﻿1
00:00:02,375 --> 00:00:04,584
"(هوليوود)"

2
00:00:08,209 --> 00:00:13,042
معظم الناس يعتقدون أن مَن هم عليه اليوم"
"هو ما سيكونون عليه في المستقبل

3
00:00:13,209 --> 00:00:15,709
مرحباً! كيف كانت رحلتك؟

4
00:00:16,042 --> 00:00:20,000
(كانت بخير، شكراً يا (مريديث
أعني (ماغي)، (ماغي)، آسف

5
00:00:20,417 --> 00:00:22,167
ثمة مَن لم ينم على متن الطائرة

6
00:00:22,292 --> 00:00:26,250
لم أستطع، فقد أعدت كتابة خطابي
20 مرة على الأقل

7
00:00:26,709 --> 00:00:28,542
مريديث) تأسف جداً)
لأنه لا يُمكنها أن تكون هنا

8
00:00:28,999 --> 00:00:31,751
أصيبت جليسة الأطفال بالإنفلونزا -
حسناً، أنا مسرور لأنك هنا -

9
00:00:33,125 --> 00:00:38,834
عقولنا تجرّنا للتفكير في تاريخنا كله"
"وفي كل خيار وكل تغيير وفرصة

10
00:00:38,959 --> 00:00:41,000
"ما أوصلنا إلى هذه اللحظة بالتحديد"

11
00:00:41,125 --> 00:00:42,751
"ما نسميه بالآن"

12
00:00:42,876 --> 00:00:45,000
تبدو بخير، مُبتهجاً

13
00:00:45,250 --> 00:00:48,959
لقد بذلت قصارى جهدي في قلم (باث) هذا
وأتحرق شوقاً لمشاركته مع العالم

14
00:00:53,209 --> 00:00:55,209
أنت تقفز بعيداً جداً
في المحاولة الأخيرة

15
00:00:55,709 --> 00:00:57,000
لست بحاجة إلى مساعدتك

16
00:01:04,999 --> 00:01:06,876
!هيا -
لا، انتظر دورك -

17
00:01:07,167 --> 00:01:09,751
هيا توقفا، لا تجعلاني أندم
أنني أحضرتكما إلى هنا، هيا بنا

18
00:01:10,584 --> 00:01:13,000
لقد فاتك -
هيا -

19
00:01:13,209 --> 00:01:14,542
كدت أن تصيبها

20
00:01:16,417 --> 00:01:19,000
ليام)، اعتنِ بشقيقك، هلا تفعل) -
بصدق يا أبي؟ -

21
00:01:19,292 --> 00:01:20,626
هيا

22
00:01:20,751 --> 00:01:23,292
د. (هايز)، آمل فعلًا أنه لم يكن يُفترض بي
أن أحضر ولدَي

23
00:01:23,417 --> 00:01:27,167
لا، خالتهما تعيش هنا
لذا إنها فرصة لهما لرؤية أفراد العائلة

24
00:01:27,292 --> 00:01:29,375
أنا متوجهة إلى شيء يُسمى
"ساعة الحسومات على صمام القلب"

25
00:01:29,584 --> 00:01:30,918
هل تريد الانضمام؟

26
00:01:31,000 --> 00:01:32,501
هل الأمر رهيب كما يبدو؟ -
بل أسوأ بطريقة ما -

27
00:01:32,626 --> 00:01:34,751
!لكن ثمة مشروب مجاني -
ربما أراك هناك -

28
00:01:34,918 --> 00:01:36,209
!عظيم

29
00:01:39,417 --> 00:01:44,667
"إنه فضول دفع البشر"

30
00:01:44,834 --> 00:01:48,626
"منذ اكتشاف النيران"

31
00:01:49,042 --> 00:01:53,667
"لا، لا... "منذ تسخير النيران

32
00:01:53,792 --> 00:01:56,375
...لا، نعم

33
00:01:56,751 --> 00:02:01,709
!منذ ترويض النيران" نعم"

34
00:02:02,751 --> 00:02:04,834
ما مِن داعٍ لخدمة إزالة الأغطية
!شكراً

35
00:02:05,000 --> 00:02:06,751
"ريتشارد)، هذه أنا)"

36
00:02:23,792 --> 00:02:27,417
ألن تدعوني للدخول؟ -
لست واثقاً مِن أنني أصدق وجودك هنا -

37
00:02:34,083 --> 00:02:37,751
هل أتيت لتشتري مركز المؤتمرات؟
وتمنعيني من تقديم اختراعي؟

38
00:02:38,918 --> 00:02:41,209
!أتيت لأوقف الغباء

39
00:02:42,083 --> 00:02:45,834
ريتشارد)، فلتَ إنك تريد اعتذاراً)
وأنا آسفة

40
00:02:45,999 --> 00:02:48,083
أنا جد آسفة، عن حق

41
00:02:48,209 --> 00:02:49,542
على كل شيء

42
00:02:49,667 --> 00:02:50,999
أنا نادمة على تصرفي

43
00:02:52,250 --> 00:02:53,584
شكراً لك

44
00:02:54,542 --> 00:02:58,083
أليس هناك ما تقوله لي؟ -
(ما مِن شيء بيني وبين (جيما -

45
00:03:02,000 --> 00:03:03,375
أعرف ما رأيته

46
00:03:06,209 --> 00:03:07,542
...حسناً

47
00:03:07,959 --> 00:03:13,918
كاد أن يحدث شيء ما
ذهبنا لتناول الفطور وقبّلتني

48
00:03:14,000 --> 00:03:15,959
...(ريتشارد) -
لكنني أوقفتها -

49
00:03:16,042 --> 00:03:17,501
إلا أنك لم تخبرني

50
00:03:19,959 --> 00:03:22,542
أنا... لم أفعل وأنا آسف

51
00:03:23,792 --> 00:03:27,459
ريتشارد)، يُمكننا إصلاح هذا)
تعلم أنه يُمكننا ذلك

52
00:03:28,209 --> 00:03:30,876
ثمة أمور في هذا العالم
لا يُمكنك السيطرة عليها

53
00:03:31,375 --> 00:03:33,792
وأنا أحدها -
لا أريد السيطرة عليك -

54
00:03:33,999 --> 00:03:36,417
لقد اشتريت المشفى الذي أعمل فيه
!حباً بالله

55
00:03:36,542 --> 00:03:39,501
بسبب مزاجك -
إنه أسوأ استثمار قمت بهِ في حياتي -

56
00:03:39,834 --> 00:03:41,334
كان مجرد استنزاف للمال

57
00:03:41,459 --> 00:03:43,459
لجنة المؤسسة تعتقد
أن هذه إشارة لبدء إصابتي بالخرف

58
00:03:43,667 --> 00:03:46,125
أبدو كالغبية -
!لا توقف -

59
00:03:46,250 --> 00:03:48,459
أنا جدية -
وأنا أيضاً، هذا مُضحك -

60
00:03:48,584 --> 00:03:50,834
هذا ليس مُضحكاً -
لقد تشاجرت مع زوجك -

61
00:03:50,959 --> 00:03:53,667
وقمتِ إثرَ ذلك بشراء مشفى كامل
مِن أجل الانتقام منه

62
00:03:55,834 --> 00:03:57,709
!مشفى (باك نورث) يحمل اسمي

63
00:03:58,375 --> 00:04:01,751
!اسمي -
!إنه أسوأ مكان عملت فيه بحياتي -

64
00:04:05,626 --> 00:04:08,542
!يا إلهي

65
00:04:09,584 --> 00:04:13,459
هل تظنين أن هناك زوجين غيرنا
خاضا شجاراً مُكلفاً إلى هذا الحد؟

66
00:04:13,584 --> 00:04:16,584
(لا، ربما (أنتوني) و(كليوباترا

67
00:04:26,876 --> 00:04:28,959
(تعالي وقبليني يا (كليوباترا

68
00:04:46,834 --> 00:04:48,125
مرحباً، كيف حالك؟

69
00:04:49,375 --> 00:04:51,209
مرحباً! أهلًا بك
"في "ساعة الحسومات على صمام القلب

70
00:04:51,334 --> 00:04:54,083
عجباً، شكراً لك
!إنها أفضل حفلة للسنة

71
00:04:54,999 --> 00:04:57,042
!مرحباً! (تيدي)! يا إلهي

72
00:04:57,999 --> 00:05:01,250
نقابل دوماً أشخاصاً نعرفهم في هذه المناسبات
لكنهم ليسوا قط أشخاصاً نستلطفهم

