﻿1
00:00:01,292 --> 00:00:05,918
في صغري، كنت أستيقظ كل صباح"
"في الشتاء وأفتح الستائر على الفور

2
00:00:06,083 --> 00:00:07,417
"لأرى إن كانت الثلوج تتساقط"

3
00:00:08,125 --> 00:00:09,751
أين أنت؟ أين أنت؟

4
00:00:10,125 --> 00:00:12,501
وغالباً ما كانت الثلوج تتساقط"
"(فقد كانت (بوسطن

5
00:00:19,584 --> 00:00:22,042
حسناً، ماذا...؟
!أنت! ماذا تفعل؟ توقف

6
00:00:22,167 --> 00:00:23,999
إن البرد قارس في الخارج
وثمة مرضى هنا

7
00:00:24,999 --> 00:00:28,792
عذراً، (فيك)، (فيك)؟ مرحباً؟
إن الفوضى عارمة في الطوارئ الآن

8
00:00:28,918 --> 00:00:30,209
لا يُمكنني التحدث

9
00:00:30,542 --> 00:00:32,167
حسناً، ماذا تعنين؟ لمَ أنتِ غاضبة؟

10
00:00:32,292 --> 00:00:35,751
حسناً، أتعلمين؟ لا يُمكنني سماعك
مرحباً؟

11
00:00:36,834 --> 00:00:38,751
واثق من أنها تظاهرت بعدم سماعي
حتى تُقفل الخط

12
00:00:38,918 --> 00:00:40,751
لقد استدعيتني
قلت إن لديك مريضاً يُعاني لدعة صقيع؟

13
00:00:40,999 --> 00:00:43,083
نعم، الأسرة، 2، 3، 6، 7 و9
استمتع بوقتك

14
00:00:43,292 --> 00:00:44,626
جميعهم؟ -
نعم -

15
00:00:45,083 --> 00:00:46,459
!أنت! ابتعد عن الباب

16
00:00:46,834 --> 00:00:48,125
حسناً

17
00:00:48,501 --> 00:00:50,209
كانت المدارس تُغلق أبوابها"
"والناس يُلازمون أماكنهم

18
00:00:50,459 --> 00:00:53,584
يُضيئون الشموع ويأكلون"
"كل ما في البرّاد

19
00:00:53,876 --> 00:00:55,292
!عذراً، عذراً -
!(شميدت) -

20
00:00:55,417 --> 00:00:56,792
!ليس لدي الوقت، حباً بالله

21
00:00:57,125 --> 00:00:59,876
حسناً، لا يُمكنك أن تكون جدياً، يُفترض
(أن تكون مشفى (باسيفيك نورث ويست

22
00:00:59,999 --> 00:01:02,042
وأنت تقول لي... حسناً
شكراً جزيلًا

23
00:01:02,167 --> 00:01:03,667
لقد ساعدتني كثيراً، شكراً لك

24
00:01:04,250 --> 00:01:07,626
هايز)، عادة نترك الأهل)
يقومون بالصراخ في هذا الطابق

25
00:01:07,751 --> 00:01:09,375
لقد قلت تواً لأهل مريضتي
التي تبلغ من العمر 6 سنوات

26
00:01:09,501 --> 00:01:10,876
بأن لدي كبداً لابنتهما التي تُحتضر

27
00:01:10,999 --> 00:01:14,083
والآن فإن الثلج قد جعل كل طريق
في (سياتل) بلا قيمة كما يبدو

28
00:01:14,209 --> 00:01:17,083
حسناً، ولا ما مِن طيران أيضاً؟ -
لا، فإن الرؤية محدودة -

29
00:01:17,209 --> 00:01:19,584
المسافة هي 5 كلم
5 كلم لعينة

30
00:01:19,709 --> 00:01:22,000
واثقة من أن الطرقات
ستُفتح خلال ساعات قليلة

31
00:01:22,250 --> 00:01:24,542
(ليس لديها بضع ساعات يا (غراي
إن النسبة المعيارية الدولية لديها في ارتفاع

32
00:01:24,667 --> 00:01:25,999
إنها تعاني الاستسقاء -
سأحضره أنا -

33
00:01:26,375 --> 00:01:27,709
ماذا؟ -
ماذا؟ -

34
00:01:27,876 --> 00:01:29,167
سأحضر لك الكبد
إنه في مشفى (سياتل) المشيخي، صحيح؟

35
00:01:29,292 --> 00:01:30,834
أعطني المعاملات حالًا
وسأذهب

36
00:01:30,959 --> 00:01:33,042
شكراً لك، لا أعلم بخدمة مَن أنت
لكنني سأحميك

37
00:01:33,292 --> 00:01:34,876
كيف ستصل إلى هنا؟ -
سأسير -

38
00:01:34,999 --> 00:01:36,292
شكراً لك -
أنت على الرحب والسعة -

39
00:01:36,417 --> 00:01:38,751
الجميع يُحب اليوم المُثلج"
"باستثناء شخص واحد

40
00:01:38,999 --> 00:01:41,542
"أمي، لطالما قالت الشيء ذاته"

41
00:01:41,667 --> 00:01:44,417
مريديث)، الجراحون)"
"لا يحصلون على يوم عطلة بسبب الثلج

42
00:01:45,667 --> 00:01:49,083
تعلم أن الحرارة ناقص 13 درجة مئوية
والرياح الباردة ناقص 15 درجة

43
00:01:49,459 --> 00:01:50,792
إن الناس يتجمدون حتى الموت

44
00:01:50,959 --> 00:01:52,792
أنا معتاد البرد
(فقد ترعرعت في  (ويسكانسون

45
00:01:52,918 --> 00:01:54,459
وكنت متزلجاً في الثانوية

46
00:01:54,751 --> 00:01:57,584
حسناً، أين زلاجتيك؟
في خزانتك؟

47
00:01:57,792 --> 00:02:00,959
(أخبري (هايز) بأن يتصل بمشفى (سياتل
المشيخي، وسأكون هناك خلال ساعة

48
00:02:01,042 --> 00:02:03,626
اسمعني، لست واثقة
من أنك تفكر في ذلك بشكل واضح

49
00:02:03,751 --> 00:02:07,292
لقد كان يصرخ من كل قوته ويخبط هاتفه
في القسم الخاص بالأطفال

50
00:02:09,501 --> 00:02:11,292
هل ستقولين له إنه يشبه والدي أيضاً؟

51
00:02:11,417 --> 00:02:12,918
كانت محقة"
"نحن لا نحصل عليه

52
00:02:19,083 --> 00:02:23,375
إن وزن الغرض هو نتيجة"
"جاذبية الأرض

53
00:02:23,584 --> 00:02:25,999
"وحجم ذلك الغرض"

54
00:02:26,250 --> 00:02:31,999
ماذا يحصل بحجم ووزن الصاروخ"
"فيما ينتقل أبعد من مدار الأرض

55
00:02:32,083 --> 00:02:33,417
إن هذا سؤال صعب

56
00:02:33,751 --> 00:02:36,042
الحجم يبقى نفسه
إلا أن الوزن يصبح أقلّ

57
00:02:36,250 --> 00:02:38,125
!أعني... صحيح

58
00:02:39,167 --> 00:02:40,626
أيتها الرئيسة؟ -
نعم؟ -

59
00:02:40,751 --> 00:02:42,999
8 ممرضات أخريات يعجزن
عن الوصول إلى هنا بسبب حالة الطرقات

60
00:02:43,417 --> 00:02:46,125
(إن الطوارئ ممتلئ ود. (ديلوكا
ذهب سيراً على الأقدام

61
00:02:46,292 --> 00:02:47,834
ليحضر كبداً من مشفى (سياتل) المشيخي

62
00:02:47,959 --> 00:02:49,250
ماذا فعل؟

63
00:02:49,667 --> 00:02:51,501
حسناً، أنا آتية

64
00:02:52,375 --> 00:02:56,167
جوي)، تابع) -
نعم سيدتي -

65
00:03:00,334 --> 00:03:03,959
تفقدت جهاز (تيفار) من ليلة أمس
أصبح ضغط الدم طبيعياً أخيراً

66
00:03:05,250 --> 00:03:08,000
أما زالت الثلوج تتساقط؟ -
نعم -

67
00:03:09,250 --> 00:03:11,834
أتريد القهوة؟ -
مع ملعقتي سكر، شكراً لك -

68
00:03:14,459 --> 00:03:19,626
إذاً، إن (أميليا) لن تأتي إلى العمل
فهي لا تجيب على اتصالاتي ولا رسائلي

69
00:03:20,042 --> 00:03:22,209
لكننا سنستمر في فعل ذلك
...حتى يولد الطفل

70
00:03:22,334 --> 00:03:26,167
تيدي)! هل تريدين القهوة أيضاً؟)

71
00:03:26,334 --> 00:03:28,334
أنا أسكب القهوة للجميع

72
00:03:29,209 --> 00:03:31,083
هل كل شيء بخير مع (أميليا)؟
هل علقت في المنزل بسبب الثلج؟

73
00:03:33,584 --> 00:03:34,918
شيء مِن هذا القبيل

74
00:03:38,417 --> 00:03:39,959
يجب أن تأخذ السيدة
شيبارد) إجازة غالباً)

75
00:03:40,209 --> 00:03:42,584
إن ذلك يجعله يبدو
أنه ينتمي مع بقيتنا نحن الفانين

76
00:03:45,959 --> 00:03:50,501
أتعلمان؟ لا أحتاج إلى مزيد من القهوة
فليأخذ أحد هذا

77
00:03:55,584 --> 00:03:57,876
إن (أميليا) في إجازة؟ لماذا؟ -
لا أعلم -

78
00:03:58,042 --> 00:04:01,959
تلقيت تواً رسالة تقول إن الطفل بخير
لكنها بحاجة إلى أن أغطي خدماتها

79
00:04:02,125 --> 00:04:04,667
(وبحسب تناسي (لينك
للنظافة الشخصية

80
00:04:04,792 --> 00:04:06,584
فإن ذلك لا يُبشر بالخير
لعائلة (إنستغرام) الصغيرة تلك

