان لم يحن لذلك

367
00:20:58,292 --> 00:21:01,334
فلنصحب هذا الرجل إلى المشفى
يُمكنك تسليمه إلى العاملة الاجتماعية هناك

368
00:21:01,709 --> 00:21:04,501
أجرينا له فحصاً طبياً وهو بصحة جيدة

369
00:21:04,626 --> 00:21:08,000
نعم، باستثناء أن والديه لا يرغبان فيه

370
00:21:08,125 --> 00:21:10,709
الشخصان اللذان أنجباه لا يريدانه

371
00:21:10,999 --> 00:21:13,751
أما والداه، فلم يقابلاه بعد

372
00:21:22,417 --> 00:21:24,083
ما هو زمن التخثر المُنشط؟

373
00:21:24,584 --> 00:21:27,417
485 ثانية -
شكراً -

374
00:21:27,626 --> 00:21:29,250
سألت ذلك منذ 3 دقائق

375
00:21:29,834 --> 00:21:32,417
أعلم، ملقط وشفرة 15

376
00:21:32,667 --> 00:21:34,792
كنت أزور (أوين) في (باك نورث) ذلك اليوم

377
00:21:34,918 --> 00:21:37,334
لدى (كاريف) الكثير من العمل

378
00:21:37,959 --> 00:21:41,000
لدينا مستوى جيد
بين النسيج المتصلب والطبيعي

379
00:21:41,125 --> 00:21:43,999
يرجوني (أوين) للقدوم إلى هناك
وأعالج قسم جراحة القلب

380
00:21:44,083 --> 00:21:48,709
يبدو أن أفضل جراح لديهم
يحتل المرتبة 200 في البلاد

381
00:21:48,834 --> 00:21:51,459
قد تكون فرصة جيدة لبناء برنامج

382
00:21:51,709 --> 00:21:53,501
حان وصلت فصل الصمام عن القوس الأبهري

383
00:21:53,626 --> 00:21:57,125
أعني، أنا سعيدة في قسم الرضوح للآن
وأنت تقومين بعمل مذهل هنا

384
00:21:57,250 --> 00:21:58,584
لكن كم أشتاق إلى هذا

385
00:21:58,709 --> 00:22:02,876
د. (أولتمان)، طلبت منك المشاركة اليوم
لتساعديني على تسريع العملية وليس للدردشة

386
00:22:02,999 --> 00:22:04,959
(إن أردتِ الذهاب إلى (باك نورث
فافعلي ذلك

387
00:22:05,042 --> 00:22:06,375
المقص

388
00:22:15,751 --> 00:22:18,667
أنت، أين مكتب د. (ويبر)؟

389
00:22:18,834 --> 00:22:21,959
هل يتوقع قدومك؟ -
ما اسمك؟ -

390
00:22:22,709 --> 00:22:24,417
(زاندر بيريز)

391
00:22:24,542 --> 00:22:28,751
(هل سبق وسمعت بمؤسسة (كاثرين فوكس
(يا (زاندر بيريز

392
00:22:28,876 --> 00:22:31,459
لا -
(أنا (كاثرين فوكس -

393
00:22:31,584 --> 00:22:36,542
أنا أملك المؤسسة والمؤسسة تملك
(30 بالمئة من كل المستشفيات في (أمريكا

394
00:22:37,626 --> 00:22:38,959
هل تملك هذه المشفى؟

395
00:22:40,209 --> 00:22:43,417
!أرشدني إلى مكتبه نُبي -
حسناً، بالطبع -

396
00:22:43,626 --> 00:22:45,876
لكن هل يُمكنك الانتظار هنا
(ريثما أستدعي د. (ويبر

397
00:22:45,999 --> 00:22:49,083
فقد كان يحتسي القهوة مع زوجته
ولا أريد مقاطعتهما

398
00:22:49,751 --> 00:22:51,792
أنا هي زوجته

399
00:22:54,125 --> 00:22:55,459
...عجباً

400
00:22:58,417 --> 00:23:00,083
ما الذي تتحدث عنه؟

401
00:23:01,501 --> 00:23:04,167
!(باركر) -
لم أتمكن من إيقافه -

402
00:23:04,918 --> 00:23:08,626
أمي، قلتِ إنني لست أحتضر -
عزيزتي، اهدأي، لست تُحتضرين -

