﻿1
00:00:01,876 --> 00:00:04,751
منذ شهر، كنتم في كلية الطب"
"تتلقون العلم على يد أطباء

2
00:00:05,417 --> 00:00:08,459
"اليوم أنتم الأطباء"

3
00:00:09,209 --> 00:00:10,542
"...السنوات السبع التي تمضونها هنا"

4
00:00:10,667 --> 00:00:13,209
كجراحين مقيمين
ستكون الأفضل والأسوأ في حيواتكم

5
00:00:19,209 --> 00:00:21,459
ثمة دعابة قديمة"
"يحب الأطباء تردادها

6
00:00:22,876 --> 00:00:25,125
أيها الطبيب، إنني أتألم"
"...حين أفعل هكذا

7
00:00:28,292 --> 00:00:31,083
"فيجيب الطبيب: لا تفعل ذلك إذاً"

8
00:00:35,209 --> 00:00:38,125
إنها دعابة سخيفة"
"إنما هي حقيقية

9
00:00:40,000 --> 00:00:42,209
حسناً يا جماعة، حان وقت الاجتماع
اجلسوا أماكنكم رجاءً

10
00:00:44,083 --> 00:00:47,959
كوننا بشر، لا يسعنا"
"سوى أن نتبع حدسنا

11
00:00:49,918 --> 00:00:51,209
!مرحباً

12
00:00:51,417 --> 00:00:53,709
ذهبت إلى الشقة
وأحضرت حقيبة أخرى من أغراضك

13
00:00:54,375 --> 00:00:56,209
لم أجد تلك الجوارب البشعة والزغبية
التي تحبينها

14
00:00:57,918 --> 00:00:59,334
"...وأن نفعل كما نشعر"

15
00:00:59,792 --> 00:01:01,209
هذا الوجه بسبب الجوارب؟

16
00:01:01,417 --> 00:01:02,751
"...ورغباتنا الأولية"

17
00:01:02,999 --> 00:01:07,167
بعض الفوتير، بعض رسائل الإعلانات
ورسالة مهمة

18
00:01:11,292 --> 00:01:14,167
"(أليكس كاريف)"

19
00:01:14,375 --> 00:01:16,042
"مهما كان الأمر مؤلماً"

20
00:01:51,792 --> 00:01:53,876
سأجلس معك
ويُمكننا قراءتها معاً

21
00:01:53,999 --> 00:01:56,999
لا بأس، لا بأس

22
00:02:00,959 --> 00:02:02,250
تعرفين أين تجدينني

23
00:02:09,667 --> 00:02:12,334
"(جو كاريف)"

24
00:02:34,667 --> 00:02:35,999
"(عزيزتي (جو"

25
00:02:37,999 --> 00:02:39,292
"...(مير)"

26
00:02:39,584 --> 00:02:41,709
"لم أرد القيام بذلك بهذه الطريقة"

27
00:02:42,083 --> 00:02:46,209
(عزيزتي د. (بايلي"
"...آسف لإبلاغك، إلخ، إلخ

28
00:02:46,709 --> 00:02:48,792
"(بأنني لن أعود إلى (غراي سلون"

29
00:02:50,167 --> 00:02:54,834
آخر ما أود فعله"
"هو أذيتكن، لكنني سأرحل

30
00:02:56,000 --> 00:02:57,375
"في الواقع، سبق وفعلت ذلك"

31
00:02:58,999 --> 00:03:00,292
"لقد رحلت"

32
00:03:08,042 --> 00:03:10,959
لم أشأ فعل ذلك بهذه الطريقة"
"لكنك أدرى بي

33
00:03:11,584 --> 00:03:13,375
أستغنم أي فرصة"
"للخروج بسهولة

34
00:03:13,918 --> 00:03:15,542
أو ربما كان ذلك حقيقياً"
"لا أعلم

35
00:03:15,876 --> 00:03:17,167
!كم أكره الممرضات

36
00:03:19,209 --> 00:03:22,125
(أنا (أليكس)، وأنا مع (جيريمي

37
00:03:22,250 --> 00:03:23,792
أنت مع "النازية" صحيح؟

38
00:03:23,918 --> 00:03:27,292
ربما ليست مصابة بالتهاب رئوي
قد يكون انصماماً أو انسداداً رئوياً

39
00:03:27,709 --> 00:03:29,209
كما سبق وقلت
"أنا أكره الممرضات"

40
00:03:30,501 --> 00:03:36,209
ماذا قلت؟ هل قلت إنني ممرضة؟ -
حسناً، إن كان الرداء الأبيض يُناسبك -

41
00:03:36,375 --> 00:03:40,876
ما أعرفه هو أنني أدين لك بالحقيقة"
"ولا أعرف كيف أخبرك غير ذلك

42
00:03:42,375 --> 00:03:45,501
وأنت تعرفين بقدري"
"بأنني إن ظهرت على عتبة منزلك

43
00:03:45,626 --> 00:03:47,626
ستصرخين أو تُشعرينني بالذنب"
"أو الهراء

44
00:03:47,751 --> 00:03:50,042
أو مهما كان الذي تقومين بهِ"
"والذي يعيدني دوماً إلى صوابي

45
00:03:50,250 --> 00:03:52,584
نحن راشدون، لا يُمكنني الهروب

46
00:03:53,000 --> 00:03:54,667
علينا مواجهة الأمور الغبية"
"التي نقوم بها

47
00:03:54,792 --> 00:03:56,417
!(أليكس) -
!توقف! اجلس -

48
00:03:56,667 --> 00:04:00,417
يُفترض أننا إن واجهناها"
"يحصل أمر جيد، لا أعرف ما هو

49
00:04:00,626 --> 00:04:02,667
كنت دوماً مَن يُرجعني"
"إلى صوابي

50
00:04:02,959 --> 00:04:04,250
عجباً، رائحتي زكية

51
00:04:06,542 --> 00:04:07,876
أتعرفين ما هي هذه الرائحة؟

52
00:04:08,501 --> 00:04:10,584
إنها رائحة جراحة القلب المفتوح

53
00:04:12,501 --> 00:04:16,250
إنها رائعة، إنها رائعة
عليك أن تشتمي رائحتي

54
00:04:16,626 --> 00:04:18,167
لا أريد أن أشتمّ رائحتك

55
00:04:18,292 --> 00:04:19,876
"للإشارة إلى حين كنت أتصرف بغباء"

56
00:04:19,999 --> 00:04:21,709
!لا بد من أنك تمزح معي

57
00:04:22,792 --> 00:04:25,751
حسناً، لدي أمور أهم منك
لأتعامل معها

58
00:04:25,918 --> 00:04:28,999
لدي شركاء في السكن
ومشاكل مع الشبان ومشاكل عائلية

59
00:04:29,209 --> 00:04:32,000
تريد التصرف كشاب أخوية سافل؟
!لا بأس

60
00:04:32,167 --> 00:04:34,626
تريد أن تنسب الفضل لنفسك في عمليات
الإنقاذ خاصتك والتي تخص الجميع؟

61
00:04:34,834 --> 00:04:37,375
!لا بأس أيضاً
ابقَ بعيداً عني فحسب

62
00:04:37,584 --> 00:04:41,000
ولمعلوماتك! رائحتك سيئة جداً

63
00:04:41,417 --> 00:04:43,417
وحين كان ذلك لا ينجح"
"كنت تقفزين في سريري

64
00:04:43,542 --> 00:04:45,667
وتقولين ذلك الأمر المثالي"
"الذي يُوحي بالمنطق

65
00:04:46,542 --> 00:04:49,999
لكن المشكلة هي"
"أنه لا يُمكنني أن أعود

66
00:04:53,918 --> 00:04:55,209
"لا يُمكنني مواجهاتك"

67
00:04:55,334 --> 00:04:56,667
يُمكنك الذهاب

68
00:04:57,709 --> 00:04:59,000
ماذا ستفعلين إن غادرت؟

69
00:04:59,125 --> 00:05:01,876
لم يبقَ سوى نحن الآن
...كنا خمسة

70
00:05:02,209 --> 00:05:05,042
والآن لم يبقَ سوى أنا وأنت"
"ولا يُمكن أن أكون لوحدي

71
00:05:05,167 --> 00:05:07,834
أشعر بأننا منذ 5 ثوانٍ
كنا المتدربين الذين نختبئ في الأنفاق

72
00:05:07,959 --> 00:05:09,501
!(أليكس) -
ابتعدي، اسمعي -

73
00:05:09,626 --> 00:05:11,834
(لن أبقي في (سياتل
لمجرد أنك لا تريدين البقاء وحيدة

74
00:05:11,999 --> 00:05:14,125
أستحق الشعور بالذنب"
"وبأن تنعتيني بالسافل

75
00:05:14,667 --> 00:05:15,999
"لكنني لا أريد أن تعيديني إلى صوابي"

76
00:05:16,918 --> 00:05:22,000
لا أريدك أن تقولي الأمر المناسب"
"(لأن الأمر المثالي الوحيد ليس في (سياتل

77
00:05:22,542 --> 00:05:23,876
"ليس بعد الآن"

78
00:05:24,125 --> 00:05:26,292
تركت لي (يانغ) أسهمها
ومقعدها في المجلس

79
00:05:26,417 --> 00:05:28,626
وتركتك لي أيضاً

80
00:05:29,292 --> 00:05:30,626
"لم يبقَ سوى نحن الآن"