81
00:04:06,709 --> 00:04:08,042
أم مرضاها

82
00:04:08,375 --> 00:04:09,709
أنا أمزح

83
00:04:10,209 --> 00:04:13,167
(لقد جعل (أدونيس
هذه الكنبة دافئة

84
00:04:15,042 --> 00:04:17,667
"القليل من النزيف، تمزق" -
!هيا يا رجل -

85
00:04:18,167 --> 00:04:21,459
احصل على سيطرة قريبة وبعيدة -
نعم، لهذا توفي ذلك الرجل -

86
00:04:21,584 --> 00:04:24,083
بئساً، أفسدت النهاية

87
00:04:24,501 --> 00:04:26,125
علامَ تعمل؟

88
00:04:26,250 --> 00:04:28,209
لدي عملية استئصال المرارة بالمنظار
في وقت لاحق اليوم

89
00:04:28,334 --> 00:04:30,959
لم يعلق الجميع بالثلج -
صحيح -

90
00:04:31,083 --> 00:04:34,042
ألم تجرِ مليون جراحة مِن هذه؟
لمَ تتمرن؟

91
00:04:34,167 --> 00:04:36,417
لدي خبرة لأنني أتمرّن

92
00:04:36,834 --> 00:04:38,501
أنا لا أفهم فحسب

93
00:04:38,626 --> 00:04:41,876
الأطباء المقيمون
يعملون بجهد كبير

94
00:04:42,042 --> 00:04:43,417
وتتراكم لديهم ديون كثيرة

95
00:04:43,542 --> 00:04:46,918
كل ذلك ليحصلوا
على أعظم وظيفة على الكرة الأرضية

96
00:04:47,042 --> 00:04:49,042
ويتعاملون معها
كما لو أنها بيع بالتجزئة

97
00:04:52,417 --> 00:04:56,167
ما اسمك؟ -
(ديزموند) سيدي، (تيس ديزموند) -

98
00:04:58,042 --> 00:05:01,417
(حسناً د. (ديزموند
تعالي إلى هنا

99
00:05:02,751 --> 00:05:06,876
ولنرَ مهاراتك في التنظير

100
00:05:09,918 --> 00:05:11,584
د. (كاريف)، صباح الخير -
إنه ليس كذلك -

101
00:05:11,709 --> 00:05:13,999
تحرك، أريد أن أجري جولاتي
قبل عملية استئصال السرطان

102
00:05:14,083 --> 00:05:15,876
في الواقع أعتقد أنه علينا
ترك الآنسة (أندرسون) للأخير

103
00:05:16,000 --> 00:05:17,334
نبدّل الأدوار بعض الشيء

104
00:05:17,584 --> 00:05:20,209
أنا لا أوافقك الرأي
!علي طلب... أريد التحدث معها، تحرك

105
00:05:25,083 --> 00:05:27,209
شميدت)؟) -
ربما أضعتها -

106
00:05:27,334 --> 00:05:28,792
أو ربما أضاعت نفسها

107
00:05:28,918 --> 00:05:32,751
تضيع الأقلام، المفاتيح
لكن لا يُمكن أن تضيع الناس

108
00:05:32,876 --> 00:05:34,167
بالطبع، حين تصفين الأمر على هذا النحو

109
00:05:34,292 --> 00:05:36,375
...لكنني ما زلت لا أعرف أين -
!جِدها -

110
00:05:37,334 --> 00:05:39,626
وفيما تفعل ذلك
!حاول أن تجد زوجي

111
00:05:44,334 --> 00:05:47,584
راعي البقر الشهم الغبي ذلك
لا يصغي أبداً

112
00:05:47,751 --> 00:05:49,042
وقد يكون مطروداً

113
00:05:49,501 --> 00:05:51,250
مع فائق احترامي أيتها الرئيسة
إلا إن مريضتي ستموت من دون ذلك الكبد

114
00:05:51,375 --> 00:05:52,999
ديلوكا) قد ينقذها)
إن المسافة 5 كلم فحسب

115
00:05:53,083 --> 00:05:54,417
هل خرجت؟

116
00:05:54,542 --> 00:05:56,000
لا يُمكنك أن ترى
على بعد 100 سنتم أمامك

117
00:05:56,125 --> 00:05:57,626
يجب أن يلحق
أحد بهِ

118
00:05:57,751 --> 00:06:00,209
(ماذا عن (بين)؟ هل يُمكن لـ(بين
أن يُرسل سيارة إطفاء للبحث عنه؟

119
00:06:00,334 --> 00:06:02,167
يُمكنه إيصاله إلى مشفى
سياتل) المشيخي ويُعيده؟)

120
00:06:02,292 --> 00:06:05,709
آخر مرة تحدثنا فيها
كان (بين) يبتر قدماً في جهاز حفر مُثبت

121
00:06:05,834 --> 00:06:07,167
لذا لا -
(د. (بايلي -

122
00:06:07,292 --> 00:06:09,459
طلبت مني إعلامك حين أسرّح
(جوي فيليبس)

123
00:06:09,584 --> 00:06:12,667
لا! وسط عاصفة ثلجية؟
ما خطبك؟

124
00:06:12,792 --> 00:06:14,709
آسف، لكن ليس هناك
سبب طبي لإبقائه

125
00:06:14,834 --> 00:06:17,292
لم يتبقَ سوى ترتيب أمره
مع الخدمات الاجتماعية ويُمكنه الذهاب

126
00:06:18,584 --> 00:06:21,918
أعلموني بأي مستجدات -
سأتصل بـ(أندريا) كل 15 دقيقة -

127
00:06:22,125 --> 00:06:24,959
د. (هايز)، ثمة خطب ما -
حبيبتي؟ -

128
00:06:25,167 --> 00:06:26,834
إليسا)، عزيزتي، استيقظي)
عزيزتي؟

129
00:06:26,959 --> 00:06:28,834
إنها تعاني نزيفاً
فلنعلّق البلازما الطازجة المثلجة

130
00:06:28,959 --> 00:06:30,250
ونحضر وحدتين إلى هنا

131
00:06:31,125 --> 00:06:32,542
تباً، إنها تتجاوب -
!يا إلهي -

132
00:06:32,959 --> 00:06:34,292
لا بأس، لا بأس
إنها بخير

133
00:06:34,417 --> 00:06:36,751
فلنحضر عدة التنبيب إلى هنا حالًا -
فلنحجز غرفة عمليات -

134
00:06:38,834 --> 00:06:40,501
آنسة (غوتياريز)، كيف تشعرين اليوم؟

135
00:06:40,999 --> 00:06:46,000
(اتصلت بجاري (ستيفي
لتفقد إن كانت التدفئة لا تزال شغالة في منزلي

136
00:06:46,125 --> 00:06:49,459
قد تكون هررتي بخير
لكنني أقلق بشأن الشاردة منها

137
00:06:49,834 --> 00:06:53,000
ليس لديها أجنحة
لا يُمكنها أن تطير جنوباً فحسب

138
00:06:53,125 --> 00:06:54,959
تعلمين، إن التجمد حتى الموت
لا يُفترض أن يكون سيئاً إلى هذا الحد

139
00:06:56,626 --> 00:07:00,167
إن الناس الذين تم إنعاشهم
قالوا إنها تجربة جيدة

140
00:07:00,584 --> 00:07:02,834
آنسة (غوتياريز)، إن سمحت لي
شاهدت على التلفاز

141
00:07:02,959 --> 00:07:04,876
أن ملجأ الحيوانات
مفتوحة على مدار الساعة

142
00:07:04,999 --> 00:07:07,751
ثمة الكثير من الطعام
ويُمكن للناس إحضار أي حيوان يجدونه

143
00:07:07,876 --> 00:07:09,375
حتى الجياد -
حقاً؟ -

144
00:07:09,626 --> 00:07:11,042
هذا جميل

145
00:07:11,751 --> 00:07:14,751
(حسناً يا آنسة (غوتياريز
سيأتي أحدهم ليجهزك للعميات قريباً

146
00:07:17,459 --> 00:07:19,626
ديزموند)، قابليني)
في غرفة التعقيم

147
00:07:19,918 --> 00:07:22,250
أنا؟ -
(هي؟ يُفترض بي أنا المساعد د. (ويبر -

148
00:07:22,417 --> 00:07:25,292
أذكر ذلك، واثق من أن غرفة الطوارئ مُكتظة
ويُمكنهم الاستعانة بمساعدتك

149
00:07:31,876 --> 00:07:34,501
"(إنها أسوأ عاصفة ثلجية رأيناها في (سياتل"

150
00:07:34,959 --> 00:07:38,959
"...هذا صحيح، إن السكان في المنطقة" -
(لم يسبق أن رأيت ثلجاً كهذا في (سياتل -

151
00:07:39,709 --> 00:07:43,000
لا يُفترض أن يكون كذلك
...لكنكم أفسدتم الكرة الأرضية، لذا

152
00:07:44,751 --> 00:07:48,626
إن العاملة الاجتماعية
قالت إنك رفضت مقابلتها

153
00:07:48,751 --> 00:07:50,042
مِن أجل مناقشة خياراتك

154
00:07:51,459 --> 00:07:52,792
لقد أصبحت
في الـ18 من عمري

155
00:07:52,918 --> 00:07:55,501
ما يعني أنه يُمكنك التقدم لرعاية ممددة
أو الذهاب إلى منزل جماعي

156
00:07:55,626 --> 00:07:56,959
أو أن أخرج لوحدي

157
00:07:57,042 --> 00:07:59,375
لمَ المخاطرة بالحصول
على والدين سيئين في الرعاية

158
00:07:59,542 --> 00:08:00,876
يفعلان ذلك من أجل تقاضي المال فحسب

159
00:08:01,000 --> 00:08:05,292
لأنك قد تحصل على عائلة رائعة

160
00:08:06,125 --> 00:08:08,834
أشخاص يُمكنهم مساعدتك
في الحصول على شهادتك في الثانوية

