﻿1
00:00:02,209 --> 00:00:05,959
نحو نصف سكان هذه البلاد لا يذهبون إلى الطبيب"
"حين يجب عليهم ذلك

2
00:00:06,042 --> 00:00:10,542
العديد منهم ليس لديهم طريقة للولوج"
"لكن العديد غيرهم لا يريدون ذلك ببساطة

3
00:00:10,959 --> 00:00:12,959
"ماذا تقصدين بهدية؟"

4
00:00:15,000 --> 00:00:16,626
"مهنية أم شخصية؟"

5
00:00:18,501 --> 00:00:21,000
"!أحتاج إلى مزيد من المعلومات"

6
00:00:24,918 --> 00:00:27,959
"لأنهم لا يعتقدون أن هناك خطباً ما" -
"لست مضحكة" -

7
00:00:28,042 --> 00:00:32,751
حديث مُنير
هل رأى أحدهم (ماغي) اليوم؟

8
00:00:33,375 --> 00:00:36,375
لقد أرسلت (زولا) إليها ومعها طعام
وقد رفضته

9
00:00:36,542 --> 00:00:37,876
سنعلم متى يجب أن نضغط عليها

10
00:00:37,999 --> 00:00:39,459
أتمنى لو كان بمقدوري البقاء في السرير

11
00:00:39,834 --> 00:00:41,459
قد أفعل ذلك في الواقع

12
00:00:41,709 --> 00:00:43,834
قد أعود إلى السرير
لا، لن أفعل ذلك

13
00:00:43,959 --> 00:00:46,334
سأكون شجاعة وأواجه الأمر

14
00:00:46,501 --> 00:00:48,209
سأكون صريحة بشكل صارم
في أول فرصة لي

15
00:00:48,334 --> 00:00:50,209
ما الذي نتحدث عنه؟

16
00:00:54,250 --> 00:01:00,626
(هل لي أن أفعل؟ أنا (كورماك هايز -
(أميليا) -

17
00:01:01,167 --> 00:01:06,083
...حباً بالله نعم، أعني نعم
هذا مُساعد جداً

18
00:01:07,999 --> 00:01:10,626
د. (غراي)، صباح الخير -
مرحباً -

19
00:01:12,334 --> 00:01:16,209
قهوة -
أنا؟ -

20
00:01:16,375 --> 00:01:17,918
نعم -
لا، أنا بخير، شكراً -

21
00:01:18,042 --> 00:01:20,459
إنها قهوة لذيذة جداً بالنسبة إلى مشفى
أو بالنسبة إلى أي مكان فعلًا

22
00:01:20,584 --> 00:01:25,250
نعم، إن (سياتل) معروفة بقهوتها -
إنها ألذ في الكشك في الخارج -

23
00:01:25,375 --> 00:01:26,709
صحيح

24
00:01:27,584 --> 00:01:29,709
عُلم وأقدّر لك ذلك

25
00:01:32,792 --> 00:01:35,834
هذه هدية مُغلّفة بشكل جيد جداً

26
00:01:41,250 --> 00:01:43,209
على قسم الجراحات التجميلية
أن ينظر إلى تقرحات الوجه في السرير 6

27
00:01:43,334 --> 00:01:44,876
إن ضحية حادث السيارة
في غرفة الرضوح رقم 2

28
00:01:45,000 --> 00:01:46,334
على وشك دخول الصورة المقطعية

29
00:01:46,459 --> 00:01:50,125
إن طبيب العظام في طرقه لتقييم فتاة
في السرير 4

30
00:01:50,250 --> 00:01:52,292
(د. (أولتمان -
نعم؟ -

31
00:01:52,459 --> 00:01:55,334
ماذا تفعلين؟ -
أضعت خاتمَ خطوبتي -

32
00:01:55,459 --> 00:02:00,209
...لا! أليس -
إرث لعائلة (هانت)؟ نعم -

33
00:02:00,334 --> 00:02:03,584
لهذا لا أخلع خاتمي
سوى وقت الجراحة

34
00:02:03,999 --> 00:02:06,209
سألقي نظرة

35
00:02:06,459 --> 00:02:10,999
د. (سيلرز) و(سايت) إلى الطوارئ"
"د. (سيلرز) و(سايت) إلى الطوارئ

36
00:02:17,584 --> 00:02:21,000
طلبتَ مني أن أخصص بعض الوقت للتفكير
الأمر الذي لم يُعجبني

37
00:02:21,167 --> 00:02:24,584
لأن الشخصين اللذين تجمعهما علاقة
يجب أن يُفكرا في الأمور معاً

38
00:02:25,999 --> 00:02:30,584
اسمعي، أجريت عملية استئصال روتينية
للزائدة الدودية

39
00:02:31,292 --> 00:02:33,751
لقد مرّ اليوم الثالث على عمليتها وحرارتها
مرتفعة وعدد خلايا الدم البيضاء مرتفعة

40
00:02:33,876 --> 00:02:36,334
أجريت فحصاً لتلوّث الدم
وجاءت النتيجة سلبية

41
00:02:36,459 --> 00:02:40,792
حسناً، سأفكر في الموضوع
(في غضون ذلك، عليك إطلاع (بايلي

42
00:02:41,584 --> 00:02:42,918
نعم

43
00:02:44,999 --> 00:02:47,125
(أشتاق إليك (أندرو

44
00:02:48,459 --> 00:02:50,459
...مهلًا

45
00:02:50,751 --> 00:02:53,709
...أنا لم أتخل عنك يا (مريديث)، لذا

46
00:02:53,834 --> 00:02:56,167
ليس عليك أن تشتاقي إليّ

47
00:03:00,501 --> 00:03:02,375
إن رائحة القهوة شهية

48
00:03:02,501 --> 00:03:06,292
هل أنتِ بخير؟ رائحة القهوة سيئة؟

49
00:03:07,209 --> 00:03:08,667
إن الطفل يركل؟

50
00:03:09,209 --> 00:03:12,876
استيقظت هذا الصباح، وأنت تعرفين في صميمك
أنني لست ملائماً لأكون أباً

51
00:03:13,501 --> 00:03:15,834
اسمع، أنا أكره هذا

52
00:03:15,999 --> 00:03:19,417
لست واثقة من أن لدي القدرة
لأشرح كم أكره هذا الأمر

53
00:03:20,250 --> 00:03:23,626
لكنني أعدك أن ما مِن فحص دم
سيغير طريقة شعوري نحوك

54
00:03:23,751 --> 00:03:26,167
إنها مسألة خلايا فحسب

55
00:03:26,667 --> 00:03:29,250
ما زلت أجهل ما تتحدثين عنه

56
00:03:30,083 --> 00:03:33,083
أنا حامل من وقت أبعد مما تصوّرت

57
00:03:33,584 --> 00:03:34,918
حسناً

58
00:03:35,292 --> 00:03:39,167
ما يعني أن هناك احتمالًا
ألا تكون الأب

59
00:03:43,834 --> 00:03:46,375
احتجت إلى بضعة أيام
لأتشجع لأخبرك

60
00:03:51,792 --> 00:03:53,751
نحن نتحدث عن (أوين)، صحيح؟

61
00:03:55,459 --> 00:03:59,167
هل يعلم؟ -
أنا أتحدث معك أولًا -

62
00:04:00,292 --> 00:04:03,626
لأنني لست بحاجة إلى فحص حمل
لأعلم أنني أريد أن أكون معك

63
00:04:04,751 --> 00:04:07,584
أنا أحب ما يجمعنا

64
00:04:07,834 --> 00:04:10,334
أحب لطفك

65
00:04:10,459 --> 00:04:12,584
أحب الوفاق بيننا

66
00:04:12,709 --> 00:04:16,334
وأحب أنك تجعلني أضحك
طوال الوقت

67
00:04:16,501 --> 00:04:19,292
ولم تجعلني أبكي قط

68
00:04:20,709 --> 00:04:22,167
(أنا أحبك يا (لينك

69
00:04:23,375 --> 00:04:25,375
والجينات لا تهمني

70
00:04:26,083 --> 00:04:29,626
لكنني أفكر في هذا الموضوع منذ أيام
في حين أنك لم تفعل

71
00:04:30,999 --> 00:04:32,292
...لذا

72
00:04:37,709 --> 00:04:39,334
فلتأخذ بعض الوقت لتفكر

73
00:04:44,375 --> 00:04:46,959
(أهلًا بعودتك د. (بايلي
تحديث سريع على الأطباء المقيمين

74
00:04:47,042 --> 00:04:49,667
(لقد أزلنا القصبة الهوائية الخاصة بـ(سيمز
وبدأنا حمية غذائية خفيفة معه

75
00:04:49,792 --> 00:04:52,709
أنابيب صدر (هيلمز) قد أزيلت
واتخذت بضع خطوات اليوم مع مدرّب شخصي

76
00:04:52,834 --> 00:04:55,501
باركر) غادر من أجل إعادة التأهيل العصبية)
و(شميدت) تم تسريحه لبضع أسابيع

77
00:04:55,626 --> 00:04:56,959
إجازة بداعي المرض

78
00:04:57,042 --> 00:04:59,584
يبدو أنك منشغل جداً -
نعم، أنا كذلك -

79
00:04:59,709 --> 00:05:01,417
لمَ ما زلت ملتصقاً بي الآن؟

80
00:05:01,542 --> 00:05:03,626
كنت آمل أن تطلعي على حالة مريضة لي
أجريت لها عملية استئصال الزائدة الدودية

81
00:05:03,751 --> 00:05:05,042
إنها في اليوم الثالث بعد العملية

82
00:05:05,167 --> 00:05:07,417
وهي تعطيني أسئلة أكثر من الأجوبة -
دلّني على الطريق -

83
00:05:07,542 --> 00:05:11,167
د. (بايلي)، جرى أمر غريب البارحة
أتيت إلى مكتبك من أجل مقابلة بشأن الميزانية

