﻿1
00:00:03,792 --> 00:00:09,125
"لست وحيدة في كل هذا" -
نحن قادمون -

2
00:00:09,501 --> 00:00:12,876
إنها فكرة جيدة"
"لكن لا فائدة منها في غرفة العمليات

3
00:00:13,876 --> 00:00:15,167
!حذارِ

4
00:00:22,250 --> 00:00:23,876
!وراءك

5
00:00:25,167 --> 00:00:27,584
أدخلوها غرفة التصوير المقطعي

6
00:00:30,584 --> 00:00:32,125
"أخلوا غرف الرضوح 1، 2، 3"

7
00:00:32,292 --> 00:00:34,542
وأعلموا قسم التصوير المقطعي"
"أننا سنصعد خلال دقائق

8
00:00:36,501 --> 00:00:41,000
فليذهب هؤلاء إلى المقدمة
(حسناً يا (أولتمان)، خُذ (باركر

9
00:00:41,125 --> 00:00:42,459
لك ذلك

10
00:00:42,584 --> 00:00:43,918
اتصلوا بالجميع
على جميع الطاقم الحضور

11
00:00:44,000 --> 00:00:45,792
!هيا، تحركوا، تحركوا

12
00:00:45,959 --> 00:00:49,167
إن كنت ستكونين هنا، فأنا كذلك، مفهوم؟
أعطيني الامتيازات حتى أشارك

13
00:00:49,334 --> 00:00:52,417
(حسناً، فلترَ إن كان (أولتمان
(يحتاج إلى المساعدة مع (باركر

14
00:00:52,584 --> 00:00:54,250
بعد ذلك، اذهب حيث
يحتاجون إليك في الطوارئ

15
00:00:54,417 --> 00:00:56,501
لكن (بين)، هذا كل شيء
لا يُمكنني القبول بك في غرفة عمليات

16
00:00:58,584 --> 00:00:59,918
حسناً، فلنتحرّك

17
00:01:00,000 --> 00:01:06,542
...كلما كنت أبرع كجرّاح"
"زادت أرجحية ألا أحد يُمكنه أن يفعل ما تفعله

18
00:01:09,375 --> 00:01:16,334
نتيجة جيدة، خسارة، مئة بالمئة من ذلك"
"يقع على عاتقك فحسب

19
00:01:19,209 --> 00:01:20,999
"إنها كمية هائلة من الضغط"

20
00:01:23,417 --> 00:01:26,417
(شميدت) -
أنا آسف، لا أعرف لما أنا هنا -

21
00:01:26,542 --> 00:01:34,167
هل كنتَ في الحانة؟ هل أنت متأذٍ؟ -
لا، لكن أصدقائي -

22
00:01:34,334 --> 00:01:35,667
فهمت

23
00:01:39,167 --> 00:01:44,083
لكن الآن، أصدقاؤك بحاجة إلى مساعدتك
ومساعدتي أيضاً

24
00:01:44,250 --> 00:01:50,083
لذا اسمع، مهما كان الذي نشعر بهِ
نضعه جانباً ونساعد

25
00:01:51,584 --> 00:01:52,918
هيا، فلنذهب

26
00:01:54,000 --> 00:01:56,125
هيا، فلنبدأ العمل

27
00:01:59,709 --> 00:02:01,876
وقد رأيت ذلك يُدمّر"
"أفضل مَن فينا

28
00:02:10,083 --> 00:02:12,334
كان يومه عصيباً فعلًا

29
00:02:12,459 --> 00:02:15,459
نعم، أصبح أصعب الآن
لأنه تعرّض للاختطاف

30
00:02:15,626 --> 00:02:19,501
لم أختطفه، لم آخذ إلى المشفى
مباشرة فحسب، لم يكن جاهزاً

31
00:02:19,667 --> 00:02:22,375
(لا أظن أن متطوّعة في (سايف هايفن
يُفترض بها أن تتخذ هذا القرار

32
00:02:22,542 --> 00:02:26,334
أردته أن يحظى بليلة هانئة واحدة
قبل أن تحوّله العاملة الاجتماعية

33
00:02:26,459 --> 00:02:28,417
إلى كومة من المعاملات الورقية

34
00:02:29,709 --> 00:02:31,375
يا إلهي! إنهم رجال الشرطة

35
00:02:31,542 --> 00:02:33,334
حسناً، حسناً، مهلًا
لا تفتح الباب

36
00:02:33,501 --> 00:02:37,959
مهلًا، مهلًا، افتح الباب وأخبرهم بأنني
(أحضرت الطفل من أجل تفقد صحته مع (أليكس

37
00:02:38,042 --> 00:02:40,626
إنه طبيب أطفال -
(إنه في (آيوا -

38
00:02:41,125 --> 00:02:42,834
مَن الطارق؟ -
"(أنا (مريديث" -

39
00:02:42,959 --> 00:02:45,792
إنها (مريديث)، دعها تدخل

40
00:02:47,000 --> 00:02:49,999
(أنت لستَ (أليكس -
نعم، إنه يزور أمه -

41
00:02:50,083 --> 00:02:54,667
أرسلت (كرستينا) رجلًا إيرلندياً مُزعجاً
كهدية وسرق وظيفة زوجك القديمة

42
00:02:54,792 --> 00:02:57,209
ومَن هذا؟ -
سبق وفتحنا زجاجة -

43
00:02:57,334 --> 00:02:58,834
هل يُمكنك أن تُحضر لها كأساً؟

44
00:02:58,999 --> 00:03:01,501
جو) سرقت طفلًا) -
لم أسرق طفلًا -

45
00:03:01,667 --> 00:03:04,501
هذا ما قلته حين سرقت طفلًا -
لمَ الناس يسرقون الأطفال؟ -

46
00:03:04,626 --> 00:03:07,375
تُركَ في محطة الإطفاء 19
واتصلوا بي لأخذه إلى المشفى

47
00:03:07,501 --> 00:03:08,959
ولم أفعل

48
00:03:09,042 --> 00:03:12,417
هذا لأنك لم ترغبي في أن يدخل النظام
ويحظى بحياة مأساوية مثلك

49
00:03:12,542 --> 00:03:15,459
بالضبط، هي تفهم الأمر -
لكنني مُجرمة مُدانة -

50
00:03:15,584 --> 00:03:19,876
إنها مُجرمة مُدانة
إنها مُجرمة، إنها مُجرمة مُدانة

51
00:03:20,167 --> 00:03:23,918
لا، إصابات متعددة
يجب أن نعود إلى المشفى

52
00:03:24,000 --> 00:03:26,959
أتعلمين؟ لقد احتسيت كأسي نبيذ
لذا لا أستطيع

53
00:03:27,042 --> 00:03:28,959
لا تقلقي، سنتصل في طريقنا إلى هناك
ونقول لقسم أطباء الأطفال

54
00:03:29,042 --> 00:03:31,125
أن أحد أطفال (سايف هايفن) هناك
ينتظر فحصاً طبياً

55
00:03:31,250 --> 00:03:33,959
يُمكنك أن تُدخليه خلسة إلى الحضانة
وتدعي أنه كان هناك طوال الليل

56
00:03:34,042 --> 00:03:35,751
كما كان يُفترض بهِ أن يكون

57
00:03:37,042 --> 00:03:38,375
هيا

58
00:03:41,792 --> 00:03:43,792
لقد عرفت الخبر تواً
هل الجميع على قيد الحياة؟

59
00:03:43,918 --> 00:03:45,209
حتى الآن

60
00:03:45,542 --> 00:03:47,542
هل تعلم إن تم استدعاء (ماغي)؟
لأن لدي شيئاً

61
00:03:47,667 --> 00:03:51,042
شيء شخصي
أنا بحاجة إلى حديث بين فتاتين

62
00:03:51,209 --> 00:03:52,542
شيء خاص بالفتيات

63
00:03:52,709 --> 00:03:54,125
هل يُمكنك أن ضحكي من أجلي؟ -
(لا تكن ذلك الرجل يا (توم -

64
00:03:54,250 --> 00:03:56,125
لا، أريد الحرص على أنك لا تتعرضين لجرحة
بيرس) استقالت)

65
00:03:56,250 --> 00:04:00,334
ماذا؟ لماذا؟ -
إصابة كبيرة؟ -

66
00:04:00,459 --> 00:04:01,834
يجب أن تتوجهي إلى الطابق العلوي
(تم نقل (إليوت كالهون

67
00:04:01,959 --> 00:04:04,000
إلى وحدة العناية المركزة لأمراض القلب
ويخضع لأكسدة الغشاء الجسماني

68
00:04:04,125 --> 00:04:06,501
اذهبي إلى هناك، اجلسي معه
وأمسكي بيد زوجته، لا يهم

69
00:04:06,626 --> 00:04:07,959
لم يتم إنعاش قلبه بعد

70
00:04:08,042 --> 00:04:09,375
أنا المسؤول عن الأطباء المقيمين
أنا مَن يجب عليه الذهاب

71
00:04:09,501 --> 00:04:11,459
لديه طفل ولدَ قبل أوانه
وفجوة في صدره

72
00:04:11,584 --> 00:04:13,000
أنت تذهب حيث آمرك أن تذهب

73
00:04:14,959 --> 00:04:16,250
نحتاج إلى مزيد من الدم
من فئة (أو) سالب

74
00:04:16,375 --> 00:04:17,709
هنا تماماً

75
00:04:17,918 --> 00:04:19,375
أنا بحاجة إلى بعض الضمادات هنا -
تفقدوا مؤشراته الحيوية حالًا -