73
00:05:01,459 --> 00:05:03,459
لقد طلبتُ كأساً لك -
شكراً لك -

74
00:05:03,626 --> 00:05:05,834
إنه يبذخون جداً
على القشات التي يُعاد استخدامها

75
00:05:06,459 --> 00:05:07,792
أنا مسرورة جداً لقدومك

76
00:05:07,918 --> 00:05:10,250
(لقد أنقذتني (أفلين)، إنها مع (أليسون
في أثناء وجود (أوين) في العمل

77
00:05:10,375 --> 00:05:16,000
إنها المرة الأولى حيث لا أحد ضمن 80 كلم
يعتمد على ثديي مِن أجل البقاء

78
00:05:16,792 --> 00:05:18,083
بصحتك -
!نعم -

79
00:05:18,209 --> 00:05:20,542
!شكراً لك -
أعلم أن هذه الأمور مملة -

80
00:05:20,751 --> 00:05:22,626
لكنني أستمتع بها

81
00:05:22,876 --> 00:05:25,167
لأنها أشبه بالمخيم الصيفي
لمَن يُحب مصادفة الآخرين

82
00:05:25,417 --> 00:05:30,083
لم يسبق أن ذهبت إلى مخيم صيفي
لكن أتخيل أن القرية الأولمبية هي كذلك

83
00:05:30,250 --> 00:05:33,792
نعم، حيث يجمعون أفضل المهارات في العالم
ووضعهم في مبنى واحد

84
00:05:34,000 --> 00:05:36,417
حيث يكونون مُحترفين خلال النهار
لكن يُضاجعون بعضهم ليلًا

85
00:05:36,792 --> 00:05:40,125
نعم، عنيت اجتماع نخبة النخبة
أكانت القرية الأولمبية كذلك؟

86
00:05:40,250 --> 00:05:41,584
!بكل تأكيد

87
00:05:43,501 --> 00:05:44,834
!يا إلهي

88
00:05:45,792 --> 00:05:47,083
ماذا؟

89
00:05:48,876 --> 00:05:50,876
إنه... هل تعرفينه؟

90
00:05:51,167 --> 00:05:52,501
...نعم

91
00:05:52,792 --> 00:05:54,999
لا، لا... ليس فعلًا

92
00:05:55,083 --> 00:05:56,667
نوعاً ما

93
00:05:57,417 --> 00:05:59,125
كان أحد الأطباء المقيمين
(الذين أشرف عليهم في (تافتس

94
00:05:59,999 --> 00:06:01,709
أشك في أنه يذكرني حتى

95
00:06:01,999 --> 00:06:04,083
!يا إلهي! كم هو مثير
هل أحمرّ خجلًا؟

96
00:06:04,209 --> 00:06:05,542
ماغي بيرس)، القرية الأولمبية)

97
00:06:05,751 --> 00:06:07,334
اعرفي إن كان أعزب ولتضاجعيه

98
00:06:07,501 --> 00:06:08,834
لا، لست ممن يفعلون ذلك

99
00:06:09,125 --> 00:06:10,459
ألا تمارسين الجنس؟

100
00:06:10,709 --> 00:06:12,000
لا أمارس الجنس مع غرباء

101
00:06:12,125 --> 00:06:13,459
قلتِ تواً إنك تعرفينه

102
00:06:13,918 --> 00:06:18,083
كما وأنه خلفك -
ماذا؟ لا، لا -

103
00:06:18,209 --> 00:06:20,626
(ماغي بيرس) -
!مرحباً -

104
00:06:22,167 --> 00:06:23,501
...أنت

105
00:06:23,876 --> 00:06:26,459
أنت لا تذكرينني، صحيح؟ -
بلى تذكرك -

106
00:06:27,501 --> 00:06:29,959
لا، بلى
(د. (وينستون أندوغو

107
00:06:30,042 --> 00:06:31,375
(عملنا معاً في (تافتس

108
00:06:31,584 --> 00:06:32,918
صحيح -
نعم -

109
00:06:33,584 --> 00:06:37,834
تذكرت تواً أن مفتاحي لا يعمل
لذا سأذهب لإحضار مفتاح جديد

110
00:06:39,292 --> 00:06:40,709
أنا آتي إلى هنا
لثلاث سنوات على التوالي

111
00:06:41,042 --> 00:06:42,375
وهذه المرة الأولى التي أراك فيها

112
00:06:43,250 --> 00:06:44,584
هل تترصدني؟

113
00:06:46,501 --> 00:06:47,876
لا، لست أترصدك

114
00:06:48,751 --> 00:06:51,375
لكنني... أبحث عنك، نعم

115
00:06:53,167 --> 00:06:55,083
سأكون صريحاً الآن
هل هذا ممكن؟

116
00:06:55,375 --> 00:06:56,709
نعم

117
00:06:56,999 --> 00:07:00,334
أنا مُعجب بك منذ أول يوم لي
كطبيب مقيم

118
00:07:00,584 --> 00:07:02,501
لكنك كنت المسؤولة عني
رغمَ أنني أكبر منك سناً

119
00:07:02,709 --> 00:07:04,000
الأمر الذي جعل الإعجاب أصعب علي

120
00:07:04,209 --> 00:07:06,250
لذا، انتظرت الوقت المناسب

121
00:07:06,999 --> 00:07:09,042
لكنك حينها انتقلت للعيش
(في (سياتل

122
00:07:09,501 --> 00:07:10,876
قبل أن أصبح  طبيباً مُعالجاً

123
00:07:10,999 --> 00:07:12,626
ولم يتسن لي
أن أدعوك للخروج معي

124
00:07:13,459 --> 00:07:15,709
لكن أرى أنك بطريقة ما

125
00:07:16,250 --> 00:07:17,584
لا تضعين خاتمَ زواج

126
00:07:18,417 --> 00:07:20,209
لذا، آمل أنه لا يزال لدي فرصة

127
00:07:20,918 --> 00:07:24,459
وهذه طريقتي غير المُختصرة
لأقول لك إنني أود أن أدعوك لاحتساء كأس

128
00:07:57,834 --> 00:08:00,292
حسناً، لدينا 36 ساعة إضافية
لنتعرف على بعضنا

129
00:08:00,584 --> 00:08:02,125
لذا، سأقوم بجولة خاطفة

130
00:08:02,334 --> 00:08:03,959
ولا تفكري، أجيبي فحسب

131
00:08:04,125 --> 00:08:05,459
مستعدة؟ -
نعم -

132
00:08:05,709 --> 00:08:07,626
الوجبة الخفيفة المفضلة لديك -
البسكويت المملّح -

133
00:08:08,501 --> 00:08:09,834
عجباً

134
00:08:09,959 --> 00:08:11,250
لقد أخفقت في أول سؤال لك

135
00:08:11,375 --> 00:08:13,042
كيف أخفق في الإجابة
عن الوجبة المفضلة لدي؟

136
00:08:13,167 --> 00:08:15,918
لأن البسكويت المملح
هو الوجبة الخفيفة المفضلة للمساجين

137
00:08:16,000 --> 00:08:17,334
الذين لم يتذوقوا الوجبات الخفيفة
منذ سنوات

138
00:08:17,501 --> 00:08:19,042
ولا يتذكرون كيف هو مذاق
الوجبات الخفيفة الحقيقي

139
00:08:19,250 --> 00:08:21,459
حسناً، أنا لا أرسب في الامتحانات
لذا، هات سؤالًا آخرَ