84
00:05:11,292 --> 00:05:13,417
ولم تكوني وجودة -
أخذت إجازة -

85
00:05:13,584 --> 00:05:15,792
حتى حين نصف أطبائك المقيمين
هم طريحو الفراش

86
00:05:15,918 --> 00:05:17,209
توقيت ممتاز يا رئيسة

87
00:05:17,334 --> 00:05:19,709
طلبت من أقسام أخرى إقراضنا
بعض الأطباء المقيمين لقسم الجراحة

88
00:05:19,834 --> 00:05:21,292
وقسم العناية المركزة
وكانوا مسرورين للمساعدة

89
00:05:21,459 --> 00:05:23,000
رغمَ ذلك، المرة التالية
التي تقررين فيها أخذ إجازة

90
00:05:23,125 --> 00:05:25,626
فلتسألي الرأس الأعلى
...وهو أنا

91
00:05:26,918 --> 00:05:28,209
شكراً لك

92
00:05:28,501 --> 00:05:29,959
أمي؟ -
نعم عزيزتي؟ -

93
00:05:30,083 --> 00:05:33,167
هل يُمكنني أن أتوقف؟ -
مرات قليلة بعد أيتها الحلوة -

94
00:05:33,292 --> 00:05:34,918
يُمكنك القيام بذلك

95
00:05:35,000 --> 00:05:37,626
إنه علاجها النفسي -
أعلم أن هذا يبدو جنونياً -

96
00:05:37,751 --> 00:05:42,584
تم تبني (ماي لي) من ميتم وتم تشخيص
إصابتها بمتلازمة التعلق مؤخراً

97
00:05:42,709 --> 00:05:45,667
ونحن نقوم بعلاج الزحف هذا
لأنه يُفترض أنه يُعيد برمجة دماغها

98
00:05:45,792 --> 00:05:49,334
لكن يجب القيام به كل يوم
ويجب أن تكوني مثابرة جداً بهِ، كل يوم

99
00:05:49,751 --> 00:05:51,042
مرحباً

100
00:05:51,167 --> 00:05:53,876
أنا شقيقتها، كانت جراحة استئصال الزائدة
الدودية وقلتَ إنها جرت بدون مشاكل

101
00:05:53,999 --> 00:05:55,292
لذا، لمَ لا نزال هنا؟

102
00:05:55,417 --> 00:05:57,792
خذي هذه رجاءً -
إن حرارتها ترتفع كل ليلة -

103
00:05:57,918 --> 00:05:59,250
نعم أعلم، وأنا أسأل عن السبب

104
00:05:59,375 --> 00:06:02,083
وقد أحضرت رئيسة قسم الجراحة
لتساعدنا على تحديد السبب

105
00:06:02,209 --> 00:06:04,292
هاِك، وأنت أيضاً عزيزتي، هاكِ -
د. (بايلي)؟ -

106
00:06:04,417 --> 00:06:05,876
(سوزان بريتلاند) -
مرحباً -

107
00:06:05,999 --> 00:06:07,792
(صباح الخير، سيدة (بريتلاند
كيف تشعرين؟

108
00:06:07,959 --> 00:06:09,792
تعاني ألماً في حلقها -
تعاني ألماً في حلقها -

109
00:06:09,999 --> 00:06:13,999
إنه ألم بسيط
الأرجح أنني أصاب بزكام

110
00:06:14,083 --> 00:06:16,375
وقد يكون ذلك بسبب التَنبيب -
هذا ممكن -

111
00:06:16,501 --> 00:06:18,417
أعلم أن الجواب سيكون "لا" على الأرجح

112
00:06:18,542 --> 00:06:21,292
لكن هل مِن الممكن أن ترسلوني إلى المنزل
مع القليل من المضادات الحيوية؟

113
00:06:21,417 --> 00:06:23,667
ليس قبل أن تتخلصي من الحرارة المرتفعة
لمدة 24 ساعة، آسف

114
00:06:23,876 --> 00:06:27,250
إن الفتاتين تفوتهما المدرسة -
بوسعي اصطحابهما إلى المدرسة -

115
00:06:27,375 --> 00:06:29,292
!لا -
!لا -

116
00:06:29,918 --> 00:06:32,709
لا بأس

117
00:06:34,959 --> 00:06:37,000
والدهما توفي السنة الماضية

118
00:06:37,167 --> 00:06:40,918
أصيب بداء الشقيقة وحين ساء الوضع جداً
أخذناه إلى الطوارئ

119
00:06:41,000 --> 00:06:44,042
وقال لنا الأطباء إنه يُمكننا الذهاب إلى المنزل
وسيكون هو بخير

120
00:06:44,167 --> 00:06:45,501
...ثم

121
00:06:47,167 --> 00:06:49,083
لم يكن بخير البتة

122
00:06:50,417 --> 00:06:54,083
نحن نجري أول جولة فحوصات
ونأمل أن نعلم قريباً

123
00:06:54,209 --> 00:06:55,542
اتفقنا؟

124
00:07:05,042 --> 00:07:07,792
د. (غراي)؟ -
مرحباً -

125
00:07:08,083 --> 00:07:10,459
إذاً، فلنتحدث عن المشكلة الواضحة

126
00:07:10,626 --> 00:07:12,959
(لست واثقة مما قالته لك (كرستينا -
مَن؟ -

127
00:07:13,042 --> 00:07:16,375
لا تهتم -
مَن قلتِ؟ -

128
00:07:16,501 --> 00:07:17,834
لا تهتمّ

129
00:07:18,334 --> 00:07:20,167
هل ستأتي إلى "الحفرة"؟ -
ماذا؟ -

130
00:07:20,292 --> 00:07:21,876
الحفرة"؟" -
ماذا؟ -

131
00:07:21,999 --> 00:07:24,292
!الطوارئ -
هل تسمون الطوارئ، الحفرة؟ -

132
00:07:24,417 --> 00:07:26,167
نعم -
لماذا؟ -

133
00:07:26,334 --> 00:07:27,667
لست أدري

134
00:07:31,876 --> 00:07:34,083
يا إلهي! (كاي)؟ ماذا يحصل له؟

135
00:07:34,209 --> 00:07:36,834
ماذا نعرف عنه؟ -
17 عاماً، أتى يُعاني ضيقاً في التنفس -

136
00:07:36,959 --> 00:07:39,542
بدأ يبصق الدم تواً -
نريد عدة الشفط والتَنبيب -

137
00:07:39,667 --> 00:07:43,584
ساعدوه رجاءً -
يجب أن نجهّزه لتنظير طارئ للقصبات -

138
00:07:58,834 --> 00:08:02,417
ريتشارد) سمعت أنك تركت العمل)"
"افتحي الباب وتحدثي معي

139
00:08:04,375 --> 00:08:07,834
"رأيت ذلك"

140
00:08:14,959 --> 00:08:19,042
إن الباب ليس شفافاً والستائر منسدلة
لا يُمكنك أن ترى ما في الداخل

141
00:08:19,626 --> 00:08:21,792
هل كنت مُخطئاً؟

142
00:08:22,959 --> 00:08:24,459
ما الذي تفعله هنا؟

143
00:08:25,125 --> 00:08:29,042
كنت أفكر في اصطحابك لتناول الفطور
...لكن بعد أن رأيتك الآن

144
00:08:29,209 --> 00:08:30,626
...أنا أفكر

145
00:08:30,751 --> 00:08:32,042
في تناول الطعام
في الداخل

146
00:08:32,167 --> 00:08:33,501
ما رأيك بالفطائر المحلاة؟

147
00:08:33,959 --> 00:08:35,250
ماذا؟

148
00:08:35,459 --> 00:08:36,792
لم أعلم أنه يُمكنك أن تطهو

149
00:08:38,167 --> 00:08:39,501
...أرجوك

150
00:08:41,999 --> 00:08:44,209
!مرحباً -
مرحباً -

151
00:08:44,375 --> 00:08:46,792
ماذا...؟ ما الذي...؟

152
00:08:46,999 --> 00:08:48,584
مهلًا، هل تتأمّل؟

153
00:08:48,709 --> 00:08:50,584
...عذراً، يُمكنني أن -
...لا، لا -

154
00:08:50,792 --> 00:08:53,042
(أخبرتني (أميليا
(أن الطفل قد يكون طفل (أوين

155
00:08:53,167 --> 00:08:55,334
ماذا؟ -
هلا يُساعدني أحد رجاءً -

156
00:08:55,459 --> 00:08:57,918
كل تلك البذلات الزرقاء
ولا يُمكنني الحصول على مساعدة هنا

157
00:08:58,000 --> 00:08:59,792
أعتذر، إن الطوارئ من هنا -
ماذا حصل؟ -

158
00:08:59,918 --> 00:09:01,709
فلتعالج يدك
وأعدك أنه يُمكنك لكمي

159
00:09:01,834 --> 00:09:03,125
حسناً، ماذا حصل؟

160
00:09:03,334 --> 00:09:06,334
كنت أحاول الإسراع بـ(تشاك) إلى الطوارئ
وضرب يده عن طريق الخطأ بباب سيارة الأجرة

161
00:09:06,459 --> 00:09:07,959
مهلًا، لمَ كنت تهرع بهِ إلى الطوارئ؟

162
00:09:08,042 --> 00:09:09,709
بسبب السمكة

163
00:09:10,918 --> 00:09:14,626
ثمة سمكة في الداخل -
هل هو جزء من السمكة أو حسكة؟ -

164
00:09:14,751 --> 00:09:17,167
لا، سمكة كاملة سيدي

165
00:09:18,042 --> 00:09:19,459
...حسناً، (لينك)، هل -
لاحقاً -

166
00:09:19,584 --> 00:09:21,334
إنه يبصق الدماء في كل مكان

167
00:09:21,459 --> 00:09:23,876
(إن تنظير القصبات الخاص بـ(كاي
كان نظيفاً جداً على نحو مفاجئ

168
00:09:23,999 --> 00:09:26,542
لم نر أي نزيف في رئتيه
بعض الالتهاب فحسب

169
00:09:26,667 --> 00:09:27,999
أليست تلك أخبار سارة؟ -
ليس بالضبط -

170
00:09:28,083 --> 00:09:31,209
أجرت د. (غراي) تنظيفاً للأمعاء
ووجدت مصدر النزيف في مريئه