76
00:04:19,501 --> 00:04:23,334
ما مدى سوء الوضع؟ -
سيمز) و(هيلم) هما أكثر مَن تأذيا) -

77
00:04:23,459 --> 00:04:26,125
إن لم تحتسب الثنائي
الذي كان في السيارة

78
00:04:26,375 --> 00:04:28,250
لا، بأس، لا بأس، لا بأس

79
00:04:28,375 --> 00:04:31,959
مَن هذا؟ -
(د. (كاريف) متطوعة في (سايف هايفن -

80
00:04:32,042 --> 00:04:34,125
وهي تأخذ الطفل إلى الحضانة

81
00:04:34,250 --> 00:04:38,000
صحيح د. (كاريف)؟ -
نعم، ها أنا ذاهبة -

82
00:04:40,584 --> 00:04:43,999
إذاً، كيف جرى الفحص الفوق صوتي؟
كل شيء بخير؟

83
00:04:44,125 --> 00:04:48,792
كل شيء... نعم
الطفل بصحة جيدة

84
00:04:48,959 --> 00:04:50,918
بصحة رائعة وينمو

85
00:04:51,000 --> 00:04:53,042
(لينكولين)، (شيبارد)
هل يُمكنكما المشاركة هنا؟

86
00:04:53,167 --> 00:04:56,125
نحن لسنا مُنهكين فحسب
إلا أنه ينقصنا أفراد من طاقم العمل

87
00:04:56,250 --> 00:04:58,584
حسناً، ليس بعد الآن
لأنني استدعيت الدعم

88
00:04:58,709 --> 00:05:01,125
ويبر) و(هانت) طُردا من المشفى) -
(توقف يا (كوراسيك -

89
00:05:01,250 --> 00:05:05,042
لا يهمني، إنهم تلاميذي
أنا وظفتهم

90
00:05:05,417 --> 00:05:07,876
حسناً، سأعطيكما الميزة المؤقتة
نحن بحاجة إلى المساعدة

91
00:05:07,999 --> 00:05:10,459
فليرتدِ الجميع أثوابهم وقفازاتهم
ويبقوا معنا

92
00:05:11,918 --> 00:05:13,459
بلايك سيمز)، عدم استقرار)
في منتصف وجهه

93
00:05:13,584 --> 00:05:16,626
أجري له التنفس الحلقي في الميدان
يجب أن يذهب إلى قسم الصور المقطعية في الحال

94
00:05:16,751 --> 00:05:18,417
(هانت)، انضم إلى (آيفري) -
حسناً -

95
00:05:18,542 --> 00:05:20,417
يجب أن أكون هنا
في حان كان هناك أي حال عصبية

96
00:05:20,584 --> 00:05:25,125
هل مِن طلبات أخرى
معرض التفاهات؟ جيد، نمضي قدماً

97
00:05:26,000 --> 00:05:29,751
تارين هيلم)، دورتها الدموية مستقرة)
كسر في الساق والشظية

98
00:05:29,876 --> 00:05:32,292
لكنها تشتكي من ألم في الحوض

99
00:05:32,417 --> 00:05:33,918
لذا نحن بحاجة إلى صورة شعاعية
للحوض والصدر

100
00:05:34,000 --> 00:05:35,999
وفحص تقييم مركز مع تصوير بالأشعر
كل ذلك

101
00:05:36,083 --> 00:05:38,167
(ويبر)، (لينكولين)
...غراي)، هيا)

102
00:05:39,334 --> 00:05:42,876
أين (أندرو ديلوكا)؟ -
في مكان ما هنا -

103
00:05:43,459 --> 00:05:45,250
لا، إنه مع مرضى
إنه يعمل

104
00:05:45,375 --> 00:05:46,959
(إنه بخير يا (مريديث -
حسناً -

105
00:05:47,626 --> 00:05:49,459
(كايسي باركر)
تلقى ضربة قوية على رأسه

106
00:05:49,584 --> 00:05:51,167
لديه ورم دومي في فروة رأسه

107
00:05:51,292 --> 00:05:53,626
هل انفجرت قنبلة؟ -
سنأخذه إلى التصوير المقطعي حالًا -

108
00:05:53,751 --> 00:05:57,542
(لديك (شيبارد -
وها أنا ذا -

109
00:06:01,501 --> 00:06:04,501
كيف حالها؟ -
تعاني جروحاً وكدمات طفيفة -

110
00:06:04,626 --> 00:06:07,542
لكن الفحص العصبيّ خاصتها جيد -
أنا بخير، أريد المساعدة -

111
00:06:07,667 --> 00:06:10,292
نظفي نفسك وشاركي
حيث هناك حاجة إليك

112
00:06:13,250 --> 00:06:15,209
ماذا عنك؟ -
ماذا عني؟ -

113
00:06:15,334 --> 00:06:17,167
هل بوسعك إجراء العمليات
على أطبائك المقيمين؟

114
00:06:17,292 --> 00:06:19,000
لن تكون المرة الأولى

115
00:06:23,584 --> 00:06:27,876
شكراً على قدومك -
شكراً على اتصالك، تبدو بخير -

116
00:06:28,000 --> 00:06:30,876
إنها ليست كذلك
...تقول إنها كذلك، لكن أنا

117
00:06:31,751 --> 00:06:36,167
إنها تتخطى مسألة الإجهاض
لم يتسنَ لها الوقت أن تستريح بعد

118
00:06:36,542 --> 00:06:40,792
لا يُمكنني أن أكون معها في غرفة العمليات
لذا يجب أن يتواجد شخص آخر يحبها معها

119
00:06:40,959 --> 00:06:42,250
في حال انهارت

120
00:06:42,375 --> 00:06:43,709
بالطبع -
شكراً لك -

121
00:06:44,667 --> 00:06:50,751
وراين)، هل أنت بخير؟) -
(لا، لكن الأولوية لـ(ميراندا -

122
00:06:57,042 --> 00:07:01,792
انفجرت قنبلة -
لا (كايسي)، لم تكن قنبلة، كانت سيارة -

123
00:07:01,918 --> 00:07:04,292
ابقى ثابتاً -
هل نحن في المنطقة الخضراء؟ -

124
00:07:04,417 --> 00:07:06,334
كان في الجيش، صحيح؟

125
00:07:06,834 --> 00:07:08,751
هل تظنين أنه يُعاني اضطراب
ما بعد الصدمة؟

126
00:07:08,918 --> 00:07:11,876
كلنا نعاني من ذلك
الحرب، الحياة

127
00:07:14,000 --> 00:07:15,751
في أية فترة من الحمل أنتِ؟

128
00:07:15,999 --> 00:07:21,000
حوالى 20 أسبوعاً لكن هناك
دائماً القليل من التأخير، صحيح؟

129
00:07:21,167 --> 00:07:24,250
بسبب كل العد بدءً
من فترة الإباضة تلك

130
00:07:24,417 --> 00:07:26,959
عندما وصلتُ إلى الأسبوع الثلاثين
ظننتُ أنني سأنفجر

131
00:07:29,667 --> 00:07:31,083
كدمة أصابت الفص الدماغي

132
00:07:31,209 --> 00:07:33,459
أجل، هذا يفسر تفاقم معانته
من اضطراب ما بعد الصدمة

133
00:07:33,626 --> 00:07:35,709
يجب أن يكون في وحدة العناية
المركزة العصبية لمراقبته عن كثب

134
00:07:35,834 --> 00:07:37,584
مع تفقده كل ساعتين

135
00:07:37,751 --> 00:07:41,709
يا دكتورة (شيبارد)، خرجتُ لدقيقة
...لتحضير المريض التالي وعندما عدتُ

136
00:07:50,959 --> 00:07:52,334
مرحباً يا دكتور -
يا إلهي -

137
00:07:52,626 --> 00:07:54,626
أيها الرئيسة، يبدو
أن ثمة الكثير من الأطباء هنا

138
00:07:54,751 --> 00:07:58,292
...ولا أريد أن أقف بدرب أحد خاصة -
أنت تقف بدربي، ابتعد -

139
00:07:58,459 --> 00:08:00,501
تقدم إلى الأمام، كيف حالنا؟ -
أنا آسف، أنا آسف -

140
00:08:00,626 --> 00:08:03,667
أنا بحالة رائعة
الدكتورة (غراي) هي هنا

141
00:08:03,834 --> 00:08:05,542
(مرحباً يا دكتورة (غراي -
(مرحباً (هيلم -

142
00:08:05,667 --> 00:08:08,167
أعطاها (جاكسون) مهدئاً من الويسكي
في مكان الحادث للاعتناء بساقها

143
00:08:08,292 --> 00:08:09,918
أنا أعطيتها القليل
من الفنتانيل من أجل الألم

144
00:08:10,042 --> 00:08:11,999
كما أن صورة الأشعة لا تظهر
وجود كسر في الحوض

145
00:08:12,083 --> 00:08:14,876
أظهر التصوير المقطعي إصابة في الوريد
الأجوف السفلي تحت الكلية مع تجلط

146
00:08:14,999 --> 00:08:16,918
هذا بالقرب من كليتي -
...كما أنه أظهر أيضاً -

147
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
وجود ورم دموي رجعي تسبب
به الوريد الأجوف السفلي