81
00:05:31,292 --> 00:05:33,250
إن احتجت إلى أحد"
"...لتشتكي له أو

82
00:05:33,375 --> 00:05:37,083
...أن يكون -
الشخص الذي أعتمد عليه -

83
00:05:38,000 --> 00:05:40,667
لا أفهم مقصدك -
بلى تفهم -

84
00:05:40,876 --> 00:05:42,542
يبدو أنني مَن اخترته
ليتم الاتصال بي في حال الطوارئ

85
00:05:42,709 --> 00:05:45,209
أريد يوم أحد مُخصص للوافل
مثل العائلات

86
00:05:45,334 --> 00:05:49,334
"جميعنا، الكل، مع بعضنا" -
حسناً -

87
00:05:49,584 --> 00:05:52,250
"أريد أن نفعل ذلك، طالما نستطيع" -
ماذا؟ -

88
00:05:52,375 --> 00:05:54,584
"هذا مهم بالنسبة إلي" -
!توقف، توقف -

89
00:05:54,999 --> 00:05:56,459
"!يا إلهي"

90
00:06:01,501 --> 00:06:04,292
لكنني أقسم إن الأمر"
"(ليس متعلقاً بالعمل أو بك أو بـ(جو

91
00:06:05,000 --> 00:06:06,334
"الأمر متعلّق بي أنا"

92
00:06:07,250 --> 00:06:10,999
"(غادرت وأنا مع (إيزي"

93
00:06:20,626 --> 00:06:24,292
الأرجح أنك الآن ستحضرين هاتفك"
"وتتصلي مليون مرة

94
00:06:24,417 --> 00:06:27,792
وتتركي رسائل كراهية على آلتي المجيبة"
"حتى أتصل بك

95
00:06:28,751 --> 00:06:31,584
(لكن لا أستطيع يا (مير"
"لا يُمكنني أن أكذب عليك

96
00:06:31,709 --> 00:06:35,209
لا يُمكنني أن أعدك بأنني سأعود"
"إلى الديار لأنه ما عاد دياراً لي

97
00:06:35,667 --> 00:06:37,334
اذهب واجعلها سعيدة -
نعم -

98
00:06:46,334 --> 00:06:48,501
حين كنت مُعرضة لخطر خسارة"
"رخصتك الطبية

99
00:06:49,125 --> 00:06:51,959
حين اتصلت بالجميع لكتابة الرسائل"
"والحضور لدعمك

100
00:06:53,709 --> 00:06:55,042
"اتصلت بـ(إيزي) أيضاً"

101
00:06:56,999 --> 00:07:01,125
أريد القول إنني أملت ألا تتصل"
"لكن الحقيقة هي أنني أملت أن تفعل

102
00:07:02,292 --> 00:07:04,375
أريد القول إنني اتصلت بها"
"مِن أجلك

103
00:07:05,000 --> 00:07:06,334
"لكنه مجرد كذب"

104
00:07:07,042 --> 00:07:10,417
الحقيقة هي أن محاكمتك"
"أعطتني حجة مقنعة لأتصل بها

105
00:07:13,459 --> 00:07:15,375
لأنني أردت أن أعرف"
"ماذا حل بها

106
00:07:15,918 --> 00:07:20,375
اليوم، تبدأ حياتي"
"...طوال حياتي تصرفت كما أنا

107
00:07:20,501 --> 00:07:22,751
مجرد شاب متذاكٍ ومتعجرف

108
00:07:23,959 --> 00:07:25,250
"اليوم أصبح رجلًا"

109
00:07:27,083 --> 00:07:31,501
اليوم أصبح زوجاً
اليوم أصبح مسؤولًا من أحد

110
00:07:31,626 --> 00:07:36,250
غير نفسي"
"اليوم أصبح مسؤولًا منك

111
00:07:37,292 --> 00:07:41,959
من مستقبلنا وكل الاحتمالات"
"التي على زواجنا أن يُقدمها لنا

112
00:07:42,626 --> 00:07:46,542
معاً، مهما حصل
سأكون مستعداً

113
00:07:47,000 --> 00:07:49,167
أردت أن أعرف"
"إن كانت على قيد الحياة وبخير

114
00:07:49,501 --> 00:07:51,459
تباً لأمر عدم الإنعاش"
"أعطوني الصاعق الكهربائي

115
00:07:52,751 --> 00:07:54,125
"أردت سماع صوتها"

116
00:07:54,626 --> 00:07:59,709
أنا عروس -
إيز)، هيا، سأحضر لها خاتماً حقيقياً) -

117
00:08:00,000 --> 00:08:02,334
أحب هذا الخاتم
وهذا يجعله حقيقياً

118
00:08:02,626 --> 00:08:06,999
حين أجابت، أخبرتها كل شيء"
"عن كونك تجمعين النفايات من الشارع

119
00:08:07,083 --> 00:08:09,042
وأنك بحاجة إلى رسالة"
"تبرهن عن أنك أفضل من ذلك

120
00:08:10,250 --> 00:08:14,250
حينها ضحكت وقالت، بالطبع هي تجمع النفايات"
"تحاول إنقاذ العالم

121
00:08:14,667 --> 00:08:17,083
(اليوم يا (إيزي ستيفنز
حياتنا معاً تبداً

122
00:08:17,959 --> 00:08:19,250
"وأنا شخصياً لا يسعني الانتظار"

123
00:08:19,834 --> 00:08:23,083
ثم سمعت تلك الأصوات في الخلفية"
"...وكان هناك فتاة تغني تلك الأغنية عن

124
00:08:23,209 --> 00:08:26,417
(غريسي)، (غريمي)، (غوفر)، (غاتس)"
"التي تعلمتها في الصف الأول

125
00:08:26,584 --> 00:08:27,918
"وبدأت أضحك"

126
00:08:28,000 --> 00:08:32,667
...سألتها إن كان لديها أولاد و"
"ظلت (إيزي) صامتة

127
00:08:34,042 --> 00:08:38,375
ظلت صامتة لفترة"
""وأخيراً قالت "نعم، لدي أولاد

128
00:08:40,334 --> 00:08:41,667
"توأمان"

129
00:08:42,167 --> 00:08:45,626
"(واتضح أنهما ولداي يا (مير"

130
00:08:48,709 --> 00:08:50,999
"(ولداي أنا و(إيزي"

131
00:08:52,834 --> 00:08:54,501
"أنجبت ولدَينا"

132
00:09:11,167 --> 00:09:14,584
أنا أحب (جو)، بعمق"
"ما زلت أحبها

133
00:09:16,584 --> 00:09:18,125
"أظنني سأبقى أحبها دوماً"

134
00:09:18,792 --> 00:09:20,999
وإن كان الأمر مُقتصراً"
"على المرأتين اللتين أحبهما

135
00:09:21,542 --> 00:09:24,209
فأنا سأختار زوجتي"
"تعلمين أنني سأختارها

136
00:09:24,751 --> 00:09:26,375
مرحباً -
"لكن الأمر ليس مقتصراً عليها" -

137
00:09:26,542 --> 00:09:27,876
"فقد أنجبت (إيزي) ولدَينا"

138
00:09:27,999 --> 00:09:30,209
لقد قذفت في كوب من أجلك اليوم

139
00:09:33,501 --> 00:09:34,834
شكراً لك؟

140
00:09:34,959 --> 00:09:37,250
كانت عزباء وأرادت إنجاب الأطفال"
"ولم تستطع

141
00:09:37,375 --> 00:09:38,999
"لأن السرطان قضى على بويضاتها"

142
00:09:39,792 --> 00:09:41,209
"لكن كان لديها أجنّتنا"

143
00:09:43,999 --> 00:09:48,042
وقتها، كنت خائفاً جداً"
"لآبه لما تفعله بها إن لم نستخدمها

144
00:09:48,167 --> 00:09:49,792
(هل تظنين أن كوب (ديكسي
مليء بحيواناتي المنوية

145
00:09:49,918 --> 00:09:53,584
ستجعل الأمور بخير؟
!هذا هراء، هذا هراء

146
00:09:55,876 --> 00:09:58,250
لا يُمكنك العبث بعقول الناس هكذا

147
00:09:58,751 --> 00:10:02,000
حتى إن جمّدت الأجنّة
أتظنين أننا سنحظى بفرصة استخدامها؟

148
00:10:02,125 --> 00:10:06,417
أتظنين أنها ستكون هنا؟
أتظنين أنها ستنجو مِن كل ذلك؟

149
00:10:06,542 --> 00:10:11,167
أتظنين... أخبرتني... أخبرتني
بأنها كانت ترى شبحاً، مفهوم؟

150
00:10:11,292 --> 00:10:14,667
وأنا مُعتاد كل المجانين في حياتي
...لدرجة أنني لم

151
00:10:18,709 --> 00:10:21,375
!أنا طبيب! طبيب

152
00:10:23,918 --> 00:10:25,626
...ولم أفكر حتى في

153
00:10:28,167 --> 00:10:32,667
...والآن هي
هي... هذا خطأ

154
00:10:34,209 --> 00:10:36,751
لا يُفترض أن تحدث الأمور هكذا -
أعلم -

155
00:10:37,459 --> 00:10:39,584
هذا هراء -
أعلم -

156
00:10:40,250 --> 00:10:42,042
أكره ذلك -
أعلم -

157
00:10:42,542 --> 00:10:49,751
....هذا ليس... هذا ليس
...ما كان يُفترض بنا

158
00:10:49,999 --> 00:10:51,501
لم أرد فعل ذلك بهذه الطريقة

159
00:10:51,626 --> 00:10:53,626
(لم يكن يُفترض بي و(إيزي
أن ننجب طفلًا بهذه الطريقة