403
00:23:08,751 --> 00:23:12,542
أريدك أن تحصلي على المعلومات كما وردتنا
لم يكون هنا مفاجآت سوى الضرورية منها

404
00:23:12,709 --> 00:23:14,584
(د. (غراي -
أعلم أن هذا مخيف -

405
00:23:14,709 --> 00:23:19,125
لكن (جايمي) لم تُظهر أي أعراض
تجعلنا نعتقد أننا في أسوأ الحالات

406
00:23:19,250 --> 00:23:20,792
لذا، دعونا لا نأخذ ذلك المنحى

407
00:23:20,918 --> 00:23:22,792
سنعرف المزيد بعد ساعات

408
00:23:23,042 --> 00:23:27,250
أمي، أنا خائفة -
أعلم عزيزتي، أنا أيضاً -

409
00:23:27,501 --> 00:23:29,042
سننقلها إلى غرفة العمليات عما قريب

410
00:23:30,501 --> 00:23:34,417
أهذا ما أردته؟ -
لا علاقة للأمر بما أريده -

411
00:23:38,000 --> 00:23:41,209
هل أنا أم سيئة وطبيبة أسوأ
لأنني لم أجرِ صورة فوق صوتية؟

412
00:23:41,459 --> 00:23:42,876
لم تجري صورة فوق صوتية؟

413
00:23:43,042 --> 00:23:45,709
حسناً، إن سؤالك يجيب عن سؤالي

414
00:23:45,834 --> 00:23:48,834
أعني... أنت في مرحلة متقدمة
من الحمل

415
00:23:48,959 --> 00:23:51,459
ألا تريدين معرفة كل ما يجب معرفته؟

416
00:23:53,667 --> 00:23:55,751
فسخ علاقته بشقيقتي
وتضعه في خدمتك؟

417
00:23:56,751 --> 00:23:58,042
!أمر لا يُصدق

418
00:23:59,626 --> 00:24:01,083
لم أفسخ علاقتي بها

419
00:24:01,918 --> 00:24:03,542
لم تفعل؟ -
لا -

420
00:24:04,417 --> 00:24:05,751
هل تريد الذهاب وتوضيح ذلك الأمر؟

421
00:24:08,792 --> 00:24:10,250
لا تراني متساوياً معها

422
00:24:10,375 --> 00:24:14,792
لذا، قلت لها أن تأخذ بعض الوقت
وتكتشف ما تريده

423
00:24:17,417 --> 00:24:18,751
ماذا؟

424
00:24:19,250 --> 00:24:23,459
أريد أن أكون داعماً لأنني أرى أنك منزعج
لكن... أنا مرتبك

425
00:24:23,834 --> 00:24:27,375
لا تراك متساوياً معها
لأنك... لست كذلك

426
00:24:27,584 --> 00:24:28,999
لا أقصد الإهانة ولا أنا كذلك

427
00:24:29,167 --> 00:24:31,501
أنا بارع لكنها أبرع

428
00:24:31,792 --> 00:24:34,667
وأنت... ما زلت طبيباً مقيماً

429
00:24:35,292 --> 00:24:36,709
إنها مسألة احترام

430
00:24:36,834 --> 00:24:39,918
إن حبيب ليس متساوياً معي
هذا لا يعني أنني لا أحترمه

431
00:24:40,209 --> 00:24:44,584
لكنه إن طلب مني أن آخذ بعض الوقت
فلن أحترم ذلك

432
00:24:50,417 --> 00:24:53,751
يا صاح، اذهب إليها وأصلح ما فعلته

433
00:24:53,876 --> 00:24:57,834
لأنك لست متساوياً معها
وقد وقعت في غرامك رغمَ الوقائع

434
00:24:57,999 --> 00:25:00,999
وحين تحاول تغيير الوقائع

435
00:25:01,125 --> 00:25:02,542
هكذا تحاول أن تثير جنون أحدهم

436
00:25:05,501 --> 00:25:08,334
لقد وضعنا الصمام
وكدنا ننتهي من إغلاق الأورطي

437
00:25:08,501 --> 00:25:09,834
حسناً

438
00:25:10,751 --> 00:25:12,792
حسناً، جيد، جيد

439
00:25:13,209 --> 00:25:14,959
(أحسنت يا (بيرس -
شكراً لك -

440
00:25:15,042 --> 00:25:17,792
لطالما سمعت بأنك أفضل"
"في التعامل مع القلوب من الأحشاء