161
00:08:09,209 --> 00:08:10,918
وتتقدم لدخول الجامعة

162
00:08:11,209 --> 00:08:13,584
يساعدونك على إيجاد المهنة
التي تحبها

163
00:08:14,083 --> 00:08:15,834
الجامعة؟
إن ذلك لن يحصل

164
00:08:16,417 --> 00:08:19,250
سأحصل على وظيفة فحسب
(يطلبون موظفاً دوماً في (برغر شاك

165
00:08:20,250 --> 00:08:23,751
...جوي)، حباً بالله)

166
00:08:27,417 --> 00:08:30,250
هيا، ستأتي معي

167
00:08:30,375 --> 00:08:32,209
ستتفقد الوظائف هنا

168
00:08:33,083 --> 00:08:34,417
!قلت هيا

169
00:08:35,834 --> 00:08:37,125
حاضر سيدتي

170
00:08:43,999 --> 00:08:45,667
هل رأيت مريضتي؟

171
00:08:45,792 --> 00:08:51,209
شعرها بنيّ وربما عيناها بنيتان
طولها... لا أعرف طولها

172
00:08:51,334 --> 00:08:52,959
فقد رأيتها في السرير فحسب

173
00:08:53,042 --> 00:08:56,667
لا، لكن بعد أن تجدها
لمَ لا نجد غرفة مناوبة؟

174
00:08:56,792 --> 00:08:59,834
تم تأجيل جراحة استبدال الورك خاصتي -
نعم، نعم، بالتأكيد -

175
00:08:59,959 --> 00:09:01,959
ربما -
ماذا؟ ألا يبدو الأمر ممتعاً؟ -

176
00:09:02,083 --> 00:09:03,918
قد نبقى هنا بسبب الثلج
فنجعل منها أمسية

177
00:09:04,000 --> 00:09:07,918
بلى، لكننا نستمتع جداً بوقتنا مؤخراً
وقد يكون هذا أكبر حديث بيننا

178
00:09:08,042 --> 00:09:09,959
منذ أن أخبرتني
بأنك لم تُعلن عن مثليتك لأهلك

179
00:09:12,000 --> 00:09:14,083
(أنا أحبك يا (نيكو
يُمكنك مصارحتي

180
00:09:14,667 --> 00:09:16,667
ألم تجدها بعد؟

181
00:09:17,792 --> 00:09:20,709
شميدت)، أعلم أن هذه الوظيفة صعبة)
لكن يجب أن تتمكن من إنجاز الأساسيات

182
00:09:20,834 --> 00:09:23,459
مثل عدم السماح باختفاء مريضة
!حالتها سيئة جداً

183
00:09:23,584 --> 00:09:25,792
إن لم تكن هنا، فيجب ألا تكون هنا أيضاً

184
00:09:26,751 --> 00:09:28,042
!يا إلهي

185
00:09:29,000 --> 00:09:30,501
يجب أن أجد مريضتي

186
00:09:32,626 --> 00:09:34,292
المزيد من اللسعات الجليدية
في السرير العاشر

187
00:09:34,417 --> 00:09:35,751
بالطبع

188
00:09:36,083 --> 00:09:39,501
اتصلت أمي، إن (ليو) مصاب بالجنون
يظل يُحاول فتح الباب الأمامي

189
00:09:39,626 --> 00:09:41,959
(لكن (أليسون
تدحرجت، مرتين

190
00:09:42,042 --> 00:09:45,167
لا! مهلًا، هل سجّلت أمك ذلك؟
أتعلم؟ لا أعلم لما سألت حتى

191
00:09:45,375 --> 00:09:46,751
!النجدة! ساعدوني رجاءً

192
00:09:47,167 --> 00:09:49,375
!ساعدوني
إنها زوجتي، وهي لا تتكلم

193
00:09:49,501 --> 00:09:50,918
لا أظنها تتنفس -
حسناً، توقفي عن تحريكها -

194
00:09:51,000 --> 00:09:52,417
توقفي، جعليها تستلقي
سأتولى أمرها

195
00:09:52,751 --> 00:09:54,334
حسناً، نعم
!نحن بحاجة إلى نقّالة

196
00:09:54,459 --> 00:09:55,959
حسناً -
إنها حامل بأسبوعها الـ32 -

197
00:09:56,042 --> 00:09:59,042
لمَ هي مُصابة؟ ماذا حصل؟ -
صدمتها بسيارتي -

198
00:10:09,417 --> 00:10:11,501
يا إلهي! كم مضى على الحمل؟ -
32 أسبوعاً -

199
00:10:11,626 --> 00:10:13,250
استدعوا طبيب الولادة -
فلنحضر آلة تصوير الأشعة إلى هنا -

200
00:10:13,375 --> 00:10:15,584
حلول ملحي دافئ
وأين جهاز مراقبة قلب الجنين؟

201
00:10:15,709 --> 00:10:17,709
هل توفيت؟ -
علينا أن نُجري معاينة كاملة لها -

202
00:10:17,834 --> 00:10:20,667
كيندا)، هل أنت مصابة؟) -
لا، لا، أنا أشعر بالبرد فحسب -

203
00:10:20,792 --> 00:10:22,083
حسناً، فلنحضر لها بطانية تدفئة

204
00:10:22,209 --> 00:10:23,876
كان ظهرها يؤلمها
وكنت عالقة في عملي بسبب الثلج

205
00:10:23,999 --> 00:10:26,292
ثم اتصلت وقالت إنها تعتقد
أنها تعاني انقباضات

206
00:10:26,584 --> 00:10:28,709
وأرادت القدوم إلى هنا
نحن نعيش على بُعد 5 شوارع من هنا

207
00:10:28,834 --> 00:10:30,542
كانت تأتي سيراً على الأقدام إلى هنا؟ -
طلبت منها عدم الذهاب -

208
00:10:30,667 --> 00:10:33,292
لكنني ركبت سيارتي
...وكدت أصل إلى منزلي وحينها

209
00:10:34,167 --> 00:10:36,626
اصطدمت بشيء
وحين خرجت

210
00:10:37,542 --> 00:10:38,999
سأتقيأ

211
00:10:40,292 --> 00:10:42,292
إن نبض الجنين قوي -
المسلك بحالة جيدة -

212
00:10:42,417 --> 00:10:45,042
ظننتني أقود على الطريق
في حين أنني كنت على الرصيف

213
00:10:48,959 --> 00:10:52,709
ثم تحت تصور مباشر
نزيل المنافذ

214
00:10:52,834 --> 00:10:56,792
...وفي هذه المرحلة -
نفرغ البطن ونُغلق اللفافة -

215
00:10:56,918 --> 00:10:58,209
(بقطب على شكل (يو

216
00:10:59,417 --> 00:11:00,751
مذهل! إذاً؟

217
00:11:02,000 --> 00:11:04,584
هل أنت مستعدة؟ -
لمَ لا أكون كذلك؟ -

218
00:11:04,751 --> 00:11:09,626
إنها غلطتي، لم أدرك أنك سبق
وأجريت عملية استئصال المرارة بالمنظار

219
00:11:09,751 --> 00:11:11,042
!أجريتها؟ بالطبع لا

220
00:11:11,667 --> 00:11:16,292
...مهلًا، لا تريدني أن
لا أستطيع، لست مستعدة

221
00:11:16,417 --> 00:11:20,167
هل تعلمين كم واحداً من زملائك في الصف
قد رجوني لإجراء عمليات وهم غير مستعدين؟

222
00:11:20,375 --> 00:11:23,751
بالطريقة التي طرحت فيها السؤال
أفترض أنه عدد كبير؟

223
00:11:23,876 --> 00:11:26,667
(لن أتركك لوحدك يا (ديزموند
ستكونين بين يدي

224
00:11:26,792 --> 00:11:29,250
وسأرشدك خلا الجراحة كلها
خطوة تلوَ الأخرى

225
00:11:33,292 --> 00:11:36,417
هل سبق وأن رغبت في شيء
من كل كيانك

226
00:11:37,000 --> 00:11:41,000
لكن هناك عقبات عديدة
ويبدو أنك لن تحصل عليه

227
00:11:41,167 --> 00:11:44,918
لذا تحاول أن تتوقف عن الحلم
لكن لا يُمكنك أن تجعل نفسك تتوقف

228
00:11:45,000 --> 00:11:47,501
لذا... تتعايش مع الأمر

229
00:11:48,167 --> 00:11:49,542
بصمت في الجحيم

230
00:11:50,000 --> 00:11:52,209
فلنرِ زملائك في الصف
ما هو معدنك الحقيقي

231
00:11:54,292 --> 00:11:57,999
نعم، (روبين) يعمل بوخز الأوردة
يسحب الدم للعمل المخبري

232
00:11:58,417 --> 00:11:59,834
ولا يُخلّف كدمة وراءه

233
00:11:59,959 --> 00:12:02,209
و(بابلو) هو مُعالج تنفسي

234
00:12:02,334 --> 00:12:04,918
يُشرف على أجهزة التنفس
على المرضى

235
00:12:05,000 --> 00:12:08,459
ويساعدهم في حال
كانوا يُعانون مشاكل رئوية

236
00:12:09,125 --> 00:12:11,667
لذا، إن أردت... مهلًا
شميدت) تمهل)

237
00:12:11,876 --> 00:12:14,125
ما المشكلة؟ -
لا شيء، ما مِن مشكلة، كل شيء بخير -

238
00:12:16,083 --> 00:12:17,417
لقد أضعت مريضة

239
00:12:17,918 --> 00:12:19,626
أعني، جسدياً
لا يسعني إيجادها

240
00:12:20,918 --> 00:12:23,626
إن لم يكن هناك نهاية سعيدة للقصة
سيكون ذلك مصير حياتك المهنية أيضاً