148
00:08:19,125 --> 00:08:22,125
كلا
أنا أصبتُ بكدمة في الكبد

149
00:08:22,250 --> 00:08:24,792
أظهر فحص (الدوبلر) وجود ضرر
أصاب الأوعية الدموية في القدم

150
00:08:24,918 --> 00:08:28,501
وهذا على الأرجح بسبب الكسر لذا أريد
إدخالها إلى غرفة العمليات بأسرع ما يمكن

151
00:08:28,667 --> 00:08:32,167
علينا وضع مصفاة للوريد الأجوف السفلي
لتخفيف خطر حصول انسداد رئوي

152
00:08:32,292 --> 00:08:34,709
لكنه قال للتو إن قدمي قد تموت -
لا تقلقي يا (هيلم)، نحن نهتم بك -

153
00:08:35,000 --> 00:08:36,334
هي ليست على خطأ

154
00:08:36,459 --> 00:08:39,000
يمكنني تركيب المصفاة بينما يتم تجهيزها
لإدخالها إلى غرفة العمليات لمعالجة ساقها

155
00:08:39,125 --> 00:08:41,292
حسناً، لنبدأ بالعمل

156
00:08:44,584 --> 00:08:46,792
هل يمكنني غسل يديّ وساعديّ جيداً؟ -
بالطبع -

157
00:08:48,000 --> 00:08:49,334
بيلي)؟)

158
00:08:49,834 --> 00:08:51,959
لديك امتيازات كاملة لذا اعمل
في كل مكان يحتاجون فيه إليك

159
00:08:52,042 --> 00:08:54,042
(اتصل بي (بن

160
00:08:54,334 --> 00:08:56,000
كان عليه ألا يفعل ذلك

161
00:08:56,792 --> 00:08:59,959
لكن كما قلتُ، اذهب للعمل
في كل مكان يحتاجون فيه إليك

162
00:09:04,792 --> 00:09:06,083
أين نحن بما يتعلق بـ(بلايك سيمز)؟

163
00:09:06,209 --> 00:09:10,042
لا يبدو أن هناك أية إصابات في الدماغ -
(اترك ذلك للخبير يا (ريد -

164
00:09:10,209 --> 00:09:13,834
أجل، ليس هناك من نزيف لا فوق
ولا تحت الجافية أو تحت العنكبوتية

165
00:09:13,959 --> 00:09:16,042
كم هكذا عملية أجريتَها سابقاً -
أنا؟ -

166
00:09:16,209 --> 00:09:18,167
أنا متأكد من أن ذلك مدون بسجلاتنا -
أكثر من 20؟ -

167
00:09:18,292 --> 00:09:19,959
هذه إصابة نادرة
...العملية الجراحية هي شاملة

168
00:09:20,042 --> 00:09:22,999
(أنا أمضيتُ ليلة طويلة يا (توم
ليس لدي الطاقة لأدافع عن نفسي أمامك

169
00:09:23,083 --> 00:09:24,501
أدرك تماماً ماذا حصل
(خلال ليلتك يا (آيفري

170
00:09:24,626 --> 00:09:27,125
أنت محظوظ للغاية لأن هذه الصور
(المقطعية ليست لك أو لـ(برودي

171
00:09:27,250 --> 00:09:31,083
تكادُ أن تقشر وجه تلميذي وأن تعيد
عظام وجهه إلى مكانها بواسطة البراغي

172
00:09:31,209 --> 00:09:33,709
وأريد التأكد من أنك بالحالة
الذهنية الصحيحة لتفعل ذلك

173
00:09:34,167 --> 00:09:35,501
أنا بخير

174
00:09:35,876 --> 00:09:37,167
اذهب وتصرف كجليس
أولاد مع شخص آخر

175
00:09:37,292 --> 00:09:39,999
حسناً، دعونا نأخذه إلى غرفة العمليات

176
00:09:40,250 --> 00:09:42,834
يا (برودي)، هل تعرفين
أي أقارب يمكننا الاتصال بهم؟

177
00:09:42,959 --> 00:09:44,959
لم أكن أعرف حتى اسمه
إلا بعد أن رأيته على الصور المقطعية

178
00:09:45,083 --> 00:09:49,250
جدته من السكان المحليين ، سأتصل بها
بروي)، خذيه إلى غرفة العمليات فحسب)

179
00:09:58,334 --> 00:09:59,918
مرحباً -
مرحباً -

180
00:10:00,042 --> 00:10:04,667
لذا من لدينا هنا؟ -
(أنا الدكتورة (كراف)، (جو كراف -

181
00:10:04,792 --> 00:10:08,834
سررتُ بلقائك لكنني عنيتُ الطفل -
أجل، لذا إنه صبي -

182
00:10:08,959 --> 00:10:14,334
عمره أقل من 3 أيام، التغذية
بالزجاجة كانت جيدة، هو ينام جيداً

183
00:10:14,459 --> 00:10:16,834
أحسنتَ -
ها نحن ذا -

184
00:10:17,042 --> 00:10:20,709
حسناً، دعنا ننزع هذه القبعة
ودعنا نلقي نظرة

185
00:10:20,834 --> 00:10:22,751
محيط الصدر هو طبيعي -
حسناً -

186
00:10:23,542 --> 00:10:25,501
الوظيفة الحركية، أجل

187
00:10:25,667 --> 00:10:27,709
هل لدى
هذا المستشفى حجرة أطفال؟

188
00:10:27,876 --> 00:10:30,292
ماذا؟ -
حجرة أطفال -

189
00:10:30,918 --> 00:10:35,250
إنها  كصندوق بريد خاص بالأطفال -
هذا الأمر لا يبدو عظيماً -

190
00:10:35,417 --> 00:10:38,292
في الواقع أنهم مبدعون
إنها مزخرفة من الداخل كغرفة أطفال

191
00:10:38,417 --> 00:10:40,709
متصلة مباشرة بغرفة الطوارىء
الأم تضع الطفل فيها

192
00:10:40,834 --> 00:10:44,083
والمسؤول يعلم الموظفين للقدوم
آخر مستشفى كنتُ فيه كان لديه ذلك

193
00:10:44,209 --> 00:10:46,501
إنها غرف آمنة وتبقي الأسماء مجهولة -
ـ أين كان آخر مستشفى كنتَ فيه؟

194
00:10:46,792 --> 00:10:49,167
(كان في (سويسرا -
أنت هو -

195
00:10:50,542 --> 00:10:51,876
هو؟

196
00:10:51,999 --> 00:10:55,501
أنت الرجل الجديد، أنت المسؤول
الجديد عن قسم الأطفال

197
00:10:55,667 --> 00:10:58,792
أجل أظن أنني كذلك، أنت نسيبة
رئيس قسم الأطفال السابق؟ حسناً

198
00:10:58,918 --> 00:11:01,876
أجل، أنا زوجته -
سمعتُ أشياءً جيدة -

199
00:11:02,083 --> 00:11:04,584
عني؟ -
عنه -

200
00:11:04,709 --> 00:11:08,000
كلا، دعنا نستمع

201
00:11:09,000 --> 00:11:11,250
لم أجد أي شيء وأنتِ؟ -
لا شيء -

202
00:11:11,375 --> 00:11:13,501
مرحباً -
مرحباً -

203
00:11:13,667 --> 00:11:14,999
ماذا تفعل هنا؟

204
00:11:15,083 --> 00:11:16,417
سأشارك مع (آيفري) في إجراء
(عملية جراحية لـ(سيمز

205
00:11:16,626 --> 00:11:17,959
المصاب بتفكك قحفي من الدرجة الثالثة

206
00:11:18,042 --> 00:11:20,292
أجل، إنها إصابة بالغة
(و(كوراسيك) يضغط بقوة على (آيفري

207
00:11:20,459 --> 00:11:21,792
ليجري عملية الترميم بشكل صحيح

208
00:11:21,918 --> 00:11:23,834
حسناً، التأكد من أننا نقوم
(بالأعمال بشكل صحيح هو وظيفة (توم

209
00:11:23,959 --> 00:11:25,918
أجل، وتصرف كشخص أرعن حيال
ذلك لا يجعله يقوم بوظيفته، عمّ تبحثان؟

210
00:11:26,167 --> 00:11:28,542
اختفى (باركر) عن الأنظار
وهو مصاب بكدمة في الفص الدماغي

211
00:11:28,667 --> 00:11:30,834
كما يعاني من نوبة اضطراب ما بعد
الصدمة سيئة وهو خائف من قنبلة كبيرة

212
00:11:30,959 --> 00:11:33,876
لو كنتُ خائفاً من قنبلة
لبحثتُ عن ملجأ للحماية من القنابل

213
00:11:34,501 --> 00:11:37,125
بما عليك تفقد المشرحة والطبقة السفلية
وسألتقي بك في مكتب جهاز الأمن

214
00:11:37,334 --> 00:11:38,667
يا (أوين)؟ -
نعم؟ -

215
00:11:38,834 --> 00:11:40,125
لا تحكم على (توم) بقساوة

216
00:11:51,834 --> 00:11:56,167
"تم نشر مظلة المصفاة" -
تم إدخال المظلة في جسمها -