441
00:25:17,918 --> 00:25:20,167
(لم أصدق أن ذلك قد يكون صحيحاً يا (أولتمان"
"لكنك برهنت عن أنني مُخطئ

442
00:25:20,292 --> 00:25:21,626
"(شكراً لك يا (توم"

443
00:25:24,334 --> 00:25:26,876
لمَ لا تطلبين منه أن يدعك وشأنك؟ -
إنه مديري -

444
00:25:26,999 --> 00:25:28,709
وقد فطرت له قلبه
وأشعر بالذنب

445
00:25:28,918 --> 00:25:31,250
عجباً، دعاوى قضائية عديدة
وتفسير واحد

446
00:25:31,375 --> 00:25:33,876
لا بأس، إنه غير مؤذٍ ونحن صديقان -
هل يعرف بشأن ذلك؟ -

447
00:25:33,999 --> 00:25:38,709
لأنه يعتقد أن لديه مستقبلًا معك
ويبدو أنك غير مهتمة في توضيح هذا الأمر

448
00:25:40,250 --> 00:25:43,459
حسناً، أزيلت الملاقط
فلنرفع القسطرة عن المريض

449
00:25:43,584 --> 00:25:45,626
د. (أولتمان)، يحتاجون إليك في الطوارئ

450
00:25:45,876 --> 00:25:48,999
يُمكنك الإغلاق، صحيح؟ -
نعم، شكراً لك على المساعدة -

451
00:25:50,459 --> 00:25:53,584
د. (بيرس)، بما أنه كان يفترض بي
أن أكون في خدمتك اليوم

452
00:25:53,709 --> 00:25:55,292
هل تظنين أنه بمقدوري الإغلاق؟

453
00:25:58,959 --> 00:26:01,918
د. (بيرس)؟ -
(اصمتي، اصمتي، (هيلم -

454
00:26:03,709 --> 00:26:05,501
ألا يُفترض بهذا القلب أن ينبض الآن؟

455
00:26:05,876 --> 00:26:07,999
لا أعلم لما لا ينبض

456
00:26:08,209 --> 00:26:09,999
لمَ لا ينبض؟

457
00:26:15,792 --> 00:26:17,083
ماذا هناك؟

458
00:26:18,584 --> 00:26:19,918
ورم لمفاوي؟

459
00:26:22,167 --> 00:26:23,667
ظننت أن خطر ذلك قد زال

460
00:26:24,209 --> 00:26:28,542
اسمع، الخبر السار هو
أن خيارات العلاج مباشرة جداً

461
00:26:28,667 --> 00:26:30,918
لن أجري العلاج الكيميائي
فقد جعلني أمرض أكثر مما قد يفعل السرطان

462
00:26:31,000 --> 00:26:34,626
حسناً يا (برويت)، إن الورم اللمفاوي
في الخصيتين عدائي جداً

463
00:26:34,751 --> 00:26:37,876
لن يمضي أكثر من 6 أشهر
قبل أن ينتقل إلى الرئتين