241
00:12:23,751 --> 00:12:25,042
مفهوم؟ -
نعم -

242
00:12:25,167 --> 00:12:26,501
...سوف

243
00:12:27,834 --> 00:12:30,209
هل يُمكنني أن أحصل على وظيفته؟
أفقد الناس؟

244
00:12:30,334 --> 00:12:31,667
لست مضحكاً

245
00:12:32,542 --> 00:12:35,459
هل تعتقدين أن التحويلة ستوقف النزيف؟ -
إنه خيارنا الوحيد -

246
00:12:35,584 --> 00:12:36,999
إن أن يصل الكبد

247
00:12:37,501 --> 00:12:40,709
إذاً، تم طردك -
وماذا في ذلك؟ -

248
00:12:41,959 --> 00:12:44,542
ولم يسبق أن سمعت القصة كاملة
ولدينا وقت نضيعه

249
00:12:47,083 --> 00:12:51,459
كان لدي مريضة في الرابعة من عمرها
لم يكن لديها تأمين طبي

250
00:12:51,876 --> 00:12:55,542
لذا، وضعت اسم ابنتي على معاملاتها
حتى أنقذ حياتها

251
00:12:55,667 --> 00:12:56,999
هذا جنوني

252
00:12:57,083 --> 00:13:00,292
...حسناً، لو رأيت قدر مرضها -
لا، إن نظام هذه البلاد الطبي جنوني -

253
00:13:00,417 --> 00:13:01,751
حتى تضطري للقيام بذلك

254
00:13:02,417 --> 00:13:04,042
كنت لأفعلها لمزيد من الناس
لو أمكنني ذلك

255
00:13:04,167 --> 00:13:06,250
لكن حينها سيحرمونني
من رخصتي الطبية من دون شك

256
00:13:07,167 --> 00:13:09,751
لم يسبق أن رأيت حالة مبكرة
من تليّف الكبد

257
00:13:09,918 --> 00:13:13,876
(نقص في (ألفا 1 أنتيتريبسين
توفيت أخت (ليزا) الكبرى من المرض ذاته

258
00:13:13,999 --> 00:13:16,083
شخّص أول طبيب عائلي هذه العائلة
بعد التشريح

259
00:13:16,876 --> 00:13:19,918
كان ذلك مشفى (سياتل) المشيخي
غادر د. (ديلوكا) تواً مع الكبد

260
00:13:20,000 --> 00:13:21,834
سيراً على الأقدام؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

261
00:13:24,042 --> 00:13:27,209
(نقص في (ألفا 1 أنتيتريبسين
هل كان أول طبيب لهم د. (أليكس كاريف)؟

262
00:13:27,334 --> 00:13:28,999
نعم، الرئيس المساعد المتغيب
نعم كان كذلك

263
00:13:29,834 --> 00:13:32,459
أظنني أذكرها
كانت تحب الكتب المُصوّرة

264
00:13:32,751 --> 00:13:35,083
قام بشيء كبير لها في القسم
الخاص بعلاج الأطفال

265
00:13:35,209 --> 00:13:36,542
لقد حزن جداً لوفاتها

266
00:13:36,667 --> 00:13:38,167
(لكنه لم يحزن كفاية ليعود ويساعد (إليزا

267
00:13:38,959 --> 00:13:41,959
(تحدثت (يانغ) كثيراً عن (كاريف
كانت تناديه "الشيطان" أو ما شابه

268
00:13:42,125 --> 00:13:44,584
"الفرخ الشرير" -
الفرخ الشرير"، نعم صحيح" -

269
00:13:46,042 --> 00:13:47,375
ماذا قالت (يانغ) عني؟

270
00:13:48,709 --> 00:13:50,000
لا شيء أذكره

271
00:14:14,876 --> 00:14:17,292
!لا! لا

272
00:14:17,417 --> 00:14:18,751
!لا! لا

273
00:14:18,876 --> 00:14:20,876
!توقفوا جميعاً
!يا إلهي! توقفوا

274
00:14:20,999 --> 00:14:23,751
شميدت)، ماذا لو كن وسط التشريح؟)
كنت لتخيف د. (ديزموند) لدرجة

275
00:14:23,959 --> 00:14:27,250
فتصيب القناة الصفراوية -
د. (ديزموند)؟ مَن تكون؟ -

276
00:14:27,375 --> 00:14:28,792
ربما لم تكن طابة في السنة نفسها معك
(لكن يا (شميدت

277
00:14:28,999 --> 00:14:30,459
هذا ليس بعذر
لعدم معرفتك مَن تكون

278
00:14:30,709 --> 00:14:33,292
هذه مريضتي
(تيس أندرسون)

279
00:14:34,792 --> 00:14:36,667
!مريضتك؟ هذا سخيف

280
00:14:37,042 --> 00:14:40,042
بوسعي أن أشرح لك
أنا مريضة نعم

281
00:14:40,292 --> 00:14:43,667
لكنك مَن أحضرني إلى غرفة العمليات
كنت أنوي البقاء في مُختبر المهارات

282
00:14:43,792 --> 00:14:46,834
لكنك قلتَ لي أن أتحلى بالثقة
...وأنا أيضاً

283
00:14:47,626 --> 00:14:48,959
!ليس مجدداً

284
00:14:50,417 --> 00:14:51,751
!توقفي

285
00:14:52,417 --> 00:14:53,792
!يا ربّ السماوات

286
00:14:57,667 --> 00:15:00,792
!بيرس)! (بيرس)! هنا)
(أريدك أن تقابل (جوي فيليبس

287
00:15:00,918 --> 00:15:06,292
إنه يختبر نسختي عن معرض الوظائف
(جوي)، هذه د. (ماغي بيرس)

288
00:15:06,417 --> 00:15:09,834
(تماماً مثل (آيفري
إنها رئيسة قسم القلب

289
00:15:10,000 --> 00:15:14,042
تقنياً، أنا رئيسة مساعدة
كنت الرئيسة، لكن تم إنزال رتبي

290
00:15:14,167 --> 00:15:17,667
بعد أن استقلت
وأعيد توظيفك وذلك من طيب قلبي

291
00:15:17,792 --> 00:15:22,250
ولهذا... يشرفني جداً
أن أكون رئيسة مساعدة، وأنا فخورة جداً

292
00:15:22,459 --> 00:15:24,501
ماغي)! إن الأم فقدت نبضها)

293
00:15:25,042 --> 00:15:26,375
حسناً، تعال، تعال

294
00:15:26,751 --> 00:15:28,918
لقد فقدنا نبضها
هل جاء طبيب الولادة؟

295
00:15:29,000 --> 00:15:31,667
لقد انشغلوا في انفصال في المشيمة فوق
أعطوني الجهاز الفوق الصوتي

296
00:15:31,792 --> 00:15:34,918
أتعلم يا (جوي)؟
علينا أن نتفقد قسماً أكثر هدوءاً

297
00:15:35,000 --> 00:15:36,876
هل ستكون خير؟ -
إن ضلعها ثقب قلبها من دون شك -

298
00:15:36,999 --> 00:15:38,876
تباً، إن نبض الجنين أصبح 80
أظن أن الوقت ينفد منا

299
00:15:39,083 --> 00:15:41,250
الوقت ينفد؟ استخدموا كلمات
لستم تستخدمون كلمات

300
00:15:41,459 --> 00:15:42,792
هل أفقد الاثنين؟

301
00:15:43,083 --> 00:15:44,792
عذراً، ما اسمك؟ -
(كيندرا)، أنا (كيندرا) -

302
00:15:44,918 --> 00:15:46,667
كيندرا)، حسناً، عليهم)
أن يجروا لها عملية قيصرية

303
00:15:46,792 --> 00:15:48,083
لكنها حامل في أسبوعها الـ32

304
00:15:48,542 --> 00:15:52,542
نعم، لكن قلبها توقف منذ وقتٍ طويل
إن لم يتم توليد الطفل الآن، سيفوت الأوان

305
00:15:53,000 --> 00:15:55,542
ثم سيساعدون (ليزلي)؟ -
...أخشى -

306
00:15:55,667 --> 00:15:58,626
فلنحضر عدة بضع الصدر
سنجري عملية قيصرية وبضع الصدر

307
00:15:58,751 --> 00:16:01,042
الاثنان معاً؟ -
هانت)، ستفقد الكثير من الدم) -

308
00:16:01,167 --> 00:16:04,083
يُمكننا أن نمدها بالمزيد
سننقذ الاثنين، الأم والطفل

309
00:16:04,209 --> 00:16:07,667
مفهوم؟ (تيدي)، فلتكملي الإسعاف الأولي
سأستعد لعملية قيصرية مفاجئة

310
00:16:10,334 --> 00:16:12,000
جوي)، خذها بذراعها وأخرجها مِن هنا)

311
00:16:12,125 --> 00:16:15,167
هيا -
ـ (ليزلي)، أنا أحبك، أنا جد آسفة

312
00:16:15,292 --> 00:16:16,751
أنا آسفة

313
00:16:17,999 --> 00:16:20,167
ليس عليك أن تحرسني
لست مجنونة

314
00:16:20,292 --> 00:16:23,042
كدت أن تجري عملية على مريضة
وليس لديك مؤهلات

315
00:16:23,167 --> 00:16:25,667
أمضيت نصف حياتي في المستشفيات -
أي نوع من المستشفيات؟ -

316
00:16:25,792 --> 00:16:29,375
شميدت)، هل يُمكنك تفقد التقييم النفسي؟) -
بكل سرور -

317
00:16:30,709 --> 00:16:35,167
هل ثمة مَن يُمكننا أن نتصل بهِ مِن أجلك؟
صديق أو فرد من العائلة؟

318
00:16:35,792 --> 00:16:37,792
لن يأتي أحد في العاصفة الثلجية

319
00:16:40,250 --> 00:16:43,959
تيس)، فيمَ كنت تفكرين؟) -
لقد ضبطت، لا يهم -

320
00:16:44,167 --> 00:16:45,667
إن الأمر مهم بالنسبة إلي

321
00:16:46,751 --> 00:16:51,000
أنا مصابة بسرطان الغدة الكظرية -
ويُمكن معالجته في المرحلة التي أنت فيها -

