﻿1
00:00:05,751 --> 00:00:08,250
بما أن مشفانا"
"هو برنامج تعليمي

2
00:00:09,375 --> 00:00:12,751
يسمح العديد مِن المرضى"
"بأن يتم تصوير عملياتهم

3
00:00:13,042 --> 00:00:15,918
حين يطردك الساقي الساعة 2 فجرا"
"ولا تذكر أين تعيش

4
00:00:16,000 --> 00:00:18,417
"تكون تلك وسيلة تعليمية رائعة"

5
00:00:19,999 --> 00:00:24,959
لكن إن أخفقت، ينتشر ذلك"
"عبر الإنترنت، ليراه العالم كله

6
00:00:25,584 --> 00:00:29,542
وسيتم التدقيق والتحليل بالأخطاء"
"وستتم دراستها

7
00:00:29,959 --> 00:00:31,334
"والكتابة عنها"

8
00:00:31,459 --> 00:00:32,959
ستغط طائرة (ريتشارد) قريبا
عليك أن تذهب

9
00:00:33,042 --> 00:00:35,667
"والمجادلة مِن حولها" -
لدينا مرضى، هل أنت واثق؟ -

10
00:00:35,792 --> 00:00:37,459
أتيت مِن أجل جولة
وانتهى بك العمل طوال الليل

11
00:00:37,584 --> 00:00:38,918
انتظروا يا رفاق

12
00:00:39,167 --> 00:00:42,167
أنت تستحق استراحة يا رجل
(اذهب وساند أمك و(ميراندا

13
00:00:42,417 --> 00:00:44,459
فهمت، دعني أنتهي
مِن هذا الحرق

14
00:00:45,042 --> 00:00:47,334
"تشاهد ويُعاد مشاهدتها"

15
00:00:52,000 --> 00:00:53,459
"جميعنا نرتكب الأخطاء"

16
00:00:53,584 --> 00:00:55,542
لدينا جميعنا لحظات"
"لا نكون فيها أفضل الجراحين

17
00:00:55,667 --> 00:00:56,999
"ولا حتى أفضل الأشخاص"

18
00:00:57,083 --> 00:00:58,751
تدفّق الدم عبر الشريان السباتي
تخطيط الصدى

19
00:00:58,876 --> 00:01:00,250
الصورة المقطعية
مِن أجل استبعاد الجلطة

20
00:01:00,375 --> 00:01:02,209
الرجفان، النزيف داخل الجمجمة

21
00:01:02,334 --> 00:01:04,083
تحليل البول مِن أجل استبعاد
التهاب المسالك البولية

22
00:01:04,250 --> 00:01:05,584
هل أجروا فحصا للسموميات؟

23
00:01:05,709 --> 00:01:07,459
هل أجريتم فحصا للسموميات؟

24
00:01:08,876 --> 00:01:11,375
إنه نظيف، حسنا، شكرا

25
00:01:11,501 --> 00:01:13,501
سنؤكد حين تصلنا

26
00:01:15,375 --> 00:01:16,876
فلنجمع الفريق

27
00:01:18,751 --> 00:01:21,334
جميعنا لدينا لحظات"
"نفضّل ألا نعيشها مِن جديد

28
00:01:23,375 --> 00:01:26,375
لقد تفقدت الولدين فوق
هل وصل؟

29
00:01:26,792 --> 00:01:28,083
إنه في طريقه إلى هنا

30
00:01:28,209 --> 00:01:31,042
ولقد تطوّعت مِن أجل استلام
(حالات (بيرس) حتى تركّز على (ريتشارد

31
00:01:31,167 --> 00:01:33,751
وما زلت أقوم بالأعمال
التي كان يُفترض بي إنجازها وقت المؤتمر

32
00:01:33,876 --> 00:01:35,209
لذا، يُفترض بي أن أكون
في 3 أماكن دفعة واحدة

33
00:01:36,250 --> 00:01:40,417
سأعيد ترتيب مسألة الكعكة وسأرى
إن كان بوسع أمي أن تعتني بالولدين الليلة

34
00:01:40,542 --> 00:01:42,375
عليك أن تنالي قسطا مِن النوم -
مسألة الكعكة؟ أي كعكة؟ -

35
00:01:42,626 --> 00:01:46,000
طلبت مِن منظم الزفاف أن يُحضر
لنا مجموعة كعكات لنتذوقها؟