140
00:08:22,000 --> 00:08:23,334
الفيلم المفضل لديك

141
00:08:23,709 --> 00:08:25,417
"(أميلي) -
لماذا؟ -

142
00:08:25,792 --> 00:08:28,042
لأن محوره الأمل والقدرة على الصمود

143
00:08:29,250 --> 00:08:30,584
أفضل طريقة لقضاء يوم عطلة

144
00:08:32,167 --> 00:08:34,125
حسناً، الركض في أثناء شروق الشمس

145
00:08:34,292 --> 00:08:36,792
قضاء فترة الصباح في متحف

146
00:08:36,959 --> 00:08:38,292
العصر في حديقة عامة

147
00:08:38,667 --> 00:08:40,999
احتساء المشروب في المساء
بجانب المياه

148
00:08:43,999 --> 00:08:47,125
عشاء لذيذ
ثم المثلّجات

149
00:08:47,334 --> 00:08:48,999
فيما أسير في أنحاء المدينة

150
00:08:49,918 --> 00:08:51,542
والخلود إلى النوم باكراً
وأنا أقرأ كتاباً

151
00:08:51,959 --> 00:08:55,250
إذاً، ليلتك المثالية هي الكوميديا الرومانسية

152
00:08:55,375 --> 00:08:57,751
لم أشر إلى مَن أقوم بكل ذلك معه

153
00:08:57,876 --> 00:09:00,209
مع مَن تقومين بكل ذلك؟ -
مع نفسي -

154
00:09:00,584 --> 00:09:03,167
إذاً، تحبين أن تكوني لوحدك -
نعم -

155
00:09:04,626 --> 00:09:05,959
إلى حد ما

156
00:09:06,042 --> 00:09:08,292
ما هو فيلم المفضل؟ -
(غوست باسترز) -

157
00:09:10,334 --> 00:09:11,667
طريقتك المفضلة لقضاء يوم عطلة؟

158
00:09:11,834 --> 00:09:15,417
الاستيقاظ بعد شروق الشمس
بوقت طويل

159
00:09:16,042 --> 00:09:20,792
أتقلب لأجد أجمل جراحة قلب
إلى جانبي في السرير

160
00:09:21,751 --> 00:09:24,876
وأقوم بذلك الشيء
الذي يجعل أسفل ظهرها يتقوّس

161
00:09:42,626 --> 00:09:47,125
حسناً، لا مزيد مِن الجولات الخاطفة

162
00:09:48,501 --> 00:09:50,876
مَن هو الشخص المفضل لديك
في العالم كله؟

163
00:09:51,334 --> 00:09:52,667
أمي

164
00:09:53,667 --> 00:09:55,709
كانت حاميتي

165
00:09:56,751 --> 00:09:59,584
كانت تلك الأم الأسد القوية

166
00:10:00,209 --> 00:10:01,667
لم تسمح لأحد بأن يعبث معي

167
00:10:02,876 --> 00:10:04,334
بمَن في ذلك أبي

168
00:10:04,751 --> 00:10:11,918
توفيت... منذ سنتين
بعد إصابتها بسرطان المبيض

169
00:10:12,125 --> 00:10:13,459
!يا إلهي

170
00:10:13,751 --> 00:10:16,292
نعم، حصل ذلك بسرعة فائقة

171
00:10:17,751 --> 00:10:19,501
أمي توفيت منذ سنتين

172
00:10:20,709 --> 00:10:22,000
بعد إصابتها بسرطان الثدي

173
00:10:22,125 --> 00:10:23,959
لا، في الواقع حدث ذلك
منذ 3 سنوات

174
00:10:25,584 --> 00:10:27,375
لا أصدق أنه مضى كل ذلك الوقت

175
00:10:27,959 --> 00:10:32,792
لا شيء أسوأ مِن مشاهدة المرأة
التي حمتك مِن العالم تزداد مرضاً شيئاً فشيئاً

176
00:10:33,417 --> 00:10:35,834
وليس لديك القدرة على شفائها

177
00:10:38,792 --> 00:10:40,250
...حسناً، إذاً

178
00:10:41,417 --> 00:10:45,375
هل تقوم بذلك عادة؟
تقيم علاقات عابرة في المؤتمرات الطبية؟

179
00:10:46,000 --> 00:10:48,918
لا يُمكنني القوم إنه لم يسبق لي
أن أقمت علاقة في أحد المؤتمرات

180
00:10:49,292 --> 00:10:51,375
لكن لم يسبق أن فعلت ذلك

181
00:10:52,751 --> 00:10:54,167
ماذا تعني بهذا؟

182
00:10:54,584 --> 00:10:57,584
أغرم بهذه القوة
خلال ليلة واحدة

183
00:11:00,250 --> 00:11:01,667
...ولا أنا

184
00:11:06,542 --> 00:11:11,334
إن هذه المؤتمرات كلها متشابهة -
نعم، بحر مِن اليأس -

185
00:11:11,876 --> 00:11:15,250
مندوبو المبيعات يُحاولون تفريغ حمولتهم
قبل أن تصبح مُنتهية الصلاحية

186
00:11:15,501 --> 00:11:17,999
أو ممنوعة -
عجباً، تبدو منطقة اهتمامك عن حق -

187
00:11:18,250 --> 00:11:19,626
إن كنتَ تكرهها إلى هذا الحد
لمَ أتيت إذاً؟

188
00:11:19,751 --> 00:11:21,042
أنا الطبيب الجديد

189
00:11:21,250 --> 00:11:23,626
وطلبت مني (بايلي) الحضور
لأمثل قسم طب الأطفال

190
00:11:23,751 --> 00:11:25,876
لم يبدُ لي أنها دعوة يجب أن أرفضها

191
00:11:26,626 --> 00:11:27,959
ويتسنى للولدين رؤية خالتهما

192
00:11:28,042 --> 00:11:31,000
هل هي شقيقتك...؟ -
شقيقة زوجتي -

193
00:11:31,876 --> 00:11:33,834
مساء الخير أيها الطبيبان
(أدعى (داين بينيتي

194
00:11:34,000 --> 00:11:35,334
(أعمل مع (ويلكس أند بون

195
00:11:35,459 --> 00:11:37,584
(تيدي أولتمان)، (غراي سلون)
(في (سياتل

196
00:11:40,083 --> 00:11:41,501
تبدو كرجل بحاجة إلى شيء

197
00:11:42,959 --> 00:11:44,792
حقاً؟، وماذا قد يكون ذلك؟

198
00:11:48,667 --> 00:11:49,999
لست واثقاً مما سأستفيد مِن ذلك

199
00:11:50,417 --> 00:11:57,250
حسناً، تضغط على الجزء الخلفي
وتكتب بالجزء الأمامي

200
00:11:57,459 --> 00:11:58,959
إنه يُسمى قلماً

201
00:11:59,667 --> 00:12:03,209
هدية مِن (ثرايفيا)، الشركة
التي تصنع دواءً للعجز في الانتصاب

202
00:12:03,459 --> 00:12:04,792
حقاً؟

203
00:12:04,918 --> 00:12:06,209
ألا تعرفين ماذا تصنع الشركة
التي تعملين فيها؟

204
00:12:06,334 --> 00:12:08,751
قالت صديقتي إن شركة
في مؤتمر تدفع 500 دولار

205
00:12:08,876 --> 00:12:10,626
وكل ما علي فعله
هو توزيع الأقلام والابتسام

206
00:12:11,709 --> 00:12:13,459
قد لا يبدو ذلك كثيراً بالنسبة إلى طبيب

207
00:12:13,709 --> 00:12:16,209
لكن بالنسبة إلى فنانة تتضور مِن الجوع
فإن هذا يُعتبر الإيجار

208
00:12:16,751 --> 00:12:19,501
لا عجب أن الرجال
يرفضون أخذ تلك الأقلام

209
00:12:21,751 --> 00:12:24,375
أي نوع مِن الفنانين أنت؟
عدا عن كونك تتضورين مِن الجوع

210
00:12:24,501 --> 00:12:26,626
وسائل الإعلام المُختلطة
الكثير من العروض المتعددة

211
00:12:26,834 --> 00:12:28,167
ونقل الأفلام الفوري

212
00:12:29,501 --> 00:12:31,584
إن ذلك ليس منطقياً بالنسبة إليك، صحيح؟

213
00:12:31,709 --> 00:12:34,000
لا، إن الكلمات الفردية منطقية
لكن ليس حين تجمعينها

214
00:12:36,083 --> 00:12:38,792
ما الذي تحتسينه إذاً؟ -
أود أن أفعل -

215
00:12:38,959 --> 00:12:41,000
لكن هذه لن توزع نفسها

216
00:12:45,584 --> 00:12:46,918
أنا أحتاج إلى الكثير مِن الأقلام

217
00:12:48,667 --> 00:12:50,083
ما رأيك بالمشروب الآن؟

218
00:12:53,751 --> 00:12:55,334
قالوا إنها بضع دقائق إضافية

219
00:12:57,167 --> 00:13:00,459
حسناً، إن ذلك يحصل

220
00:13:01,083 --> 00:13:04,709
واثق مِن انهم
لا يحتاجون سنوات إضافية؟

221
00:13:04,918 --> 00:13:06,918
...حبيبتي، هذه -
عملية لاستئصال الرحم -

222
00:13:07,083 --> 00:13:08,667
لامرأة في الـ33 من عمرها

223
00:13:09,042 --> 00:13:12,417
إنهم يستأصلون جزءاً مهماً مني
"وإن قلت "ليس بالأمر الجلل

224
00:13:12,542 --> 00:13:15,751
سأقتلك أمام ابنينا
وستكون غلطتك

225
00:13:16,334 --> 00:13:18,125
"كنت سأقول "إجراءً روتينياً

226
00:13:19,751 --> 00:13:22,542
اسمعي، إن الجراحة التي وجدناها
قامت بجراحات مماثلة لا تُحصى

227
00:13:22,667 --> 00:13:25,000
إنها تُجري الجراحة بالتقنية الأقل غزواً
ووقت الشفاء سريع

228
00:13:25,209 --> 00:13:27,375
والتعقيدات التالية للعملية مُنخفضة جداً
أنت بين يدين رائعتين