322
00:16:51,125 --> 00:16:52,542
نعم، هذا ما سمعته

323
00:16:52,667 --> 00:16:55,209
حين تمرضين لأول مرة
يأتي الجميع لمساندتك

324
00:16:56,334 --> 00:16:59,334
الأولاد الذين كانوا يكرهونني في المدرسة
أتوا إلى المدرسة

325
00:16:59,542 --> 00:17:01,417
واعتذروا ثم بكوا

326
00:17:01,999 --> 00:17:03,959
لكن ذلك لا يحصل في المرة الثانية والثالثة

327
00:17:04,042 --> 00:17:06,501
هذا نوع السرطان الرابع الذي أصاب بهِ
في ثماني سنوات

328
00:17:06,626 --> 00:17:09,375
حين كنت في الثانوية
شعرت بالإلهام لدى رؤية الأطباء

329
00:17:09,542 --> 00:17:10,959
فقررت أن أصبح طبيبة

330
00:17:11,042 --> 00:17:13,083
أن أصبح مثل الأشخاص
الذين أنقذوا حياتي

331
00:17:15,459 --> 00:17:17,626
تم تشخيص إصابتي الثالثة
وأنا في كلية الطلب

332
00:17:17,876 --> 00:17:20,626
تطلب الشفاء سنة
واستنفذت حسابي الجامعي

333
00:17:21,042 --> 00:17:22,501
أنا أعمل الآن كصانعة قهوة

334
00:17:26,042 --> 00:17:28,626
وحين كنت أمرض
ظل الجميع يعيش

335
00:17:29,542 --> 00:17:31,250
يتخرجون ويدخلون المستشفيات

336
00:17:31,959 --> 00:17:35,125
حقق الجميع أحلامهم
فيما جلست أنا هنا

337
00:17:38,167 --> 00:17:39,918
ثمة في ليلة ما، تساقطت الثلوج

338
00:17:41,292 --> 00:17:43,459
بشدة لدرجة لم يكن أحد هنا

339
00:17:45,083 --> 00:17:46,417
وبدا كل شيء جديداً

340
00:17:47,751 --> 00:17:49,292
"ففكرت "ماذا إن كنت جديدة؟

341
00:17:51,375 --> 00:17:53,918
ماذا إن تسنى لي أن أعيش حلمي"
"ولو لمرة واحدة؟

342
00:17:54,918 --> 00:17:57,751
ليوم واحد فحسب
كيف سيكون ذلك؟

343
00:17:58,709 --> 00:18:01,042
كان شعوراً رائعاً بالمناسبة
الهروب

344
00:18:02,459 --> 00:18:03,876
د. (ويبر)، لقد استدعيتني

345
00:18:03,999 --> 00:18:07,334
نعم، أريدك أن تعملي معي
(على استئصال مرارة السيدة (غوتياريز

346
00:18:07,459 --> 00:18:08,999
عجباً، شكراً لك

347
00:18:13,000 --> 00:18:17,125
ماذا حصل؟ -
الأمر لا يعنيك -

348
00:18:24,751 --> 00:18:26,459
الجولة الثانية من الأبينفرين قد بدأت

349
00:18:26,584 --> 00:18:27,918
هل نحن مستعدون؟

350
00:18:30,042 --> 00:18:31,542
(حسناً، ها نحن ذا يا (ليزلي

351
00:18:37,167 --> 00:18:38,959
متى أجريت عملية قيصرية للمرة الأخيرة؟

352
00:18:39,042 --> 00:18:41,876
إنها مجرد عملية فتح بطن
في حين ثمة طفل في الداخل

353
00:18:42,000 --> 00:18:43,959
هل استدعينا فريق العناية المشددة للأجنة؟ -
إنهم في طريقهم إلى هنا -

354
00:18:44,125 --> 00:18:45,834
أمامنا ثوانٍ قبل
أن نخسر الاثنين

355
00:18:45,959 --> 00:18:48,042
لدينا تمزق في الكبد
أريدك أن تكوني مستعدة مع التنظير

356
00:18:48,167 --> 00:18:49,876
أوين)، أريدك أن تشرح) -
حسناً -

357
00:18:50,167 --> 00:18:51,626
سأوقف الضغط

358
00:18:53,375 --> 00:18:54,876
إنه دوري، أوقفوا الإسعافات الأولية

359
00:18:55,709 --> 00:18:57,209
كماشة

360
00:19:00,334 --> 00:19:01,876
(ما مِن جواب من د. (ديلوكا

361
00:19:01,999 --> 00:19:04,334
لقد غادر منذ ساعة -
أما كان يجب أن أثق بهِ أساساً؟ -

362
00:19:05,209 --> 00:19:06,751
مقص القطب

363
00:19:08,667 --> 00:19:11,042
حسناً، لمَ اخترت (سويسرا)؟

364
00:19:11,167 --> 00:19:12,501
ماذا؟ -
لدينا وقت نضيعه -

365
00:19:12,626 --> 00:19:14,667
لمَ انتقلت للعيش في (سويسرا)؟ -
لقد هربت نوعاً ما -

366
00:19:15,209 --> 00:19:18,250
حين توفيت زوجتي، أخذت ولدَي
وذهبت بهما إلى أبعد مكان يخطر في بالي

367
00:19:20,667 --> 00:19:22,083
عادةً لا أواجه بالضحك
حين أخبر هذه القصة

368
00:19:22,375 --> 00:19:25,417
آسفة، لكنني فعلت الأمر عينه

369
00:19:29,959 --> 00:19:32,751
إلى أين هربت؟ -
(سان دييغو) -

370
00:19:33,542 --> 00:19:34,876
لا أعرف لما

371
00:19:36,751 --> 00:19:39,459
حين توفي زوجك
هل حصل ذلك بسرعة أم ببطء؟

372
00:19:39,792 --> 00:19:41,250
بسرعة، بسرعة فائقة

373
00:19:42,918 --> 00:19:44,626
أنت؟ -
ببطء لا يُطاق -

374
00:19:44,959 --> 00:19:46,626
أخذ الأمر سنوات

375
00:19:46,959 --> 00:19:48,334
يقول الجميع أن الأمر يهون

376
00:19:52,292 --> 00:19:53,709
حسناً، هو كذلك وليس كذلك
في الآن عينه

377
00:19:56,125 --> 00:19:59,792
إن السنوات الأولى صعبة
وحين تشعر بأنك بدأت تشفى

378
00:19:59,918 --> 00:20:01,250
حين أصيب (ليام) للمرة الأولى
بإنفلونزا في معدته

379
00:20:01,375 --> 00:20:02,709
كادوا يُدخلونني مشفى المجانين

380
00:20:03,000 --> 00:20:04,751
15 عاماً من التدريب الطبي
ذهبت أدراج الريح

381
00:20:05,167 --> 00:20:08,083
أول ذكرى زواج
أول أعياد ميلاد

382
00:20:10,000 --> 00:20:13,876
أول قبلة -
لم يسبق أن اختبرت هذه بعد -

383
00:20:14,792 --> 00:20:18,209
حسناً، لقد عدت
لقد أحضرته، هاك

384
00:20:18,667 --> 00:20:20,626
هاك، لقد أحضرته

385
00:20:20,751 --> 00:20:22,584
د. (ديلوكا)، أخبرني
بأنك وضعت القفازات

386
00:20:23,000 --> 00:20:24,459
حسناً، وضعت القفازات

387
00:20:24,792 --> 00:20:28,626
استدعوا د. (آيفري) حالًا
ولنستعد لعملية الزرع هذه

388
00:20:34,959 --> 00:20:37,167
إن الجميع يُبالغ، مفهوم؟

389
00:20:37,792 --> 00:20:40,999
أنت تحرم المرضى الذين هم فعلًا بحاجة إليك
!مِن مواردك، توقف

390
00:20:41,083 --> 00:20:45,250
!لقد احترقت يداك أيها الغبي
فيمَ كنت تفكر؟

391
00:20:45,375 --> 00:20:48,167
كنت أفكر في فتاة تُحتضر
قد يعتبرني البعض بطلًا لذلك

392
00:20:48,292 --> 00:20:51,626
سيمز)، أنا بحاجة إلى حوض حراري على درجة)
حرارة 38 مئوية مع محلول ملحي وبطانية

393
00:20:51,834 --> 00:20:54,709
وأريد منشط بلازموجين نسيجياً جاهزاً
في حال احتجنا إليه

394
00:20:54,834 --> 00:20:56,125
لك ذلك -
توقفا هذا سخيف -

395
00:20:56,250 --> 00:20:57,584
أنا بحاجة إلى معالجة المرضى

396
00:20:57,876 --> 00:20:59,792
لن تعالج المرضى بهذه الحالة
مَن ستعالج؟

397
00:20:59,999 --> 00:21:02,709
أنت لست طبيباً في الوقت الحالي -
هلا نُخرج أختي مِن هنا رجاءً -

398
00:21:02,999 --> 00:21:05,167
ديلوكا)، أنا أفعل ذلك اليوم بطوله)
وأريدك أن تصغي بإمعان

399
00:21:05,292 --> 00:21:09,042
إن لم تسمح لي بمعالجتك كما يجب تماماً
ستخسر يداً واحدة أو يديك الاثنتين

400
00:21:09,334 --> 00:21:10,667
ومستقبلك كجراح

401
00:21:11,083 --> 00:21:12,709
لذا، لا تبارح مكانك واصمت
ودعني أزيل عنك الصقيع