171
00:09:31,334 --> 00:09:33,209
نحن لسنا واثقين من السبب
الذي يدفعه للنزيف

172
00:09:33,375 --> 00:09:35,375
كان كل شيء طبيعياً
في التدريب

173
00:09:35,501 --> 00:09:37,834
ثم بدأ يسعل بشكل جنوني
إن (كاي) لا يمرض قط

174
00:09:37,959 --> 00:09:39,250
إن (كاي) هو الأفضل
في الفريق

175
00:09:39,375 --> 00:09:40,999
إنه الأسرع في اجتياز مسافة المئتي متر
في تاريخ المدرسة

176
00:09:41,083 --> 00:09:42,501
هل يشرب أو يُدخّن؟ -
مستحيل -

177
00:09:42,667 --> 00:09:43,999
جلّ ما يهمه هو السباحة

178
00:09:44,167 --> 00:09:46,000
هذا النزيف
هي يُمكنك إيقافه؟

179
00:09:46,125 --> 00:09:48,250
لقد أوقفناه مدة كافية لاصطحاب
ابنك لإجراء صورة مقطعية

180
00:09:48,375 --> 00:09:49,751
لذا، سنبقيك على اطلاع، اتفقنا؟

181
00:09:53,751 --> 00:09:58,167
جميع الأماكن في العالم لوضع الطعام
ورغمَ ذلك، ما مِن طعام

182
00:09:58,999 --> 00:10:02,083
كيف تأكلون هنا؟ -
3 أطفال يأكلون كقطيع من الذئاب -

183
00:10:02,250 --> 00:10:04,751
ريتشارد)، ليس عليك)
القيام بذلك

184
00:10:04,876 --> 00:10:06,417
ما الذي أفعله هنا؟

185
00:10:06,542 --> 00:10:07,876
تسامحني

186
00:10:08,334 --> 00:10:10,459
أو تجعلني ألملم شتات نفسي
أو مهما كان هذا الأمر

187
00:10:10,584 --> 00:10:14,918
هذا الأمر يُسمى تناول الطعام -
وأنا لا أستحق ذلك -

188
00:10:15,000 --> 00:10:16,334
وبخاصة ليس منك

189
00:10:19,292 --> 00:10:23,667
لقد وظفنا معالجة نفسية مذهلة
(في (باك نورث

190
00:10:23,834 --> 00:10:26,584
...إنها ممتازة مع -
الجراحين الذي قتلوا نسيبتهم -

191
00:10:26,709 --> 00:10:28,626
والذين يلاحقهم عمهم
قضائياً؟

192
00:10:31,042 --> 00:10:33,542
...أنا آسفة... أنا

193
00:10:33,876 --> 00:10:35,918
...ما كان يجب

194
00:10:36,167 --> 00:10:39,459
أنا بلا فائدة وفظة
ومُكتئبة وسيئة جداً

195
00:10:39,626 --> 00:10:42,918
لهذا أريد أن أكون لوحدي
هل يُمكننا العودة إلى هذا فحسب؟

196
00:10:43,000 --> 00:10:46,751
هل يُمكننا العودة إلى حين كنت عاجزاً
عن النظر إليّ حتى؟

197
00:10:48,042 --> 00:10:50,250
ربما من الأفضل أن نبدأ مع القهوة

198
00:10:54,584 --> 00:10:57,042
مرحباً، مرحباً -
!مرحباً -

199
00:10:58,209 --> 00:11:00,584
ماذا تفعل هنا؟ -
أنا في يوم إجازتي -

200
00:11:00,709 --> 00:11:03,667
وأود اصطحابك لتناول الغداء
وأود أن أراك

201
00:11:03,792 --> 00:11:05,083
...و

202
00:11:06,709 --> 00:11:08,334
وأريد مناقشة
مخططات الزفاف

203
00:11:08,459 --> 00:11:10,292
هذا لطف بالغ منك

204
00:11:14,667 --> 00:11:16,918
أنا آسفة، أضعت خاتم الخطوبة

205
00:11:17,042 --> 00:11:18,999
أضعت الخاتم الذي أحضره جداً
(من (فرنسا

206
00:11:19,083 --> 00:11:20,542
(بعد أن ساعد على تحرير (فرنسا

207
00:11:20,667 --> 00:11:23,292
وأنا عرفت أنه خاتم مهم جداً
بالنسبة إلى عائلتك

208
00:11:23,417 --> 00:11:26,918
ولم أكن سأخبرك
لكنني عرفت أنك ستلاحظ بلا شك

209
00:11:27,042 --> 00:11:31,792
توقفي عن البكاء، لا بأس -
لا، لا، بل ثمة مشكلة في الأمر -

210
00:11:31,918 --> 00:11:35,667
إن ذلك الخاتم يعني لك كل شيء -
ربما القليل، يعني إلى أمي أكثر -

211
00:11:35,792 --> 00:11:39,250
ستقتلني أو تقتلك أنت
لكنها لن تعلم

212
00:11:39,375 --> 00:11:44,542
ولن نقول أي شيء
لأننا سنجده، اتفقنا؟

213
00:11:44,709 --> 00:11:47,667
سنبحث معاً، اتفقنا؟ حسناً

214
00:11:49,626 --> 00:11:53,626
حسناً، ماذا حصل بالضبط؟ -
كان هناك حوض أسماك في الحانة -

215
00:11:53,751 --> 00:11:55,876
وكنا ننهي حفلة
(توديع عزوبية (تشاك

216
00:11:55,999 --> 00:11:57,709
أتفهمون مقصدي؟
إنها حفلة توديع عزوبية

217
00:11:57,834 --> 00:12:00,459
لذا بدأنا تحدي ابتلاع السمك
من حوض الأسماك

218
00:12:00,584 --> 00:12:02,375
تعرفون كيف تكون الأمور
في نهاية الليل

219
00:12:02,501 --> 00:12:03,834
نعم -
لا -

220
00:12:03,999 --> 00:12:06,334
أنا أقلق أحياناً على جنسكم كله أحياناً

221
00:12:06,459 --> 00:12:09,250
بأي حال، أمسك بأكبر سمكة
ولم نعتقد أنه سيفعلها

222
00:12:09,375 --> 00:12:11,959
"لن يفعل ذلك"
ثم يبتلع السمكة كاملة

223
00:12:12,083 --> 00:12:14,459
وأفترض أن السمكة لم تحب ذلك
لذا تبدأ بالمقاومة

224
00:12:14,626 --> 00:12:18,417
تبدأ بالصفع...وتبدأ بفقدان صوابها
وراحت تدخل بشكل أعمق

225
00:12:18,542 --> 00:12:20,667
حاولنا إخراجها
لكننا لم نستطع

226
00:12:20,792 --> 00:12:24,000
ثم انتفخت نوعاً ما -
لا تبدو هذه كسمكة ذهبية -

227
00:12:24,125 --> 00:12:27,209
نعم، بحسب صورة الأشعة هذه
هذه السمكة لديها أشواك

228
00:12:27,334 --> 00:12:29,667
ثم خفت لأنني ظننت
أنه سيختنق أو يتقيأ

229
00:12:29,792 --> 00:12:32,334
أو ربما قد تكون هذه السمكة سامّة

230
00:12:33,542 --> 00:12:34,959
لم أفكر في ذلك حتى

231
00:12:35,292 --> 00:12:37,999
سأتصل بالحانة
لأرى أي نوع من الأسماك كانت

232
00:12:40,292 --> 00:12:42,000
أتظن أنه من الأفضل
أن تكتب ما تريد قوله؟

233
00:12:42,167 --> 00:12:43,501
نعم، اكتبه

234
00:12:45,834 --> 00:12:49,209
لا تُخبر (روكسان) رجاءً

235
00:12:49,334 --> 00:12:52,959
هذه خطيبته
طلبت منا ألا نقوم بأي شيء غبي

236
00:12:57,709 --> 00:12:59,000
مرحباً

237
00:12:59,709 --> 00:13:01,167
مذهل، حسناً
مَن لدينا تالياً؟

238
00:13:01,751 --> 00:13:04,959
"نعم، "قبل الأخير -
لا أعلم -

239
00:13:05,042 --> 00:13:07,584
يا رفاق، كانت تلك الحفلة"
"قبل الأخيرة

240
00:13:07,709 --> 00:13:09,834
مهلًا، هل كان الحفل القبل الأخير
الذي شاهدته؟

241
00:13:09,959 --> 00:13:13,375
"لأن هذه الكلمة تعني "قبل الأخير
وليس الأخير

242
00:13:13,626 --> 00:13:16,918
ماذا؟ حقاً؟ واجب دراسي لغوي
...هل عرفت أن "قبل الأخير" يعني

243
00:13:17,000 --> 00:13:18,959
ليس الأخير" نعم، عرفت ذلك" -
ممتاز -

244
00:13:19,083 --> 00:13:20,918
هل من الممكن أنك تعرفين
ما خطب شقيقتي؟

245
00:13:21,000 --> 00:13:24,501
حسناً، إن الفحوصات المخبرية أظهرت
أن عدد الخلايا البيضاء قد ارتفع مجدداً

246
00:13:24,626 --> 00:13:27,501
الأرجح أن هناك خراجاً
ينمو في بطنك

247
00:13:27,626 --> 00:13:30,042
نود أن نراقبك ليلة إضافية
ونجري صورة مقطعية في الصباح

248
00:13:30,167 --> 00:13:31,501
في حال لم تتحسن الأمور

249
00:13:31,667 --> 00:13:32,999
لا، لا -
!لا مزيد من الأيام -

250
00:13:33,083 --> 00:13:34,542
حسناً، اهدآ
سنصغي إلى الطبيبين

251
00:13:34,667 --> 00:13:38,667
نحن لا نحب المستشفيات
لأنه... تعلم... بسبب المرة الماضية

252
00:13:38,792 --> 00:13:40,792
لذا، سنبقى شجاعات

253
00:13:40,918 --> 00:13:45,876
لكننا نريد لو تكون ليلة أمس
الليلة القبل الأخيرة في المستشفى