464
00:26:37,999 --> 00:26:40,292
د. (بايلي)، أنت تنزفين

465
00:26:48,542 --> 00:26:51,292
شكراً لك مجدداً على اليوم

466
00:26:52,876 --> 00:26:55,167
هل تريدين أن أنتظر
حتى تصل العاملة الاجتماعية؟

467
00:26:55,417 --> 00:26:56,876
لا، أنا بخير

468
00:26:59,626 --> 00:27:02,459
...لا، لا، لا... علي أنا

469
00:27:09,250 --> 00:27:12,125
شحنة 30، هيا يا (أليوت)، هيا

470
00:27:12,250 --> 00:27:13,584
!ابتعدوا

471
00:27:14,125 --> 00:27:16,334
يا إلهي! لا يُعقل أن يحدث ذلك

472
00:27:16,709 --> 00:27:18,000
لا يُعقل أن يحدث ذلك مجدداً

473
00:27:18,125 --> 00:27:19,459
هل نجرب الإيبينفرين والميلرينون؟

474
00:27:19,584 --> 00:27:22,125
سبق وحقناه مرتين
زيدوا قوة المضخة

475
00:27:22,250 --> 00:27:25,292
ستبقينه على القسطرة؟ -
!هيلم)، قلت اصمتي) -

476
00:27:25,417 --> 00:27:27,250
ما الذي حصل؟ (بيرس)؟

477
00:27:27,375 --> 00:27:29,000
لم ينبض قلبه، لا أعلم ماذا فعلت

478
00:27:29,125 --> 00:27:31,417
سبق وأجرى عملية القسطرة
مرات عدة من قبل، صحيح؟

479
00:27:31,542 --> 00:27:33,375
الأرجح أنه سبات في العضل القلبي

480
00:27:33,501 --> 00:27:36,501
فلنبقِه هنا لبضع ساعات
قد يعود

481
00:27:36,626 --> 00:27:38,999
بيرس)، هل توافقين على توصيتي؟)

482
00:27:40,083 --> 00:27:41,417
بيرس)؟)

483
00:27:44,167 --> 00:27:48,501
لن أخرج وأخبر زوجته ومولوده الجديد
بأنه ميت

484
00:27:48,626 --> 00:27:50,667
لذا أفترض ألا خيار لدي

485
00:27:53,999 --> 00:27:57,626
أغلقوا الصدر وأبقوه على القسطرة
سأشارك

486
00:28:09,042 --> 00:28:12,167
عليك أن تنتظري الآن -
ماذا حصل؟ -

487
00:28:18,000 --> 00:28:22,042
ميراندا)؟) -
أنا في الخارج إن احتجتني -

488
00:28:23,042 --> 00:28:24,375
أنا جد آسفة

489
00:29:02,959 --> 00:29:05,000
د. (غراي)، لدينا تحديث عن الطرد
الذي تبحثين عنه

490
00:29:05,125 --> 00:29:06,667
مذهل -
لم يجدوه بعد -

491
00:29:07,459 --> 00:29:09,459
هل مِن خبر من المختبر؟
ما شأن الخزعة؟

492
00:29:09,584 --> 00:29:12,459
قال عِلم الأمراض إنه يرون خلايا مُلتهبة
ورواسب كوليسترول

493
00:29:12,584 --> 00:29:14,042
ما مِن خلايا خبيثة البتة -
لا -

494
00:29:14,167 --> 00:29:15,501
حسناً، مِشرط

495
00:29:15,626 --> 00:29:18,417
ماذا تفعلين؟ -
سأستأصل هذا الشيء لأرى ما هو -

496
00:29:18,542 --> 00:29:19,876
د. (غراي)، لم أوافق على هذا

497
00:29:19,999 --> 00:29:22,375
اسمع دكتور لا أعرف اسمك
هذا منزلي

498
00:29:22,501 --> 00:29:24,792
أنت ضيف في منزلي، سأتولى هذا الأمر

499
00:29:28,000 --> 00:29:29,334
(بوفي)

500
00:29:34,292 --> 00:29:37,584
(إذاً، ما رأيك؟ هل أتصل بـ(سياتل بيرس
وأتبجح؟

501
00:29:38,042 --> 00:29:41,375
لا أعلم، برك الدم ليست صامدة

502
00:29:41,501 --> 00:29:44,751
أنت مؤثر جداً
لدي بعض الخيارات لأخذها بعين الاعتبار

503
00:29:44,876 --> 00:29:46,501
حسناً، فكري في الأمر رجاءً

504
00:29:49,709 --> 00:29:51,000
حسناً

505
00:29:54,167 --> 00:29:55,501
حسناً، ماذا؟

506
00:29:56,083 --> 00:29:59,709
كُن حذراً، وخُذها مني
إنها طريق تؤدي إلى الخطأ

507
00:30:00,542 --> 00:30:01,918
لست ميتاً من الداخل

508
00:30:02,000 --> 00:30:03,876
وأنا مرتبط بكل سعادة

509
00:30:04,167 --> 00:30:06,125
هل تقدمت للزواج من (تيدي)؟

510
00:30:06,459 --> 00:30:08,000
...ليس بعد لكن -
لكن ماذا؟ -

511
00:30:08,125 --> 00:30:10,542
هل تنتظر حتى تُنجب لك طفلك الثالث؟

512
00:30:14,918 --> 00:30:18,792
يبدو أنها بعض الأنسجة المُلتهبة
أريد الضوء رجاءً