402
00:21:17,876 --> 00:21:19,417
إن الضلع قد ثقب التأمور

403
00:21:20,417 --> 00:21:22,999
يبدو كأنه كتلة كبيرة
إنها مصابة بسطام قلبي

404
00:21:23,083 --> 00:21:25,000
لا مكان للقلب لينبض
علينا أن نشقها

405
00:21:25,125 --> 00:21:26,501
(ميتز) -
كيف حالك؟ -

406
00:21:26,626 --> 00:21:28,626
أين السخّان؟ -
حسناً -

407
00:21:31,667 --> 00:21:32,999
حسناً، ها نحن ذا

408
00:21:34,125 --> 00:21:35,459
حسناً

409
00:21:36,501 --> 00:21:39,542
حسناً

410
00:21:42,209 --> 00:21:43,834
سأبدأ الضغط

411
00:21:44,167 --> 00:21:46,292
...هيا، هيا

412
00:21:47,459 --> 00:21:49,792
أنا بحاجة إلى عدة التنبيب الجنيني

413
00:21:50,042 --> 00:21:51,999
...هيا، هيا

414
00:21:52,125 --> 00:21:53,792
طلبت منها عدم مغادرة المنزل

415
00:21:55,083 --> 00:21:56,751
طلبت منها عدم الذهاب

416
00:21:59,042 --> 00:22:01,626
تعلمين أن الحوامل يكن عنيدات

417
00:22:02,876 --> 00:22:04,626
نعم، لكن هذا ليس طبيعياً، صحيح؟

418
00:22:05,918 --> 00:22:08,417
أعني أن تجري جراحة في القلب
وأن تلد في الآن ذاته

419
00:22:09,167 --> 00:22:10,918
هل سبق ورأيت ذلك؟

420
00:22:12,834 --> 00:22:14,584
سأذهب وأطمئن عليها

421
00:22:15,667 --> 00:22:16,999
ابقَ هنا

422
00:22:23,250 --> 00:22:26,417
أوقفنا النزيف بالتحويلة
وأجرينا عملية زراعة كبد ناجحة

423
00:22:26,626 --> 00:22:27,959
إن أرقامها كانت تتحسن

424
00:22:28,042 --> 00:22:29,876
إنها بخير إذاً؟
أليزا) بخير؟)

425
00:22:29,999 --> 00:22:31,292
ستكون بخير

426
00:22:32,959 --> 00:22:35,083
نود أن نشكر الطبيب
الذي خرج في الثلج ليحضر الكبد

427
00:22:35,209 --> 00:22:36,918
هل تعرفان أين هو؟ -
إنه يدفئ نفسه -

428
00:22:37,292 --> 00:22:41,083
لقد كنتما... شكراً، شكراً

429
00:22:42,125 --> 00:22:43,459
شكراً لك

430
00:22:51,083 --> 00:22:52,792
هل مِن مستجدات؟

431
00:22:53,292 --> 00:22:56,626
لقد أخرجت تواً تخثراً كبيراً
من التأمور، وأنا أدلّك الآن

432
00:22:56,751 --> 00:22:58,959
مهلًا، أوقفوا الضغط
فلنرَ إن كان لدينا نبض

433
00:23:03,999 --> 00:23:05,999
حسناً، فلنهدئها ونأخذها
إلى غرفة العمليات

434
00:23:06,209 --> 00:23:08,792
هانت)؟) -
(تم تنبيب الطفل، جولتا (أبينفرين -

435
00:23:09,083 --> 00:23:10,959
مهلًا، فلننتظر

436
00:23:20,209 --> 00:23:21,542
إنها فتاة

437
00:23:22,042 --> 00:23:23,459
!يا إلهي

438
00:23:24,959 --> 00:23:29,000
!(يا رفاق... حسناً، (جوي

439
00:23:29,292 --> 00:23:30,918
!لقد أعادهما إلى الحياة

440
00:23:31,667 --> 00:23:33,584
!هذا مذهل -
إنه محق -

441
00:23:33,709 --> 00:23:36,000
هانت)، وأنت جميعاً)
كان ذلك مذهلًا

442
00:23:36,999 --> 00:23:38,501
كان كذلك، صحيح؟

443
00:23:43,918 --> 00:23:48,167
"مدخل الطوارئ"

444
00:23:56,959 --> 00:23:59,918
(حذاري، (آيفري
(يُحاول إنقاذ يدَي (ديلوكا

445
00:24:00,000 --> 00:24:02,751
لأنه لعب خارجاً لوقتٍ طويل -
كيف عرفت أنني في الخارج؟ -

446
00:24:03,250 --> 00:24:06,834
ثمة منارة تومض في دماغي
تُخبرني بمكانك على الدوام

447
00:24:07,501 --> 00:24:12,334
كان ذلك مُخيفاً، حتى بالنسبة إلي
لا، أتيت مِن الطوارئ مع الكاكاو

448
00:24:12,459 --> 00:24:15,834
رأيتك تخرجين مِن غرفة الرضوح 1
بدا أنها عملية إنقاذ شبه مستحيلة

449
00:24:16,626 --> 00:24:17,959
هاكِ -
شكراً لك -

450
00:24:18,334 --> 00:24:19,999
هل كل شيء بخير؟

451
00:24:20,250 --> 00:24:23,999
...نعم، أنا... أنا

452
00:24:24,834 --> 00:24:26,459
أحاول تهدئة بالي

453
00:24:26,584 --> 00:24:28,918
كان يراودني خوف منذ بضعة أشهر
...وأنا

454
00:24:31,083 --> 00:24:33,501
وأنا أخشى أن ذلك يتحقق -
ما هذا؟ -

455
00:24:34,083 --> 00:24:40,459
(أخشى أن يكون (أوين) أب طفل (أميليا
وقد يكون هذا جنونياً، صحيح؟

456
00:24:40,584 --> 00:24:44,042
لكن لا يسعني التخلص من هذه الفكرة

457
00:24:44,250 --> 00:24:47,167
وهذا أول ما خطر في بالي
حين سمعت أن (أميليا) حامل

458
00:24:48,083 --> 00:24:50,918
لمَ ذلك برأيك؟ -
لأنني مُدمرة ربما -

459
00:24:53,459 --> 00:24:55,667
لأنني لا أثق بأن الأمور ستنجح

460
00:24:55,792 --> 00:25:01,709
ربما لأنني أخشى
(أنه سيبقى دوماً مُغرماً بـ(أميليا

461
00:25:03,209 --> 00:25:06,751
إنه لشعور مروع، اعتقاد أن مَن تحبينه
يحزن على خسارة شخص آخر

462
00:25:07,292 --> 00:25:09,876
أعني... ثقي بي أنا أعرف

463
00:25:10,042 --> 00:25:11,375
...لكن

464
00:25:12,834 --> 00:25:15,209
هيا، رأيت (أوين) معك

465
00:25:16,292 --> 00:25:20,417
واضح أن هذا الرجل يُحبك
إن ذلك بادٍ عليه بشدة

466
00:25:21,125 --> 00:25:24,542
ثقي بي، كنت لأكون أول مَن يخبرك
لو كان الأمر خلاف ذلك

467
00:25:30,999 --> 00:25:35,667
(أنت رجل صالح يا (توم -
رباه، أنت الوحيدة التي تعتقد ذلك -

468
00:25:37,167 --> 00:25:41,334
أعلم أن الناس لا يحبونني
وبقوة

469
00:25:42,000 --> 00:25:44,959
أعلم أنني لا أظهر ذلك
لكن أظنني أكره ذلك

470
00:25:46,584 --> 00:25:50,417
جميعهم جزء من نادٍ معين
ولا يسمحون لي بالانضمام

471
00:25:50,542 --> 00:25:52,042
وأنا أحاول منذ سنتين

472
00:25:52,959 --> 00:25:54,334
لست ممن لا يستلطفونك

473
00:25:56,000 --> 00:25:57,459
سأقول حتى إنني أستلطفك

474
00:25:59,918 --> 00:26:01,209
كثيراً

475
00:26:03,667 --> 00:26:04,999
ماذا تفعل؟ -
ماذا؟ -

476
00:26:05,751 --> 00:26:08,501
تلك النظرة، تلك النظرة -
ما مِن نظرة -

477
00:26:08,626 --> 00:26:10,417
لديك نظرة دوماً -
لا، ليس لدي نظرة -

478
00:26:11,083 --> 00:26:13,417
ما مِن نظرة -
...أنا لا -

479
00:26:13,542 --> 00:26:14,918
...لا، هذا

480
00:26:15,375 --> 00:26:19,501
توم)! أنت في عداد الأموات)

481
00:26:19,626 --> 00:26:20,959
!لا تفعلي! لا تفعلي -
انتظر، نعم -

482
00:26:21,083 --> 00:26:22,542
لا، لا، لا تفعلي

483
00:26:27,167 --> 00:26:28,501
ثمة تأمين على يدَي

484
00:26:29,584 --> 00:26:31,292
قال قسم العلاج النفسي
أنه ما مِن خطر أن تسافر

485
00:26:31,501 --> 00:26:33,334
لذا، أجلت جراحتها حتى يوم غد

486
00:26:34,501 --> 00:26:35,834
شكراً لك

487
00:26:40,584 --> 00:26:42,000
الآنسة (غوتياريز) بخير

488
00:26:42,751 --> 00:26:44,584
هل أنت هنا لتغيظني؟ -
لا، أنا هنا -

489
00:26:44,709 --> 00:26:49,209
لأنها بعد الجراحة، سألت عن الطبيبة
التي كان لديها أمور جيدة تقولها عن الحيوانات

490
00:26:50,334 --> 00:26:52,542
هل أخبرتها بأنني في سترة المجانين؟

491
00:26:52,667 --> 00:26:54,417
قلت لها إن د. (ديزموند) مع مريض آخر

492
00:26:54,918 --> 00:26:58,918
ديزموند)، تبدو شخصية في مسلسل درامي)

493
00:26:59,375 --> 00:27:00,709
!كم أنا غبية

494
00:27:01,584 --> 00:27:03,209
كان حلمي أن أكون جراحاً أيضاً

495
00:27:04,501 --> 00:27:05,834
!يا لحسن حظك

496
00:27:05,959 --> 00:27:08,334
أحقاً تريدين التطرق إلى موضوع
العقبات معي؟

497
00:27:09,834 --> 00:27:14,292
ما كنت أقوله هو أن حلمي كان أصعب بكثير
مما كان بالنسبة إلى الآخرين