160
00:10:53,999 --> 00:10:57,083
لذلك وقعت على ورقة قائلًا فيها"
"بأنه يُمكنها أن تفعل ما تشاء بها

161
00:10:57,876 --> 00:11:01,876
"وقد استخدمتهما وأنجبت توأمين"

162
00:11:02,584 --> 00:11:04,542
"(إيلاي) و(أليكسيس)"

163
00:11:08,250 --> 00:11:10,876
(كان يجب أن أخبرك أو أخبر (جو"
"لكنني لم أفعل

164
00:11:11,501 --> 00:11:15,626
جعلت المحكمة تمرّ"
"ثم أتيت إلى هنا وقابلت الولدَين

165
00:11:16,000 --> 00:11:21,250
(قابلت ولدَي يا (مير"
"إنهما في الخامسة

166
00:11:21,375 --> 00:11:25,459
إنهما مضحكان وعنيدان جداً"
"مثل (إيزي) تماماً

167
00:11:27,667 --> 00:11:32,459
إنهما ذلك الفريق الصغير"
"الذي يتفق ضدي بعناد وأيدٍ دبقة

168
00:11:34,417 --> 00:11:38,542
لحظة دخولي الباب"
"أرادا أن يرياني غرفتهما

169
00:11:38,667 --> 00:11:42,751
وتلك النظرة على وجهييهما"
"...حين كانا يريانني ألعابهما وكتبهما و

170
00:11:43,334 --> 00:11:47,959
سألا إن كان بوسعهما أن يسمياني"
""أبي"

171
00:11:49,042 --> 00:11:53,083
يريد الاثنان أن يُصبحا طبيبين"
"و(إيزي) تعلمهما الخبز مثلها تماماً

172
00:11:53,209 --> 00:11:56,626
وهما يُخربشان صور سماعة الطبيب"
"على جميع الجدران بالطبشور

173
00:11:57,459 --> 00:12:04,375
(و(أليكسيس)، لقد ورثت عيني (إيزي"
"و(إيلاي) لديه ابتسامة مُلتوية مثلي تماماً

174
00:12:04,501 --> 00:12:08,042
أنا الآن أعيش في مزرعة لعينة"
"وسط (كانساس) النائية

175
00:12:10,834 --> 00:12:14,918
الولدان يلعبان مع الدجاج"
"و(إيزي) تذهب إلى العمل كجراحة سرطانية

176
00:12:17,125 --> 00:12:21,000
(وهي رائعة يا (مير"
"التقدّم الذي قامت بهِ

177
00:12:21,417 --> 00:12:24,626
إنها على قيد الحياة وهي مُعجزة"
"تُبقي الآخرين على قيد الحياة

178
00:12:24,751 --> 00:12:26,834
أنا أتقدم بطلب للعمل"
"في المشفى المُجاور

179
00:12:28,999 --> 00:12:31,334
(أردت أن أغضب على (إيزي"
"لأنها أخفتهما عني

180
00:12:31,459 --> 00:12:34,876
لكنني لا أستطيع"
"لأنني ممتن لأنهما أنجبتهما

181
00:12:35,501 --> 00:12:38,209
هما ذكيان جداً"
"أذكى مني حتى في عمرهما

182
00:12:38,334 --> 00:12:39,751
"!بئساً، أذكى مني بعمري الآن حتى"

183
00:12:40,334 --> 00:12:44,125
ويحظيان بكل شيء"
"منزل يشعران بهِ بالأمان والحب

184
00:12:44,250 --> 00:12:47,999
ويلعبان لعبة المنامة"
"حيث يبدلان الأسرة بدون توقف

185
00:12:48,083 --> 00:12:50,542
طوال الليل حتى يرسيان في سريرنا"
"الساعة 4 فجراً

186
00:12:51,626 --> 00:12:55,542
وهما يستيقظان مع والدَين"
"في حين أنه بالكاد كان لدي أم

187
00:12:56,334 --> 00:12:59,042
(كم أحبهما يا (مير"
"أحبهما مِن كل روحي وجوارحي

188
00:12:59,167 --> 00:13:00,834
"وبوسعي أن أكون والدهما"

189
00:13:02,250 --> 00:13:05,918
أنا الرجل الذي كذب وقال إن لدي خصية"
"(واحدة لأدخل (سياتل غرايس

190
00:13:06,417 --> 00:13:09,959
وقد نجح ذلك"
"لدي وظيفة وحياة مهنية أحبها

191
00:13:10,042 --> 00:13:13,083
مُرتكزة على كذبة لم يأبه إليها أحد"
"وجعلت الأمر ينجح

192
00:13:15,501 --> 00:13:19,375
وحين أنظر إلى ولدَي"
"وأشك إن كنت سأكون منصفاً بحقهما

193
00:13:20,000 --> 00:13:24,375
"(أفكر فيك وفي (زولا) و(بايلي) و(أيليس" -
أنت شجاع جداً -

194
00:13:24,501 --> 00:13:30,417
وقد أصبحت هذه الأم الرائعة"
"والجراحة اللامعة، أنت مَن فعل ذلك

195
00:13:32,459 --> 00:13:34,459
(لطالما قلتِ إن (كريستينا"
"هي صديقتك التي تعتمدين عليها

196
00:13:34,584 --> 00:13:35,918
"ثم أصبحت أنا ذلك الشخص"

197
00:13:36,501 --> 00:13:38,999
لكنك دائماً ما كنت تعتمدين"
"على نفسك

198
00:13:39,709 --> 00:13:41,667
"قوة من الطبيعة"

199
00:13:42,417 --> 00:13:46,876
لم تحتاجي يوماً إلى أحد غير نفسك"
"ويُمكنك القدوم إلى هنا، أتعلمين؟

200
00:13:46,999 --> 00:13:48,834
"يُمكنك الظهور على عتبة منزلي"

201
00:13:48,959 --> 00:13:52,876
وتُقنعيني على الابتعاد من كل ذلك"
"وأعود إليك و(جو) والمشفى

202
00:13:52,999 --> 00:13:55,334
"وجميع مَن ساعدني على الوصول إلى هنا" -
"3، 2، 1" -

203
00:13:55,709 --> 00:14:00,626
(لكنني آمل ألا تفعلي يا (مير"
"أنت أقرب صديقة لي وسأشتاق جداً إليك

204
00:14:00,751 --> 00:14:06,125
"لكنني أخيراً حيث يجب أن أكون"

205
00:14:06,751 --> 00:14:08,459
"لم يسبق أن حظيت بذلك"

206
00:14:09,626 --> 00:14:12,999
"لذا آمل أن تأتي إلى هنا يوماً ما"

207
00:14:13,709 --> 00:14:15,250
"لكن ليس لأن تطلبي مني الرحيل"

208
00:14:15,999 --> 00:14:20,000
آمل أن تأتي لتقابلي ولدَي"
""(وأن يتنسى لهما بمناداتك "العمة (مير

209
00:14:20,834 --> 00:14:23,250
لأنك ستحبينهما جداً"
"وهما سيحبانك

210
00:14:24,292 --> 00:14:25,959
وإلى حين تصبحين مستعدة"
"للقيام بذلك

211
00:14:27,459 --> 00:14:33,292
حاولي ألا تكرهيني كثيراً"
"(أرجوك؟ (أليكس

212
00:14:49,542 --> 00:14:55,083
"آسف، أنت تستحقين أكثر من رسالة"

213
00:14:55,501 --> 00:14:58,292
أنا المتدربة لديك اليوم -
مرحباً أيتها المتدربة -

214
00:14:58,417 --> 00:14:59,751
هل لديك اسم؟ -
(جو ويلسون) -

215
00:14:59,959 --> 00:15:01,959
جميل، أحب النساء
بأسماء الرجال

216
00:15:02,918 --> 00:15:07,584
"وهذه هنا، هذه الرسالة الجبانة"

217
00:15:08,542 --> 00:15:10,334
"هذا أسوأ ما فعلته على الإطلاق"

218
00:15:10,459 --> 00:15:11,792
"!(أليكس)"

219
00:15:12,876 --> 00:15:15,083
(لكن الأمر يخصني يا (جو"
"ولا يخصك

220
00:15:15,292 --> 00:15:17,459
...لا أعيش في سيارتي
بعد الآن أيها السافل

221
00:15:17,584 --> 00:15:21,334
هذا ليس ما أستحقه"
"أنت تستحقين وتستأهلين أكثر من ذلك

222
00:15:21,584 --> 00:15:22,918
إنه السكر البودرة، المفضل لديك

223
00:15:23,375 --> 00:15:24,959
نعم، لا، هذا رائع

224
00:15:25,042 --> 00:15:26,375
"أردتِ سماعي أقول تلك الكلمات"

225
00:15:26,667 --> 00:15:29,125
لذا أنا أقولها الآن

226
00:15:31,834 --> 00:15:35,918
أحبك يا (جو)، أحب كونك"
"لامعة وشجاعة

227
00:15:36,000 --> 00:15:37,459
"...ومهما اختبرت"

228
00:15:37,584 --> 00:15:40,209
...بروك)، مهلًا)
تُدعين (جو) الآن، صحيح؟

229
00:15:42,000 --> 00:15:43,667
"لا تسمحين لشيء بأن يوقفك"