513
00:30:32,792 --> 00:30:35,167
!يا إلهي -
باركر)، إلامَ ننظر؟) -

514
00:30:35,292 --> 00:30:38,542
يبدو أنها... حصى مرارة كبيرة؟ -
صحيح -

515
00:30:38,667 --> 00:30:39,999
في حائط الصدر الخلفي؟

516
00:30:40,083 --> 00:30:43,834
تجاوب جسمها معها كما لو أنها نسيج غريب
وحاول قذفها خارجاً

517
00:30:44,999 --> 00:30:47,083
آسفة، هل أبدو متبجحة؟

518
00:30:47,751 --> 00:30:51,167
هل رأيت ذلك في صورة أشعة؟ -
(أريد بعض التمييه و(فيكريل 0،2 -

519
00:30:51,334 --> 00:30:53,209
أغلقوها ودعوها تذهب إلى المنزل

520
00:30:58,042 --> 00:31:00,167
أريد البرغر النباتي مع البطاطا المقلية رجاءً

521
00:31:02,792 --> 00:31:04,083
لقد تأخرت

522
00:31:04,834 --> 00:31:07,999
ما هذا؟ -
جين) ومياه غازية) -

523
00:31:12,501 --> 00:31:13,876
أحضر لنا 3 كؤوس إضافية

524
00:31:16,167 --> 00:31:17,501
الأمر صحيح

525
00:31:19,250 --> 00:31:20,959
ريتشارد) يقيم علاقة)

526
00:31:21,042 --> 00:31:22,751
كيف تعلمين ذلك؟ -
رأيته -

527
00:31:23,209 --> 00:31:24,999
كانت في مكتبه

528
00:31:25,083 --> 00:31:26,751
هل رأيت (ريتشارد) يُمارس الجنس
مع أحد في المكتب؟

529
00:31:26,876 --> 00:31:30,667
كان الباب مُغلقاً
لكن المُتدرّب قال إنها زوجته

530
00:31:31,334 --> 00:31:33,000
كنا نمارس الجنس طوال الوقت
في مكتبه

531
00:31:33,125 --> 00:31:34,709
لا أحتاج إلى... هذا... حسناً

532
00:31:34,834 --> 00:31:38,417
اسمعي، يبدو لي أنه سوء تفاهم -
توقف عن الدفاع عن هذا الرجل -

533
00:31:38,542 --> 00:31:40,042
(ذلك الرجل؟ أمي، نحن نتحدث عن (ريتشارد

534
00:31:40,167 --> 00:31:44,417
نعم، (ريتشارد) الذي أدار لي ظهره
حالما واجه عقبة في حياته المهنية

535
00:31:44,709 --> 00:31:47,334
لقد طردته -
لا، لم أفعل -

536
00:31:47,459 --> 00:31:50,417
بايلي) طردته) -
كان بوسعك أن تنقذي له وظيفته وتعرفين ذلك -

537
00:31:50,542 --> 00:31:52,834
كيف تتجرأ على اتهامي
بعدم دعمي لزوجي

538
00:31:52,959 --> 00:31:55,751
في حين حصلت على حبيبة جديدة
قبل أن تتبخر ذكرى (ماغي) حتى

539
00:31:55,876 --> 00:31:57,918
كيف الأمر متعلق بأي من شؤونك؟

540
00:31:58,000 --> 00:32:00,918
يصبح الأمر يخصني
حين قررت أن تواعد ابنة زوجي

541
00:32:01,042 --> 00:32:03,125
أين المشروب؟ -
أمي، أرجوك -

542
00:32:03,250 --> 00:32:06,042
حسناً، لا يُمكنني أن أكون مسؤولًا
عن علاقاتي وعلاقاتك