229
00:13:27,501 --> 00:13:28,834
إنها رائعة، فعلًا

230
00:13:29,250 --> 00:13:31,375
أو أنني سأنزف حتى الموت
أو أنها ستقطع مثانتي

231
00:13:31,501 --> 00:13:33,876
أم أنني سأصاب بالتهاب قوي وأموت

232
00:13:34,083 --> 00:13:37,250
في تلك الحال، سنمضي قدماً أنا والولدين

233
00:13:37,918 --> 00:13:40,000
لا تسيئي فهمي
سيكونان يومين صعبين

234
00:13:40,167 --> 00:13:42,792
ثم ستبدأ النساء العزباوات بالظهور
مع الأطباق

235
00:13:43,125 --> 00:13:45,584
لن أضطر للتجربة حتى
سيشعرن بالأسى علي

236
00:13:45,876 --> 00:13:47,751
أعني... جراح

237
00:13:48,209 --> 00:13:50,375
أرمل مثير، أب عازب

238
00:13:50,584 --> 00:13:52,542
سأضطر إلى إبعادهن عني، بصراحة

239
00:13:52,709 --> 00:13:56,083
صحيح، أنا أكرهك -
أحبك -

240
00:13:58,375 --> 00:14:00,751
السيدة (دوغلاس) في المدرسة
كانت مصابة بسرطان الجلد

241
00:14:00,876 --> 00:14:02,167
وهي بخير الآن

242
00:14:02,626 --> 00:14:04,167
إنه نوع مُختلف مِن السرطان

243
00:14:07,167 --> 00:14:09,959
لكن مِن الجميل سماع ذلك، عزيزي

244
00:14:10,959 --> 00:14:15,125
هلا تحضران لأمكما جعة الزنجبيل؟
ستشعرني بالتحسن

245
00:14:25,876 --> 00:14:29,042
السيدة (دوغلاس) هي التي اتهمته
بكتابة الشتائم على مكتبه

246
00:14:29,375 --> 00:14:30,792
إنها شريرة

247
00:14:30,918 --> 00:14:34,000
أريدك أن تصغي إلي -
يُفترض أن تصل الممرضة الآن -

248
00:14:34,125 --> 00:14:37,667
إن لم ينجح ذلك -
لا بد مِن أن ينجح -

249
00:14:38,667 --> 00:14:41,250
إنها التجربة السريرية الثانية
التي جربناها

250
00:14:42,083 --> 00:14:44,459
ونحن في النهاية، لن أكون بخير

251
00:14:45,459 --> 00:14:48,250
أنا أرى أشخاصاً يتحسنون
بعد اختبارهم ما هو أسوأ مِن ذلك

252
00:14:48,375 --> 00:14:53,584
من المرجح أنك ستقوم بذلك لوحدك قريباً
لذا، أريدك أن تصغي

253
00:14:54,751 --> 00:14:57,834
لا، لن أصغي

254
00:14:57,959 --> 00:15:01,501
احرص على أن يعلم الولدين
أنه ما مِن مشكلة في البكاء

255
00:15:02,167 --> 00:15:05,626
لا مشكلة بأن يشعرا بذلك
وبالشعور بكل شيء

256
00:15:06,501 --> 00:15:09,792
لا أريدهما أن يكبتا مشاعرهما
وأدعها تتآكلهما

257
00:15:10,626 --> 00:15:14,876
لا تكن قوياً، كُن بحالة يُرثى لها

258
00:15:15,375 --> 00:15:18,042
اجعلهما يدركان أنه ما مِن مشكلة
في أن ينهار المرء

259
00:15:18,167 --> 00:15:20,083
لا تفعلي، أرجوك لا تفعلي ذلك

260
00:15:20,209 --> 00:15:23,000
وعِدني بأن تسمح للولدين
برؤية شقيقتي

261
00:15:24,459 --> 00:15:27,876
أعلم أنها مجنونة
لكنها ليست شخصاً سيئاً

262
00:15:29,334 --> 00:15:30,667
وهي تُحبهما

263
00:15:32,125 --> 00:15:35,375
وحين تواجه مشكلة معهما
اتصل بأمك فحسب

264
00:15:36,459 --> 00:15:41,167
إنك دليل على أنها مُتقنة ما تفعله

265
00:15:42,792 --> 00:15:45,751
(ولا بأس إن توقف (أوستين
عن عزف البيانو

266
00:15:46,334 --> 00:15:49,042
قلت له إن أداءه سيتحسن
إن استمر بالتدرب

267
00:15:49,209 --> 00:15:52,542
لكن أعتقد أنه أمر ميؤوس منه

268
00:15:54,542 --> 00:15:57,250
(وابقَ منتبهاً لمزاج (ليام

269
00:15:58,125 --> 00:16:00,667
لأنني أظن أنه ورثه عني

270
00:16:01,000 --> 00:16:03,584
وكلانا رأى الفوضى التي قد تنتج عنه

271
00:16:05,918 --> 00:16:09,667
ولا بأس أن تقع في الحب مرة أخرى

272
00:16:10,209 --> 00:16:12,125
أنا أعطيك الإذن بذلك

273
00:16:14,501 --> 00:16:15,876
لا أريد ذلك

274
00:16:15,999 --> 00:16:19,375
ولهذا عليك أن تسمعني
أقول إنه لا بأس بذلك

275
00:16:20,959 --> 00:16:22,876
ولا داعيَ لأن تلوم نفسك

276
00:16:23,417 --> 00:16:25,250
ولا أن تشعر بالذنب

277
00:16:29,083 --> 00:16:30,959
أنت تستحق أن تكون سعيداً

278
00:16:36,125 --> 00:16:39,250
ومِن الناحية الإيجابية
لن تضطر لأن تعمل على الأمر

279
00:16:40,834 --> 00:16:42,626
أرمل مثير

280
00:16:43,250 --> 00:16:45,667
جراح، أب عازب

281
00:16:47,375 --> 00:16:49,417
ستضطر إلى إبعادهن عنك

282
00:17:12,667 --> 00:17:14,876
حسناً يا فتيان، هذا كل شيء

283
00:17:15,834 --> 00:17:18,834
هل يُمكننا البقاء؟ فترة أطول بعد؟

284
00:17:19,751 --> 00:17:25,250
هذا مُخيف -
لا يا (أوستين)، هاك، لا بأس -

285
00:17:29,375 --> 00:17:31,000
يُمكننا البقاء قدرَ ما تشاء

286
00:17:31,999 --> 00:17:33,751
أريد أمي

287
00:17:35,417 --> 00:17:36,834
وأنا أيضاً

288
00:17:49,667 --> 00:17:50,999
تعال

289
00:17:56,292 --> 00:17:58,417
هل طلبت هذه؟ -
أنا فعلت -

290
00:18:00,000 --> 00:18:01,918
هل تسوق دوماً بهذه القوة
لجميع الموجودين هنا؟

291
00:18:02,042 --> 00:18:05,375
حسناً، ليس جميع الموجودين هنا
(يعملون في مشفى (كاثرين فوكس

292
00:18:05,501 --> 00:18:07,083
إذاً ربما عليك أن تتعامل معها

293
00:18:07,626 --> 00:18:09,501
أتعلم مدى صعوبة الحصول
على اتصال عبر (فيستايم) مع تلك المرأة؟

294
00:18:09,999 --> 00:18:11,667
اسمع، هذه فرصة مثيرة للحماسة

295
00:18:11,792 --> 00:18:15,250
إن شركة (ويلكس أند بون) تسعى
لتوسيع البحث والتطوير خارج مُختبراتنا

296
00:18:15,375 --> 00:18:18,667
نريد أن نقيم شراكة مع المشفى المناسب
ونطور جنباً إلى جنب معكم

297
00:18:18,876 --> 00:18:21,209
...قد يكون ذلك شيئاً -
أعرف كل شيء بشأن آلاتكم -

298
00:18:21,459 --> 00:18:23,334
أعرف بشأن جهاز استئصال الرحم
(بقوة (30 سي

299
00:18:23,542 --> 00:18:24,876
هل تعرف بشأنه يا (داين)؟

300
00:18:24,999 --> 00:18:27,209
بالطبع، إنه النموذج الأكثر شعبية في السوق

301
00:18:27,375 --> 00:18:29,167
واثق مِن أنك ستقول إنه سحري

302
00:18:29,292 --> 00:18:32,375
ما هو؟ -
يسمح باستئصال الرحم بالطريقة الأقل غزواً -

303
00:18:32,501 --> 00:18:36,083
مع مخالب دوارة صغيرة
تقطع الورم الليفي وتجعلها تختفي

304
00:18:36,292 --> 00:18:37,667
لكن ثمة مشكلة

305
00:18:40,042 --> 00:18:44,167
لكن هذا الورم الليفي ليس ورماً ليفياً
إنه سرطان