36
00:01:46,125 --> 00:01:48,375
...صحيح، يا إلهي! أنا آسفة، إنما

37
00:01:48,501 --> 00:01:50,042
لا، لا... أتفهم الأمر، جميعنا كذلك

38
00:01:50,959 --> 00:01:54,000
نعم، إنه (ريتشارد)، أراك لاحقا

39
00:01:54,125 --> 00:01:55,751
د. (بروكس) إلى قسم علاج السرطان"
"د. (بروكس) إلى قسم علاج السرطان

40
00:01:56,209 --> 00:01:57,584
تظن أن جسمك قد وصل
إلى القدرة القصوى

41
00:01:57,709 --> 00:02:01,459
وتستمر بالنمو
أنا ممدد للأنسجة البشرية

42
00:02:01,584 --> 00:02:04,417
...لا، أنت -
إن قلت "تتألقين" تنتهي علاقتنا -

43
00:02:05,792 --> 00:02:10,709
هل مِن معلومات جديدة عن (ريتشارد)؟ -
لا، لكنني ألغيت مواعيدي لمعالجته -

44
00:02:11,834 --> 00:02:14,125
ماذا حصل؟ هل أنت بخير؟
هل الطفل بخير؟

45
00:02:14,250 --> 00:02:16,834
هل أستدعي طبيب التوليد؟ -
لا، أنا بخير، كانت ركلة كبيرة فحسب -

46
00:02:16,959 --> 00:02:18,501
يبقى لدينا بضعة أسابيع

47
00:02:18,626 --> 00:02:20,250
لا يُمكننا أن نمرّ بنوبة هلع
كل مرة يركل فيها الطفل

48
00:02:20,667 --> 00:02:22,000
لا يُمكنني أن أعدك بشيء مماثل

49
00:02:25,042 --> 00:02:27,834
كانت أمك تعد لك ذلك كل يوم؟
لمَ غادرتَ منزلها؟

50
00:02:27,959 --> 00:02:32,626
كما وأنها كانت تثني ملابسي الداخلية
وترمي الملابس التي لا تناسب مؤخرتي الجميلة

51
00:02:32,751 --> 00:02:37,125
وفي كل مرة كنت أحاول التحدث عن مشكلة
كانت تُقحم طبق طعام في وجهي

52
00:02:37,584 --> 00:02:40,501
كما سبق وقلت، لست أفهم -
لا يُمكنني أن أعود -

53
00:02:41,999 --> 00:02:44,459
(لقد استبدلتني بـ(شميدت
أليس كذلك؟

54
00:02:45,417 --> 00:02:48,584
سيكون هو صديقك المُقرب الجديد
وأنا سأكون مع مولودي طوال الوقت

55
00:02:48,709 --> 00:02:50,000
مُغطى بالسوائل الجسدية

56
00:02:50,584 --> 00:02:53,959
آسف، لكن موعد الولادة يقترب

57
00:02:54,417 --> 00:02:57,501
بدأت أستوعب واقع
أن حياتي انتهت

58
00:02:58,042 --> 00:02:59,959
حسنا، حظيت بجولة موفقة

59
00:03:03,083 --> 00:03:04,959
نعم... صحيح

60
00:03:05,918 --> 00:03:08,626
لدينا رجل في الـ65 من عمره

61
00:03:08,751 --> 00:03:13,083
يُعاني مِن فقدان للذاكرة والرجفان
والاكتئاب والتقلبات المزاجية

62
00:03:13,209 --> 00:03:15,083
والتصرف غير المنتظم

63
00:03:15,209 --> 00:03:17,292
(نعم، أنا أتحدث عن (ريتشارد ويبر

64
00:03:17,417 --> 00:03:20,167
(لكن اليوم، هو ليس (ريتشارد ويبر
الذي تعرفونه وتحبونه

65
00:03:20,292 --> 00:03:22,334
إنه مريضنا الرقم 1

66
00:03:22,667 --> 00:03:27,584
منذ يومين، عاني نوبة علنية
في مؤتمر طبي

67
00:03:27,709 --> 00:03:30,999
تاريخ المريض يتضمن استئصالًا
للزائدة الدودية

68
00:03:31,083 --> 00:03:34,125
استبدال للورك، وجراحة لورمه الدماغي
الذي يضغط على عصبه البصري