217
00:11:56,626 --> 00:11:58,709
(شكراً يا (هيلم -
"على الرحب والسعة" -

218
00:11:58,834 --> 00:12:01,501
هل ستعالجون أيضاً
الكسر في ساقي وفي شظيتي؟

219
00:12:01,667 --> 00:12:04,959
أنا لا أعالج العظام -
وأنا أيضاً -

220
00:12:05,209 --> 00:12:12,501
وهذه ليست عظام عادية
(هذه هي عظامي، عظام (هيلم

221
00:12:12,709 --> 00:12:14,876
(هيلمونز)

222
00:12:15,918 --> 00:12:19,792
فم (هيلم)، أنا عرفتُ ذلك -
يا دكتور (شميدت)، لنجهزها للعملية -

223
00:12:19,918 --> 00:12:22,918
(ولنذكر الدكتورين (كيم) و(لينكولين
بفحص رقبتها بحثاُ عن تجمع دموي

224
00:12:23,000 --> 00:12:24,834
وبأن يجريا فحصاً جديداً
للهيموغلوبين للهيماتوكريت

225
00:12:24,959 --> 00:12:27,709
(كلا، كلا (شيمدت
هو المخطىء لأنك تركتني

226
00:12:27,876 --> 00:12:29,167
...(هيلم)

227
00:12:29,292 --> 00:12:31,125
أنتَ تسببتَ بطرد حب حياتي

228
00:12:32,000 --> 00:12:34,999
والتي هي أنتِ، مفاجأة

229
00:12:35,751 --> 00:12:41,209
(أحبكِ يا (مريديث غراي
وأعرف هذا الأمر وأن عليّ تجاوزه

230
00:12:41,375 --> 00:12:45,042
وسأفعل ذلك في حال
تعرفتُ إلى أي شخص آخر

231
00:12:46,209 --> 00:12:48,417
بدأتُ أعتقد أنني لن أفعل أبداً ذلك

232
00:12:50,834 --> 00:12:54,334
أنا محرجة أيضاً
سأذهب لتجهيز نفسي

233
00:12:55,334 --> 00:12:59,709
شكراً على ذلك يا (هيلم)، شكراً
سنطلب من الدكتور (كيم) تجهيزك، حسناً؟

234
00:12:59,876 --> 00:13:03,834
كيم) هو حبيب خائن) -
ـ (شيمدت) لنذهب إلى الأسفل

235
00:13:03,959 --> 00:13:05,542
دكتور (شيمدت)؟

236
00:13:07,167 --> 00:13:09,292
يا قوم -
"(يا إلهي، (ليفاي" -

237
00:13:10,042 --> 00:13:11,375
"(شيمدت)"

238
00:13:21,751 --> 00:13:24,918
ماذا؟
ماذا يحصل؟

239
00:13:26,375 --> 00:13:29,501
(أغمي عليك في غرفة العمليات يا (شيمدت
أنا أجري فحوصاً شاملة لك

240
00:13:29,667 --> 00:13:32,626
أنا أغمي علي وأنت لا مشكلة
لديك لتكوني طبيبتي؟

241
00:13:32,792 --> 00:13:34,626
لم أستطع تركك هناك
على أرض غرفة العمليات

242
00:13:34,792 --> 00:13:36,834
يمكنهم سحب رخصتي بسبب ذلك

243
00:13:36,999 --> 00:13:41,042
كل فحوص الدم جيدة ما عدا
أن إنزيمات قلبك مرتفعة قليلاً

244
00:13:41,209 --> 00:13:43,083
...وهذا قد يشير إلى -
أنا أتعرض لذبحة قلبية؟ -

245
00:13:43,250 --> 00:13:47,375
هذا غير محتمل وأنت بهذا العمر
لكنني سأجرى تصويراً صوتياً لأتأكد

246
00:13:47,626 --> 00:13:49,334
عمري ليس حتى 30 سنة

247
00:13:49,834 --> 00:13:54,334
أتناول زيت السمك صباحاً، أجل
تناولت قطعة همبرغر مزدوجة مع الجبن

248
00:13:54,501 --> 00:13:57,792
عندما كنتُ في سنتي الجامعة الأولى
لكن منذ ذلك الحين كنتُ بحالة ممتازة

249
00:13:58,375 --> 00:14:02,000
حسناً، لكن عليك
أن تهدأ يا (شيمدت)، حسناً؟

250
00:14:02,125 --> 00:14:04,209
هل هناك أي شخص
يمكنني الاتصال به من أجلك؟

251
00:14:04,375 --> 00:14:06,999
كنتُ أقول أمي لكنها
ستصاب بنوبة ذعر فحسب

252
00:14:07,083 --> 00:14:10,959
وعلى الأرجح ستصاب بذبحة قلبية
...وكنتُ لأقول (تارين هيلم) لكن

253
00:14:11,083 --> 00:14:15,542
هي تكرهني بسبب ما فعلته لك
(وهي تحتضر لذا سأقول (نيكو

254
00:14:15,667 --> 00:14:17,751
لكنه في غرفة العمليات
(ينقذ حياة (تارين

255
00:14:19,584 --> 00:14:22,334
ليس هناك أحد للاتصال به -
(خذ نفساً عميقاً يا (شيمدت -

256
00:14:23,834 --> 00:14:25,125
أنا أهتم بك

257
00:14:27,417 --> 00:14:28,751
هل هناك أية معلومات جديدة؟

258
00:14:29,459 --> 00:14:32,876
انتهينا مؤقتاً من وضع أسلاك في فكه
والآن نحن نحدث جرحاً لشق الإكليلية

259
00:14:33,125 --> 00:14:37,542
لكشف المدار الأعلى وعظمة الوجنة -
حسناً، استمر بإعلامي بآخر المعلومات -

260
00:14:38,042 --> 00:14:40,542
هل تعرف ماذا يا (توم)؟
لمَ لا تجلب طاقم تصوير إلى هنا

261
00:14:40,667 --> 00:14:41,999
حقاً، هذا سبق صحفي عظيم

262
00:14:42,375 --> 00:14:45,375
الكثير من الدراما البشرية ونقاط الضعف
لاستغلالها، أنت ستحب ذلك

263
00:14:46,751 --> 00:14:48,042
كلا؟ حسناً

264
00:14:48,167 --> 00:14:49,501
ضمادة فتح الجرح

265
00:14:50,876 --> 00:14:54,459
أنا لا أشتاق إلى هذا الرجل -
كلا، الامتصاص -

266
00:14:54,626 --> 00:14:56,834
بوسع (آلتمان) القيام
بأمور أفضل بكثير من هذه

267
00:14:56,959 --> 00:14:59,292
ماذا يعني ذلك؟ -
هل أنت جاد بكلامك؟ -

268
00:14:59,918 --> 00:15:03,501
آلتمان) لا ترحم)
إنها ذكية وتتمتع بمهارات وفاتنة

269
00:15:03,626 --> 00:15:06,375
و(كوراسيك) هو كعم مخيف
لطالب في أخوية جامعية

270
00:15:06,501 --> 00:15:08,999
(هي فعلت أفضل من ذلك يا (برودي
(إنها مرتبطة بـ(هانت

271
00:15:09,083 --> 00:15:13,542
الشريط من فضلك -
أنا متأسفة للغاية -

272
00:15:13,709 --> 00:15:16,542
لكن المشكلة هي أسلوب تكلمه معها -
لا تقلقي حيال ذلك -

273
00:15:16,667 --> 00:15:18,167
عقيفات البشرة من فضلك

274
00:15:18,709 --> 00:15:21,501
يا (أوين) هذه الأجزاء
تمت معالجتها بشكل جميل

275
00:15:22,334 --> 00:15:24,542
بمناسبة الكلام عن ذلك، كيف حالكما؟
هل حددت موعداً؟

276
00:15:24,667 --> 00:15:28,250
لسنا مخطوبين -
حقاً؟ -

277
00:15:29,334 --> 00:15:32,792
يا للهول، ظننتُ ولأنكما زرقتما
بولدين معاً ولأنكما تعيشان معاً

278
00:15:32,959 --> 00:15:34,751
...وأنت تتزوج من الجميع لكن

279
00:15:35,083 --> 00:15:38,042
أظن أنك كنت منشغلاً، صحيح؟ -
...حسناً، هيا بنا -

280
00:15:38,167 --> 00:15:41,000
نلقي نظرة على هذه الكسور -
بالطبع -

281
00:15:43,751 --> 00:15:45,375
كدتُ أنتهي من عملي هنا

282
00:15:45,751 --> 00:15:48,167
إذا أردتَ المغادرة فيمكنك ذلك -
أنا على ما يرام -

283
00:15:49,375 --> 00:15:51,250
حبيبك أغمي عليه

284
00:15:51,417 --> 00:15:55,542
هيلم) بحاجة إلى صفيحة وبراغي)
لذا أنا أضع صفيحة وبراغي

285
00:15:55,959 --> 00:15:58,834
توقفي عن العمل لأصاب بالذعر
(لن يغير حالة (ليفاي

286
00:15:58,959 --> 00:16:00,667
(وكذلك فأن (هيلم
(هي أفضل صديق لـ(ليفاي

287
00:16:00,792 --> 00:16:02,083
هذا عادل بما فيه الكفاية

288
00:16:03,292 --> 00:16:04,918
انخفضت حرارة جسمها
وتعاني من عدم انتظام في دقات القلب