306
00:18:44,751 --> 00:18:46,667
ومِن المستحيل معرفة ذلك
قبل إجراء العملية

307
00:18:47,417 --> 00:18:50,042
...فيأتي جهاز استئصال الرحم و

308
00:18:50,834 --> 00:18:52,501
ما خطبك يا رجل؟

309
00:18:52,626 --> 00:18:59,334
ما بدأ كشيء يسهل احتواؤه واستئصاله
نشرَ الآن خلايا سرطانية في جسم المريض

310
00:18:59,751 --> 00:19:03,626
سرطان ينتقل ويكبر
ولا يُمكن ردعه

311
00:19:04,000 --> 00:19:08,501
أقل مِن واحد بالمئة من الأورام الليفية الحميدة
تتحول إلى سرطان رحمي

312
00:19:08,626 --> 00:19:11,501
كانت زوجتي واحدة من نسبة الواحد بالمئة تلك

313
00:19:12,292 --> 00:19:13,751
(تُدعى (آبيغايل

314
00:19:14,626 --> 00:19:18,667
آلتك أخذتها، أخذت أم أولادي

315
00:19:18,792 --> 00:19:23,459
وما زلتم تبيعونها رغمَ معرفتكم أنها تقتل
وتدفعون المال لحجب الدليل

316
00:19:23,584 --> 00:19:26,959
لذا لا، لا أريد مشروباً منك

317
00:19:27,918 --> 00:19:31,292
وأنت محظوظ لأنني لم أقحم هذا القلم
في حلقك بعد

318
00:19:31,417 --> 00:19:33,459
حسناً

319
00:19:39,834 --> 00:19:41,959
(أعتذر د. (أولتمان

320
00:19:57,959 --> 00:19:59,250
تيدي)؟)

321
00:20:02,834 --> 00:20:08,501
لقد وقع انفجار آخر هنا"
"في (مانهاتن) في مركز التجارة

322
00:20:08,709 --> 00:20:12,417
"تردنا تقارير أنه جزء من البرج"

323
00:20:12,792 --> 00:20:16,918
البرج الثاني، الذي يقع"
"في الجهة الجنوبية، قد تداعى

324
00:20:17,334 --> 00:20:19,542
نحن نتأكد من ذلك"
"...لكن من الواضح

325
00:20:19,667 --> 00:20:23,459
كان الناس في عملهم هنا"
"في المركز التجاري لدى حدوث ذلك

326
00:20:23,876 --> 00:20:29,834
لا نعرف كم شخصاً تأذى"
"ليس لدينا أدنى فكرة حتى هذه اللحظة

327
00:20:31,459 --> 00:20:32,792
كلير)؟)

328
00:20:36,042 --> 00:20:37,918
مرحباً -
مرحباً -

329
00:20:43,417 --> 00:20:45,667
هل يُمكنني؟ -
نعم، رجاءً تفضلي -

330
00:20:46,459 --> 00:20:49,250
أريد الويسكي رجاءً
وكأس نبيذ آخر لهذه

331
00:20:51,501 --> 00:20:53,876
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

332
00:20:54,000 --> 00:20:56,375
!كم تسرّني رؤيتك -
نعم، وأنا أيضاً -

333
00:20:56,834 --> 00:20:59,125
لا أصدق أننا لم نلتقِ
في أحد هذه المؤتمرات مِن قبل

334
00:20:59,292 --> 00:21:02,834
(نعم، كنت أعمل في (ألمانيا
في السنوات الأخيرة

335
00:21:03,000 --> 00:21:04,334
هذا مثير للحماسة

336
00:21:04,459 --> 00:21:06,751
أنا في (نورث كارولاينا) الآن
ولا مشكلة في ذلك

337
00:21:06,876 --> 00:21:09,501
أنا و(كليرا)... إنها زوجتي

338
00:21:09,626 --> 00:21:11,751
...نحن (كلير) و(كليرا)، أعلم

339
00:21:12,209 --> 00:21:14,918
لدينا عيادة صغيرة في مسقط رأسها

340
00:21:15,000 --> 00:21:17,083
(عجباً، لم أتصور أنك قد تغادرين (نيويورك

341
00:21:17,792 --> 00:21:19,083
ولا أنا

342
00:21:19,584 --> 00:21:22,000
...لكن بعد أحداث 11 سبتمبر

343
00:21:22,918 --> 00:21:24,417
كان ثمة حزن كبير هناك

344
00:21:25,626 --> 00:21:27,584
في صميم ذلك المكان

345
00:21:28,834 --> 00:21:30,876
لم أرَك بعد مماتها

346
00:21:30,999 --> 00:21:32,417
إلى أين ذهبت؟ -
(أفغانستان) -

347
00:21:33,292 --> 00:21:34,709
التحقت بالجيش؟ -
أعلم -

348
00:21:34,834 --> 00:21:36,834
إنه لأمر جنوني حين أفكر فيه الآن

349
00:21:36,959 --> 00:21:39,167
كنت اشتراكية حين قابلتك

350
00:21:39,334 --> 00:21:42,334
لا يسعني مناقشة ذلك
أو شرحه بالكامل

351
00:21:43,876 --> 00:21:47,584
أقرب ما تمكنت من التوصل إلى منطق
في الموضوع

352
00:21:49,125 --> 00:21:52,876
هو أنني أردت دعم الجنود
(الذين كانوا يحاولون النيل مِن قاتلي (أليسون

353
00:21:53,042 --> 00:21:56,584
وأعلم أن هذا ليس بالأمر المنطقي
...لكن وقتها، كان

354
00:21:59,292 --> 00:22:00,999
لم يكن هناك الكثير مِن الأمور المنطقية

355
00:22:04,667 --> 00:22:06,375
يصعب التفسير لمَن لم يكن موجوداً

356
00:22:08,876 --> 00:22:10,167
أشتاق إليها

357
00:22:11,542 --> 00:22:12,876
هل تشتاقين إليها؟

358
00:22:13,125 --> 00:22:16,334
كل يوم مِن كل أسبوع مِن كل سنة في حياتي

359
00:22:16,999 --> 00:22:20,209
لا أعلم لما تحدث هذه الأمور معي
ولا مرة معكما، فقط معي أنا

360
00:22:20,584 --> 00:22:22,626
أقسم، إليك زجاجة أخرى -
شكراً لك -

361
00:22:23,792 --> 00:22:27,209
كان هناك رجل يقص أظافر قدميه
على متن القطار النفقي

362
00:22:27,417 --> 00:22:28,751
في ساعة الذروة

363
00:22:28,999 --> 00:22:30,709
هذا يحدث في (نيويورك) فحسب

364
00:22:33,542 --> 00:22:35,000
حسناً، علي أن أخلد إلى النوم

365
00:22:35,334 --> 00:22:37,000
لدي اجتماع مُبكر في صباح غد

366
00:22:37,501 --> 00:22:39,417
لكنها الساعة العاشرة

367
00:22:39,542 --> 00:22:41,125
حسناً، لست امرأة خارقة مثلكما

368
00:22:41,250 --> 00:22:42,918
لا يُمكنني العيش
وأنا أنام 3 ساعات في اليوم

369
00:22:43,042 --> 00:22:45,042
ثم أجري جراحة لـ12 ساعة -
16 ساعة -

370
00:22:45,250 --> 00:22:46,584
بالضبط

371
00:22:48,042 --> 00:22:49,626
أرجوك لا تطيلي السهر

372
00:22:49,834 --> 00:22:51,626
أريد أن أشعر بهذه المؤخرة بجانبي
في السرير

373
00:22:52,792 --> 00:22:55,334
لا، لا

374
00:22:55,751 --> 00:22:58,999
لا بد مِن أنها حالة وعائية دموية -
نعم، هذا لي -

375
00:23:01,334 --> 00:23:05,584
حسناً، أراك لاحقاً

376
00:23:06,167 --> 00:23:07,918
أرجوك كوني حذرة

377
00:23:08,000 --> 00:23:09,459
إن الجهة الشمالية مخيفة
في هذا الوقت مِن الليل

378
00:23:09,667 --> 00:23:13,167
(حسناً، اعتنِ فحبيبتي يا (أولتمان -
سأحاول -

379
00:23:13,292 --> 00:23:14,834
وداعاً حبيبتي -
وداعاً -

380
00:23:23,584 --> 00:23:27,459
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا مُتعبة فحسب -

381
00:23:28,042 --> 00:23:30,000
هل عليك الذهاب إلى العمل غداً؟ -
نعم، طوال اليوم -

382
00:23:30,792 --> 00:23:32,083
هذا مؤسف

383
00:23:32,209 --> 00:23:33,751
أردت أن أرى إن كنت تودين
القدوم معي إلى العمل غداً