230
00:15:44,042 --> 00:15:46,501
"هل أشبهه؟" -
"ورثت عينَي والدك" -

231
00:15:46,876 --> 00:15:49,584
"لديك مخرج"

232
00:15:51,167 --> 00:15:54,751
فإنه يجعلك أقول وأكثر لطفاً
"أنتِ جعلتني أكثر لطفاً

233
00:15:54,918 --> 00:15:56,375
هل هذا جيد؟
الأمر المتعلق بالمديح؟

234
00:15:57,709 --> 00:16:00,375
!يا إلهي! كم أنت جذابة -
الأمر لا يسير معي -

235
00:16:02,417 --> 00:16:05,250
سيكون من الجميل أن تحذرني
حين يكون لدينا ضيوف

236
00:16:05,375 --> 00:16:08,083
لقد أحببتني لمن كنت عليه بالضبط"
"وأنا أيضاً أحببتك

237
00:16:08,501 --> 00:16:12,083
سأتزوج بتلك الفتاة -
!نعم -

238
00:16:12,209 --> 00:16:15,918
أحبك، قد لا يكون من المنصف قول ذلك"
"لكنها الحقيقة

239
00:16:17,083 --> 00:16:18,876
"...لكن الحقيقة أيضاً"

240
00:16:20,459 --> 00:16:21,918
"(هي أنني أحب (إيزي"

241
00:16:27,876 --> 00:16:30,292
حين سألتك إن أردت الانتقال
للعيش معي

242
00:16:30,417 --> 00:16:35,125
قلت إنك تريد وإنك تتخيل حياة معي
لكنك لم تذكر موضوع إنجاب الأطفال

243
00:16:35,709 --> 00:16:38,375
"قلت "ربما نُحضر كلباً

244
00:16:38,542 --> 00:16:40,918
هل تريدين كلباً؟ -
لا، أريد أن أعرف ما الذي نفعله هنا -

245
00:16:41,000 --> 00:16:44,459
أنا أحبك وأنت تحبني
...أعلم، لكنني حين أنظر إلى الأمام

246
00:16:44,584 --> 00:16:45,918
لمَ ننظر إلى الأمام؟

247
00:16:46,000 --> 00:16:50,000
...إن كان لدي، أو ربما لديك، فما أدراني
أطفال من (إيزي)، يسيرون ووجهك عليهم

248
00:16:50,125 --> 00:16:51,459
ولمَ نفعل ذلك الآن؟

249
00:16:51,584 --> 00:16:53,209
"وأنا، وأنا أقول "فلنحضر كلبة؟

250
00:16:53,834 --> 00:16:55,375
(تسألين دوماً عن (إيزي"
"...وعن كيف كانت

251
00:16:55,501 --> 00:16:58,459
تلك الفتاة هناك"
"هكذا كانت (إيزي) تماماً

252
00:16:58,792 --> 00:17:02,125
تخيلت حياة كاملة لها"
"حيث تخبز وهي سعيدة

253
00:17:02,292 --> 00:17:03,626
"ولديها مجموعة من الأولاد"

254
00:17:03,751 --> 00:17:06,501
أليكس)، إن أردت الاطمئنان عليها)"
"عليك الاتصال بها فحسب

255
00:17:06,626 --> 00:17:08,292
"ولم أتخيل نفسي قط في تلك الصورة"

256
00:17:08,417 --> 00:17:09,751
"(يجب أن تتصل بـ(إيزي"

257
00:17:09,876 --> 00:17:13,584
لكنني فجأة بدأت أتخيل نفسي"
"ليس فجأة، تلك كذبة

258
00:17:14,375 --> 00:17:17,751
كان هناك جزء مني"
"لطالما تساءل، لطالما أراد أن يعرف

259
00:17:17,918 --> 00:17:21,125
لطالما شعر بأننا تركنا الأمور"
"من دون حلّ

260
00:17:22,250 --> 00:17:23,584
"مِن دون نهاية"

261
00:17:24,417 --> 00:17:26,334
(لذا، حين احتاجت (مير"
"إلى كل تلك الرسائل

262
00:17:26,792 --> 00:17:28,083
"تواصلت معها"

263
00:17:28,876 --> 00:17:32,584
تواصلت مع (إيزي) وبدأنا نتحدث"
"قد أخافني الأمر كثيراً

264
00:17:32,709 --> 00:17:35,209
"لأنني شعرت بأن الوقت لم يمضِ"

265
00:17:36,125 --> 00:17:39,375
(كما لو أنني و(ليزي"
"تجمدنا مع بعضنا في الزمن

266
00:17:39,501 --> 00:17:41,834
"والآن... الآن ما عدنا كذلك"

267
00:17:41,959 --> 00:17:44,751
إنها ليست كذلك"
"هي هنا في (كانساس) في مزرعة

268
00:17:44,876 --> 00:17:47,083
"في مكان رائع وسط اللامكان"

269
00:17:47,667 --> 00:17:50,292
وما كنت لو بعد مليون سنة"
"أتخيل بأنني أنتمي إلى هذا المكان

270
00:17:50,959 --> 00:17:52,250
"لكنني أنتمي إليه"

271
00:17:53,083 --> 00:17:55,792
ولا يُمكنني أن أكذب عليك"
"وأدعي أن الحقيقة ليست كذلك

272
00:17:56,125 --> 00:17:58,167
(أنني أحبك وأحب (إيزي"

273
00:17:59,250 --> 00:18:01,167
"لكن لو كان الأمر مجرد اشتياقي لها"

274
00:18:01,292 --> 00:18:03,751
"...أو حنين أو مهما كان" -
هلا تبقى معي -

275
00:18:03,876 --> 00:18:06,542
لكان بوسعي أن أبتعد"
"وأعود إليك

276
00:18:08,876 --> 00:18:10,709
"إنما (إيزي) أنجب ولدَي"

277
00:18:11,834 --> 00:18:14,375
"وأنا أعلم أنك تدركين معني ذلك"

278
00:18:14,584 --> 00:18:17,959
أعلم أنك أكثر مَن سيتفهم"
"...لما لن أتمكن من المغادرة الآن

279
00:18:18,876 --> 00:18:21,334
لمَ لا يُمكنني أن أفوّت لحظة أخرى"
"مِن حياة ولدَي

280
00:18:22,501 --> 00:18:24,667
"لدي فرصة لأجعل هذه العائلة كاملة"

281
00:18:25,125 --> 00:18:28,042
وآمل أن تحبيني بما يكفي"
"لتدعيني أفعل ذلك

282
00:18:29,334 --> 00:18:31,999
أحتاج إلى منح هذين الولدَين"
"العائلة التي لم نحظَ بها أنا وأنت

283
00:18:32,125 --> 00:18:34,626
بحيث نعد المشاوي"
"على الشرفة الخلفية

284
00:18:34,792 --> 00:18:37,959
ونذهب إلى مباريات كرة القدم"
"ونشاهد الأفلام ونعد تقارير الكتب

285
00:18:38,125 --> 00:18:39,459
أمي

286
00:18:45,542 --> 00:18:48,959
لم أعلم بأنها قد تنجب ولدَي"
"والآن بما أنها فعلت

287
00:18:49,709 --> 00:18:51,417
لا أعلم كيف سأتمكن من النظر في عَيني"
"أي أحد

288
00:18:51,584 --> 00:18:54,959
إن لم أبق وأفعل قدر المستطاع"
"لأنجحَ ذلك

289
00:18:55,626 --> 00:18:58,501
وأجعل مِن هذه حياة"
"وأجعلها عائلة

290
00:19:00,250 --> 00:19:03,417
كنت مُخطئة"
"لست فتاة "فلنحضر كلباً

291
00:19:04,042 --> 00:19:06,792
ولم أكن أحمل شمعة"
"أو قصاصات الورق تلك

292
00:19:06,918 --> 00:19:08,542
"ظناً مني بأن أي شيء سيتغير"

293
00:19:10,209 --> 00:19:12,292
حين طلبت منك الزواج"
"عنيت ذلك

294
00:19:14,375 --> 00:19:16,209
وسنكون معاً إلى الأبد
صحيح؟ أنا وأنت

295
00:19:16,334 --> 00:19:19,083
وإن أنجبنا الأطفال
...سنكون رائعين، سأكون أباً رائعاً

296
00:19:19,334 --> 00:19:20,999
وأنتِ ستكونين رائعة
وسنكون نحن معاً فحسب

297
00:19:21,584 --> 00:19:23,000
لن نحتاج إلى أي أحد، مفهوم؟

298
00:19:23,626 --> 00:19:26,375
حين قلتُ لك إنني أحبك"
"عنيت ذلك

299
00:19:27,375 --> 00:19:30,751
لكن (إيزي) أنجبت طفلينا"
"طفلينا نحن

300
00:19:31,626 --> 00:19:35,667
....والطريقة التي تربينا فيها أنا وأنت"
"أتيت، أتيت لأقابلهما

301
00:19:35,792 --> 00:19:38,959
لأبدأ بالتعرف إليهما"
"فاتتني 5 سنوات مِن حياتهما

302
00:19:39,209 --> 00:19:42,501
وليس لأنني كنت مدمناً مثل أبي"
"أو لا أتناول أدويتي مثل أمي

303
00:19:43,626 --> 00:19:46,250
بل لأنني لم أكن موجوداً بالنسبة إليهما"
"إلى أن دخلت الباب الأمامي