498
00:27:15,292 --> 00:27:18,667
لكنني ثابرت وجعلته يتحقق

499
00:27:19,792 --> 00:27:21,792
إن كان بوسعك أن تنجي
من 4 إصابات بالسرطان

500
00:27:22,501 --> 00:27:24,375
يُمكنك أن تكملي كلية الطب

501
00:27:31,042 --> 00:27:34,626
هل تعلمين لما طلبت منك
أن تكوني مساعدتي اليوم؟

502
00:27:35,209 --> 00:27:37,000
بسبب شيء متعلق بالتعليم كما أفترض

503
00:27:44,501 --> 00:27:46,375
ما هذا؟ داء (باركنسون)؟

504
00:27:47,375 --> 00:27:49,667
يُمكن أن يكون كذلك
أو بسبب أنني أصبحت كبيراً في السن

505
00:27:49,876 --> 00:27:51,167
لست واثقاً

506
00:27:51,667 --> 00:27:55,501
ثمة علاجات لذلك الآن وأدوية
حتى إنهم يعملون على عمليات دماغية

507
00:27:55,709 --> 00:27:58,999
ما مِن علاج يسمح بأن أستمر بالقيام
بأكثر ما أحبه

508
00:28:00,542 --> 00:28:01,876
إن هذه الوظيفة حددت هويتي

509
00:28:03,334 --> 00:28:04,667
أكثر مِن أي علاقة

510
00:28:05,250 --> 00:28:06,584
أي مرض

511
00:28:06,709 --> 00:28:08,626
وإن أصبحت عاجزاً عن ممارستها

512
00:28:09,751 --> 00:28:13,000
كنت محقة سابقاً
هذه أعظم وظيفة على كوكب الأرض

513
00:28:13,626 --> 00:28:16,584
وإن ظننت أن هناك فرصة
لأن أجري جراحة مجدداً

514
00:28:17,501 --> 00:28:19,375
فأنا مستعد لأفعل المستحيل
لأحقق ذلك

515
00:28:19,626 --> 00:28:21,125
إذاً، يُمكنك أنت أن تستسلم أما أنا فلا؟

516
00:28:21,250 --> 00:28:24,417
لا، ثمة فرق كبير بين الاستسلام
بعد الشجار

517
00:28:24,918 --> 00:28:26,626
وقبل أن يبدأ الشجار حتى

518
00:28:37,125 --> 00:28:38,751
لا، لا يُمكنك

519
00:28:40,876 --> 00:28:42,167
ما عدت بحاجة إليها

520
00:28:45,667 --> 00:28:47,125
لكنني آمل حقاً
أن تكوني أنت بحاجة إليه

521
00:29:03,542 --> 00:29:06,918
وهذا سيساعد مع الألم -
لا أشعر بالألم في الواقع -

522
00:29:07,000 --> 00:29:09,542
ستشعر بالألم لاحقاً
إن تقرحاتك ليست مفتوحة الآن

523
00:29:09,667 --> 00:29:12,042
لكن ثمة احمال كبير أن أحتاج إلى أن أطهرها
جراحياً في غرفة العمليات

524
00:29:12,250 --> 00:29:13,709
لا يسعني أن أشدد على هذا الأمر كفاية

525
00:29:13,918 --> 00:29:15,918
إن الساعات الـ12 المقبلة
أساسية جداً

526
00:29:18,417 --> 00:29:19,751
شكراً لك -
شكراً لك -

527
00:29:19,959 --> 00:29:21,250
لست بمزاج لاستقبال الزوار

528
00:29:21,999 --> 00:29:25,292
أندرو)،  تلك الفتاة الصغيرة)
على قيد الحياة بفضلك

529
00:29:26,000 --> 00:29:28,918
أردت أن تعرف ذلك -
أعرف ذلك -

530
00:29:29,501 --> 00:29:32,626
كما أعرف بأننا لو فعلنا الأمر على طريقتك
لما خرجت إلى هناك

531
00:29:32,751 --> 00:29:34,042
ولتوفيت تلك الفتاة

532
00:29:34,167 --> 00:29:36,334
لذا أنت تشكرينني
لأنني لم أصغِ إليك

533
00:29:37,834 --> 00:29:40,751
أندريا)، نحن قلقتان بشأنك فحسب)

534
00:29:42,542 --> 00:29:46,918
...حسناً، إن هذا بالضبط حين قام أبي -
!لست هو -

535
00:29:47,000 --> 00:29:48,501
!مفهوم؟ لست هو

536
00:29:48,626 --> 00:29:52,250
للمرة الأولى في حياتي المهنية
أنا أنجح لوحدي ومِن دون مساعدة أحد

537
00:29:52,501 --> 00:29:57,334
لمَ لا تسعدان لأجلي وتتقبلان ذلك؟
لمَ عليكما اتهامي بأنني لست بخير؟

538
00:29:57,459 --> 00:29:58,792
لأن ثمة تاريخاً عائلياً

539
00:29:58,918 --> 00:30:01,876
أنا لا أتهمك بأنك مصابة بالزهيمر
كل مرة تنسين شيئاً، صحيح؟

540
00:30:03,542 --> 00:30:06,083
(يُمكنك الذهاب يا (مريديث
اذهبي رجاءً

541
00:30:20,792 --> 00:30:24,876
أعتذر، كان عليّ التعامل مع بعض المشاكل
هكذا يكون عمل رئيس القسم

542
00:30:26,417 --> 00:30:29,459
هل نجت والدة المولود؟ -
نعم، (ليزلي) في العناية المشددة -

543
00:30:30,751 --> 00:30:33,459
هل كانت تلك المرأة طبيعية؟
لأن هذا لا يحدث عادة

544
00:30:34,125 --> 00:30:35,792
بالتأكيد لا يحدث

545
00:30:37,417 --> 00:30:39,375
ربما هذا أروع شيء رأيته في حياتي

546
00:30:41,250 --> 00:30:42,584
وأنا أيضاً

547
00:30:49,125 --> 00:30:51,834
اسمع، تعال إلى المنزل معي، مع عائلتي

548
00:30:52,584 --> 00:30:54,375
ماذا؟ -
تعال إلى منزلي -

549
00:30:54,501 --> 00:30:58,167
عش معنا إلى أن تنهي المدرسة الثانوية
وبينما نملأ طلبات الانتساب للجامعات

550
00:30:58,667 --> 00:31:04,876
وبعدما تترك المنزل للذهاب إلى الجامعة
عد إلينا وتناول عشاء عيد الشكر معنا

551
00:31:05,125 --> 00:31:09,042
واغسل ملابسك، وربما حدّثنا
عن المسيرة المهنية التي تريدها

552
00:31:09,918 --> 00:31:13,334
اسمع، لست بحاجة النقود من المقاطعة
لا علاقة لهذا الموضوع بدعوتي

553
00:31:13,459 --> 00:31:16,292
لدي غرفة إضافية، وطعام إضافي

554
00:31:16,751 --> 00:31:19,751
وحب إضافي يمكنني تقديمه

555
00:31:21,209 --> 00:31:23,501
ولدي ابن يحب لعب ألعاب الفيديو

556
00:31:24,125 --> 00:31:29,542
وزوج سيتفهّم هذا في النهاية

557
00:31:31,209 --> 00:31:32,542
أأنت جادّة؟

558
00:31:32,876 --> 00:31:34,542
متى رأيتني غير جدّية؟

559
00:31:37,334 --> 00:31:39,292
نعم، نعم

560
00:31:40,250 --> 00:31:41,584
أرغب بذلك

561
00:31:44,125 --> 00:31:45,667
حسناً، نعم

562
00:31:47,000 --> 00:31:48,375
حسناً

563
00:31:49,792 --> 00:31:51,083
حسناً

564
00:31:53,584 --> 00:31:54,918
شكراً

565
00:31:56,000 --> 00:31:57,375
شكراً جزيلاً

566
00:32:02,501 --> 00:32:03,834
مرحباً

567
00:32:08,417 --> 00:32:09,751
...رأيتها يا عزيزتي

568
00:32:11,667 --> 00:32:12,999
رأيت ابنتك الصغيرة

569
00:32:14,751 --> 00:32:16,042
...وهي

570
00:32:18,334 --> 00:32:19,667
إنها تشبهك كثيراً

571
00:32:30,709 --> 00:32:32,501
مرحباً، أيمكنني أن أعطيك هذا؟
شكراً لك

572
00:32:32,918 --> 00:32:34,876
ماغي)، أريد أن أطلب منك صنيعاً) -
بالتأكيد -

573
00:32:37,334 --> 00:32:41,125
أعلم أن (أميليا) أخذت إجازة شخصية
وأعلم أن (لينك) يواجه صعوبة بتقبّل ذلك؟

574
00:32:41,250 --> 00:32:45,167
وأعلم أنني أشعر بشعور
لا يمكنني التخلّص منه

575
00:32:45,292 --> 00:32:46,959
(ولكنه يتعلّق بـ(أوين

576
00:32:48,751 --> 00:32:51,417
(وأعلم أنك شقيقة (أميليا
وأنك ستنحازين إليها

577
00:32:51,542 --> 00:32:55,083
وأنا أحترم ذلك جداً
ولا أطلب منك أن تخبريني كل ما تعرفينه

578
00:32:55,209 --> 00:32:56,542
...ولكنني أسألك

579
00:32:57,584 --> 00:33:01,709
هل أنا مجنونة؟
هل أرى أشياء غير موجودة؟

580
00:33:05,501 --> 00:33:06,834
لست مجنونة

581
00:33:21,125 --> 00:33:22,459
مرحباً

582
00:33:24,876 --> 00:33:26,167
حصلت المعدّات على الموافقة

583
00:33:26,542 --> 00:33:29,417
لذا تشاركنا السيارة مع الرجل
الذي قدمه مقطوعة

584
00:33:31,125 --> 00:33:33,584
جيه جيه) أنجبت مولودها)
في محطة الوقود في الحمام