384
00:23:33,876 --> 00:23:35,792
وتناول فطور فاخر
(في (ويندوز أون ذا وورلد

385
00:23:35,918 --> 00:23:37,918
قلت إن لديك اجتماعاً
طوال فترة الصباح

386
00:23:39,876 --> 00:23:41,459
حتى أتمكن مِن تناول الفطور معك

387
00:23:48,250 --> 00:23:51,626
رُزفت بطفل -
تهانينا -

388
00:23:51,834 --> 00:23:54,042
هل مِن صور رجاءً؟ -
نعم، تفضلي -

389
00:23:56,167 --> 00:23:59,250
يا إلهي! إنها مثالية

390
00:23:59,459 --> 00:24:01,083
!يا لخديها الظريفين

391
00:24:01,334 --> 00:24:03,125
ما اسمها؟ -
(أليسون) -

392
00:24:05,626 --> 00:24:07,584
يبدو ذلك غريباً -
ماذا؟ -

393
00:24:08,417 --> 00:24:11,167
...أن تسمي ابنتك تيمناً بـ -
صديقتي المُقرّبة؟ -

394
00:24:11,709 --> 00:24:14,125
(لقد مضى 20 عاماً يا (تيدي

395
00:24:15,083 --> 00:24:17,042
يُمكنك الاعتراف بذلك -
أعترف؟ -

396
00:24:19,501 --> 00:24:23,042
حين أخبرتني (أليسون) بأنها تعرفت
على فتاة رائعة وأرادتها أن تنتقل للعيش معنا

397
00:24:24,501 --> 00:24:27,501
تذكرت بأنني فكرت
"إنها ليست سحاقية، ممتاز"

398
00:24:27,918 --> 00:24:32,542
في الواقع، جعلتني أعدها
بألا أحبك أكثر منها بما أننا طبيبتان

399
00:24:33,584 --> 00:24:36,042
آخر ما توقعته
هو أن تجمعكما علاقة

400
00:24:45,125 --> 00:24:46,459
أخبريني مجدداً

401
00:24:47,250 --> 00:24:50,667
كنت ترتدين فستانك الذي عليه زهور
مع جزمة المحاربين

402
00:24:50,876 --> 00:24:52,834
وكنت تركبين دراجة

403
00:24:53,999 --> 00:24:57,834
تلك التي عليها سلة في المقدمة
وكانت مليئة بالعصافير الاصطناعية

404
00:24:58,042 --> 00:25:00,167
يا إلهي! أنا مُحرجة جداً مِن نفسي

405
00:25:00,667 --> 00:25:02,501
اصمتي، أنا أخبر القصة -
حسناً -

406
00:25:03,375 --> 00:25:05,999
ثم كدت أن تصطدمي بي
لأنني كنت أقطع الطريق

407
00:25:06,167 --> 00:25:08,334
وأنا أنظر إلى الخريطة
...ونظرت إليك وقلت

408
00:25:08,459 --> 00:25:10,918
أبعدي هذه العصافير عن طريقي"
"!(يا (بوليانا

409
00:25:11,042 --> 00:25:13,626
كنت متوترة
كنت طبيبة مُعالجة في السنة الأولى

410
00:25:14,667 --> 00:25:17,626
كنت لئيمة وجميلة

411
00:25:18,292 --> 00:25:21,626
وقد وقعت في حبك فوراً -
لم يحصل ذلك -

412
00:25:22,209 --> 00:25:25,709
حسناً، كرهتك بادئ الأمر
كنت تسيرين في خط الدراجات الهوائية

413
00:25:29,375 --> 00:25:31,584
(لكنني اشتريت لك كعكة (بايغل
بأي حال

414
00:25:33,167 --> 00:25:34,667
أنا محظوظة جداً لأنك فعلت

415
00:25:38,792 --> 00:25:40,375
لا يُمكنني الاستمرار في القيام بذلك

416
00:25:41,542 --> 00:25:42,876
تقبيلي؟

417
00:25:43,125 --> 00:25:46,959
لا، لا يُمكنني الاستمرار في التسلل
والكذب على (كلير)، إنها صديقتنا

418
00:25:49,542 --> 00:25:51,751
!أعلم

419
00:25:53,125 --> 00:25:54,459
أنا شخص سيئ

420
00:25:54,584 --> 00:25:59,000
لا، أنت أفضل شخص

421
00:26:06,667 --> 00:26:07,999
سأخبرها

422
00:26:09,042 --> 00:26:10,375
سأخبرها غداً

423
00:26:10,501 --> 00:26:15,501
ثم ماذا؟ نعود كلنا إلى الشقة التي نتشاركها
ونساعدها على توضيب أغراضها ومغادرتها؟

424
00:26:18,167 --> 00:26:22,042
أو يُمكننا نحن أن نغادر -
وتبقى هي مع 3 حصص من الإيجار؟ -

425
00:26:23,459 --> 00:26:25,083
أنت محقة، أعلم

426
00:26:28,334 --> 00:26:30,209
ولا يُمكنني الاستمرار في الكذب عليها أيضاً

427
00:26:32,250 --> 00:26:33,584
أحبها

428
00:26:36,792 --> 00:26:38,918
وأحبك أكثر -
لا تقولي ذلك -

429
00:26:43,167 --> 00:26:44,501
حسناً، قوليها مِن جديد

430
00:26:45,542 --> 00:26:46,876
أحبك أكثر

431
00:26:50,501 --> 00:26:51,834
أحبك أكثر

432
00:26:56,792 --> 00:26:58,250
أحبك أكثر

433
00:27:06,375 --> 00:27:08,959
متى عرفت؟ -
شككت بالأمر طوال أشهر -

434
00:27:10,626 --> 00:27:13,626
هل فكرت يوماً في ما قد يفعله فيّ الأمر؟
أم أنك لم تأبهين فحسب؟

435
00:27:13,751 --> 00:27:15,209
(لا، لقد مزّقني الأمر يا (كلير

436
00:27:15,375 --> 00:27:17,167
لكن ليس لدرجة كافية لتتوقفي

437
00:27:20,083 --> 00:27:22,876
طلبت سجلات هاتفها
بعد مماتها

438
00:27:23,417 --> 00:27:26,584
ظللت أحاول
تخيلها في تلك الدقائق الأخيرة

439
00:27:27,959 --> 00:27:30,751
ماذا فعلت؟ ماذا رأيت؟
هل كانت تتألم؟

440
00:27:32,292 --> 00:27:33,626
لذا حصلت على سجلات هاتفها

441
00:27:34,209 --> 00:27:37,209
مِن هاتف الـ(نوكيا) المُزعج
الذي كان لديها

442
00:27:38,375 --> 00:27:41,959
واكتشفت أنك آخر شخص
حاولت أن تتصل بهِ

443
00:27:43,042 --> 00:27:44,626
الساعة 57:8 صباحاً

444
00:27:45,792 --> 00:27:47,792
في 11 سبتمبر 2001

445
00:27:49,250 --> 00:27:52,792
(حاولت (أليسون روبين براون
(الاتصال بك أنت، (تيدي أولتمان

446
00:27:52,918 --> 00:27:59,959
فيما تداعى البرجان مِن حولها
وفيما وقعت مِن السماء

447
00:28:01,125 --> 00:28:04,167
ليس أنا وليس أهلها، بل أنت

448
00:28:05,000 --> 00:28:06,709
هكذا عرفت

449
00:28:11,667 --> 00:28:14,083
كانت حب حياتي

450
00:28:16,334 --> 00:28:17,792
وكنت أنت حب حياتها

451
00:28:23,876 --> 00:28:25,209
(اعتنِ بنفسك يا (تيدي

452
00:28:33,167 --> 00:28:38,542
سمحت لي مرة بالمشاركة في عملية زرع القلب
يا إلهي! كنت متوتراً جداً

453
00:28:39,334 --> 00:28:42,125
خشيت أن أوقع قلب المُتبرّع على الأرض

454
00:28:43,375 --> 00:28:47,959
هذا جنوني، لأن هذا ما شعرت بهِ بالضبط
في كل مرة رأيتك فيها