69
00:03:34,250 --> 00:03:36,417
كما وأنه تعرض للصعق الكهربائي
منذ سنتين

70
00:03:36,542 --> 00:03:40,000
ما أدى إلى ظهور
أكياس البنكرياس الكاذبة

71
00:03:40,125 --> 00:03:42,209
جو) أجرت تلك الجراحة)
مِن أجل أكياس البنكرياس

72
00:03:42,334 --> 00:03:46,000
(عذرا، د. (جو -
أنت تبيت لدى طبيبة مُناوبة، فهمنا -

73
00:03:46,125 --> 00:03:49,000
هذه لائحة عن تشخيصات مُحتملة

74
00:03:49,125 --> 00:03:52,667
استبعدنا بعضها، أما هذا
فما زلنا بحاجة إلى استبعاده

75
00:03:52,834 --> 00:03:55,000
(مريديث) -
سنجري جميع الفحوصات المخبرية -

76
00:03:55,125 --> 00:03:57,083
وزراعة الدم، ومستويات الفيتامين

77
00:03:57,542 --> 00:04:00,959
ونتأكد مِن وظيفة الغدة الدرقية وسنتفقد
البول مِن أجل وجود المعادن الثقيلة

78
00:04:01,042 --> 00:04:04,584
استعدوا، إنه ليس على طبيعته -
شاهدنا الفيديو -

79
00:04:06,792 --> 00:04:10,250
ما لم يتم استدعاؤكم مِن أجل أمر طارئ
هذه هي وظيفتكم اليوم

80
00:04:10,375 --> 00:04:12,417
نعم؟ -
(مرحبا د. (بايلي -

81
00:04:12,542 --> 00:04:14,375
(مرحبا، أنا (توم كوراسيك
طبيب جهاز عصبي

82
00:04:14,501 --> 00:04:16,667
أعلم أننا لا نريد أن نفكر في الموضوع
لكن هل استبعدنا الخرف؟

83
00:04:19,250 --> 00:04:20,584
لا، لم نفعل

84
00:04:20,709 --> 00:04:22,167
علينا أن نجري صورة بالأشعة المقطعية
(ونضيف متعقب الـ(بيتا أميلويد

85
00:04:22,292 --> 00:04:24,459
ونبحث عن الزهايمر -
هذا ليس مرض الزهايمر -

86
00:04:24,584 --> 00:04:27,501
كل شيء هو احتمال مطروح
ما مِن شيء مُستبعد

87
00:04:27,626 --> 00:04:28,959
والآن فلنبدأ العمل

88
00:04:34,459 --> 00:04:37,042
(ها هو ذا، د. (لينكولين
(أعرفك على (فيرا) و(هيرشل كاتانو

89
00:04:37,167 --> 00:04:40,167
لقد أجريت لها فحوصات الطوارئ
وقد استرجعنا الصور

90
00:04:40,292 --> 00:04:43,667
(إصابة في الـ(ليسفرانك
وكسر في أول وثاني مشط

91
00:04:43,792 --> 00:04:45,542
حظ سيئ، ماذا حصل؟

92
00:04:45,751 --> 00:04:48,292
كنت في مكتب المنزل

93
00:04:48,667 --> 00:04:52,959
وكنت أقف على الكرسي، مُحاولًا الوصول
(إلى كتاب (ألمانتس أوف ستاتستكس

94
00:04:53,250 --> 00:04:55,125
(نحن أستاذان في جامعة (واشنطن

95
00:04:55,250 --> 00:04:58,459
فيه قسم مفيد يخص نظرية اللعبة
وأنا أحبها جدا

96
00:04:58,584 --> 00:05:00,834
إن فحوى النص
ليس له علاقة بالموضوع يا عزيزي

97
00:05:00,959 --> 00:05:07,334
إنه كتاب ضخم وفيما كنت أسحبه
انزلق ووقع على قدم زوجتي

98
00:05:07,459 --> 00:05:09,459
هل هي مكسورة فعلًا؟ -
إنها مكسورة فعلًا -

99
00:05:09,584 --> 00:05:11,918
لكننا سنعالجها
وسنعيد أصابع قدمها إلى مكانها

100
00:05:12,250 --> 00:05:17,125
يهبط الكتاب بشكل خاطئ على قدمها
ما هي احتمالات حدوث ذلك؟

101
00:05:17,292 --> 00:05:20,792
إن فرص حدوث ذلك أعلى مِن البرق
لكن أقل مِن التعرض لحادث سيارة