585
00:33:33,709 --> 00:33:37,125
...عجباً، هذا -
إنها بخير، والمولود بخير أيضاً -

586
00:33:37,459 --> 00:33:38,792
(أعتذر يا (فيك

587
00:33:40,209 --> 00:33:42,959
أعتذر عن أول شجار بيننا
...وأعتذر أنني

588
00:33:43,542 --> 00:33:46,667
يا للهول، أنا متعب جداً
على تذكّر ما حدث، ولكنني آسف

589
00:33:48,375 --> 00:33:49,709
وأنا أيضاً آسفة

590
00:33:50,292 --> 00:33:51,626
كان ذلك ضرباً من الحماقة

591
00:33:52,334 --> 00:33:53,792
...أنا واثقة من أنني كنت حمقاء، ولكن

592
00:33:53,918 --> 00:33:56,083
لن أعلّق على هذا أبداً
أنا أذكى من أن أفعل هذا

593
00:33:56,918 --> 00:33:59,667
هل ألاقيك في منزلك؟ -
نعم، يمكننا أن نخوض شجارنا الثاني -

594
00:34:00,209 --> 00:34:01,542
هذا مبكّر جداً

595
00:34:08,501 --> 00:34:10,042
هل عثرت على مريضتك؟ -
نعم -

596
00:34:10,167 --> 00:34:13,626
وقد تمكّنت من ممارسة الطب أكثر مني
لأنها انتحلت شخصية جرّاح

597
00:34:13,751 --> 00:34:15,709
يا (نيكو)، أنت تحاول
إسكاتي بممارسة الجنس

598
00:34:16,584 --> 00:34:18,959
وهو جنس رائع حقاً
ولكنه كل ما نفعله مؤخراً

599
00:34:20,000 --> 00:34:23,125
وأنا أتفهّم إذا لم تكن
مستعداً للتحدّث عن أهلك

600
00:34:24,417 --> 00:34:28,792
ولكنني أريد علاقة كاملة
لا علاقة مصطنعة

601
00:34:28,918 --> 00:34:30,876
وهذه العلاقة... لا أشعر أنها حقيقية

602
00:34:30,999 --> 00:34:33,083
(حسناً، اسمع يا (ليفاي

603
00:34:35,000 --> 00:34:38,250
أنا لست مثلك
لا أحب التحدّث عن المشاعر

604
00:34:38,459 --> 00:34:43,000
لا أحب الغوص بأعماق الشيء
أحب أن آتي إليك، لنكون سوية وحسب

605
00:34:43,334 --> 00:34:47,125
وأنا أتقبّل كل أحاديثك
عن المشاعر وكل شيء فيك

606
00:34:47,250 --> 00:34:48,584
أنا أتقبّلك

607
00:34:48,918 --> 00:34:50,334
ولا أحاول تغييرك

608
00:34:52,000 --> 00:34:54,125
ولكنك لا تكف عن محاولة تغييري

609
00:34:57,292 --> 00:35:01,083
لذا هذا كل ما يمكنني أن أقدّمه
هذا هنا يا (ليفاي)، هذه حقيقتي

610
00:35:03,250 --> 00:35:05,125
...وإن لم أكن كافياً بالنسبة لك

611
00:35:12,459 --> 00:35:18,334
يا (تيدي)، يوم مثلج"
"أتريدين الذهاب للتزحلق على الثلج؟

612
00:35:23,083 --> 00:35:25,667
حسناً، لا داعٍ للتنفيس
عن غضبك على الباب

613
00:35:26,417 --> 00:35:28,542
...أنا قادم، قادم، قادم

614
00:35:29,834 --> 00:35:31,125
...انتظر

615
00:35:35,250 --> 00:35:39,584
كنت أمازحك، أحببت طريقة
...طرقك على الباب، لا تغييريها أبداً

616
00:35:47,542 --> 00:35:50,125
"بعد العاصفة مباشرة، أسرع للخروج"

617
00:35:50,334 --> 00:35:54,626
إما الهواء أو الغطاء الثلجي الجديد"
"دائماً شعرت أنه ساحر

618
00:35:55,083 --> 00:35:56,417
"أو جديد"

619
00:35:56,542 --> 00:36:00,334
مرحباً، توقّف الثلج عن التساقط، لذا أسرعت
للخارج واتخذ قراراً إدارياً بخصوص العشاء

620
00:36:00,542 --> 00:36:03,125
(حساء الدجاج والمعكرونة من مطعم (هاري
مع كعك الـ(بيغل) الذي تحبّينه

621
00:36:03,626 --> 00:36:05,751
(مهلاً، مهلاً... يا (بين

622
00:36:06,417 --> 00:36:10,000
هل أنت... كل شيء على ما يرام؟ -
...كل شيء عظيم -

623
00:36:10,834 --> 00:36:12,667
...ها نحن ذو، ها نحن ذو

624
00:36:13,542 --> 00:36:14,876
هل هذا (جوي)؟

625
00:36:16,042 --> 00:36:17,501
مهلاً، هل يرتدي ملابسي؟

626
00:36:20,626 --> 00:36:22,375
إذاً، يجب أن نتحدّث

627
00:36:27,167 --> 00:36:30,125
ولكن على الرغم من جماله الأخّاذ"
"يبدأ الثلج بالذوبان

628
00:36:40,584 --> 00:36:42,083
...التعاسة تحب الصحبة، لذا

629
00:36:43,334 --> 00:36:44,667
(أحضرت كعك الـ(دونات

630
00:36:45,876 --> 00:36:47,167
واليأس أيضاً

631
00:36:56,417 --> 00:36:57,751
يا (جو)؟

632
00:36:58,542 --> 00:37:00,542
ظننتك هو

633
00:37:06,459 --> 00:37:07,792
أعتذر

634
00:37:08,542 --> 00:37:09,876
تركني

635
00:37:11,042 --> 00:37:12,375
لا لم يفعل

636
00:37:14,999 --> 00:37:16,292
أعتقد أنه فعل

637
00:37:19,459 --> 00:37:20,792
...أعتقد

638
00:37:21,459 --> 00:37:24,292
أنه استيقظ يوماً ما وشعر
...بالحاجة

639
00:37:25,459 --> 00:37:27,542
للفرار من حياته ومني

640
00:37:31,375 --> 00:37:32,709
اتصلت بوالدته

641
00:37:34,542 --> 00:37:35,876
لم يكن هناك

642
00:37:37,209 --> 00:37:38,542
لم يذهب إليها قط

643
00:37:42,959 --> 00:37:44,250
...لقد تركني

644
00:37:44,999 --> 00:37:46,292
...وأنا لا أستطيع

645
00:37:47,751 --> 00:37:50,584
لا أستطيع، لا أستطيع أن أتنفّس

646
00:37:51,083 --> 00:37:53,751
وفجأة نجد أنفسنا واقفين"
"في ثلج متجمّد قذر

647
00:37:53,876 --> 00:37:56,334
نشعر وكأننا سنتجمّد"
"ولا يمكننا الشعور بأي شيء آخر

648
00:38:05,000 --> 00:38:07,834
ولكن بعد الوقت الكافي"
"حتى ذلك الشعور يختفي

649
00:38:11,834 --> 00:38:13,125
مرحباً

650
00:38:13,584 --> 00:38:14,918
مرحباً

651
00:38:15,292 --> 00:38:16,626
إلى أين ذاهب؟

652
00:38:16,792 --> 00:38:19,918
إلى المنزل لمعانقة أولادي
وتدليلهم كثيراً لأنهم على قيد الحياة

653
00:38:20,792 --> 00:38:22,083
ماذا عنك؟ -
نفس الشيء -

654
00:38:27,999 --> 00:38:29,292
...(غراي)

655
00:38:30,292 --> 00:38:31,626
(الدكتور (ديلوكا

656
00:38:32,334 --> 00:38:33,667
ما علاقته بك؟

657
00:38:41,501 --> 00:38:43,834
إنه واحد من أولى علاقاتي الغرامية

658
00:38:45,250 --> 00:38:47,918
إنه أول رجل قلت له كلمة
أحبك" بعد زوجي"

659
00:38:53,042 --> 00:38:54,375
هل كان ذلك جيّداً؟

660
00:38:55,584 --> 00:38:58,334
أن تقولي "أحبّك" لشخص جديد؟

661
00:39:03,167 --> 00:39:04,834
...نعم، كان

662
00:39:06,999 --> 00:39:10,083
كان شعوراً جيداً، كان شعوراً جيداً جداً

663
00:39:11,459 --> 00:39:12,792
...كنت

664
00:39:19,083 --> 00:39:20,417
أشعر بالوحدة

665
00:39:21,584 --> 00:39:24,375
أتفهمينني؟ لم ألتقِ بأي إنسانة مثلي

666
00:39:25,334 --> 00:39:26,667
أرملة بهذا العمر

667
00:39:28,167 --> 00:39:29,501
...وهذا جميل

668
00:39:30,834 --> 00:39:32,125
...ويساعدني

669
00:39:33,751 --> 00:39:35,042
أن يكون لدي صديقة

670
00:39:37,709 --> 00:39:39,000
ويساعدني أيضاً

671
00:39:39,125 --> 00:39:41,250
"الثلج يذوب، الأيام تطول"

672
00:39:41,626 --> 00:39:44,792
وعلى الرغم من أنك لن تتخيّل ذلك أبداً"
"تعاودك القدرة على الشعور مجدداً

673
00:39:45,667 --> 00:39:46,999
(تصبح على خير يا (هايز

674
00:39:53,876 --> 00:39:55,918
تكلّمت عن أن شقيقتها مجنونة

675
00:39:57,250 --> 00:39:58,584
يانغ) قالت هذا)

676
00:39:59,542 --> 00:40:01,167
أعتقد أنها تتكلّم عنك

677
00:40:11,125 --> 00:40:12,999
"وهذا يفاجئني كل مرة"

678
00:40:15,751 --> 00:40:18,751
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