254
00:13:45,999 --> 00:13:48,751
هذا هو الاستخدام الصحيح

255
00:13:48,876 --> 00:13:50,292
(تذكريه يا (ماتي

256
00:13:50,459 --> 00:13:56,042
حسناً، لا أرى ما الداعي للانتظار
لذا (ديلوكا)، فلنجرِ الصورة المقطعية الآن

257
00:13:56,167 --> 00:13:57,501
حسناً

258
00:14:01,751 --> 00:14:03,751
اتصل صديقه بالحانة

259
00:14:03,876 --> 00:14:05,167
سمكة السلور البرونزية

260
00:14:05,292 --> 00:14:08,167
إن الأشواك تعطي مستوى منخفضاً من السموم
حين تهاجمها أسماك أخرى

261
00:14:08,292 --> 00:14:12,709
أو حين يبتلعها بشريّ غبيّ -
لكن هذا لا يكفي للقلق بشأنه -

262
00:14:15,834 --> 00:14:19,792
إذاً، هل تهلع؟

263
00:14:20,209 --> 00:14:24,459
ماذا؟ لا، إن ذلك لا يُغيّر شيئاً، صحيح؟

264
00:14:24,626 --> 00:14:26,918
باستثناء أنه يُغير كل شيء

265
00:14:27,042 --> 00:14:28,834
(إن كان طفل (أوين
سيود أن يكون في حياته

266
00:14:28,959 --> 00:14:30,876
سيود أن يربيه، صحيح؟

267
00:14:31,000 --> 00:14:33,834
إن (أليسون) مذهلة
و(أوين) لديه جينات رائعة

268
00:14:33,959 --> 00:14:35,542
وهو أب خبير مع حلول الآن

269
00:14:35,667 --> 00:14:39,042
(وهو مخطوب بـ(تيدي
لذا سيكون للطفل 8 والدين

270
00:14:39,626 --> 00:14:41,584
كل ذلك نظريّ بأي حال

271
00:14:41,709 --> 00:14:43,876
و(أميليا) لا تريد فحصَ أبوّة
تقول إن هذا لا يهم

272
00:14:43,999 --> 00:14:47,792
مهلًا، ماذا؟
وأنتَ لا تمانع ذلك؟

273
00:14:48,000 --> 00:14:51,792
مهلًا، مهلًا، هل أنت تقوم بهذا الشيء
حيث تدعي أنك هادئ وناضج ومتفائل

274
00:14:51,918 --> 00:14:56,709
في حين أنك تفقد عقلك سراً؟ -
لا -

275
00:14:56,918 --> 00:15:01,209
يُمكنك أن تحبها
وتغضب منها في الوقت ذاته

276
00:15:01,584 --> 00:15:03,918
يُمكن للأمرين أن يكونا حقيقيين

277
00:15:11,667 --> 00:15:15,501
أعددت البارحة القهوة هنا
ثم غسلت يدي

278
00:15:15,626 --> 00:15:16,959
إذاً أنت واثقة من أنه هنا؟

279
00:15:17,083 --> 00:15:19,125
أعتقد ذلك -
مهلًا، تعتقدين ذلك؟ -

280
00:15:19,292 --> 00:15:20,792
تيدي)، هل نحن في غرفة الاستراحة)
الصحيحة حتى؟

281
00:15:20,959 --> 00:15:24,292
نعم! نعم! لأنني أريته لـ(مريديث) هنا
وقالت إنه جميل

282
00:15:24,417 --> 00:15:25,751
هذا رائع

283
00:15:26,292 --> 00:15:30,709
مرحباً -
أنت تجري عملية على المغسلة -

284
00:15:30,834 --> 00:15:34,751
نعم، نحن نبحث عن خاتم -
هل رأيت خاتماً عن طريق الصدفة؟ -

285
00:15:35,751 --> 00:15:37,042
لا

286
00:15:37,667 --> 00:15:40,125
ربما يجب أن نتصل بقسم الصيانة -
نعم -

287
00:15:40,250 --> 00:15:41,999
لا أظنه هنا

288
00:15:42,667 --> 00:15:43,999
حسناً

289
00:15:45,501 --> 00:15:46,834
هل أنت بخير؟

290
00:15:49,792 --> 00:15:52,083
أشعر بالدواء
...قليلًا

291
00:15:52,209 --> 00:15:55,876
هذا يحدث بسبب القلق -
يجب أن تجلسي -

292
00:15:56,334 --> 00:15:58,292
أعتقد أنه يجب أن أجلس أيضاً

293
00:16:00,459 --> 00:16:06,125
لمَ تشعرين بالقلق؟ -
أنا قلقة بشأن... خاتمك -

294
00:16:06,542 --> 00:16:07,876
(تيدي) -
نعم؟ -

295
00:16:07,999 --> 00:16:10,501
تقيأ (ليو) في جميع أنحاء الحضانة
...يجب أن

296
00:16:20,751 --> 00:16:23,876
لدي فتيان في دياري
في مثل هذا السن

297
00:16:24,167 --> 00:16:27,501
كان علي أن أقرأ كتاباً كاملًا
حول كيف لم يتطور دماغهما بشكل كامل بعد

298
00:16:27,667 --> 00:16:29,834
إنها الطريقة الوحيدة
التي تمكنت من مسامحتهما فيها

299
00:16:31,250 --> 00:16:33,501
علامَ؟ -
كل شيء يفعلانه -

300
00:16:34,792 --> 00:16:37,375
عدت إلى المنزل تلك الليلة
وكان البكر يرمي كرة تنس

301
00:16:37,501 --> 00:16:40,459
أقوى ما يُمكن، مراراً وتكراراً
على رأس الأصغر سناً

302
00:16:40,834 --> 00:16:44,083
كانت اللعبة إن كان سيتمكن شقيقه من تفاديها
قبل أن يُصاب بتلف في الدماغ

303
00:16:46,000 --> 00:16:48,375
آسفة، يجب ألا يُضحكني هذا الأمر

304
00:16:49,375 --> 00:16:51,083
...(اسمعي يا (غراي

305
00:16:52,375 --> 00:16:54,000
...ذلك اليوم

306
00:16:54,334 --> 00:16:56,417
كان يوماً صعباً عليّ

307
00:16:56,542 --> 00:16:59,501
أنا أكتئب قليلًا في هذا الوقت من السنة
...لأنه

308
00:16:59,709 --> 00:17:02,042
في هذا الوقت فقدت أمهما

309
00:17:03,167 --> 00:17:04,959
بسبب السرطان

310
00:17:05,375 --> 00:17:11,250
لذا... آمل أن نبدأ من جديد

311
00:17:11,834 --> 00:17:13,125
بالطبع

312
00:17:15,042 --> 00:17:20,209
منذ متى توفيت؟ -
صادفت ذكرى السنة الثانية الأسبوع الماضي -

313
00:17:22,125 --> 00:17:24,751
إن مدة سنتين صعبة

314
00:17:25,959 --> 00:17:27,250
لكن الأمور تتحسن

315
00:17:28,959 --> 00:17:33,375
لا تعود كما كانت بكل تأكيد
لكنها تتحسن بعض الشيء

316
00:17:37,042 --> 00:17:39,584
انظري إلى الالتهاب في رئتيه

317
00:17:39,709 --> 00:17:44,584
أعني... قلتَ إنه رياضي
هاتان رئتَا مُدخّن في الستين من عمره

318
00:17:45,375 --> 00:17:47,000
سبق ورأيت ذلك

319
00:17:47,125 --> 00:17:49,125
أراهنك بأنه يُدخّن السجائر الإلكترونية

320
00:17:51,000 --> 00:17:53,667
السجائر الإلكترونية؟ مستحيل
إنه يلتزم بقواعد التدريب كلها

321
00:17:54,417 --> 00:17:56,667
الوقت ليس مناسباً للأسرار
...إن كنتما تعرفان شيئاً

322
00:17:57,250 --> 00:17:59,083
نعم، إنه يدخن السجائر الإلكترونية

323
00:17:59,209 --> 00:18:00,542
نصف المدرسة تفعل ذلك

324
00:18:00,667 --> 00:18:04,125
إن هذا غير مؤذٍ، هو ليس كالتدخين -
كيف لا تعتبر أن ذلك تدخين؟ -

325
00:18:04,250 --> 00:18:05,584
ما مِن دخان

326
00:18:05,709 --> 00:18:07,542
إن الرئتين يُفترض بهما
استنشاق الهواء وليس الدخان

327
00:18:07,918 --> 00:18:09,709
وليس السجائر الإلكترونية
الممتلئة بالمواد الكيميائية

328
00:18:09,834 --> 00:18:14,250
انظرا، هل تريان ذلك؟
هذا ما تبدو عليه الرئة الطبيعية

329
00:18:16,626 --> 00:18:19,667
وهاتان رئتا صديقكما
هل يبدو لكما ذلك آمناً؟

330
00:18:19,792 --> 00:18:22,918
بئساً، إن ذلك يبدو مُقرفاً -
مُقرفاً؟ هذا أكثر من مُقرف -

331
00:18:23,000 --> 00:18:25,501
إن الناس يموتون جراء هذه الأمور
اذهبا وأخبرا أصدقاءكم

332
00:18:25,626 --> 00:18:27,667
أنا أعني ذلك، اذهبا
اذهبا وأخبرا نصف المدرسة

333
00:18:27,792 --> 00:18:30,459
أنهم يحوّلون رئاتهم إلى مكبّات
!اغربا عن وجهي، هيا

334
00:18:30,626 --> 00:18:33,999
قلت "يموتون" هل ابني يموت؟ -
لا، هو ليس كذلك -

335
00:18:34,083 --> 00:18:35,417
لكن رئتيه في حالة سيئة جداً

336
00:18:35,542 --> 00:18:37,751
وإن خيارنا الوحيد
هو إصلاح المريء وإزالة جزء من الرئتين

337
00:18:37,876 --> 00:18:39,709
حسناً، إنه ليس خيارنا الوحيد

338
00:18:39,834 --> 00:18:42,250
يُمكننا محاول إيقاف النزيف
...من خلال ثني الشريان