102
00:05:20,918 --> 00:05:24,542
ما هي احتمالات أن تسمح لهذين الطبيبين
اللطيفين بأن يقوما بعملهما؟

103
00:05:24,999 --> 00:05:26,834
هانت)، هلا تساعدني في غرفة العمليات؟) -
نعم، أراك هناك -

104
00:05:26,959 --> 00:05:30,876
يُفترض بي أن أقدم عرضا
لبحث في الجامعة بعد يومين

105
00:05:30,999 --> 00:05:33,417
ما زال بوسعك القيام بذلك
مِن الكرسي

106
00:05:34,417 --> 00:05:36,334
هل يُمكنك أن تطأ على قدمه هو؟

107
00:05:39,042 --> 00:05:41,209
بوسعي أن أصعد إلى السرير

108
00:05:46,209 --> 00:05:47,792
آسف، مرحبا

109
00:05:47,918 --> 00:05:49,501
أين كنتَ؟
وما الذي ترتديه؟

110
00:05:49,626 --> 00:05:51,834
(كنت مع (وارين
في سيارة استجابة الأطباء، لا تقلقي

111
00:05:51,959 --> 00:05:54,626
تنبعث منك رائحة النفايات -
حسنا، كيف حالك يا (ريتشارد)؟ -

112
00:05:54,792 --> 00:05:56,250
كيف أشعر؟

113
00:05:56,375 --> 00:05:58,501
كما لو أنه تم اقتيادي
إلى مشفاي الخاص

114
00:05:58,626 --> 00:06:00,375
كما لو أنني كنت شخصا فقد قدراته كلها

115
00:06:00,626 --> 00:06:02,501
سنجري فحوصات إضافية، حسنا؟

116
00:06:02,626 --> 00:06:05,959
لا، لدي مشكلة في ذلك
وتوقفوا عن معاملتي كما لو أنني طفل

117
00:06:06,083 --> 00:06:10,083
كانت (كاثرين) معي في المؤتمر
هلا تخبرينهم بأنهم يتصرفون بسخف؟

118
00:06:10,375 --> 00:06:13,083
...في الواقع -
نعم عزيزي، كنت موجودة هناك -

119
00:06:13,209 --> 00:06:16,876
وكان خطابك لامعا
لكن ساءت حالتك بعد ذلك

120
00:06:16,999 --> 00:06:18,999
لذا، دعنا نجري فحوصات أخرى رجاءً

121
00:06:19,250 --> 00:06:21,459
ثم يُمكننا الذهاب إلى المنزل
أعدك بذلك

122
00:06:23,667 --> 00:06:27,250
حسنا، لكنني أقوم بذلك
مِن أجل (كليوباترا) فحسب

123
00:06:32,542 --> 00:06:35,626
"أضيفي "هلوسات سمعية وبصرية
إلى قائمة الأعراض

124
00:06:35,751 --> 00:06:37,042
حسنا

125
00:06:41,125 --> 00:06:45,375
...مرحبا يا (توم)، أردت أن -
ألا تتزوجي بشخصٍ آخر؟ -

126
00:06:45,751 --> 00:06:47,751
أردت أن نتحدث -
نعم، فهمت -

127
00:06:47,876 --> 00:06:51,876
لكن بصدق، ما مِن شيء للتحدث عنه
آمل أن تعيشي مع الأصهب بسعادة أبدية

128
00:06:52,667 --> 00:06:54,000
توم)، ماذا هناك؟)

129
00:06:58,334 --> 00:07:01,000
توم)، لقد مضى وقت طويل)

130
00:07:04,751 --> 00:07:06,709
(مرحبا، أنا د. (تيدي أولتمان

131
00:07:06,834 --> 00:07:10,417
(أنا (دانا هاملتون
(المعروفة سابقا بـ(كوراسيك

132
00:07:11,334 --> 00:07:16,584
وهذا ابني (غاثري) عزيزي
(قُل مرحبا للد. (أولتمان) ود. (توم

133
00:07:16,709 --> 00:07:18,000
تشرفت بمعرفتك

134
00:07:18,125 --> 00:07:21,751
قالت أمي إنك قد تهلع
لأنني أشبه شقيقي الذي توفي قبل ولادتي

135
00:07:22,876 --> 00:07:26,000
كنت لأعتذر لذلك
...لكن لا يُمكنني تغيير وجهي، لذا