304
00:19:47,167 --> 00:19:50,584
وحالما فعلت"
"كان لدي تلك العائلة التي لم أعرفها قط

305
00:19:50,709 --> 00:19:53,375
كانت موجودة في تلك المزرعة"
"...الجنونية، وأتمنى لو كنت

306
00:19:54,501 --> 00:19:59,834
أتمنى لو أن الحصول على كل ما أردته"
"لم يكن عليه أن يؤذيك

307
00:20:10,751 --> 00:20:13,918
لكن لا يُمكنني أن أكذب عليك"
"ولا يُمكنني أن آتي إلى المنزل

308
00:20:14,000 --> 00:20:15,709
"احتفال العودة؟" -
هل تطلبين مني الرقص؟ -

309
00:20:16,167 --> 00:20:19,834
لا، أنا أطلب منك العودة

310
00:20:21,667 --> 00:20:24,125
(لن أعود إلى المنزل يا (جو"
"لا يسعني مواجهتك

311
00:20:24,250 --> 00:20:27,375
لا يُمكنني النظر في عينيك"
"لأنني لن أتمكن من الابتعاد

312
00:20:27,751 --> 00:20:29,959
ربما أنا مُخطئ بقولي"
"إنني أحبك

313
00:20:30,042 --> 00:20:33,876
لكن شكراً لك"
"لأنك جعلتني شخصاً أفضل

314
00:20:33,999 --> 00:20:35,751
ولأنك اعتنيت بي"
"حين كنت بحاجة إلى ذلك

315
00:20:36,125 --> 00:20:38,709
ولأنك اعتنيت بنفسك"
"حين كنت أنت بحاجة إلى ذلك أيضاً

316
00:20:39,999 --> 00:20:42,584
ذهبت إلى المحامي"
"وقعت على أوراق الطلاق

317
00:20:43,375 --> 00:20:45,209
تركت كل شيء لك"
"إنه لك

318
00:20:45,542 --> 00:20:48,417
لقد عملت من أجل كل قرش اكتسبته"
"وأكثر من ذلك

319
00:20:49,083 --> 00:20:51,167
كما تركت لك أسهمي"
"(في (غراي سلون

320
00:20:51,584 --> 00:20:52,918
"مهما قررت أن تفعلي بها"

321
00:20:53,000 --> 00:20:55,834
أعلم أنه سيكون أمراً مذهلًا"
"مثلك تماماً

322
00:20:57,709 --> 00:21:00,999
تعلم، بالكاد رأيتك هذا الأسبوع

323
00:21:02,125 --> 00:21:06,751
وكان الأمر سيئاً، سأجد وظيفة أخرى

324
00:21:07,083 --> 00:21:11,250
لا يهم، لكنني لا أريد ألا أراك مجدداً

325
00:21:12,417 --> 00:21:15,000
أنت تستحقين الأفضل"
"(في هذه الحياة يا (جو

326
00:21:16,042 --> 00:21:18,042
آمل أن تجدي"
"مَن هو أفضل مني بكثير

327
00:21:18,959 --> 00:21:25,000
شكراً لك، آسف، لأنني لا أعرف"
"كيف أنهي هذه الرسالة

328
00:21:26,209 --> 00:21:27,542
"لا أريد ذلك"

329
00:21:29,834 --> 00:21:31,125
"الوداع"

330
00:21:42,417 --> 00:21:46,542
أفترض أنك لست متفاجئة بهذه الرسالة"
"ولست سعيدة بها بكل تأكيد

331
00:21:48,292 --> 00:21:51,417
"كانوا يسمونني "الفرخ الشرير"
"معظم الوقت وأنا أترعرع في مشفاك

332
00:21:52,417 --> 00:21:56,584
(ملابس داخلية جميلة يا (يانغ -
"في أحلامك أيها "الفرخ الشرير -

333
00:21:56,709 --> 00:21:59,999
قد يكون ذلك أفضل لقب"
"حظيت بهِ طوال حياتي لأكون صريحاً

334
00:22:00,918 --> 00:22:03,667
لقد استحققت ذلك اللقب"
"أنا أعرف ذلك وأنت تعرفين ذلك

335
00:22:03,792 --> 00:22:05,250
!صباح الخير يا جماعة -
"بئساً" -

336
00:22:05,542 --> 00:22:07,250
الأرجح أنك تعرفين ذلك"
"أكثر من أي شخص

337
00:22:09,334 --> 00:22:11,751
الحقيقة هي"
"أنك لم تحبيني كثيراً في البداية

338
00:22:14,083 --> 00:22:15,667
"ولم أحبك كثيراً أيضاً"

339
00:22:15,959 --> 00:22:17,584
غير متقن، غير متقن، غير متقن

340
00:22:17,709 --> 00:22:20,167
افعل هذه مجدداً
وأعدها لي قبل الغداء، مفهوم؟

341
00:22:20,334 --> 00:22:22,083
مفهوم -
!كاريف)، لا تجرّبني) -

342
00:22:22,209 --> 00:22:23,999
و(كاريف)، قابل الرئيس مع نهاية اليوم

343
00:22:24,083 --> 00:22:25,876
لماذا؟ -
هل أبدو لك وسيطة روحية؟ -

344
00:22:25,999 --> 00:22:27,626
إنه الرئيس، طلب وراءك
لذا عليك أن تذهب

345
00:22:27,751 --> 00:22:29,250
كاريف)، اذهب وقِف في الرواق)

346
00:22:29,417 --> 00:22:30,999
كريف)، غطِ الطوارئ)
!الطوارئ

347
00:22:31,083 --> 00:22:32,417
أكره كوني متدرباً

348
00:22:32,999 --> 00:22:36,501
كنت لئيمة وغير صبورة"
"وعرفت كل شيء

349
00:22:36,626 --> 00:22:39,751
وأحببت الجميع ما عداي"
"حتى حين ادعيت أنك لم تفعلي

350
00:22:39,959 --> 00:22:43,792
واثقة من أنها بالونات؟ -
ألديك سبب لتعتقد أنها ليست بالونات؟ -

351
00:22:44,083 --> 00:22:46,918
هذا هنا لديه وجه -
جميعها كذلك -

352
00:22:47,792 --> 00:22:51,292
(بئس الأمر، إنها دمى (جودي -
دمى (جودي)؟ -

353
00:22:52,751 --> 00:22:56,292
(لقد ابتلع رؤوس 10 دمى (جودي

354
00:22:56,792 --> 00:22:59,000
أم أنك كنت مقتنعة"
"بأنهم يتحلون بالموهبة

355
00:22:59,626 --> 00:23:02,626
ذلك الشيء الذي سيجعلهم"
"عظماء يوماً ما

356
00:23:03,375 --> 00:23:05,334
بئساً، أسميت ابنك"
"(تيمناً بـ(أومالي

357
00:23:06,000 --> 00:23:08,334
"...و(مير) أسمت ابنتها تيمناً بك وأنت"

358
00:23:09,584 --> 00:23:13,959
وأنت بدوت كجميع المعلمات قبلك"
"اللواتي ألقين نظرة واحدة علي

359
00:23:14,167 --> 00:23:17,042
وقررن أنني حثالة"
"وأنني لن أكون أكثر مِن ذلك

360
00:23:18,334 --> 00:23:19,667
"لكن إليك ما في الأمر"

361
00:23:20,209 --> 00:23:23,501
على عكس الجميع"
"لقد جعلتني أنضج وبقوة

362
00:23:23,626 --> 00:23:24,959
لقد أنقذ حياة طفل

363
00:23:25,042 --> 00:23:28,667
لقد وبختني حين كنت أستحق ذلك"
"واستفززتني وضغطت علي حين كنت بحاجة إلى ذلك

364
00:23:28,792 --> 00:23:31,334
ماذا بحق الجحيم؟
لست جراحاً مهماً الآن

365
00:23:31,459 --> 00:23:33,375
"صحيح أنه مشفى تعليمي وما إلى ذلك"

366
00:23:33,542 --> 00:23:35,751
لكنك قدمت أكثر من ذلك"
"وأنت تعرفين هذا

367
00:23:36,292 --> 00:23:37,959
لمَ هناك مقطورة في موقف السيارات؟

368
00:23:38,792 --> 00:23:41,000
هل إحدى هذه لك؟
هذا خطأي

369
00:23:41,501 --> 00:23:44,167
وواثق من أن الأمر كان ليكون رائعاً"
"لو أنني بقيت هناك إلى الأبد

370
00:23:44,292 --> 00:23:49,501
ورددت لك كل ما فعلته من أجلي"
"لكن كلانا يعرف أنني لا أستطيع

371
00:23:51,417 --> 00:23:52,751
"ولم أستطع يوماً أن أفعل"

372
00:23:53,292 --> 00:23:57,083
لقد ساعدتني على النضوج"
"وقد أخرجت رصاصة من بطني

373
00:23:57,334 --> 00:24:00,334
هل استدعيتني؟ -
نعم، لدي جراحة -

374
00:24:00,626 --> 00:24:01,999
هل ستسمحين لي بالاقتراب مِن مريض؟

375
00:24:02,083 --> 00:24:04,584
أنت هو المريض
ادخل واستلقِ على تلك الطاولة

376
00:24:06,042 --> 00:24:08,209
لا أحتاج إلى تذكار لهذا الشيء

377
00:24:08,375 --> 00:24:11,834
سأبقى أتذكر هذا اليوم"
"كل يوم طوال حياتي

378
00:24:12,000 --> 00:24:13,501
"لا أحتاج إلى تذكار كل ما أنظر إليك"