339
00:18:42,375 --> 00:18:43,834
حينها سيخسر من قدرة الرئة

340
00:18:43,959 --> 00:18:46,459
نعم، لكن ذلك قد لا يكون كافياً
لمنع المزيد من النزيف في المستقبل

341
00:18:46,584 --> 00:18:47,918
هذا صحيح

342
00:18:48,000 --> 00:18:50,792
لكنه لو كان ابني
لاعتمدت الخيار الأقل ضرراً

343
00:18:50,959 --> 00:18:53,999
وحاولت ألا أقطع جزءاً من الرئة

344
00:18:54,125 --> 00:18:58,459
هل هذا الخيار آمناً أكثر؟ -
نعم، ويُحافظ على عمل الرئة -

345
00:18:58,584 --> 00:19:03,459
هذا ما أريده إذاً -
حسناً، سنعود إليك -

346
00:19:03,792 --> 00:19:05,125
(في هذه الحال يا د. (غراي
سأحيل الحالة إليك

347
00:19:05,250 --> 00:19:07,834
...لا، لم أعنِ -
لا رجاءً، يجب أن تفعلي ذلك -

348
00:19:07,959 --> 00:19:13,876
حسناً، "مكبات نفايات"، صحيح؟
أنت تحب إخافة الأهل عن حق

349
00:19:13,999 --> 00:19:16,083
كنت أحاول إخافة الولدين

350
00:19:18,250 --> 00:19:20,626
ريتشارد)، أريد أن أكون وحيدة فحسب)

351
00:19:20,876 --> 00:19:22,584
أريد أن أكون وحيداً أيضاً

352
00:19:23,125 --> 00:19:27,250
لكن... أتيت إلى هنا لمعرفة
لماذا تركت العمل

353
00:19:30,083 --> 00:19:33,876
ماغي)، أنت فرد من العائلة)
وأنت تتألمين

354
00:19:33,999 --> 00:19:36,292
(وتختبئين لأنك فقدت (سايبي

355
00:19:36,417 --> 00:19:38,542
سبق وفقدت مرضى

356
00:19:38,709 --> 00:19:40,876
لكن ليس بهذا الشكل

357
00:19:41,042 --> 00:19:43,709
ماغي)، كانت ميتة حين أتت)

358
00:19:43,834 --> 00:19:46,876
كانت فرصتها الوحيدة معك -
(ريتشارد) -

359
00:19:47,000 --> 00:19:50,459
...دعنا لا ندعي -
اسمعي، السبب الذي منعني من النظر إليك -

360
00:19:50,584 --> 00:19:55,417
(ليس بسبب ما فعلته بـ(سايبي
بل بسبب ما فعلته أنا بك

361
00:19:55,542 --> 00:19:58,709
أنا أرسلتك إلى هناك

362
00:19:58,834 --> 00:20:03,209
عرفت أنك ستفقدينها على الأرجح
لكنني أردت إعطاءها فرصة للمحاربة

363
00:20:03,334 --> 00:20:05,834
(لم تكن قضية خاسرة يا (ريتشارد

364
00:20:07,375 --> 00:20:09,125
لقد ارتكبت غلطة

365
00:20:09,375 --> 00:20:12,250
لم أتفقد وقت تخثر دمها
مع اختصاصي الإرواء

366
00:20:12,501 --> 00:20:16,999
لم أعلم أن البروتوكول كان مُختلفاً
(في (باك نورث

367
00:20:17,125 --> 00:20:19,542
افترضت أنهم سيخبرونني بذلك
ولم يفعلوا

368
00:20:19,667 --> 00:20:21,709
سايبي) ماتت لأنني لم أسأل)

369
00:20:21,876 --> 00:20:24,250
قلت لها إنني الأفضل
قلت لها إنني لامعة

370
00:20:24,375 --> 00:20:27,876
ولم أستطع أن أكون واضحة حتى
في غرفة الجراحة الخاصة بي

371
00:20:28,000 --> 00:20:30,959
كنت مُتعجرفة
وكانت المشاعر تُعميني

372
00:20:31,042 --> 00:20:33,375
(والآن توفيت (سايبي

373
00:20:33,501 --> 00:20:35,792
ولا يُمكنني تغيير ذلك
ولا إصلاحه

374
00:20:36,417 --> 00:20:41,999
ولا يُمكنني العودة إلى غرفة عمليات
وأدعي أنني أنتمي إلى هناك بعد ما فعلته

375
00:20:42,125 --> 00:20:43,959
أرجوك، اذهب فحسب

376
00:20:46,959 --> 00:20:48,250
أرجوك

377
00:21:10,792 --> 00:21:12,918
ماذا تناول على الفطور؟ -
الشوفان -

378
00:21:13,000 --> 00:21:18,083
(الأرجح أنه أصيب بعدوى من ذلك الطفل (روكاس
لأنني أقسم إنه ناقل العدوى لنصف المشفى

379
00:21:18,918 --> 00:21:21,334
إن الصورة الشعاعية
لم تكن ضرورية حتى

380
00:21:21,542 --> 00:21:23,417
قلتَ إنه بدا متوعكاً هذا الصباح

381
00:21:23,542 --> 00:21:25,417
حسناً، أنا أقول أموراً عدة

382
00:21:25,542 --> 00:21:28,334
هل ترى؟ أنت غاضب مني بشأن الخاتم

383
00:21:28,459 --> 00:21:32,083
لست غاضباً -
بلى أنت تنفس عن غضبك فيما نتكلم -

384
00:21:32,292 --> 00:21:33,626
ماذا؟

385
00:21:33,751 --> 00:21:35,417
يُفترض أن تظهر الصور
على الشاشة الآن

386
00:21:35,542 --> 00:21:36,876
حسناً، شكراً لك

387
00:21:42,042 --> 00:21:43,876
...هل هذا -
نعم -

388
00:21:44,000 --> 00:21:47,334
ليو)... لقد أكلتَ خاتمي)

389
00:21:49,667 --> 00:21:52,584
حسناً، ها هو ذا

390
00:21:53,542 --> 00:21:54,876
أضع السلك

391
00:21:54,999 --> 00:21:57,501
جميل، عودي بثبات

392
00:21:57,667 --> 00:22:01,334
أتعلم؟ إن أردت القيام بذلك بنفسك
لقد عرضت عليك الفرصة

393
00:22:01,501 --> 00:22:05,626
لم أرد ذلك، هذه ليست المرة الأولى
التي أرى فيها الرئات تتدمر بسبب هذه المواد

394
00:22:05,751 --> 00:22:07,042
هكذا أتعرف على الأمر

395
00:22:07,167 --> 00:22:08,792
غالباً ما يحدث النزيف من جديد

396
00:22:10,375 --> 00:22:13,417
نعم، ها هو، تباً -
إن الأنبوب علاج مؤقت -

397
00:22:13,542 --> 00:22:14,876
يجب أن نشقه

398
00:22:14,999 --> 00:22:18,042
حسناً، انتظر لأنه ربما يُمكنني وضع سلك آخر -
لا وقت لدينا، الأسلاك فشلت -

399
00:22:18,167 --> 00:22:19,501
هذا بالضبط ما كنت أتحدث عنه

400
00:22:19,626 --> 00:22:21,334
جهزوا صدره للبضع

401
00:22:21,584 --> 00:22:22,918
أنا آسفة -
لا تأسفي -

402
00:22:23,000 --> 00:22:24,751
لقد جرّبنا طريقتك
والآن ساعديني بطريقتك

403
00:22:28,501 --> 00:22:31,959
تباً، إنها تتكسر إلى قطع أصغر

404
00:22:32,250 --> 00:22:38,000
في كل مرة أظن أنني رأيت أكثر الأمور
جنوناً وغباءً يُمكن للفرد القيام بها

405
00:22:38,209 --> 00:22:40,709
فإن غرفة الطوارئ تُثبت لي العكس

406
00:22:40,834 --> 00:22:42,209
ربما كان لديه تحفظات

407
00:22:42,334 --> 00:22:46,000
ربما هذا شيء
ما كان ليفعله مهما كلف الأمر

408
00:22:46,125 --> 00:22:50,792
لكنه كان يعيش اللحظة
ويُخالجه شعور جيد وهو سعيد

409
00:22:50,959 --> 00:22:54,459
وكان أصدقاؤه يقيمون هذه الحفلة الرائعة
ولم يشأ أن يخذلهم

410
00:22:54,626 --> 00:22:58,125
لذا كان في هذا الموقف المستحيل
الذي لا يُمكن تفاديه

411
00:22:58,709 --> 00:23:02,375
باستثناء لو أنه لم يبتلع السمكة يا رجل

412
00:23:04,125 --> 00:23:06,334
صحيح، حسناً

413
00:23:08,792 --> 00:23:13,000
مثقاب -
دبّاسة -

414
00:23:13,667 --> 00:23:15,459
رؤية جيدة للناسور

415
00:23:15,584 --> 00:23:16,918
اعتراف كامل

416
00:23:17,042 --> 00:23:18,501
هذه ليست المرة الأولى
التي تحتّم عليّ مناقشة

417
00:23:18,626 --> 00:23:19,959
سواء أكان يجب وضع السلك
أو قطع جزء من الرئة أيضاً

418
00:23:20,125 --> 00:23:23,000
إذاً، كنت مخطئة لكنني لست الوحيدة؟
شكراً لك

419
00:23:23,125 --> 00:23:25,375
لا، المرة الأخيرة كنت من رأيك

420
00:23:25,501 --> 00:23:27,667
امرأة في الأربعينات
كانت تدخن السيجارة الإلكترونية بكثرة

421
00:23:27,792 --> 00:23:30,375
كنت مُقتنعاً أنه يُمكنني وضع سلك
وإيقاف النزيف

422
00:23:30,501 --> 00:23:32,292
رغمَ أن زميلتي لم توافقني الرأي البتة

423
00:23:32,417 --> 00:23:35,584
لكنني لم أصل إلى حيث وصلت
قبل أن يسوء كل شيء

424
00:23:35,709 --> 00:23:37,000
عيّنة

425
00:23:40,626 --> 00:23:44,000
مَن كانت زميلتك؟ -
(رئيسة معهد (كلوسمان -

426
00:23:44,375 --> 00:23:45,918
(د. (يانغ

427
00:23:46,250 --> 00:23:47,792
إنها كابوس فعليّ

428
00:23:50,417 --> 00:23:54,000
عجباً، إن الأمر لا يُعجبني هنا البتة

429
00:23:55,167 --> 00:23:57,959
أشعر بأنني داخل تابوت

430
00:23:58,542 --> 00:24:04,459
لم يسبق أن دخلت تابوتاً"
"لكن هكذا تخيلت أنه سيكون بدون شك