289
00:16:05,000 --> 00:16:06,542
(اتصلي بـ(بيلي -
"فوراً يا دكتور" -

290
00:16:08,751 --> 00:16:12,250
هو ليس في المشرحة
هل دققت في المخارج؟

291
00:16:12,375 --> 00:16:14,334
شاهدتُ كل الأشرطة
العائدة لنصف ساعة سابقة

292
00:16:14,501 --> 00:16:16,876
لم أره يغادر
هذه هي الطبقة السفلى

293
00:16:18,584 --> 00:16:21,542
يمكنني فعل هذا الأمر بدونك
إذا كنتِ تريدين الذهاب

294
00:16:21,667 --> 00:16:24,334
إنه من قدامى المحاربين وهو يتعذب
نرسل الناس إلى وراء البحار

295
00:16:24,459 --> 00:16:27,709
...ونطلب منهم أن يضحوا بحياتهم
وبصحتهم وبعائلاتهم

296
00:16:27,834 --> 00:16:30,626
وعندما يعودون إلى الديار لا نقدم
لهم الرعاية الرعية الصحية النفسية

297
00:16:31,999 --> 00:16:33,292
(أوين)

298
00:16:33,626 --> 00:16:34,959
(وريغز)

299
00:16:35,125 --> 00:16:36,751
...و(ميغن) و

300
00:16:37,083 --> 00:16:38,417
وأنا

301
00:16:39,584 --> 00:16:40,918
لا يمكنني تخيل ذلك

302
00:16:41,000 --> 00:16:42,334
...(هل تظنين أن (أوين
يا إلهي

303
00:16:43,083 --> 00:16:45,459
انسي ذلك، هذا الأمر ليس مناسباً

304
00:16:47,250 --> 00:16:49,125
ماذا أعتقده بشأنه (أوين)؟

305
00:16:49,999 --> 00:16:51,334
هو الذي تسبب بذلك

306
00:16:51,459 --> 00:16:53,501
اضطراب ما بعد الصدمة
هو شيء يتعلق بالأنماط

307
00:16:53,709 --> 00:16:56,250
أوين) يعاني من تاريخ)
من الإحساس بأنه محاصر

308
00:16:56,375 --> 00:16:59,250
عبر الخوف من خيبة الأمل
والخوف من إيذاء الناس

309
00:16:59,417 --> 00:17:03,751
ولأنني كنتُ محاصرة عندما قدومي إلى هنا
لشعوري أن لدي مسؤوليات كبيرة

310
00:17:06,959 --> 00:17:10,834
(صدقاً يا (تيدي)، لا أظن أن (أوين
...تعرض لصدمة ما، أظن

311
00:17:12,375 --> 00:17:14,876
هو يحبك -
لم يطلب الزواج مني -

312
00:17:14,999 --> 00:17:19,959
وأشعر بأنني محرجة للغاية
...لقول ذلك بصوتٍ عالٍ لكن

313
00:17:21,959 --> 00:17:27,792
...لستُ فتاة صغيرة مغفلة تنتظر
الحصول على خاتم من رجل

314
00:17:27,918 --> 00:17:32,334
مهلاً، إذا كان يشعر أنه محاصر
وبأن عليه تحمل مسؤولية ما

315
00:17:32,459 --> 00:17:34,000
ألا تعتقدين أنه كان
ليطلب منك الزواج الآن؟

316
00:17:36,834 --> 00:17:42,083
...أعتقد فعلاً أنه
يحاول القيام بالأمور بشكل مختلف

317
00:17:43,417 --> 00:17:48,250
أنت... لطيفة بشكل لا يصدق
(يا (آميليا شبيارد

318
00:17:52,542 --> 00:17:53,876
هناك

319
00:17:53,999 --> 00:17:55,292
(باركر)

320
00:17:56,167 --> 00:17:57,626
غرفة الضغط العالي

321
00:17:58,709 --> 00:18:00,584
ملجأ القنابل، شكراً

322
00:18:02,417 --> 00:18:03,751
صف الوضع

323
00:18:03,999 --> 00:18:05,584
عالجنا ساقها لكن مؤشراتها الحيوية انهارت

324
00:18:05,751 --> 00:18:07,999
ضغطها ينخفض وفائض القاعدة في تراجع

325
00:18:08,709 --> 00:18:11,042
هل فحصت بطنها؟ لا

326
00:18:14,501 --> 00:18:16,751
بطنها منتفخ، حسناً
استعدوا لجراحة استقصائية

327
00:18:16,876 --> 00:18:18,999
(واتصلوا بالدكتور (غراي -
حسناً، يمكنني المساعدة -

328
00:18:19,542 --> 00:18:21,417
(دكتور (ويبر -
(اسمعي، أنا وظفت الدكتورة (هيلم -

329
00:18:21,584 --> 00:18:23,167
سأساعد ولن تستطيعي أن تمنعيني

330
00:18:36,542 --> 00:18:40,292
"أندرو)، (مير)، أيمكننا التحدث لاحقاً؟)"

331
00:18:52,083 --> 00:18:54,334
قلبه -
ما الأمر؟ ما المشكلة؟ -

332
00:18:54,626 --> 00:18:57,542
إنه ينتعش، إنه ينبض
قلبه ينبض

333
00:18:57,959 --> 00:19:01,626
حسناً، يجب أن أحاول فصل أسلاك
تنظيم النبض وجهاز دعم الحياة

334
00:19:01,751 --> 00:19:03,459
!يا إلهي -
(اطلبوا الدكتورة (ألتمان -

335
00:19:03,584 --> 00:19:05,209
حالاً يا دكتور -
!يا إلهي -

336
00:19:15,792 --> 00:19:17,083
(باركر)

337
00:19:17,209 --> 00:19:18,542
إننا نتعرض لقصف الأعداء

338
00:19:19,000 --> 00:19:21,417
(أيها الملازم (باركر
أستأذن في الاقتراب منك

339
00:19:24,417 --> 00:19:28,584
(مرحباً، أنا هنا يا (باركر
أنت في مستشفى

340
00:19:28,709 --> 00:19:30,000
(أنت في مستشفى (غراي سلون

341
00:19:32,417 --> 00:19:34,459
نحن بأمان، حسناً؟

342
00:19:35,125 --> 00:19:37,000
أتريد أن تأتي معي
لنقدم لك المساعدة؟

343
00:19:38,501 --> 00:19:42,083
حسناً، سأساعدك، سأساعدك، نعم

344
00:19:42,626 --> 00:19:43,959
سأساعدك

345
00:19:44,417 --> 00:19:45,876
أحسنت، لا بأس

346
00:19:51,751 --> 00:19:54,501
(دكتورة (ألتمان)، قلب (إيليوت كالهون
بدأ ينبض من جديد

347
00:19:55,000 --> 00:19:56,334
إنه جاهز لفصل جهاز دعم الحياة
من الخارج

348
00:19:56,999 --> 00:19:59,292
باركر)، ماذا حدث؟) -
(أصيب برصاصة في رأسه في حانة (جو -

349
00:19:59,417 --> 00:20:02,083
هل دخلت في شجار في الحانة؟ -
(وقع حادث في حانة (جو -

350
00:20:02,209 --> 00:20:03,918
وكان (كيسي) وبعض الأطباء المقيمين
هناك

351
00:20:04,000 --> 00:20:07,000
سنأخذه إلى وحدة العناية الحثيثة
لمراقبة كدماته

352
00:20:07,459 --> 00:20:10,083
تباً! (غراي) يحتاج إلي
(من أجل (شميدت

353
00:20:10,250 --> 00:20:11,792
شيمدت) أيضاً كان هناك)
ما الذي حدث

354
00:20:11,959 --> 00:20:14,250
يبدو أن لديه مشكلة في عضلة القلب
سأقابله في مختبر القسطرة

355
00:20:14,417 --> 00:20:16,501
ماذا عن (إيليوت كالهون)؟ -
حسناً، لم لا تجهزه؟ -

356
00:20:16,667 --> 00:20:18,459
وتجهز غرفة العمليات
(وأنا سأذهب لأتولى أمر (شميدت

357
00:20:18,584 --> 00:20:21,417
ثم سأنضم إليك عندما أستطيع
(أبلغيني بما يستجد على (باركر

358
00:20:25,334 --> 00:20:27,751
الطفح ناتج عن حمامى سمّية

359
00:20:28,209 --> 00:20:30,542
لكنه ليس خطيراً
ليس ثمة ما يثير القلق

360
00:20:30,667 --> 00:20:33,501
لذلك أعتقد أن بإمكاننا استدعاء
الرعاية الاجتماعية لتأمين بيت له

361
00:20:37,751 --> 00:20:41,250
ربما نستطيع الانتظار
بضع دقائق أخرى، ما رأيك؟

362
00:20:43,125 --> 00:20:46,083
ألك أولاد؟ -
نعم، اثنان -

363
00:20:46,292 --> 00:20:50,209
ولدان مراهقان مشاكسان

364
00:20:52,250 --> 00:20:55,999
وأنت؟ -
لا، ليس بعد، أنا متطوعة وحسب -

365
00:20:56,501 --> 00:20:57,999
مرحباً

366
00:21:01,918 --> 00:21:04,334
كنت طبيباً مقيماً
عندما كان ولداي في هذا العمر

367
00:21:05,918 --> 00:21:08,209
في كل صوري معهما
أظهر نصف نائم

368
00:21:09,667 --> 00:21:13,792
أحب ولداي لكن أحياناً أعتقد
أن أفضل مراحل الطفولة فاتتهما