455
00:28:49,250 --> 00:28:52,167
باستثناء غرفة العمليات
لأنني بطلة خارقة هناك

456
00:28:52,334 --> 00:28:55,709
لكن في الحياة العادية
أنا فوضى عصابية

457
00:28:55,999 --> 00:28:57,459
لا أرى ذلك

458
00:28:57,626 --> 00:29:01,250
أفترض... أنني لست كذلك

459
00:29:01,375 --> 00:29:02,709
معك

460
00:29:03,167 --> 00:29:05,250
أعني على الأقل
ليس في الساعات الأخيرة

461
00:29:11,125 --> 00:29:14,292
للساعات الـ12 الأخيرة؟
هل هي فترة الصباح؟

462
00:29:14,959 --> 00:29:16,584
!يا إلهي

463
00:29:20,834 --> 00:29:22,501
انظري، شروق الشمس

464
00:29:23,083 --> 00:29:24,584
حان الوقت لأن تركضي

465
00:29:27,959 --> 00:29:29,584
أي محاضرة ستحضر؟

466
00:29:31,083 --> 00:29:33,459
أخلاقيات علم الأحياء"
"في مناطق الأزمات

467
00:29:33,626 --> 00:29:36,375
"و"الابتكارات في عِلم الأمراض
...حيث سيقدمون

468
00:29:36,501 --> 00:29:38,876
(قلم (باث)، إنها محاضرة (ريتشارد

469
00:29:38,999 --> 00:29:41,125
...و(ريتشارد) يكون -
أبي البيولوجي -

470
00:29:41,250 --> 00:29:43,292
هل تذكر؟ أخبرتك -
(صحيح، (ريتشارد -

471
00:29:44,834 --> 00:29:46,834
إذاً، هل سيكون غريباً
أن أقابل ذلك الرجل

472
00:29:47,000 --> 00:29:48,334
لما يُعتبر موعدنا الغرامي الأول

473
00:29:48,459 --> 00:29:50,292
نعم، غريب جداً

474
00:29:52,042 --> 00:29:54,250
لكن كل شيء يخص ذلك الرجل
كان غريباً

475
00:29:55,167 --> 00:29:58,876
غريب ومثالي

476
00:30:07,959 --> 00:30:09,250
المحاضرة

477
00:30:11,375 --> 00:30:12,751
التقدّم

478
00:30:14,167 --> 00:30:15,709
تطوير عقولنا

479
00:30:15,834 --> 00:30:17,125
صحيح

480
00:30:17,792 --> 00:30:19,083
جراحية

481
00:30:20,501 --> 00:30:21,834
ابتكار

482
00:30:22,584 --> 00:30:23,999
تكنولوجيا

483
00:30:33,334 --> 00:30:34,667
مرحباً

484
00:30:36,417 --> 00:30:37,751
(صباح الخير (كليوباترا

485
00:30:39,542 --> 00:30:41,042
ثمة قهوة

486
00:30:42,501 --> 00:30:46,250
أتعلم؟ ربما ما مِن مشكلة
إن ظللنا نتعارك

487
00:30:47,334 --> 00:30:50,167
ربما علينا أن نقلق
حين نتوقف عن الشجار

488
00:30:55,459 --> 00:30:58,501
إن الخلايا السليمة
لا تتوقف عن الانقسام

489
00:30:59,417 --> 00:31:02,999
يتوقف النمو حين تتأذى بطريقة ما

490
00:31:05,250 --> 00:31:06,918
...لكن الخلايا السرطانية

491
00:31:08,000 --> 00:31:12,167
تستمر في النمو
حتى حين تكون ظروفها غير ملائمة

492
00:31:12,292 --> 00:31:15,459
حبيبي، أرجوك أخبرني
بأنك لا تشبهنا بالسرطان

493
00:31:15,584 --> 00:31:18,792
المشكلة ليست في أن الخلايا السرطانية
تستمر في النمو

494
00:31:19,751 --> 00:31:23,709
بل في أن الخلايا الجيدة
تتوقف عن النمو

495
00:31:25,334 --> 00:31:27,083
كاثرين)، أنت عبقرية)

496
00:31:30,167 --> 00:31:33,792
عليك أن تقدم ذلك العرض بعد بضع ساعات
عليك أن تسرع

497
00:31:33,918 --> 00:31:35,417
أنا أعمل بأقصى سرعة ممكنة

498
00:31:42,834 --> 00:31:44,542
مرحباً -
مرحباً -

499
00:31:45,959 --> 00:31:47,459
هل تفوح مني رائحة الجنس؟

500
00:31:47,834 --> 00:31:50,083
أعني، لقد استحممت، لكنني لست واثقة
مِن أنني تخلصت من الرائحة كلها

501
00:31:50,999 --> 00:31:52,417
هل تريدينني أن أشتم رائحتك؟

502
00:31:52,999 --> 00:31:57,792
لم أعرف أنني قد أعجب بشخص إلى هذه الدرجة
وأنا بالكاد أعرفه

503
00:32:07,000 --> 00:32:09,918
أتعلمين؟ سأراك لاحقاً، اتفقنا؟

504
00:32:19,375 --> 00:32:21,959
كلير)، أدين لك باعتذار) -
لا -

505
00:32:22,250 --> 00:32:26,042
احتسيت الكثير مِن المشروب المجاني ليلة أمس
وحصل ذلك منذ 20 سنة، إنه مِن الماضي

506
00:32:26,209 --> 00:32:28,876
إنه ليس مِن الماضي
وليس حتى قليلًا

507
00:32:30,042 --> 00:32:31,542
وكلانا يعرف ذلك

508
00:32:34,501 --> 00:32:37,709
(قابلت والد ابنتي في (أفغانستان
(بعد وفاة (أليسون

509
00:32:37,918 --> 00:32:41,542
وقد خلّصني مِن حزن كبير جداً
كنت لأسمح له بقتلي على الأرجح

510
00:32:42,375 --> 00:32:45,751
وطاول سنوات، أحببته جداً وشعرت بالذنب

511
00:32:45,999 --> 00:32:48,999
شعرت بالذنب لأنني أحبه
(بنصف القدر الذي أحببت فيه (أليسون

512
00:32:49,083 --> 00:32:51,667
شعرت بالذنب
لأنه كان على علاقة بشخص آخر

513
00:32:51,792 --> 00:32:53,501
...ولأنني

514
00:32:56,000 --> 00:33:00,999
ولأنني لم أكن قادرة
على جعل أحد يُحبني بشكل كامل

515
00:33:02,709 --> 00:33:04,667
و(أليسون) أحبتني، نعم

516
00:33:06,459 --> 00:33:08,083
(لكنها أحبتك أيضاً يا (كلير

517
00:33:09,584 --> 00:33:11,542
كانت (أليسون) مُغرمة فيما نحن الاثنتين

518
00:33:11,918 --> 00:33:13,584
وقتها، لم أصدق ذلك

519
00:33:15,042 --> 00:33:19,083
اعتقد أن ما مِن أحد يُمكن أن يُحب
أكثر مِن شخص واحد في نفس الوقت

520
00:33:19,209 --> 00:33:20,542
...ظننت

521
00:33:21,584 --> 00:33:24,626
اعتقدت أنه لا يُمكن اقتسام الحب
بهذه الطريقة

522
00:33:25,167 --> 00:33:28,375
لكنني أصدق ذلك الآن

523
00:33:28,751 --> 00:33:30,876
وأنا آسفة على الأكاذيب

524
00:33:31,042 --> 00:33:33,042
وآسفة على الخيانة

525
00:33:33,918 --> 00:33:36,292
كنت صديقة سيئة
وكنت أنانية

526
00:33:37,459 --> 00:33:40,000
ولم أقصد يوماً أذيتك

527
00:33:47,876 --> 00:33:50,501
لا يُمكنني أن أبقى غاضبة مِن أحد
(لأنه أحب (أليسون

528
00:33:52,918 --> 00:33:54,459
(إنها (أليسون

529
00:34:06,042 --> 00:34:09,751
عزيزتي، أظنني حللتها -
هذا رائع يا حبيبي -

530
00:34:09,918 --> 00:34:11,709
حسناً، ها نحن ذا

531
00:34:13,375 --> 00:34:14,709
"شكراً جزيلًا لكم"

532
00:34:14,834 --> 00:34:18,626
"إن وجودي هنا لشرف عظيم"

533
00:34:19,000 --> 00:34:21,375
مهلًا، لمَ لا تجعلها مُضحكة؟"
"ألقِ دعابة

534
00:34:21,834 --> 00:34:23,918
تلك وجهة نظر سديدة، دعابة

535
00:34:24,334 --> 00:34:32,042
أيضاً، لا يسعني أن أخبركم كم مرة
أعدت كتابة هذا العرض