431
00:24:04,751 --> 00:24:06,918
"(كدنا ننتهي هنا يا (سوزان"

432
00:24:07,334 --> 00:24:09,792
ما مِن دلالة على وجود خراج
في الجهة السفلية اليُمنى

433
00:24:09,959 --> 00:24:13,501
إذاً، مهما كان هذا الأمر
فالأرجح أنه ليس إخفاقاً منك

434
00:24:13,918 --> 00:24:15,542
إذاً، ما سمعته صحيح

435
00:24:15,667 --> 00:24:17,999
أخبرتني ممرضة أن الرئيسة
تراجع عمليات استئصال الزائدة الدودية

436
00:24:18,083 --> 00:24:20,334
بدا لي الأمر جنونياً
لكن هذا نحن ذا

437
00:24:20,459 --> 00:24:21,999
لكن أفترض أن الأمر منطقي

438
00:24:22,083 --> 00:24:23,834
أن تعيدي نفسك إلى العمل الحقيقي

439
00:24:28,250 --> 00:24:31,709
كل شيء بخير؟ -
ليس فعلًا، لكن شكراً لك على السؤال -

440
00:24:33,626 --> 00:24:35,709
ماذا؟ -
سأعلن عن توقف قلبها -

441
00:24:35,834 --> 00:24:37,542
أخرجوها، أخرجوها

442
00:24:37,667 --> 00:24:38,999
"حالة طارئة"

443
00:24:39,375 --> 00:24:41,709
إن ضغط دمها ينخفض

444
00:24:42,334 --> 00:24:44,417
انتفاخ في العروق الوريدية -
ونبضات قلب مكممة -

445
00:24:44,542 --> 00:24:47,125
إنها تعاني اندحاساً قلبياً
لن نتمكن من الوصول إلى غرفة العمليات

446
00:24:47,250 --> 00:24:48,584
يجب أن نقوم بشفطها هنا

447
00:24:48,709 --> 00:24:51,709
أعطوني إبرة عيار 18
(بيتادين)

448
00:24:52,250 --> 00:24:54,709
(هيا يا (سوزان -
أنا أدخل الإبرة -

449
00:24:56,209 --> 00:24:58,000
...هيا، هيا، هيا

450
00:24:58,125 --> 00:25:00,626
هيا يا (سوزان)، الطفلتان بحاجة إليك

451
00:25:06,542 --> 00:25:08,083
تمكنت من إزالة الأشواك كلها

452
00:25:08,209 --> 00:25:11,709
الأرجح أنك ستختبر الانزعاج
في حلقك في الأيام المقبلة

453
00:25:11,834 --> 00:25:15,751
وقد عالجنا يدك، لكنني أريدك
أن تعود لأعاينها لك بعد بضعة أسابيع

454
00:25:15,876 --> 00:25:18,876
إذاً، أنتم أذكياء، كونك أطباء، صحيح؟

455
00:25:19,000 --> 00:25:22,042
كيف أخبر (روكسان)؟
ماذا أقول لخطيبتي؟

456
00:25:22,209 --> 00:25:25,959
أخبرها بالحقيقة فحسب
قد تجد الأمر مضحكاً

457
00:25:26,083 --> 00:25:28,501
لا، لن تجد الأمر مضحكاً من دون شك

458
00:25:28,626 --> 00:25:31,584
لا أعلم يا رجل، فقد تغاضت عن المرة
التي حطمت فيها سيارتها الفولفو في البركة

459
00:25:31,709 --> 00:25:33,459
وتسببت باعتقال والدها

460
00:25:33,626 --> 00:25:36,626
(ما مِن مُفترسين معروفين يا (تشاك -
مرحباً يا حبيبتي -

461
00:25:36,751 --> 00:25:40,209
إن سمكة السلور البرونزية ليس لها حيوانات
(مُفترسة معروفة يا (تشاك

462
00:25:40,417 --> 00:25:43,000
إنها تعرف -
هل أنتما بحاجة إلى الخصوصية؟ -

463
00:25:43,125 --> 00:25:44,459
لا حيوانات مُفترسة

464
00:25:44,584 --> 00:25:48,250
ما يعني أن لديك أسوأ غرائز البقاء
مقارنة مع أي مخلوق على الكرة الأرضية

465
00:25:48,417 --> 00:25:52,000
أنت أغبى من السلحفاة والدجاجة

466
00:25:52,125 --> 00:25:54,375
أنت أغبى من الضفدع

467
00:25:54,792 --> 00:25:56,542
هل سيعيش؟ -
سيكون بخير -

468
00:25:56,834 --> 00:25:58,751
قد يضطر إلى التعديل ببذلته
لتتسع للتجبيرة

469
00:25:58,876 --> 00:26:00,292
لا، لكن يكون هناك أي بذلة

470
00:26:00,542 --> 00:26:02,000
أردت أن أعرف
أنه سينجو من هذه الحادثة

471
00:26:02,167 --> 00:26:03,501
حتى لا أشعر بالذنب
إزاء تركي له

472
00:26:03,626 --> 00:26:06,876
حبيبتي... هيا
لقد تحدوني

473
00:26:06,999 --> 00:26:09,626
الشهر الماضي
عرضت علي أمي 10 آلاف دولار

474
00:26:09,751 --> 00:26:11,042
من أجل تأجيل الزفاف سنة

475
00:26:11,209 --> 00:26:13,792
!سنة واحدة، وقلت لها، لا

476
00:26:13,918 --> 00:26:15,999
اعتبرت لأنها عاجزة
عن رؤيتك على حقيقتك

477
00:26:16,083 --> 00:26:18,542
لكن اتضح أنني المشكلة
كنت عاجزة عن رؤيتك على حقيقتك

478
00:26:18,667 --> 00:26:21,250
لمجرد أن العلاقة الجنسية جيدة

479
00:26:21,375 --> 00:26:22,709
ولأنك تجعلني أضحك

480
00:26:23,000 --> 00:26:26,834
وأظل أعطي أعذاراً
!لغبائك الذي لا يُصدق

481
00:26:26,959 --> 00:26:28,792
أظل أعطي أعذاراً لك

482
00:26:28,918 --> 00:26:31,250
هل ستنفصلين عنه؟ -
لأنني تناولت سمكة سلّور؟ -

483
00:26:31,834 --> 00:26:33,167
!تباً

484
00:26:34,334 --> 00:26:39,334
سأنفصل عنك
لأن هذه ليست الحياة التي أريدها

485
00:26:39,459 --> 00:26:43,000
وحين يريك أحد مَن يكون
مراراً وتكراراً

486
00:26:43,167 --> 00:26:44,626
يُفترض أن تصدقه

487
00:26:51,375 --> 00:26:55,167
إن الصورة المقطعية لم تظهر أي خرّاج
أو التهاب من العملية

488
00:26:55,334 --> 00:26:58,501
لكن كان هناك سائل حول قلبها
الذي تمكنا من إزالته

489
00:26:58,626 --> 00:27:01,626
إنها بخير إذاً؟ ستكون بخير؟

490
00:27:01,792 --> 00:27:04,375
كان تدبيراً مؤقتاً
...ولسوء الحظ

491
00:27:04,999 --> 00:27:06,751
ما زلنا نجهل سبب حدوث ذلك

492
00:27:06,918 --> 00:27:08,209
متى ستعرفون؟

493
00:27:08,334 --> 00:27:10,751
نحن نرسل السائل الذي استخرجناه
من القلب إلى المُختبر

494
00:27:10,876 --> 00:27:12,751
كما نرسل تحليل الدم

495
00:27:12,876 --> 00:27:15,292
سنظل نبحث
لكن في هذه المرحلة، نحن لا نعرف

496
00:27:15,417 --> 00:27:17,334
أنا جد آسفة -
!أمي! أمي -

497
00:27:17,459 --> 00:27:20,959
لا، لا، لا يُمكنك الدخول -
!عودي -

498
00:27:21,042 --> 00:27:22,667
أمي، أريد الذهاب إلى المنزل
فلنذهب إلى المنزل

499
00:27:22,834 --> 00:27:26,459
(ابتعدي عنها يا (ماي لي
عذراً، لكن لا يُمكنني المخاطرة بالالتهاب

500
00:27:26,999 --> 00:27:29,209
عزيزتي، انظري إليّ

501
00:27:29,542 --> 00:27:35,501
انظري إلي، أنا هنا
أنا على قيد الحياة ولست أحتضر

502
00:27:36,709 --> 00:27:39,375
لست مريضة مثل والدك

503
00:27:39,542 --> 00:27:42,667
...وهذان الطبيبان

504
00:27:43,167 --> 00:27:47,375
حبيبتي، هذان الطبيبان هما الأفضل

505
00:27:48,167 --> 00:27:50,334
إنهما الأذكى

506
00:27:50,876 --> 00:27:52,959
وسيعرفان ما خطبي

507
00:27:54,626 --> 00:27:56,209
صحيح؟

508
00:27:58,209 --> 00:27:59,542
شكراً لك

509
00:27:59,667 --> 00:28:01,876
أنا آسفة -
صحيح؟ -

510
00:28:02,292 --> 00:28:04,751
هل ستجدان حلًا لمشكلتي؟

511
00:28:07,542 --> 00:28:10,542
لقد اختبرتن الكثير حتى الآن
ويُمكنني أن أرى ذلك

512
00:28:10,709 --> 00:28:15,334
ونعم... سنجد حلًا لمشكلتك

513
00:28:15,459 --> 00:28:18,000
فلتجمع أذكى الأشخاص لهذه الحالة
فلتشكل غرفة حرب