543
00:32:06,167 --> 00:32:08,667
ما مِن علاج نفسي في العالم كله لذلك

544
00:32:10,042 --> 00:32:11,375
أعطه بقشيشاً

545
00:32:19,375 --> 00:32:21,125
(ميراندا) -
أنا بخير -

546
00:32:21,250 --> 00:32:22,626
دعيني أصطحبك إلى المنزل -
لا -

547
00:32:22,834 --> 00:32:25,417
(هيا يا (ميراندا -
بين)، أرجوك) -

548
00:32:25,709 --> 00:32:28,334
أعلم أنها خسارة لك أيضاً

549
00:32:28,459 --> 00:32:31,459
لكنني أطلب منك أن تدعني وشأني الآن

550
00:32:31,584 --> 00:32:33,999
لأنني عاجزة عن الشعور بذلك الآن

551
00:32:34,083 --> 00:32:38,709
علي أن أبدل ملابسي وأباشر العمل
لذا، يجب أن تغادر

552
00:32:38,834 --> 00:32:42,042
اذهب واشرب مع أصدقائك
أو ارمِ الأشياء، أي شيء

553
00:32:42,167 --> 00:32:44,918
أي شيء باستثناء أن تبقى هنا وتنظر إلي

554
00:32:45,042 --> 00:32:47,959
بهاتين العينين الحزينتين والجميلتين

555
00:32:51,751 --> 00:32:56,959
مرحباً، هل أجريت الفحص الفوق الصوتي؟ -
نعم، ويجدر بك أن تفعلي أيضاً -

556
00:32:57,042 --> 00:32:59,375
هذا مهم -
سأذهب الليلة -

557
00:32:59,501 --> 00:33:02,834
جيد -
هل قررت إن أردت معرفة الجنس؟ -

558
00:33:05,709 --> 00:33:07,375
نعم، إنها فتاة

559
00:33:07,751 --> 00:33:09,042
!فتاة

560
00:33:24,125 --> 00:33:27,792
لا أظنني أفهم، هل هو بحاجة إلى صمام جديد؟

561
00:33:28,125 --> 00:33:30,584
إنه بحاجة إلى مزيد من الوقت فحسب

562
00:33:31,209 --> 00:33:33,918
حسناً، كم من الوقت؟

563
00:33:35,334 --> 00:33:36,667
لا يُمكننا أن نتأكد

564
00:33:37,542 --> 00:33:39,667
حين تكون عضلة القلب بثبات

565
00:33:39,959 --> 00:33:42,501
احتمال أن ينبض قلبه من جديد
مرتفع جداً

566
00:33:42,667 --> 00:33:44,751
نحن لا نعرف كم من الوقت سيتطلب الأمر فحسب

567
00:33:44,876 --> 00:33:46,959
...مهلًا، هل تقولين

568
00:33:49,667 --> 00:33:51,167
قد لا ينبض على الإطلاق؟

569
00:33:51,292 --> 00:33:55,209
...ثمة فرصة ضئيلة، لكن -
لا، لا بد من أنها غلطة -

570
00:33:55,334 --> 00:33:58,209
فقد أجرى هذه الجراحة 3 مرات من قبل

571
00:33:58,334 --> 00:34:02,083
أنت قمت بها 3 مرات من قبل -
نعم، فعلت -

572
00:34:02,542 --> 00:34:03,876
ماذا حصل إذاً؟

573
00:34:04,626 --> 00:34:07,999
(أنا... لا أعرف يا (فينلي

574
00:34:08,125 --> 00:34:11,209
!يا إلهي! يا إلهي -
أنا آسفة -

575
00:34:12,999 --> 00:34:14,292
!يا إلهي

576
00:34:17,209 --> 00:34:19,167
هلا تعذرينني

577
00:34:30,626 --> 00:34:33,709
بيرس)، ماذا حصل في غرفة العمليات تلك؟)

578
00:34:35,459 --> 00:34:37,834
أود أن أقدم استقالتي
ولتعتبر جارية حالًا

579
00:34:37,959 --> 00:34:39,834
...لا، مهلًا، نتيجة سيئة

580
00:34:39,959 --> 00:34:42,501
راودني شعور سيئ
أنا أعرف ذلك المريض

581
00:34:44,000 --> 00:34:45,542
راودني شعور سيئ

582
00:34:46,125 --> 00:34:47,834
كان يجب أن أثق بنفسي

583
00:34:48,667 --> 00:34:51,125
لا يُمكنني أن أكون جراحة
ما لم يكن بوسعي الوثوق بحدسي