536
00:34:36,792 --> 00:34:38,083
متوتر؟

537
00:34:38,334 --> 00:34:39,918
بل لدي طاقة كبيرة

538
00:34:40,709 --> 00:34:42,501
بالتوفيق -
حسناً -

539
00:34:49,501 --> 00:34:52,292
انظر إليك -
(عودي إلى (بوسطن -

540
00:34:52,792 --> 00:34:54,626
ماذا؟ -
معي؟ عودي معي -

541
00:34:54,959 --> 00:34:59,501
(تريدني أن أعود إلى (بوسطن
لأكون معك؟

542
00:34:59,626 --> 00:35:02,083
(نعم، أم أنني سأنتقل إلى (سياتل

543
00:35:02,626 --> 00:35:04,000
أعلم، إن هذا جنوني

544
00:35:04,999 --> 00:35:06,959
لكن ذلك يحصل، صحيح؟

545
00:35:07,042 --> 00:35:09,417
أحياناً، يُقال المرء أحداً ويعرف

546
00:35:10,542 --> 00:35:15,167
...اسمعي، بعد موت أمي، كنت
...تعلمين

547
00:35:15,584 --> 00:35:18,083
"أعتمد مبدأ "اغتنم الفرصة -
"!يا قبطان! يا قبطاني" -

548
00:35:18,250 --> 00:35:20,501
...ديد بويت سوسايتي)، ثاني أفضل) -
...ديد بويت سوسايتي)، ثاني أفضل) -

549
00:35:22,999 --> 00:35:26,042
أنا شخص... أنا بحاجة إلى الوقت
لأتخذ القرارات

550
00:35:26,167 --> 00:35:28,959
أحتاج إلى قياس الأمور وتفصيلها
وصنع جداول البيانات

551
00:35:29,792 --> 00:35:31,209
فهمت، حسناً

552
00:35:31,918 --> 00:35:34,542
فلتأخذي قد ما تشائين من الوقت
اجمعي مجموعة تركيز

553
00:35:34,834 --> 00:35:36,709
أجري دراسة، اكتبي مقالة -
حسناً -

554
00:35:37,209 --> 00:35:42,167
لكن لا أظنني سأغير رأيي
بعد بضع ساعات أو أشهر قليلة

555
00:35:43,083 --> 00:35:44,417
...لكن

556
00:35:45,083 --> 00:35:46,709
افعلي ما يتوجب عليك فعله

557
00:36:05,375 --> 00:36:10,792
طوال 3 عقود كجرّاح، أستاذ
ورئيس قسم الجراحة

558
00:36:10,918 --> 00:36:13,501
(في مشفى (غراي سلون
(في (سياتل

559
00:36:13,626 --> 00:36:17,542
جاكسون)، لا شيء يظهر بعد) -
أعلم يا أمي، اهدأي -

560
00:36:18,375 --> 00:36:21,042
قلتَ إن هذا سينجح -
هلا تجلسين رجاءً -

561
00:36:21,375 --> 00:36:22,959
أنا أعمل على الأمر

562
00:36:23,751 --> 00:36:27,209
لقد بنى المتحدث التالي لنفسه"
"سمعة ممتازة

563
00:36:27,334 --> 00:36:28,667
"في (واشنطن)، وفي الخارج"

564
00:36:28,792 --> 00:36:30,459
كيف تعرفين كيفية القيام بهذه الأمور؟

565
00:36:30,918 --> 00:36:32,834
الجميع يعرف كيف يفعلون ذلك يا أمي

566
00:36:34,375 --> 00:36:37,250
"ورأيه الطبي لا يُعلى عليه"

567
00:36:37,626 --> 00:36:40,834
انضموا إلي رجاءً
بالترحيب بزميلي وصديقي

568
00:36:41,083 --> 00:36:43,125
(د. (ريتشارد ويبر

569
00:36:44,501 --> 00:36:47,459
أظنني سمعت خالتي (ماغي) تهتف -
وأنا أيضاً -

570
00:36:50,042 --> 00:36:52,083
هل بدأ؟ -
سيظهر الآن -

571
00:36:52,959 --> 00:36:54,375
عذراً

572
00:36:57,083 --> 00:36:58,542
(شكراً جزيلًا لك يا (سينثيا

573
00:37:00,876 --> 00:37:03,792
إن وجودي هنا لشرف عظيم

574
00:37:03,999 --> 00:37:08,000
أيضاً، لا يسعني أن أخبركم
كم مرة أعدت كتابة هذا العرض

575
00:37:10,709 --> 00:37:14,083
"...عملت جاهداً لأطوّر" -
يبدو وسيماً -

576
00:37:15,125 --> 00:37:16,459
إنني أشير إلى ذلك فحسب

577
00:37:17,125 --> 00:37:18,459
لكنني ما عدت هنا لهذا السبب

578
00:37:19,167 --> 00:37:23,417
لأنني هذا الصباح وبمساعدة زوجتي اللامعة -
ماذا قال؟ -

579
00:37:23,542 --> 00:37:28,209
عرفت كيف نشفي السرطان

580
00:37:29,751 --> 00:37:33,417
إن الخلايا الجيدة بحاجة إلى ظروف جيدة

581
00:37:33,667 --> 00:37:36,000
ظروف يسودها العطاء والحب

582
00:37:37,792 --> 00:37:40,459
ماذا يفعل؟ ماذا يحصل؟ -
لا أعلم -

583
00:37:40,584 --> 00:37:42,125
فكروا في كل شيء في حياتكم

584
00:37:42,250 --> 00:37:45,626
كل لحظة، كل خلية
وكل ذرة

585
00:37:45,834 --> 00:37:50,209
على أنها تملك شحنة بسيطة"
"إما إيجابية أو سلبية

586
00:37:50,375 --> 00:37:55,584
وهذا أمر إما جيد أو سيئ، صحيح؟

587
00:37:56,125 --> 00:37:57,501
ثمة خطب ما

588
00:37:59,083 --> 00:38:01,459
حسناً، فلنرَ

589
00:38:04,083 --> 00:38:05,417
حسناً

590
00:38:05,959 --> 00:38:10,292
مِن غير المنصف أن نلوم البيئة
أو السموم

591
00:38:10,417 --> 00:38:13,209
أو التاريخ العائلي

592
00:38:14,792 --> 00:38:19,334
إن الخلايا بحاجة إلى اعتذار -
حباً بالله، إنه ثمل -

593
00:38:21,751 --> 00:38:25,334
ماذا يقول العم (ريتشارد)؟ -
لا أعلم، هلا تحضرين هاتفي -

594
00:38:31,876 --> 00:38:34,834
"الدائرة... أنا بحاجة إلى الدائرة" -
لا -

595
00:38:36,125 --> 00:38:40,792
حسناً، أنا بحاجة إلى الدائرة

596
00:38:41,375 --> 00:38:44,918
إذاً، إن قسّمنا الدائرة إلى أرباع

597
00:38:45,000 --> 00:38:47,542
ثم أزلنا إحدى تلك الدوائر

598
00:38:47,876 --> 00:38:50,626
علينا أن ننزله مِن هناك -
سأطلب نقالة وأكسجين -

599
00:38:50,751 --> 00:38:53,209
تصبح الآن ثلث ما تبقى

600
00:38:53,709 --> 00:39:00,125
وجميع تلك الأجزاء
ستظل تشكل الدائرة الكاملة

601
00:39:00,250 --> 00:39:03,667
...وإن كانت الدائرة ممتلئة بالأدلة

602
00:39:03,792 --> 00:39:06,834
"...هذه الأدلة التي نتحدث عنها" -
(ريتشارد)، (ريتشارد) -

603
00:39:07,000 --> 00:39:12,876
سآخذك إلى المنزل، لستَ على ما يرام -
أنا بخير، أنت تحرجينني -

604
00:39:12,999 --> 00:39:16,709
عذراً سيداتي وسادتي
...لكن الوهم التاريخي

605
00:39:16,876 --> 00:39:18,250
(أرجوك يا (ريتشارد

606
00:39:19,876 --> 00:39:23,083
مَن أنت؟ -
(هذه أنا، (ماغي -

607
00:39:26,959 --> 00:39:28,250
...نعم، نعم

608
00:39:28,584 --> 00:39:30,000
...الوهم التاريخي -
(د. (ويبر -

609
00:39:30,125 --> 00:39:32,250
أبعد يديك عني -
"سأساعدك فحسب" -

610
00:39:32,375 --> 00:39:33,876
"فليتصل أحد بالطوارئ"

611
00:39:33,999 --> 00:39:35,417
أظنه يُصاب بسكتة دماغية
هلا يضيء أحد الأنوار

612
00:39:35,626 --> 00:39:38,918
...يجب أن أنهي العرض، علي أن -
!يا إلهي -

613
00:39:40,375 --> 00:39:41,709
"يرجى الانتظار"

614
00:39:49,584 --> 00:39:51,918
ماغي)، ماذا يحصل؟) -
لا أعلم -

615
00:39:53,834 --> 00:39:55,125
"لا أظنني أصدق وجودك هنا"

616
00:39:55,292 --> 00:39:57,083
ثمة قهوة"
"هذه وجهة نظر سديدة

617
00:40:10,918 --> 00:40:13,918
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