514
00:28:18,125 --> 00:28:20,375
لن ندع أمهما تموت، هل تسمعني؟

515
00:28:20,501 --> 00:28:22,209
سأفعل ذلك

516
00:28:33,459 --> 00:28:35,834
ما هذا؟ -
إنه طعام -

517
00:28:35,999 --> 00:28:38,542
فلنرَ كيف يكون تناول بعضه

518
00:28:38,709 --> 00:28:40,125
كيف دخلت إلى هنا حتى؟

519
00:28:40,334 --> 00:28:44,250
يجب أن تنقلوا هذا المفتاح الإضافي
إلى تحت حجر مناسب أكثر

520
00:28:44,375 --> 00:28:46,417
كدت أن أؤذي ظهري

521
00:28:47,000 --> 00:28:52,000
أرجوك، أرجوك
اصرخ واغضب مني

522
00:28:54,626 --> 00:28:56,334
حسناً، لقد أحببتها

523
00:28:56,459 --> 00:28:59,667
وأحببت فكرة أن يكون لي
إحدى تلك العائلات الكبرى

524
00:28:59,792 --> 00:29:02,459
كما كنت أرى أصدقائي
في صغري

525
00:29:02,626 --> 00:29:05,459
وحظيت بها ليوم واحد فحسب
...ثم رحلت

526
00:29:05,584 --> 00:29:07,542
...لكن أنت

527
00:29:08,375 --> 00:29:10,167
أنت فقدت ابنة شقيقك

528
00:29:10,292 --> 00:29:11,999
وشقيقك على الأرجح

529
00:29:12,167 --> 00:29:17,125
لقد دمّرت عائلتك
وهو يستحقون أن يقاضوني لكل ما لدي

530
00:29:21,834 --> 00:29:26,751
لمَ لا تقومين بشيء مفيد
وتفتحين الطحين؟

531
00:29:29,999 --> 00:29:33,626
أفترض أنني أرى ممن ورثت عدم رغبتي
في مشاركة مشاعري

532
00:29:35,542 --> 00:29:38,542
حين كنت في العاشرة

533
00:29:39,375 --> 00:29:40,999
حين توفيت أمي

534
00:29:42,459 --> 00:29:48,000
لا أذكر الكثير
لكنني أذكر أنني كنت مزاجياً أحياناً

535
00:29:48,626 --> 00:29:50,459
سريع الغضب" كما أسمتني أمي"

536
00:29:50,584 --> 00:29:56,292
لكنها ما كانت تعاقبني
أو تجعلني أجلس وأفكر في ما فعلته

537
00:29:56,417 --> 00:29:59,918
كانت تذهب إلى المطبخ
وتعد لنا الفطائر المحلاة

538
00:30:00,000 --> 00:30:03,918
وكانت تقول "فلنتحدث عن الأمر
"بعد أن تتناول الطعام

539
00:30:05,918 --> 00:30:08,125
لم يتسنَ لها أن تعلمني الكثير

540
00:30:08,959 --> 00:30:10,709
لكنه درس لن أنساه أبداً

541
00:30:26,959 --> 00:30:30,125
أنا أقوم بالأمر مراراً وتكراراً

542
00:30:30,959 --> 00:30:36,292
(أنا أراجع كل لحظة اختبرتها (سايبي
وأعيد تنظيم أفكاري

543
00:30:37,083 --> 00:30:40,542
وأتساءل ماذا كان بوسعي
أن أقوم بهِ بشكل أفضل

544
00:30:40,667 --> 00:30:45,334
وأذكى وأسرع -
لستَ المُلام -

545
00:30:45,667 --> 00:30:48,209
أفراد العائلة لا يجرون العمليات لبعضهم
(يا (ماغي

546
00:30:48,417 --> 00:30:51,876
أنا أدرى بذلك
ووضعتك في غرفة العمليات تلك بأي حال

547
00:30:51,999 --> 00:30:53,417
وذلك من باب اليأس

548
00:30:53,542 --> 00:30:57,125
لقد ارتكبت غلطة
والآن (سايبي) قد ماتت

549
00:30:57,250 --> 00:30:59,876
ولن تكرري هذه الغلطة مجدداً

550
00:31:00,292 --> 00:31:03,999
هذا ما تقوله للأطباء المتمرّنين
الذي فقدوا أول مرضى لهم

551
00:31:04,125 --> 00:31:08,584
إنهم بشر
وغير كاملين

552
00:31:08,709 --> 00:31:11,083
مثلك تماماً

553
00:31:13,999 --> 00:31:16,501
لم يضطر أحد أن يقول لي هذا من قبل

554
00:31:16,959 --> 00:31:18,999
إذاً، فليكن هذا إرث (سايبي) لك

555
00:31:19,083 --> 00:31:24,834
لقد علّمتك ما لم تتمكن سنوات الدراسة
والتدريب والساعات التي لا تُعد من تعليمك إياه

556
00:31:25,000 --> 00:31:27,792
ماغي)، لديك تأمين لذلك)

557
00:31:28,334 --> 00:31:31,417
(سيتوصلون إلى تسوية مع (كريس
(وهذا لن يعيد (سايبي

558
00:31:31,584 --> 00:31:35,918
لكنه سيشعر بأنه حقق لها العدالة

559
00:31:36,459 --> 00:31:38,751
وهو بحاجة إلى ذلك

560
00:31:38,876 --> 00:31:41,334
كلّ جرّاح أعرفه يختبر ذلك

561
00:31:41,667 --> 00:31:46,667
إن توقفت عن العمل الآن فأنت تخذلين
كل تلك الأرواح التي لا أحد غيرك يُمكنه إنقاذها

562
00:31:46,792 --> 00:31:48,999
(وأنا أعلم أن (سايبي
ما كانت لتريد ذلك

563
00:31:52,918 --> 00:31:54,959
أتمنى لو حظيت بوقتٍ أكثر معها

564
00:31:55,083 --> 00:31:59,667
سَليني أي شيء تريدينه عنها -
...لا يا (ريتشارد)، لن أجعلك -

565
00:31:59,792 --> 00:32:01,292
لكن في الحقيقة

566
00:32:01,417 --> 00:32:04,292
إن التحدث عنها
هو الشيء الوحيد الذي أريد القيام بهِ الآن

567
00:32:11,584 --> 00:32:14,542
حسناً، ليس عليك البقاء
إن كان عليك النزول

568
00:32:14,667 --> 00:32:16,792
لا، سأبقى، أشعر بسوء كبير

569
00:32:16,918 --> 00:32:21,042
(اسمعي، نعرف أين هو المفتاح يا (تيدي
وهو ليس مثقوباً أو أي شيء، سيكون بخير

570
00:32:21,167 --> 00:32:22,584
...والأطفال يقومون بهكذا أمور، تعلمين

571
00:32:22,709 --> 00:32:24,834
نحن نشهد على حالات كهذه دوماً -
(أعلم يا (أوين -

572
00:32:24,959 --> 00:32:26,375
لكنني أشعر بسوء كبير

573
00:32:26,501 --> 00:32:29,834
أعني، جدتك وأمك
ارتديا الخاتم

574
00:32:29,959 --> 00:32:33,250
ونجا في عائلتك لسنوات
عبر الحروب والكساد

575
00:32:33,375 --> 00:32:35,334
!وأنا لم أستطع الاحتفاظ بهِ لأسبوع حتى

576
00:32:35,459 --> 00:32:37,626
هذا لأنك مُتعبة ومُرهقة

577
00:32:37,876 --> 00:32:39,417
كان يُمكن أن يكون الأمر أسوأ بكثير

578
00:32:39,542 --> 00:32:43,626
على الأقل لم تضعيه داخل مريض -
حسناً، إنه الآن داخل ابننا -

579
00:32:44,667 --> 00:32:49,083
تيدي)، ما كان يجب أن أعطيك الخاتم أساساً)
أنت جراحة رضوح

580
00:32:49,250 --> 00:32:53,584
!لكنني أريد وضع الخاتم، أنا أحبه

581
00:32:53,999 --> 00:32:56,334
!وأنا أحبك

582
00:32:58,209 --> 00:33:03,125
حسناً، لديك قلادة ولديك حرف
(إيه) لـ(أليسون) و(أل) لـ(ليو)

583
00:33:03,250 --> 00:33:08,584
(ما رأيك بإضافة حرفَي (تي) و(أو
وهكذا تضعين العائلة كلها حول عنقك

584
00:33:08,709 --> 00:33:13,584
اتفقنا؟ وسنحتفظ بهذا الخاتم في خزنة
للمناسبة المميزة

585
00:33:14,999 --> 00:33:18,000
لم يسبق أن أحببتك أكثر

586
00:33:22,751 --> 00:33:24,626
هل تشتم هذه الرائحة؟

587
00:33:27,042 --> 00:33:28,375
حسناً

588
00:33:29,918 --> 00:33:32,959
حجرة، أتعلم؟ أنا سأفعل ذلك
أنا المسؤولة عن هذا

589
00:33:33,042 --> 00:33:36,876
...واثقة؟ لأن هذا -
أعلم، هيا -

590
00:33:36,999 --> 00:33:38,542
فلنفعل ذلك

591
00:33:45,083 --> 00:33:48,709
كانت حالة (كاي) متقدمة جداً لنتمكن
من إنجاح عملية إغلاق الشريان بالسلك

592
00:33:48,834 --> 00:33:51,542
لذا توجب علينا شقه
وإزالة جزء من رئته

593
00:33:53,542 --> 00:33:55,125
سيكون الشفاء صعباً

594
00:33:55,459 --> 00:33:59,667
مع الوقت سيتمكن من السباحة
لكن ليس بشكل تنافسي كما أخشى