584
00:34:51,792 --> 00:34:54,918
لا أستطيع، أنا أستقيل

585
00:35:04,584 --> 00:35:07,459
يبدو أنني بحاجة إلى رئيس قسم القلب

586
00:35:08,000 --> 00:35:09,459
هل أنت مهتمة؟ -
ماذا؟ -

587
00:35:10,501 --> 00:35:13,999
توم)، لا يُمكنك طرد الناس)
لتمنحني ما تظن أنني بحاجة إليه

588
00:35:14,083 --> 00:35:17,334
(لقد مضيت قدماً، أنا أحب (أوين

589
00:35:17,709 --> 00:35:21,209
أنا آسفة لأنني آذيتك، أنا حقاً آسفة

590
00:35:21,334 --> 00:35:24,209
أنت... أنت رجل رائع

591
00:35:24,334 --> 00:35:29,999
وسوف تجعل امرأة أو عدة نساء
سعيدات جداً

592
00:35:30,167 --> 00:35:34,834
لكن عليك التوقف عن السعي ورائي

593
00:35:34,959 --> 00:35:36,667
(لم أطرد (بيرس

594
00:35:37,250 --> 00:35:38,876
هي مَن استقالت

595
00:35:39,999 --> 00:35:43,250
لكن أعتقد أن عليك
أن تكوني مسؤولة قسم القلب

596
00:35:45,709 --> 00:35:47,000
...(و(تيدي

597
00:35:48,501 --> 00:35:50,751
أريد حياة معك، وأنا مستعد
للزواج بك غداً

598
00:35:50,876 --> 00:35:52,709
الآن إن وافقت

599
00:35:52,876 --> 00:35:55,501
أنجب (أوين) طفلًا منك
ولم يتقدم للزواج منك بعد

600
00:35:56,751 --> 00:36:00,209
هل أنت واثقة حقاً
من أنك تريدين إغلاق هذا الباب؟

601
00:36:39,042 --> 00:36:41,250
شكراً، شكراً جزيلًا

602
00:36:41,375 --> 00:36:43,792
لقد عانينا الأمرّين -
بوسعي تخيل ذلك -

603
00:36:44,751 --> 00:36:48,167
(لكن هذه أخبار سارة يا (جايمي
!ستذهبين إلى حفلتك الراقصة

604
00:36:48,292 --> 00:36:50,959
!ومن دون حدبة -
لا يهم -

605
00:36:51,042 --> 00:36:52,999
لم يُعاود (زاكاري) مراسلتي

606
00:36:53,542 --> 00:36:55,834
كم عمر ذلك الفتى، (زاكاري)؟

607
00:36:55,999 --> 00:36:57,626
13 عاماً، مِن عمري

608
00:36:58,167 --> 00:37:00,999
حسناً، كوني شخصاً ربى فتياناً
في مثل هذا العمر

609
00:37:01,083 --> 00:37:02,667
بوسعي أن أقول لك أمرين

610
00:37:02,999 --> 00:37:06,125
أولًا، أول أفكار في رؤوسهم
هي (فورتنايت) والبيتزا

611
00:37:06,792 --> 00:37:10,751
وثانياً، إنهم يهابون الفتيات
لا يُمكنك التحدث معهم

612
00:37:11,125 --> 00:37:12,792
!وبخاصة مَن تنال إعجابهم

613
00:37:25,834 --> 00:37:28,459
كاثرين): لدي عمل خاص بالمؤسسة)"
"في (شيكاغو)، سأغادر الليلة

614
00:37:28,584 --> 00:37:33,167
ستكون (كاثرين) خارج البلدة
لم أعرف أنها هنا حتى

615
00:37:35,000 --> 00:37:38,125
تعتقد أن هناك شيئاً بيننا، صحيح؟

616
00:37:38,959 --> 00:37:40,250
نعم

617
00:37:49,042 --> 00:37:50,626
مرحباً -
مرحباً -

618
00:37:51,209 --> 00:37:54,751
كيف جرى الأمر؟ كيف حالك؟ -
شكراً لك على المجيء -

619
00:37:56,459 --> 00:37:58,792
هل كنت محقاً، هل كان الأمر مُبالغاً فيه
وسابقاً لأوانه؟