379
00:24:13,999 --> 00:24:19,542
وقد سئمت تنمّرك
لذا، أنا أطلب منك، رجاءً

380
00:24:19,834 --> 00:24:22,083
!ادخل واخلع قميصك

381
00:24:24,918 --> 00:24:26,209
"لقد حميت (جو) مِن نفسها"

382
00:24:26,334 --> 00:24:29,292
وإن بدأت لائحة كاملة"
"مِن كل شيء تعلمته منك

383
00:24:29,792 --> 00:24:32,334
ما كنت لأبدأ بالكتابة"
"وإن يدي تؤلمني حالياً

384
00:24:33,584 --> 00:24:34,918
"...لذا اعرفي التالي"

385
00:24:35,709 --> 00:24:37,542
"احتجت إلى وقتٍ طويل لأقولها"

386
00:24:38,417 --> 00:24:40,626
"لكنني جراح أطفال بارع"

387
00:24:41,999 --> 00:24:43,292
"وأنا رجل صالح"

388
00:24:43,999 --> 00:24:45,292
"ما زلت أحاول"

389
00:24:45,834 --> 00:24:49,667
"لكنني جراح بارع جداً"
!لدينا حركة

390
00:24:49,792 --> 00:24:52,918
لا أمانع قول ذلك الآن"
"لأنني لم أكتشف الأمر بنفسي

391
00:24:53,918 --> 00:24:56,751
لقد شجعتني وطلبتِ مني"
"أكثر مِن أي شخصٍ آخر

392
00:24:56,876 --> 00:24:59,709
وقد وظفت أساتذة آخرين"
"يشجعونني ويطلبون مني أكثر

393
00:24:59,918 --> 00:25:01,626
"كاريف)، سمعت أنك مستقبل طب الأطفال)"

394
00:25:01,876 --> 00:25:03,292
عذراً؟ -
(نعم، عصفورة صغيرة اسمها (بايلي -

395
00:25:03,417 --> 00:25:04,751
همست في أذني

396
00:25:04,876 --> 00:25:06,375
أريدك أن تعمل معي اليوم
لأرى إن كانت محقة

397
00:25:06,501 --> 00:25:09,167
ماذا قالت؟ -
إنك أفضل جليس أطفال في المشفى -

398
00:25:09,292 --> 00:25:10,667
!اصمت

399
00:25:10,792 --> 00:25:15,709
وأنا أعرف مَن أكون، لست الحائز"
"(على مليون جائزة (كاثرين فوكس

400
00:25:15,876 --> 00:25:17,667
!وداعاً يا أمي -
وداعاً -

401
00:25:19,459 --> 00:25:21,918
أب مُدمن على المخدرات"
"وأم مدمنة على الحشيش

402
00:25:22,000 --> 00:25:24,792
(وبطريقة ما، تمكن (كاريف
مِن أن يصبح طبيباً

403
00:25:25,292 --> 00:25:27,792
أنا لا أتأثر بسهولة
لكنني متأثرة

404
00:25:27,959 --> 00:25:31,542
أصبحت الرجل الذي وثقت بهِ"
"...لإدارة المشفى والحفاظ على أسرارك، والآن

405
00:25:31,876 --> 00:25:33,167
لا بأس

406
00:25:33,292 --> 00:25:35,209
"الآن أصبحت جراحاً، وصديقاً"

407
00:25:35,334 --> 00:25:38,501
وأباً لطفلين رائعين"
"(مَن (إيزي ستيفنز

408
00:25:38,626 --> 00:25:40,167
"الأمر الذي يحيرك الآن بكل تأكيد"

409
00:25:41,918 --> 00:25:43,292
"لكن الأمر صحيح" -
!لا شيء -

410
00:25:44,083 --> 00:25:46,709
"إنني كل هذه الأمور" -
إنها واقفة هناك طوال اليوم -

411
00:25:46,834 --> 00:25:49,918
وبالمناسبة، لدي فرصة"
"في أن أكون رئيس قسم الأطفال

412
00:25:50,000 --> 00:25:51,334
"في مقاطعة (شاوني) هنا"

413
00:25:51,834 --> 00:25:56,459
لكن أفترض أنك آخر شخص"
"يجب أن أضعه اسمه كتوصية الآن

414
00:25:57,918 --> 00:26:01,250
حسناً، اسمعي، لا ينفك الولدان"
"يطلبان بيتزا سوشي

415
00:26:01,375 --> 00:26:03,459
ويجب أن أذهب وأقول لهما"
"إنه لا وجود لذلك

416
00:26:03,667 --> 00:26:09,167
وإن تابعت الكلام في هذه الرسالة"
"سيكون هناك الكثير من المشاعر

417
00:26:09,417 --> 00:26:11,125
"مشاعر تخصك ولا تخصني"

418
00:26:11,292 --> 00:26:13,334
"وأنا أراسلك لأودعك"

419
00:26:14,626 --> 00:26:15,959
"وأشكرك"

420
00:26:16,334 --> 00:26:18,876
يبدو ذلك سخيفاً وبلا أهمية"
"مقارنة مع كل ما فعلته

421
00:26:18,999 --> 00:26:21,584
"لكن هذا ما في الأمر"

422
00:26:23,292 --> 00:26:25,709
"وداعاً وشكراً لك"

423
00:26:27,501 --> 00:26:29,083
"(أحبك د. (بايلي"

424
00:26:31,292 --> 00:26:32,792
"(د. (أليكس كاريف"

425
00:26:40,626 --> 00:26:43,501
"ريتشارد)، مدمن كحول)" -
"(مرحباً يا (ريتشارد" -

426
00:26:47,918 --> 00:26:52,584
"فلترَ واحداً، اختره وعلّمه"

427
00:26:54,042 --> 00:26:56,417
"لقد كان هذا شعار كل مشفى أديره"

428
00:26:57,000 --> 00:26:58,542
"وكل أستاذ أحببته"

429
00:27:00,250 --> 00:27:02,876
أحببت كوني جراحاً

430
00:27:03,209 --> 00:27:04,542
إنقاذ الأرواح

431
00:27:05,292 --> 00:27:08,876
إعادة العائلات للناس

432
00:27:09,626 --> 00:27:12,459
مَن يحبونهم وأصدقاءهم

433
00:27:12,584 --> 00:27:13,918
إعادتهم لهم

434
00:27:14,876 --> 00:27:16,501
حين كان يبدو كل شيء ضائعاً

435
00:27:17,751 --> 00:27:20,626
وقد أحببت تلاميذي
وليس بسبب اعتدادي بنفسي

436
00:27:23,626 --> 00:27:25,250
!انتهيت! انتهيت! انتهيت

437
00:27:25,751 --> 00:27:29,459
لكن لأن ذلك كان يمنحني"
"الحماس ذاته، ذلك الشعور نفسه

438
00:27:29,918 --> 00:27:32,959
لهذا السبب أنا الرئيس

439
00:27:33,626 --> 00:27:36,626
الأمر مماثل لحين تساعد"
"على إبقاء الناس على قيد الحياة

440
00:27:36,959 --> 00:27:38,375
"وإبقاء العائلات على قيد الحياة"

441
00:27:40,250 --> 00:27:44,209
وهذا الصباح، استيقظت
على رسالة مِن تلميذ لي

442
00:27:44,959 --> 00:27:49,542
وهو... فلنقل إنني لم أتوقع
إنه كان سينجح

443
00:27:50,042 --> 00:27:53,459
ماذا يحصل إن أجريت الامتحان للمرة الثاني
ولا أنجح؟

444
00:27:54,250 --> 00:27:57,000
لن تعود جراحاً مقيماً
(في (سياتل غرايس

445
00:27:57,125 --> 00:27:58,459
إن الرسوب مجدداً ليس بخيار

446
00:27:58,584 --> 00:28:02,042
"ما المشكلة الكبيرة؟" -
"...المشكلة هي أنك متعرق" -

447
00:28:03,209 --> 00:28:05,959
ورائحتك نتنة
ولن تدخل غرفة عملياتي

448
00:28:06,167 --> 00:28:08,709
ما خطبك اليوم؟ -
إنه مشفى جامعيّ -

449
00:28:09,000 --> 00:28:12,542
أنت الرئيس منذ 20 عاماً
ويُفترض بك أن تُعلّم الأطباء المقيمين لديك

450
00:28:12,751 --> 00:28:14,584
أظنني علّمتك شيئاً اليوم

451
00:28:15,125 --> 00:28:17,709
لا يتخلى المرء عن جراحة
تحصل مرة في الحياة

452
00:28:17,918 --> 00:28:21,876
ليس لأي سبب وليس لأي أحد
إطلاقاً

453
00:28:21,999 --> 00:28:23,959
لكنه قام بالعمل

454
00:28:25,000 --> 00:28:27,375
...كان يحضر و

455
00:28:27,751 --> 00:28:29,042
"ويأخذ المبادرة"

456
00:28:30,042 --> 00:28:31,999
"أصبح تلميذاً بارعاً"

457
00:28:33,292 --> 00:28:34,626
"وجراحاً لامعاً"

458
00:28:34,751 --> 00:28:36,876
الشفرة 10 -
"أنت مًستضعف، صحيح يا (كاريف)؟" -

459
00:28:37,000 --> 00:28:39,459
الأمر ليس أنك لا تتحلى بالمهارات"
"أنت تتحلى بها