595
00:34:00,751 --> 00:34:05,250
تلك مادة، رائحتها
مثل الخبر الفرنسي صحيح؟

596
00:34:06,042 --> 00:34:08,667
أشتم رائحة الخبز الفرنسي دوماً

597
00:34:08,792 --> 00:34:10,542
أشعر بأنني غبيّ لأنني لم أعرف

598
00:34:10,667 --> 00:34:12,042
إنهم يستهدفون الأولاد

599
00:34:12,209 --> 00:34:16,125
فيها نكهات غزل البنات
والعلكة أيضاً

600
00:34:16,250 --> 00:34:19,667
لست غبياً، إنهم أشرار

601
00:34:22,083 --> 00:34:24,834
شكراً لك لأنك أنقذتَ حياة ابني

602
00:34:30,667 --> 00:34:32,334
لا تقلقي، لن أغيظك بالأمر

603
00:34:32,999 --> 00:34:34,292
أنا أعتذر

604
00:34:35,292 --> 00:34:39,125
اسمعي... حين كنت في الناحية الأخرى
من الأمر، أثارت (يانغ) جنوني

605
00:34:39,250 --> 00:34:41,167
كانت تترك لي الملاحظات
في جميع أنحاء المكان

606
00:34:41,292 --> 00:34:43,959
كل يوم طيلة أشهر
"كنت مُحقة وأنت مخطئ"

607
00:34:44,083 --> 00:34:46,375
وصور صغيرة للرئات التي تم استئصالها

608
00:34:46,542 --> 00:34:47,876
يبدو ذلك صحيحاً

609
00:34:49,167 --> 00:34:50,667
هل تعرفينها؟

610
00:34:52,250 --> 00:34:53,834
...أنا

611
00:34:54,876 --> 00:34:56,834
علي أن أذهب

612
00:34:56,999 --> 00:35:00,292
مُعظم المرضى يؤجلون مواجهة الحقيقة"
"قدر المستطاع

613
00:35:00,459 --> 00:35:03,042
ونحن نتفهم ذلك"
"لأن هذا ما نفعله أيضاً

614
00:35:03,167 --> 00:35:05,918
"نتجاهل الأمور ونبقى مُختبئين"

615
00:35:06,000 --> 00:35:07,667
"لا نجيب على الهاتف"

616
00:35:08,542 --> 00:35:10,167
ظننت أنه سيكون لديك عمل لتعوضي عنه

617
00:35:10,375 --> 00:35:14,292
لكن الأرجح أن عليك أن تفرغي الحقائب
وتتخلصي من رمال البحر وتغسلي الملابس

618
00:35:14,417 --> 00:35:16,459
(لم أكن في إجازة يا (توم

619
00:35:16,584 --> 00:35:19,501
جلست في منزلي طوال 3 أيام
لم أغادر السرير

620
00:35:19,667 --> 00:35:24,125
واحتسيت شاي البابونج وبكيت بشدة
لأنني أجهضت طفلًا

621
00:35:24,626 --> 00:35:27,751
حصل ذلك، وأنا حزينة تجاه الأمر

622
00:35:27,876 --> 00:35:29,959
وأنا أعتني بنفسي
هل مِن أسئلة؟

623
00:35:30,083 --> 00:35:32,417
كان بوسعك أن تقولي لي -
لقد فعلت تواً -

624
00:35:32,709 --> 00:35:35,584
أشعلي شمعة -
ماذا؟ -

625
00:35:35,709 --> 00:35:40,876
حين زوجتي... زوجتي السابقة
(أجهضت مرتين قبل أن ننجب (دايفد

626
00:35:40,999 --> 00:35:43,334
مرة في الأسبوع العاشر
والمرة الثانية في الأسبوع الـ18

627
00:35:43,459 --> 00:35:44,834
...الأمر الذي كان

628
00:35:45,042 --> 00:35:46,792
تعلمين كيف كان الأمر

629
00:35:46,959 --> 00:35:51,167
يظن الناس أنك تتخطين الأمر
...لكن

630
00:35:51,292 --> 00:35:55,626
...تحزنين وتمضين قدماً، لكن

631
00:35:56,000 --> 00:35:57,667
لم تكن تجربتي كذلك

632
00:35:57,834 --> 00:35:59,334
ولا تجربة زوجتي

633
00:35:59,459 --> 00:36:04,250
لذا، كل سنة، في التاريخ
الذي كان يُفترض أن يكون عيد مولدهما

634
00:36:04,959 --> 00:36:07,542
أضيء شمعة

635
00:36:07,709 --> 00:36:11,667
أخذا معهما أجزاء من قلبينا

636
00:36:11,876 --> 00:36:16,334
وهذه الأجزاء، لن يحل مكانها شيء

637
00:36:17,709 --> 00:36:24,250
لذا ربما... يجب أن تضيئي شمعة، نعم

638
00:36:32,042 --> 00:36:35,626
"لا نواجه النتائج وكل ذلك الهراء"

639
00:36:38,626 --> 00:36:41,125
لقد استدعيتني إلى غرفة النبات

640
00:36:43,000 --> 00:36:44,999
لا تكون إشارة جيدة أبداً

641
00:36:47,709 --> 00:36:50,709
حين يريك أحد مَن يكون
يُفترض أن تصدقيه

642
00:36:52,834 --> 00:36:55,876
قال أحدهم ذلك اليوم
وقد أثّر بي

643
00:36:58,250 --> 00:37:02,167
نحن طبيبان وثمة فحوصات

644
00:37:02,834 --> 00:37:08,167
إن كان هناك تساؤل حول مَن يكون الأب
كان يجب أن أعرف ذلك منذ البداية

645
00:37:08,292 --> 00:37:09,626
أنت محق

646
00:37:09,834 --> 00:37:13,876
لا أكون متأنّية دوماً

647
00:37:14,459 --> 00:37:18,042
لست متأنيّة إطلاقاً

648
00:37:19,667 --> 00:37:21,999
أنا فوضوية جداً

649
00:37:22,375 --> 00:37:27,125
أنا أعتمد على حدسي
ولا أفكر في الأمور جيداً

650
00:37:27,292 --> 00:37:30,751
وأحياناً ذلك يؤلم الناس

651
00:37:33,375 --> 00:37:35,667
أنا آسفة لأنني آلمتك

652
00:37:39,626 --> 00:37:43,667
ثمة مجموعة من الناس
لهم علاقة بهذه المسألة

653
00:37:43,792 --> 00:37:45,083
وهم يستحقّون أن يعرفوا

654
00:37:47,751 --> 00:37:49,501
وأنا أستحق أن أعرف

655
00:37:53,709 --> 00:37:59,417
وإن عرفنا... أنك لست الأب

656
00:38:00,209 --> 00:38:03,250
أريد أن أكون مَن يقول
إن هذا ليس مهماً

657
00:38:03,417 --> 00:38:05,083
لكنني لا أعرف بعد

658
00:38:05,250 --> 00:38:07,501
لا أعلم كم يهم الأمر

659
00:38:07,667 --> 00:38:14,042
أفترض... أعتقد أنه يجب
أن نخطو خطوة تلوَ الأخرى

660
00:38:14,417 --> 00:38:16,334
نجمع المعلومات

661
00:38:22,834 --> 00:38:26,292
ها أنا أجعلك تبكين

662
00:38:26,417 --> 00:38:29,709
لكن كلما اختبأنا"
"أصبحَ الأمر أسوأ

663
00:38:30,999 --> 00:38:32,876
"لذا، افتحوا نتائج الفحوصات"

664
00:38:33,584 --> 00:38:34,959
"وأجروا المحادثات الصعبة"

665
00:38:35,042 --> 00:38:36,375
وصلتني رسالتك

666
00:38:36,501 --> 00:38:37,834
"قولوا ما تعنون"

667
00:38:37,959 --> 00:38:40,584
ربما يجب أن نذهب لتناول العشاء
ونصفي ذهننا قليلًا

668
00:38:40,709 --> 00:38:44,792
تُدعى (سوزان)، لديها طفلتان
إنها أم عزباء وأعتقد أنها تُحتضر

669
00:38:45,292 --> 00:38:48,042
حسناً، هل هذه من اليوم؟ -
نعم، لقد توقف قلبها معي -

670
00:38:48,167 --> 00:38:51,042
كان علي القيام باحتشاء عضلة القلب
في غرفة التصوير المقطعي

671
00:38:51,167 --> 00:38:53,709
لست أفهم، كانت عملية استئصال
الزائدة الدودية بسيطة

672
00:38:53,834 --> 00:38:55,959
حالة سهلة جداً
والآن انظري إلى كل هذا

673
00:38:56,083 --> 00:38:59,417
إن حالتها تسوء
ولا أعرف السبب أو كيف أساعدها

674
00:38:59,542 --> 00:39:04,876
أندرو)، انظر إلي)
اشرح لي الأمر، منذ البداية

675
00:39:05,000 --> 00:39:06,792
"سواء أكانت جيدة أم سيئة" -
حسناً -

676
00:39:07,042 --> 00:39:09,167
"قد تتفاجأون لما ستجدونه"

677
00:39:09,292 --> 00:39:12,292
أنت محقة، حسناً
كان اليوم الثالث بعد العملية

678
00:39:43,667 --> 00:39:47,375
كيف كان يومك؟ -
عاديّاً -

679
00:39:50,209 --> 00:39:55,334
د. (ويلز) من (باك نورث) اتصل بحثاً عنك
قائلًا إنك لم تذهب إلى العمل

680
00:39:56,209 --> 00:39:57,542
لم أذهب

681
00:39:57,667 --> 00:40:00,959
كنت أحاول إقناع (ماغي) بالعودة إلى العمل

682
00:40:01,751 --> 00:40:03,375
واحتجت طوال النهار لتفعل ذلك؟

683
00:40:04,125 --> 00:40:05,459
نعم

684
00:40:07,375 --> 00:40:09,876
كاثرين)، إن ذلك لن ينجح)
إن كنت لا تثقين بي

685
00:40:11,792 --> 00:40:13,584
مَن قال إن هذا ينجح؟

686
00:40:17,250 --> 00:40:18,834
حسناً، ما الذي تقولينه؟

687
00:40:20,501 --> 00:40:26,375
ريتشارد)، أعتقد أن الوقت قد حان)
لنجري مُحادثة أكبر بكثير

688
00:40:30,999 --> 00:40:34,375
"وعلى الأقل، ستعرفون ما الذي تتعاملون معه"

689
00:40:43,417 --> 00:40:46,417
ترجمة: ساندي الحداد
سكرينز إنترناشونال - بيروت