369
00:21:13,959 --> 00:21:15,792
نعم، إنه رائع جداً

370
00:21:15,959 --> 00:21:17,999
لا أعرف كيف أحضرت هذا
إلى هنا أساساً؟

371
00:21:18,250 --> 00:21:19,584
أعتقد لو كنت مكانك لسرقته

372
00:21:29,999 --> 00:21:32,250
الشق تحت الضلع ليس كافياً

373
00:21:32,999 --> 00:21:35,751
أيمكنك أن ترى الوريد الأجوف الأدنى
لست أراه من زاويتي؟

374
00:21:35,876 --> 00:21:39,125
حسناً، نحتاج إلى مد الشق لفتح الصدر
لنحظى برؤية أفضل

375
00:21:39,250 --> 00:21:42,584
لنتحكم بالوريد الأجوف الأدنى
من كل الجهات لأعزل النزيف

376
00:21:42,751 --> 00:21:44,626
أتريد شق قفصها الصدري أيضاً؟ -
لا -

377
00:21:44,834 --> 00:21:47,709
لكنني لا أريد أن تموت وهذه هي
الطريقة الوحيدة لنتحكم بالوريد

378
00:21:49,501 --> 00:21:50,959
يمكنك أن تفعلي أنت هذا
إن كان يريحك

379
00:21:51,667 --> 00:21:52,999
مبضع

380
00:21:55,918 --> 00:21:57,209
جهزوا المنشار

381
00:21:59,417 --> 00:22:00,751
ابدئي

382
00:22:16,250 --> 00:22:17,584
حسناً

383
00:22:35,709 --> 00:22:37,876
مطابقة ممتازة -
(دكتور (هانت -

384
00:22:38,000 --> 00:22:40,667
قسم الطوارئ يسأل إن كان بالإمكان
الاستغناء عن أي أحد لاستقبال مريض

385
00:22:40,792 --> 00:22:42,792
برودي)، نحن سنكمل هذا) -
لكننا لم نغلق الجلد بعد -

386
00:22:42,918 --> 00:22:45,459
الدكتور (إيفري) قادر تماماً
...على ذلك فـ

387
00:22:45,918 --> 00:22:47,876
حسناً؟ -
(شكراً يا (برودي -

388
00:22:48,709 --> 00:22:51,167
ليس ذنبها أنها لم تعرف بأمرك
(أنت و(تيدي

389
00:22:55,626 --> 00:22:58,667
(اسمع، أنا أريد الزواج بـ(تيدي
واضح؟ لكن الأمر معقد

390
00:22:58,792 --> 00:23:00,584
كيف هذا؟ -
أنا خائف -

391
00:23:00,709 --> 00:23:02,542
أن تفسد كل شيء؟ -
أنا خائف -

392
00:23:02,667 --> 00:23:04,876
ألا يكون ناجحاً بما يكفي للتعويض
...عن حقيقة أنني

393
00:23:04,999 --> 00:23:07,751
لم أقدم عليه في وقت سابق
...ولست أتحدث عن

394
00:23:08,501 --> 00:23:11,959
الأشهر التي تلت وجود (أليسون) هنا
بل عن سنين، عقود

395
00:23:12,083 --> 00:23:15,083
هذا ضغط هائل
...لكن سواء أشعرت بالضغط أم لا

396
00:23:15,250 --> 00:23:18,501
لا تنتظر كثيراً، لو أنها امرأة
تشعر برغبة بالبقاء معها طول حياتك

397
00:23:18,626 --> 00:23:20,042
فهذا يجب أن يتضمن الوقت الحالي

398
00:23:22,918 --> 00:23:25,417
ما الجزء الغامض في عبارة
تقرير عن كل مرحلة"؟"

399
00:23:25,626 --> 00:23:27,876
حسناً، أنت تعرف كيف يكون الوضع
وأنت في حالة تركيز

400
00:23:27,999 --> 00:23:31,459
أحياناً تنسى كل شيء آخر، صحيح؟

401
00:23:31,584 --> 00:23:35,042
تم إغلاق الشقوق ونحن جاهزون
لوصل السديلة الإكليلية

402
00:23:35,167 --> 00:23:37,999
أقصد ما لم ترغب في فحص
عملي اليدوي أولاً

403
00:23:38,459 --> 00:23:40,584
لا داعي لهذا -
حسناً، نحن جاهزون لغلق الجرح -

404
00:23:40,792 --> 00:23:42,083
خيط (4 أو فايكرل) لو سمحت

405
00:23:43,417 --> 00:23:45,959
انتظر، (إيفري)، (كوراسيك)، انظرا

406
00:23:46,250 --> 00:23:48,167
يوجد سائل شفاف حول الدم

407
00:23:49,334 --> 00:23:51,125
السائل النخاعي يسيل من دماغه

408
00:23:51,292 --> 00:23:52,918
...قلت إن المسح لم يظهر -
هذا ليس مهماً الآن، أليس كذلك؟ -

409
00:23:53,000 --> 00:23:55,292
يجب أن نجد مكان النزف ونغلقه
طلبت تقريراً في كل مرحلة

410
00:23:55,417 --> 00:23:57,334
لو لم أحضر لمات على طاولة العمليات

411
00:23:57,542 --> 00:23:58,876
مقص قطب

412
00:24:08,876 --> 00:24:11,209
الآن، حين أمسك الوريد الأجوف الأدنى

413
00:24:11,375 --> 00:24:13,792
سينخفض نبضها وسيكون لدي
حوالي دقيقة للعثور على النزيف

414
00:24:13,918 --> 00:24:15,209
لديك أقل من دقيقة

415
00:24:16,918 --> 00:24:18,375
حسناً، تابع عدي

416
00:24:18,584 --> 00:24:22,834
واحد، اثنان، ثلاثة

417
00:24:23,918 --> 00:24:26,876
سأبدأ بتدليك القلب -
يا للهول! لست أراه حتى الآن -

418
00:24:26,999 --> 00:24:28,918
الدم كثير، شفط

419
00:24:29,250 --> 00:24:34,209
لا تموتي أرجوك، أتسمعينني؟
لن تموتي، لن تموتي اليوم

420
00:24:34,375 --> 00:24:36,334
لن أسمح لك، لن يموت أحد

421
00:24:36,459 --> 00:24:39,125
حسناً، لقد وجدته، إنه هنا
(خيط (6 0 برولين

422
00:24:39,250 --> 00:24:42,584
(حسناً، ثوانٍ يا (ريتشارد -
حسناً، أنا أخيط الوريد الأجوف الأدنى -

423
00:24:43,250 --> 00:24:45,167
حسناً، اثبتي -
(ريتشارد) -

424
00:24:45,334 --> 00:24:48,000
ستموت -
أمسكته، سأفلت الملقط -

425
00:24:50,501 --> 00:24:53,250
انتهيت -
أرجوك، أرجوك -

426
00:24:53,375 --> 00:24:54,918
هيا، هيا

427
00:24:59,584 --> 00:25:00,918
لقد عادت

428
00:25:02,834 --> 00:25:04,999
أحسنتم أيها الأطباء، ممتاز

429
00:25:06,918 --> 00:25:09,999
حسناً، حسناً، حسناً

430
00:25:11,083 --> 00:25:15,167
لا بد أنك تكرهينني جداً الآن -
شميدت)، حاول أن ترتاح الآن) -

431
00:25:15,417 --> 00:25:20,292
أنا آسف، آسف -
(شميدت)  -

432
00:25:21,834 --> 00:25:23,125
إنني أسامحك

433
00:25:23,542 --> 00:25:26,584
لدي رخصتي ولدي عملي
إنني أسامحك

434
00:25:26,709 --> 00:25:30,501
لكنني أريد أن تسكت وتسكن
لتتمكن الدكتورة (ألتمان) من أداء عملها

435
00:25:30,709 --> 00:25:32,000
حسناً

436
00:25:34,042 --> 00:25:37,792
دكتورة (ألتمان)، هل أنا أحتضر؟ -
لا، هذا مجرد شعور -

437
00:25:37,959 --> 00:25:40,584
ألا يوجد انسداد؟ -
لا، لم يصب بنوبة قلبية -

438
00:25:40,751 --> 00:25:44,834
يبدو من فحص الصدى ومن القسطرة الشريانية
أنه مصاب بمتلازمة القلب المنكسر

439
00:25:44,959 --> 00:25:47,667
ما هذا؟ -
هي أن تعاني من أعراض نوبة قلبية -

440
00:25:47,834 --> 00:25:49,667
ألم في الصدر وضيق في التنفس

441
00:25:49,999 --> 00:25:54,959
لكن ليس ثمة مشكلة، هذه حالة نادرة
تنتج عن التوتر الشديد

442
00:25:55,125 --> 00:25:57,626
لا، (شميدت) في غاية الهدوء

443
00:25:57,834 --> 00:26:00,125
لا، لست هكذا
...أنا أكثر شخص توتراً

444
00:26:00,999 --> 00:26:03,417
أنت تمزحين -
أنا أمزح -

445
00:26:04,667 --> 00:26:06,042
يسعدني أنك بخير

446
00:26:10,792 --> 00:26:16,125
ربما كانت بدايتك متعثرة
لكنك ستكون بخير

447
00:26:17,042 --> 00:26:19,584
لديك أشخاص يعتنون بك

448
00:26:19,792 --> 00:26:23,584
أشخاص يحبونك
إياك أن تشك بهذا

449
00:26:38,501 --> 00:26:41,292
(شكراً يا دكتورة (كراف

450
00:26:47,375 --> 00:26:48,709
أنت بخير؟

451
00:26:50,292 --> 00:26:53,959
حين  تقدمت للعمل كمتطوعة
...كنت أريد أن أعالج نفسي لكنني