620
00:37:58,918 --> 00:38:00,209
هل نحن بحاجة إلى الفودكا؟

621
00:38:03,542 --> 00:38:08,667
يُمكن القول إن الأمر
كان مُبالغاً فيه وسابقاً لأوانه؟

622
00:38:18,876 --> 00:38:21,417
"يختلف معنى الديار للعديدين"

623
00:38:23,167 --> 00:38:24,709
"يكون الديار أحياناً، شخصاً"

624
00:38:27,459 --> 00:38:29,542
"كرستينا): هل وصلك الطرد؟)"

625
00:38:29,667 --> 00:38:30,999
"مريديث): لا، لم يصلني قط)"

626
00:38:34,167 --> 00:38:39,083
هل تتميز بإخافة المرضى من دون جدوى
ثم تنعم بالارتياح؟

627
00:38:40,667 --> 00:38:43,250
لست مُهتماً في محاولة تخمين
ما يود الناس سماعه

628
00:38:44,042 --> 00:38:46,876
أفضّل أن أعطيهم المعلومات
وأدعهم يكتشفون كيف يتعاملون مع الأمر

629
00:38:47,042 --> 00:38:49,834
أطباء زوجتي لم يولوني هذا الاحترام
قبل وفاتها

630
00:38:53,667 --> 00:38:57,542
اسمعي يا (غراي)، صحيح أنه منزلك
لكن أحدهم أعطاني مُفتاحاً

631
00:38:57,667 --> 00:39:00,542
لذا مِن الأفضل أن نتعلم
كيف نتعايش مع بعضنا البعض

632
00:39:02,250 --> 00:39:03,667
(أهلًا بعودتك د. (غراي

633
00:39:04,083 --> 00:39:05,417
"كرستينا): ليس شيئاً)"

634
00:39:07,000 --> 00:39:10,042
أرى لما افتقد لك الجميع -
"إنه رجل" -

635
00:39:12,918 --> 00:39:14,667
"الأرمل"

636
00:39:19,250 --> 00:39:20,959
"يُمكن للديار أن يكون شعوراً"

637
00:39:24,375 --> 00:39:27,751
يقول الأطباء النفسيون"
"أن مَن يتحدرون من عائلات مفككة

638
00:39:27,876 --> 00:39:30,167
كل شيء بخير؟ -
بخير تماماً -

639
00:39:30,999 --> 00:39:32,751
"فإن ذلك الشعور هو الفوضى"

640
00:39:32,959 --> 00:39:37,751
لكنك لست حاملًا منذ 20 أسبوعاً

641
00:39:38,250 --> 00:39:39,584
لا؟

642
00:39:40,334 --> 00:39:42,292
لا، أنت حامل بأسبوعك الـ24

643
00:39:42,792 --> 00:39:44,459
لا، هذا غير ممكن

644
00:39:45,792 --> 00:39:48,417
...لا، لأن ذلك يعني

645
00:39:49,999 --> 00:39:53,042
!يا إلهي! لا

646
00:39:53,417 --> 00:39:55,125
"نعتقد أن العائلة تعني الدراما"

647
00:40:02,292 --> 00:40:05,209
كانوا سيئين معي، اليوم بطوله

648
00:40:05,584 --> 00:40:07,626
وأنت وعدتني بمكافأة

649
00:40:08,667 --> 00:40:10,751
نتناول الطعام أولًا ثم التحلية

650
00:40:10,876 --> 00:40:12,417
أخالفك الرأي بهذا الطلب

651
00:40:20,125 --> 00:40:23,876
(أجهضت زوجتي قبل ولادة (أندريا

652
00:40:25,083 --> 00:40:26,417
إنه أمر شائع ومؤلم

653
00:40:26,542 --> 00:40:28,918
(كابتن (هيريرا -
فهمت، سأصمت -

654
00:40:29,792 --> 00:40:31,417
لمَ كنتَ في المشفى؟

655
00:40:35,918 --> 00:40:39,083
لذا لا عجب أن العديد منا"
"من عائلات مُفككة

656
00:40:49,334 --> 00:40:51,501
"يزدهرون بفعل الألم والدمار"

657
00:40:56,042 --> 00:40:59,000
ترجمة: ساندي الحداد
سكرينز إنترناشونال - بيروت