460
00:28:39,751 --> 00:28:41,042
لكنك مثابر

461
00:28:41,375 --> 00:28:43,876
أنت مُكافح، يُعجبني ذلك

462
00:28:44,792 --> 00:28:46,167
وأنا أدافع دوماً عن المُستضعفين

463
00:28:46,626 --> 00:28:48,125
أستاذ صالح

464
00:28:49,542 --> 00:28:52,459
كان يعمل مع الأفضل

465
00:28:53,501 --> 00:28:56,375
لكن... بدل ذلك

466
00:28:57,167 --> 00:29:01,292
قرر أن يتخلى عن كل شيء
لمَن يقول إنها المرأة

467
00:29:01,834 --> 00:29:03,125
"التي يحبها"

468
00:29:03,751 --> 00:29:06,792
والطفلين اللذين يجمعانهما

469
00:29:08,459 --> 00:29:11,959
أردت أن أنظر بعينيه

470
00:29:12,042 --> 00:29:13,709
وأصرخ بوجهه

471
00:29:14,250 --> 00:29:19,000
وأقول له إنه ارتكب غلطة
وأنها تبدو كأنها غلطة

472
00:29:20,751 --> 00:29:22,042
فقد اختبرت ذلك من قبل

473
00:29:22,999 --> 00:29:26,959
لقد وقعت بغرام شخصين
في الوقت ذاته

474
00:29:29,959 --> 00:29:34,709
وأعلم أن ما يمكنك فعله هو أن تفعل
ما يأمرك به كيانك وحدسك وقلبك

475
00:29:35,083 --> 00:29:37,292
أردت أن أمسك به وأهزّه

476
00:29:37,876 --> 00:29:39,876
"!وأقول له "لا تتخل عن كل شيء

477
00:29:40,334 --> 00:29:42,250
"!ليس الآن، ليس من أجل هذا"

478
00:29:45,209 --> 00:29:48,417
لكنني فوّت فرصتي لأرى بنتي
تكبر وتصبح راشدة

479
00:29:50,375 --> 00:29:53,417
وأنا مستعد لأقدم أي شيء"
"(لأحظى بهذه السنوات مع (ماغي

480
00:29:54,834 --> 00:29:56,125
"أنا مستعد لفعل أي شيء"

481
00:29:57,626 --> 00:29:58,999
...أفترض أنني

482
00:30:00,709 --> 00:30:02,584
أردت أن أقول له وداعاً

483
00:30:04,042 --> 00:30:05,459
أردت أن أقول له وداعاً

484
00:30:05,834 --> 00:30:07,125
(مرحباً د. (ويبر

485
00:30:07,834 --> 00:30:09,292
لم أشأ أن أعمل هنا أيضاً

486
00:30:09,417 --> 00:30:12,209
(تعلم، في (غراي سلون
ورثت إرثاً

487
00:30:12,375 --> 00:30:14,000
"إرث (بايلي) وإرثك"

488
00:30:14,167 --> 00:30:16,292
سمعت صوتك في رأسي"
"في كل خيار اتخذته

489
00:30:16,417 --> 00:30:17,918
لا ترضَ بالقليل"
"افعل ما هو أفضل

490
00:30:18,000 --> 00:30:20,167
(في (غراي سلون
كان الرسوب آخر خيار لدينا

491
00:30:20,292 --> 00:30:21,626
لكن هنا، إن الفشل هو الثقافة السائدة

492
00:30:22,000 --> 00:30:24,167
لكن يُمكننا تغيير ذلك"
"ساعدني على تغيير هذا المكان

493
00:30:24,876 --> 00:30:26,334
ساعدني على فعل المستحيل

494
00:30:26,584 --> 00:30:31,918
أردت أن أشكرك لأنك ساعدتني
على أن أكون طبيباً أفضل

495
00:30:32,000 --> 00:30:33,584
"معلماً أفضل"

496
00:30:34,918 --> 00:30:39,209
...أعني، أي شيء
لكنه غادر على حين غرّة

497
00:30:39,334 --> 00:30:41,167
!كاريف)! افعل ما هو أفضل)

498
00:30:41,292 --> 00:30:44,751
مع رسالة واعتذار"
"وهذا كل شيء

499
00:30:45,542 --> 00:30:50,083
من دون أن يفكر في أنني قد أود أن أودعه
كوني أستاذاً له

500
00:30:50,209 --> 00:30:51,542
(انتبه يا (كاريف

501
00:30:51,918 --> 00:30:54,125
قد أقرر أن أعلمك شيئاً غداً

502
00:30:56,626 --> 00:30:57,959
"كزميل"

503
00:30:58,042 --> 00:31:00,834
وقت الوفاة 42:15  -
"وكصديق" -

504
00:31:01,918 --> 00:31:06,250
"فلترَ واحداً، اختره وعلّمه"

505
00:31:07,709 --> 00:31:12,167
لقد شهدت على مغادرة البعض

506
00:31:12,751 --> 00:31:14,626
وأنا بدوري غادرت

507
00:31:15,751 --> 00:31:19,417
!(ريتشارد)! (ريتشارد)! (ريتشارد)

508
00:31:19,834 --> 00:31:21,959
كنت سأطلب منك"
"أن تكوني بجانبي لما تبقى مِن حياتنا

509
00:31:22,083 --> 00:31:24,167
لست آسفة إزاء أي شيء

510
00:31:27,334 --> 00:31:29,667
...وأخيراً، بدا أن جميع مَن أحبهم

511
00:31:29,792 --> 00:31:33,834
"يختفون ببساطة"

512
00:31:35,167 --> 00:31:36,501
...و

513
00:31:37,876 --> 00:31:39,375
لا أستطيع

514
00:31:39,792 --> 00:31:42,584
أن أجد طريقة
لأجعل الأمر يتوقف

515
00:31:55,876 --> 00:31:59,167
أليكس)، إن أردت أن تطمئن على حالها)
عليك أن تتصل بها

516
00:32:00,125 --> 00:32:01,501
(يجب أن تتصل بـ(إيزي

517
00:32:01,667 --> 00:32:03,042
لا -
لا، لا بأس -

518
00:32:04,000 --> 00:32:07,292
لا، لست بحاجة إلى الاتصال بها

519
00:32:08,000 --> 00:32:14,626
أعلم كيف تكون
أعني إنها متزوجة ولديها 3 أطفال

520
00:32:14,751 --> 00:32:20,209
...وهي تعيش في مكان ما
أعتقد في الأحراج

521
00:32:21,834 --> 00:32:23,999
وهي جراحة عليها العمل كل يوم

522
00:32:24,334 --> 00:32:25,876
وهي ترفض أن تطلب المساعدة

523
00:32:25,999 --> 00:32:28,167
لذا فإن منزلها مُبعثر دوماً

524
00:32:29,459 --> 00:32:35,959
وفيه زينة الميلاد
لأنها لا تسمح لزوجها بإزالتها

525
00:32:38,125 --> 00:32:40,334
رائحة المافينية تفوح في المكان

526
00:32:40,959 --> 00:32:43,125
وهي تبتسم فحسب

527
00:32:45,250 --> 00:32:47,209
حين أتخيلها، إنها تبتسم دوماً

528
00:32:48,292 --> 00:32:51,000
لست بحاجة إلى الاتصال بها
لأنني بحاجة أن تبقى الصورة كذلك

529
00:32:53,250 --> 00:32:56,999
أتصور أنها سعيدة كما أنا معك

530
00:32:58,709 --> 00:33:00,292
تخيلت حياة كاملة لها

531
00:33:00,709 --> 00:33:02,834
نعم، هذا أفضل بكثير من التساؤل

532
00:33:07,250 --> 00:33:09,125
"(مرحباً، أنا (إيزي ستيفنز)، (واشنطن"

533
00:33:09,250 --> 00:33:11,459
(مرحباً، أنا (أليكس كاريف
"(مِن (آيوا

534
00:33:12,000 --> 00:33:13,751
في أي برنامج التحقت؟ -
الجراحة -

535
00:33:15,375 --> 00:33:16,751
بصدق؟ -
بصدق -

536
00:33:17,209 --> 00:33:18,667
صباح الخير أيتها الطبيبة العارضة

537
00:33:18,792 --> 00:33:20,083
"د. "الفرخ الشرير

538
00:33:21,125 --> 00:33:22,459
!وشم جميل

539
00:33:22,584 --> 00:33:26,167
هل تستيقظ في صباح يوم ما"
"وتدرك ألا أتحد يحبك ولا أعلم...؟

540
00:33:26,417 --> 00:33:27,751
تهتم لذلك

541
00:33:28,876 --> 00:33:30,959
أظن أن أحداً ما يُحبني -
ما الذي تفعله؟ -

542
00:33:32,125 --> 00:33:34,250
(إنها تتسكع مع (أليكس

543
00:33:37,375 --> 00:33:38,709
ماذا؟

544
00:33:39,334 --> 00:33:43,125
يُمكننا أن نجري نقاشاً"
"إن أردت ذلك

545
00:33:43,250 --> 00:33:47,542
قبلتك بلساني
وأنوي القيام بذلك مراراً وتكراراً

546
00:33:47,834 --> 00:33:49,125
اعتادي ذلك

547
00:33:50,876 --> 00:33:52,167
"أنا أهتم لأمرك"

548
00:33:53,083 --> 00:33:56,542
ولن أتوقف عن الاهتمام لأمرك"
"مهما حاولت أن تبعدني عنك