452
00:26:54,959 --> 00:26:57,584
وقعت في حبه قليلاً

453
00:26:57,999 --> 00:26:59,375
أهذا غريب؟

454
00:27:01,167 --> 00:27:02,667
أنت تسألين  الشخص الخطأ

455
00:27:03,459 --> 00:27:05,792
فأنا واقع في حب طفل لم يولد بعد

456
00:27:08,125 --> 00:27:11,667
...انتقلت من الخوف من الأبوة إلى

457
00:27:13,083 --> 00:27:14,417
أنا غارق في حبه

458
00:27:17,209 --> 00:27:20,334
(وإذا كان موضوع (سيف هيفن
صعب عليك

459
00:27:20,542 --> 00:27:24,250
فأنا أرحب بقدومك لتمضي الوقت
مع طفلنا متى شئت

460
00:27:24,876 --> 00:27:28,542
ما دمت لن تختطفيه -
أنا... حسناً -

461
00:27:32,584 --> 00:27:33,918
شكراً

462
00:28:03,417 --> 00:28:04,792
هيلم) ستكون بخير)

463
00:28:06,083 --> 00:28:08,709
يمكنك أن تخبريها
شق الصدر كان قراري أنا

464
00:28:10,709 --> 00:28:13,626
ماذا عن (سيمز)؟ -
قالت (ليندا) إنهم أغلقوا الجرح تواً -

465
00:28:13,792 --> 00:28:16,167
وإنهم سينقلونه الآن إلى العناية الحثيثة

466
00:28:17,083 --> 00:28:19,501
و(باركر)؟ -
لقد عثروا عليه -

467
00:28:19,667 --> 00:28:22,417
شيبرد) كانت تراقبه وهي متفائلة)

468
00:28:24,334 --> 00:28:25,918
وشفاؤه سيستغرق وقتاً

469
00:28:27,000 --> 00:28:28,999
هل عرف أحد ماذا حدث لـ(شميدت)؟

470
00:28:29,834 --> 00:28:31,751
يبدو أنه يعاني من متلازمة القلب المنكسر

471
00:28:31,876 --> 00:28:33,626
يحتاج إلى الراحة لبضعة أسابيع

472
00:28:35,918 --> 00:28:37,584
بايلي)، الجميع بخير)

473
00:28:40,250 --> 00:28:43,626
الجميع، الجميع

474
00:28:45,834 --> 00:28:51,334
كل إنسان لمسته اليوم
كل إنسان حملته بين يدي

475
00:28:51,459 --> 00:28:54,751
...أو أوصلته إلى جراح آخر لـ

476
00:28:56,042 --> 00:28:58,959
ليجمع أشلاءه ويعالجه

477
00:29:00,584 --> 00:29:03,792
(سأخسرك أنت و(غراي

478
00:29:04,792 --> 00:29:09,125
(و(هانت) و(كاريف
ولكنني تكيفتُ مع ذلك

479
00:29:09,417 --> 00:29:12,375
اعتدتُ على ذلك

480
00:29:14,584 --> 00:29:16,167
...ولكن هذا... هذا

481
00:29:18,417 --> 00:29:22,918
...هذا... أنا

482
00:29:23,501 --> 00:29:27,584
لستُ بخير

483
00:29:30,542 --> 00:29:33,459
!ليست بخير

484
00:29:34,751 --> 00:29:38,999
ولا يمكنني أن أحملها بين يديّ حتى

485
00:29:40,667 --> 00:29:43,751
أو وضعها بين يديّ شخص آخر
أو إعادة جمعها ببعضها

486
00:29:43,876 --> 00:29:46,834
!كانت هنا وحسب

487
00:29:47,292 --> 00:29:50,209
يا إلهي! والآن، لم تعد هنا

488
00:29:51,167 --> 00:29:53,584
ولا يمكنني القيام بأي شيء

489
00:29:53,751 --> 00:29:57,417
غير الوقوف هنا

490
00:30:00,667 --> 00:30:03,042
الوقوف هنا وخسارتها

491
00:30:49,042 --> 00:30:51,083
مرحباً -
مرحباً -

492
00:30:51,250 --> 00:30:56,042
كان قلبي مكسوراً -
قلبي أنا أيضاً -

493
00:30:58,042 --> 00:31:01,417
خرجت (تارين) من الجراحة
إنها بخير

494
00:31:01,584 --> 00:31:05,876
هل يمكنني الذهاب لرؤيتها؟ -
نعم، بعد قليل -

495
00:31:20,834 --> 00:31:23,250
كان يعاني من كسور في الوجه
وتمكنا من إصلاحها

496
00:31:23,417 --> 00:31:25,792
ومن ثم اكتشفنا
أنه يسترب سائل من دماغه

497
00:31:25,918 --> 00:31:28,709
ولكن الدكتور (كوراسيك) تمكن
من الوصول إليه ووضح حد للتسريب

498
00:31:29,042 --> 00:31:30,751
دكتور (تومي) أجرى العملية الجراحية له؟

499
00:31:31,125 --> 00:31:34,334
دكتور (تومي) هو؟ -
(تومي)! (كوراسيك) -

500
00:31:34,501 --> 00:31:39,042
نعم، نعم -
إنه ملاكنا الحارس -

501
00:31:39,209 --> 00:31:41,667
(عندما عرض على (بلايك
(فرصة العمل هنا، رفض (بلايك

502
00:31:41,876 --> 00:31:44,209
لم يرد أن يتركني لوحدي

503
00:31:44,751 --> 00:31:47,209
كنا لوحدنا أنا وهو منذ موت والديه

504
00:31:47,626 --> 00:31:49,375
(ولكن الدكتور (تومي
أراد بشدة أن يعمل معه

505
00:31:49,501 --> 00:31:51,501
لدرجة دفع لي المال
(حتى أنتقل إلى (سياتل

506
00:31:51,626 --> 00:31:53,876
أعرف أنه يشعر بالذنب
بالتأكيد لحدوث هذا

507
00:31:53,999 --> 00:31:56,751
قلتُ له أنه حادث غير متوقع

508
00:31:56,959 --> 00:32:00,375
ولكن... تعرفان كم هو حساس

509
00:32:00,959 --> 00:32:02,250
!كوراسيك)؟) -
بالتأكيد، نعم -

510
00:32:02,375 --> 00:32:06,083
نعم، رجل حساس جداً -
...إذن -

511
00:32:06,209 --> 00:32:09,000
هل سيكون (بلايك) بخير؟ -
سيكون شفاءه بطيئاً -

512
00:32:09,167 --> 00:32:11,334
من المفترض أن نخرج أنبوب القصبة الهوائية
في خلال يوم أو يومين

513
00:32:11,501 --> 00:32:13,375
...طالما كل شيء يسير جيداً -
لوراين)؟) -

514
00:32:13,542 --> 00:32:16,626
هل يزعجك هذان الرجلان؟ -
لا، على الإطلاق -

515
00:32:17,459 --> 00:32:19,584
هل يمكنني الدخول إلى الغرفة؟ -
بالتأكيد -

516
00:32:19,709 --> 00:32:21,959
حسناً -
دكتور (أيفري)، تفضل أولاً -

517
00:32:22,042 --> 00:32:23,584
نعم، بالتأكيد، نعم

518
00:32:27,709 --> 00:32:29,000
!(هانت)

519
00:32:29,959 --> 00:32:32,501
أحسنت بالانتباه
إلى تسرب السائل الدماغي الشوكي

520
00:32:32,667 --> 00:32:35,167
أنا حقاً ممتن لك

521
00:32:44,250 --> 00:32:46,459
هل ستهتم أنت و(أيفري) به؟ -
نعم -

522
00:32:46,626 --> 00:32:49,501
هناك شيء علي فعله

523
00:32:58,250 --> 00:33:01,667
أتيت مبكراً -
تم الاتصال بي -

524
00:33:02,375 --> 00:33:04,375
أنا أيضاً، الأمر نفسه

525
00:33:10,918 --> 00:33:13,292
يجب أن أعترف
أرى ذلك بعض الشيء

526
00:33:13,417 --> 00:33:14,751
حقاً؟ عليك قول ذلك؟

527
00:33:14,876 --> 00:33:17,501
(لا تغضبي مني، إنه هدية من (يانغ

528
00:33:20,334 --> 00:33:21,667
(ميريديث)

529
00:33:21,792 --> 00:33:23,083
أيمكنني التكلم معك قليلاً؟

530
00:33:31,876 --> 00:33:33,167
لم يمت

531
00:33:34,375 --> 00:33:37,292
لا، لم يمت
...ولكن

532
00:33:37,918 --> 00:33:39,667
كان في قيلولة مخيفة جداً

533
00:33:41,542 --> 00:33:45,292
أنقذته! شكراً! شكراً جزيلاً

534
00:33:45,417 --> 00:33:48,125
(لا، لا! كان هذا عمل دكتور (بيرس
(ودكتور (ألتمان