549
00:33:56,918 --> 00:33:58,792
اصمتي واخرجي مِن غرفتي -
لا -

550
00:34:00,042 --> 00:34:01,375
أنا أهتم لأمرك

551
00:34:01,751 --> 00:34:04,417
وأعلم أنك تهتم لأمري أيضاً"
"لم يفت الأوان بالنسبة إلينا

552
00:34:04,876 --> 00:34:06,792
اعترف بأنك تهتمّ لأمري أيضاً"
"أعلم أنك فعل

553
00:34:07,250 --> 00:34:10,167
أنا أهتم لأمرك"
"أنا أهتم لأمرك

554
00:34:10,292 --> 00:34:13,876
أنا أهتم لأمرك، أنا أهتم لأمرك

555
00:34:15,000 --> 00:34:17,792
أظنني معك... تجعلينني أفضل

556
00:34:19,083 --> 00:34:20,542
"تجعلينني أريد أن أكون أفضل"

557
00:34:20,667 --> 00:34:21,999
"تجعلينني أريد أن أكون صالحاً"

558
00:34:22,501 --> 00:34:25,459
وأظنني أستطيع ذلك معك
أظنني أستطيع

559
00:34:25,584 --> 00:34:27,083
"وإن أردت أن تخافي، فلا بأس"

560
00:34:27,209 --> 00:34:30,876
فلتخافي معي، لا أريد أن أكون مستقبل
هذا المشفى، إن لم تكوني معي

561
00:34:41,417 --> 00:34:43,999
لم أعلم أنك ما زلت تشعر هكذا تجاهي -
ولا أنا -

562
00:34:47,876 --> 00:34:50,250
أنا أحبك -
ماذا؟ -

563
00:34:50,876 --> 00:34:53,250
أنا أحبك، أنا أعشقك

564
00:34:53,542 --> 00:34:55,000
بوسعي أن أراك بعد 10 سنوات

565
00:34:55,375 --> 00:34:57,999
القليل من الشعر الأبيض في رأسك
!طبيب مهم

566
00:35:00,334 --> 00:35:02,667
(ستكون نجماً مهماً يا (أليكس -
اصمتي -

567
00:35:08,334 --> 00:35:09,667
أحبك

568
00:35:31,584 --> 00:35:33,000
هل تأخذين مكاني على الكنبة الليلة؟

569
00:35:36,792 --> 00:35:39,751
...ميراندا)، هل) -
أليكس كاريف) لن يعود) -

570
00:35:40,501 --> 00:35:45,083
ترك زوجته وأصدقاءه ووظيفته

571
00:35:46,459 --> 00:35:51,709
أليكس كاريف) هو الآن أب لطفلين)
(من (إيزي ستيفنز

572
00:35:55,125 --> 00:35:58,167
وإن أخذوا توصيتي على محمل الجد

573
00:35:58,292 --> 00:36:01,834
سيصبح قريباً رئيس قسم الأطفال
(في مشفى (شاوني

574
00:36:05,501 --> 00:36:06,876
وما علاقة ذلك بـ(جوي)؟

575
00:36:09,209 --> 00:36:12,584
لا، إنها مسألة حظ، نعمة

576
00:36:13,292 --> 00:36:15,834
(أن (أليكس كاريف
هو مَن هو عليه اليوم

577
00:36:16,667 --> 00:36:21,501
كان يُمكن أن يضيع بكل سهولة
في هذا العالم

578
00:36:21,667 --> 00:36:22,999
من دون هدف

579
00:36:23,667 --> 00:36:27,999
لكن نجا مِن منزله وعائلته

580
00:36:28,334 --> 00:36:29,667
ومنازل الرعاية

581
00:36:30,000 --> 00:36:31,667
وأصبح رجلًا

582
00:36:32,209 --> 00:36:33,834
والآن أصبحَ أباً

583
00:36:35,292 --> 00:36:37,918
وجراحاً لامعاً بداعي الحظ

584
00:36:38,834 --> 00:36:40,125
عن سبيل الفرصة

585
00:36:42,792 --> 00:36:45,167
يجب ألا يكون مستقبل (جوي) مسألة فرصة

586
00:36:46,459 --> 00:36:50,042
مستقبل طفل
لا يُمكن أن يكون مسألة حظ

587
00:36:53,792 --> 00:36:55,083
حسناً

588
00:36:56,501 --> 00:36:59,292
حسناً؟ بهذه البساطة؟ حسناً؟

589
00:37:01,167 --> 00:37:03,792
أريد أن نناقش الأمر فحسب

590
00:37:04,459 --> 00:37:09,501
أعني، أنا وأنت نتخذ تلك القرارات
المهمة والكبيرة من دون بعضنا البعض

591
00:37:10,042 --> 00:37:12,083
أصبتِ بنوبة قلبية ولم تُخبريني

592
00:37:12,792 --> 00:37:15,083
أجهضت وأبعدتني عنك

593
00:37:15,209 --> 00:37:16,751
بدّلت حياتك المهنية
كما تبدّل القمصان

594
00:37:19,083 --> 00:37:20,417
...نعم

595
00:37:21,375 --> 00:37:24,083
وأنا مستعد لكل ذلك

596
00:37:24,834 --> 00:37:28,709
وكل التغيير والأمور السهلة والصعبة
التي تترافق معها

597
00:37:29,000 --> 00:37:30,667
بالطبع يجب أن يحظى (جوي) بك

598
00:37:30,999 --> 00:37:34,334
يجب أن يحظى بما نحن الاثنين
يجب أن يكون له عائلة

599
00:37:34,834 --> 00:37:36,125
...لكن

600
00:37:37,334 --> 00:37:43,584
هذه العائلة يجب أن تتعلم
كيفية المناقشة مع بعضها أولًا، مفهوم؟

601
00:37:47,375 --> 00:37:50,167
أنا آسفة -
أعلم -

602
00:37:50,501 --> 00:37:52,209
...أنا آسفة، أنا آسفة

603
00:37:55,999 --> 00:37:57,501
(تهانينا يا (ميراندا

604
00:37:58,334 --> 00:38:01,626
!إنه صبي -
!صبي مراهق -

605
00:38:02,918 --> 00:38:05,334
!إنه صبي آخر

606
00:38:15,542 --> 00:38:17,000
يُمكنك التوقف عن الحوم

607
00:38:17,834 --> 00:38:19,125
لست أحوم

608
00:38:20,042 --> 00:38:23,709
أنا أقرر في ما إذا أدخل
أو أمنحك بعض المساحة

609
00:38:26,459 --> 00:38:28,292
أو آخذك لنحتسي الشراب في النهار

610
00:38:30,125 --> 00:38:32,375
حسناً، سنشرب الويسكي

611
00:38:38,667 --> 00:38:40,626
د. (بيرس) تستدعيني
للمشاركة بعملية انسداد الأمعاء

612
00:38:40,751 --> 00:38:42,417
لأحد المرضى الذين تناولوا الملفوف

613
00:38:44,584 --> 00:38:49,167
حسناً، نشرب الويسكي الليلة

614
00:38:49,626 --> 00:38:51,834
أما اليوم، فسأعمل

615
00:38:56,792 --> 00:39:00,918
أنت بطلتي -
وبطلة نفسي أيضاً -

616
00:39:01,167 --> 00:39:02,542
"نتمسك بالأمل"

617
00:39:03,834 --> 00:39:05,542
"نفكر في تفصيل واحد صغير"

618
00:39:06,292 --> 00:39:09,167
معلومة صغيرة"
"ستضع الأمور في نصابها

619
00:39:10,167 --> 00:39:12,876
"تجعلها مُختلفة، تجعلها ملائمة"

620
00:39:13,999 --> 00:39:16,167
"توقف مصائب العالم من الحدوث"

621
00:39:16,292 --> 00:39:19,626
(أمي، قال الخال (أليكس
إنني حين أنهي مشروب العلوم خاصتي

622
00:39:19,751 --> 00:39:21,042
يُفترض أن أريه إياه

623
00:39:21,167 --> 00:39:22,501
هل يُمكنك أن تريني؟

624
00:39:22,626 --> 00:39:23,959
ساعدني على ابتداع الفكرة

625
00:39:24,042 --> 00:39:25,417
إنها آلة لإطعام الكلاب، أترين؟

626
00:39:25,667 --> 00:39:28,918
حين يسير الكلب هنا
...تقلب الرافعة الدلو و

627
00:39:29,626 --> 00:39:31,709
!كم هذا ذكي

628
00:39:32,000 --> 00:39:33,417
!لا ينقصنا سوى كلب

629
00:39:35,709 --> 00:39:37,959
إذاً... هل يُمكنني أن أريه؟

630
00:39:38,334 --> 00:39:41,459
هل يُمكننا الذهاب لنري الخال (أليكس) حالًا؟
!أرجوك

631
00:39:44,999 --> 00:39:46,292
تعالي واجلسي هنا

632
00:39:49,459 --> 00:39:51,959
إن خالك (أليكس) يحبك جداً

633
00:39:53,250 --> 00:39:56,501
وتلقيت تواً رسالة منه، نعم -
حقاً؟ -

634
00:39:56,667 --> 00:40:01,626
في حين أن الحقيقة هي"
"أنه ما مِن طريقة ملائمة لقول وداعاً

635
00:40:02,626 --> 00:40:05,626
ترجمة: ساندي الحداد
سكرينز إنترناشونال - بيروت