535
00:33:48,292 --> 00:33:51,167
أنا ساعدتهما وحسب -
أنت الوحيد المتواجد هنا -

536
00:33:51,999 --> 00:33:53,999
لذا، شكراً لك

537
00:33:56,334 --> 00:33:57,999
هنا، لا بأس هنا

538
00:34:00,667 --> 00:34:03,417
أعطني هذا وهذا

539
00:34:05,584 --> 00:34:06,918
يا للهول يا (أوين)، ماذا تفعل؟

540
00:34:07,000 --> 00:34:08,709
(تيدي) -
ماذا تفعل؟ -

541
00:34:08,834 --> 00:34:10,459
كان هذا الخاتم لأمي

542
00:34:12,459 --> 00:34:17,834
(أعطتني إياه يوم ولادة (أليسون
وأنا أحمله معي في جيبي منذ ذلك الحين

543
00:34:18,959 --> 00:34:23,626
أحبك ولا يوجد أي لحظة مثالية
ولستُ رجلاً مثالياً

544
00:34:23,792 --> 00:34:26,042
ولكن الأمر الوحيد الذي أنا متأكد منه

545
00:34:27,417 --> 00:34:30,584
...هو أنك المرأة المثالية لي، لذا

546
00:34:30,918 --> 00:34:34,709
...ثيادورا غرايس ألتمان)، هلا) -
!(لا يا (أوين -

547
00:34:35,542 --> 00:34:38,083
لا؟ ماذا؟ هل السبب (توم)؟

548
00:34:38,876 --> 00:34:41,125
!(يا للهول يا (تيدي -
قف يا (تيدي)، قف -

549
00:34:41,250 --> 00:34:45,000
أصغ إلي، لستَ مرغماً على الزواج مني
لستَ مضطراً إلى فعل هذا

550
00:34:45,125 --> 00:34:47,125
أريدك أن توقف هذا النمط، لا أن تعززه

551
00:34:47,250 --> 00:34:49,083
أنا لا أكرر أي نمط

552
00:34:50,709 --> 00:34:52,125
بل أنا أبدأ بواحد جديد

553
00:34:52,751 --> 00:35:00,626
حيث أحبك وأحب عائلتي
من صميم قلبي، كل يوم

554
00:35:01,209 --> 00:35:06,125
هذا هو نمطي الجديد
أحبك

555
00:35:10,209 --> 00:35:15,334
أحبك يا (تيدي)، تزوجيني
تزوجيني

556
00:35:19,000 --> 00:35:20,834
(تزوجيني يا (تيدي

557
00:35:35,918 --> 00:35:37,542
مرحباً -
مرحباً -

558
00:35:37,667 --> 00:35:41,626
يجب أن أخبرك بأمر
وأعتذر على القيام بهذا في العمل

559
00:35:41,751 --> 00:35:43,876
يستحق هذا عشاءً وخصوصية

560
00:35:43,999 --> 00:35:47,125
...ولكن إذا لا أقول ذلك -
لا بأس، ما الأمر؟ -

561
00:35:47,834 --> 00:35:49,125
...على ما يبدو

562
00:35:49,792 --> 00:35:52,792
لدينا خبر -
سنتزوج -

563
00:35:53,542 --> 00:35:56,834
!يا للهول! مبروك

564
00:35:57,125 --> 00:35:58,459
مبروك -
شكراً يا صاح -

565
00:35:58,584 --> 00:36:00,459
!هذا رائع، رائع@ -
!أعرف! أعرف -

566
00:36:02,292 --> 00:36:03,876
!أعرف -
!يا للهول -

567
00:36:07,501 --> 00:36:09,209
مبروك -
شكراً جزيلاً -

568
00:36:13,834 --> 00:36:15,751
إذن، أردت أن تخبريني بأمر ما؟

569
00:36:17,999 --> 00:36:22,584
...لم أرد أن أعرف ولكن
إنه صبي

570
00:36:25,334 --> 00:36:27,209
احترس -
آسف -

571
00:36:30,584 --> 00:36:34,083
ما رأيك باسم (سكاوت)؟
(مثل (أتيكوس) و(سكاوت

572
00:36:34,250 --> 00:36:37,000
أعرف أن الأمر يتطلب مناقشة
ولكنني أردت أن أقترحه

573
00:36:37,167 --> 00:36:38,501
هذا ظريف

574
00:36:58,000 --> 00:36:59,334
...أنا

575
00:37:00,876 --> 00:37:03,626
...أتفهمك إذا لا تريدين -
!اخرس -

576
00:37:09,751 --> 00:37:11,042
أسامحك

577
00:37:13,918 --> 00:37:15,918
أنت صديقي المفضل في هذا المكان

578
00:37:16,459 --> 00:37:22,125
وإذا لم تكن معي، سينتهي أمري -
أنا أيضاً -

579
00:37:29,125 --> 00:37:32,167
(أخبرتُ (ميريديث غراي
بأنني أحبها

580
00:37:32,417 --> 00:37:34,417
نعم، فعلت -
سمعت -

581
00:37:34,792 --> 00:37:39,167
لم تقل لي المثل، صحيح؟ -
لا -

582
00:37:40,709 --> 00:37:43,042
ولكنك ستعثرين على شخص ما
أعدك بذلك

583
00:37:43,250 --> 00:37:46,918
نعم، من السهل عليك قول ذلك
فأنت تقبل ذلك الرجل كل ليلة

584
00:37:47,000 --> 00:37:50,459
نعم ولكن تطلبني الأمر
حياتي كلها لأعثر عليه

585
00:37:50,584 --> 00:37:56,209
ولمعلوماتك، أنا رائع
(ولكنني لستُ (ميريديث غراي

586
00:37:58,167 --> 00:37:59,501
صحيح

587
00:38:02,542 --> 00:38:05,584
أن تعرف أنك لوحدك في غرفة العمليات"
"قد يجعلك الأفضل

588
00:38:08,959 --> 00:38:11,334
"ولكن ذلك السلوك قد يفسد حياتك الشخصية"

589
00:38:19,167 --> 00:38:20,709
حسناً، أنا قادمة

590
00:38:24,167 --> 00:38:26,292
مرحباً -
أطفأت هاتفي لسبب -

591
00:38:26,459 --> 00:38:30,751
حسناً، انتظري، انتظري
بدأ قلب (إليوت كالاهون) يخفق مجدداً

592
00:38:33,125 --> 00:38:37,083
نعم، أنت فعلت ذلك
أنقذته

593
00:38:37,918 --> 00:38:39,834
يا للهول، شكراً
شكراً

594
00:38:40,999 --> 00:38:43,209
شكراً على إخباري
احتجت إلى سماع ذلك

595
00:38:44,292 --> 00:38:46,000
...هل يمكنني... هل يمكننا

596
00:38:46,501 --> 00:38:48,876
التكلم؟ -
نعم -

597
00:38:51,334 --> 00:38:52,667
اسمعي، أفسد الأمر

598
00:38:52,792 --> 00:38:54,375
على ما أعتقد
(اقترفتُ خطأ كبيراً مع (ميريديث

599
00:38:54,501 --> 00:38:56,209
طلبتُ منها أن تأخذ وقتها
لا أعرف

600
00:38:56,334 --> 00:39:00,709
قصدتُ ما قلتُه حقاً
أردتُ أن تراني

601
00:39:00,834 --> 00:39:02,375
أردتُ أن أعرف أنها تحترمني

602
00:39:02,626 --> 00:39:07,626
ولكنني أعتقد أن الطلب منها أخذ بعض الوقت
كان له تأثيراً عكسياً

603
00:39:07,792 --> 00:39:10,667
جرحتَ شخصاً تحمل جروحاً
أكثر مما يجب أن يتحمل في حياته

604
00:39:10,792 --> 00:39:12,792
أعرف ولا أعرف كيف أصلح ذلك

605
00:39:14,167 --> 00:39:16,626
دكتور (مارغريت بيرس)؟ -
نعم؟ -

606
00:39:17,542 --> 00:39:18,876
وصلك إخطار الدعوى القضائية

607
00:39:21,083 --> 00:39:25,751
لهذا الكآبة والتعب والانهاك"
"هي أمور شائعة في مهنتنا

608
00:39:27,876 --> 00:39:29,876
ستُرفع علي دعوى بتهمة القتل الخطأ

609
00:39:31,626 --> 00:39:36,626
مَن هي (سابرينا ويبر)؟ -
نسيبتي -

610
00:39:45,584 --> 00:39:48,417
ولكن إذا نريد كسب لقمة عيشنا"
"من هذا العمل

611
00:39:48,584 --> 00:39:50,999
علينا تعمل الاعتماد على الآخرين"
"كلما كان ذلك ممكناً

612
00:39:52,626 --> 00:39:53,959
تعالي إلى هنا

613
00:40:03,584 --> 00:40:07,709
سبق وأجهضتُ مرة
لم أشعر قط بهذه الوحدة

614
00:40:17,083 --> 00:40:19,959
حسناً، هل جلبتِ لي الدونات؟
هل جلبت؟

615
00:40:20,042 --> 00:40:24,375
وإذا انهرنا، لا بأس بأن ندع أصدقاءنا"
"يعود لمّ شتات أنفسنا

616
00:40:31,459 --> 00:40:34,459
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