136
00:07:27,167 --> 00:07:31,250
يا إلهي! أنت تتكلم مثله حتى
هل يُمكنك تغيير صوتك ربما؟

137
00:07:32,417 --> 00:07:33,876
بوسعي المحاولة

138
00:07:37,375 --> 00:07:40,459
أعلم أنه يُشبه (دايفد) جدا

139
00:07:40,876 --> 00:07:43,999
آسفة، كان يجب أن أتصل
لكن لم أعلم إن كنتَ ستجيب

140
00:07:44,083 --> 00:07:45,584
إن رأيت أنني أنا المُتصلة

141
00:07:48,042 --> 00:07:52,417
يُعاني (غاثري) ورما دماغيا
ويبدو أنه انتشر إلى عموده الفقري

142
00:07:52,542 --> 00:07:54,501
(والوضع سيئ يا (توم

143
00:07:56,584 --> 00:07:59,709
ما كنت لآتي لو لم يكن الوضع سيئا
ما كنت لآتي فحسب

144
00:07:59,918 --> 00:08:01,209
...نعم

145
00:08:01,709 --> 00:08:04,125
لنقةم بإجراءات الإدخال ونهتم بالأمر
بدءا مِن هناك

146
00:08:04,250 --> 00:08:05,667
...توم)، هل تريدني أن)

147
00:08:06,000 --> 00:08:07,834
آنسة (هاملتون)، هلا تتبعينني رجاءً

148
00:08:08,667 --> 00:08:10,542
(تشرفت بمعرفتك يا د. (توم

149
00:08:22,626 --> 00:08:27,083
غاثري هاملتون)، 10 سنوات)
تم تشخيص إصابته بورم دماغي

150
00:08:27,209 --> 00:08:29,417
انتشر إلى عموده الفقري
(عند الفقرة (سي 3

151
00:08:29,542 --> 00:08:33,083
ما أسفر عن نقص في الحواس
وضعف في أطرافه

152
00:08:33,209 --> 00:08:36,292
كان في صف الطهو
وانهار فحسب

153
00:08:36,709 --> 00:08:38,000
كان الأمر مروعا

154
00:08:38,626 --> 00:08:40,042
صف صنع الحلويات في الواقع

155
00:08:40,959 --> 00:08:42,501
كنا نخبز الكرواسان

156
00:08:42,792 --> 00:08:45,542
لم يتسن لي أن أتذوق تلك التي أعددتها
لكن المعلمة قالت إنها لذيذة

157
00:08:45,667 --> 00:08:49,042
إن كنت متروكة على جزيرة مهجورة
ولا يُمكنك سوى تناول نوع طعام واحد

158
00:08:49,167 --> 00:08:50,667
ماذا كان ليكون؟ -
إنه يطرح هذا السؤال على الجميع -

159
00:08:51,459 --> 00:08:54,292
(الحمص، لا؟ جبنة (بري

160
00:08:55,626 --> 00:08:57,125
ماذا عنك د. (توم)؟

161
00:09:00,417 --> 00:09:03,167
الحلازين -
رجل لديه ذوق رفيع -

162
00:09:03,834 --> 00:09:07,209
يجب أن نخضعه لفحوصات أشعة جديدة

163
00:09:07,334 --> 00:09:09,584
فلنصعده إلى فوق -
حالًا -

164
00:09:10,417 --> 00:09:11,751
عذرا

165
00:09:14,542 --> 00:09:17,542
(سبق وتم استدعاء (شيبارد
لا أعلم ماذا خطر ببال زوجتك السابقة

166
00:09:17,667 --> 00:09:20,792
فكرت في أنني الأفضل
وفي أنني لن أسمح بوفاة هذا الطفل

167
00:09:20,918 --> 00:09:22,876
إن كان هناك شيء واحد
يُمكنني القيام بهِ لإيقافه

168
00:09:24,167 --> 00:09:27,459
(إنه (دايفد) يا (تيدي
إنه هو وليس هو

169
00:09:30,083 --> 00:09:32,751
توم)، أنا هنا)
وسأبقى بقربك

170
00:09:37,501 --> 00:09:39,501
هل يُمكنك أن تسير؟ -
نعم -

171
00:09:39,834 --> 00:09:41,125
حسنا

172
00:09:50,709 --> 00:09:53,584
تأخرت؟
شعرت بأنني أسير بسرعة

173
00:09:53,709 --> 00:09:56,125
شق في وسط البطن

174
00:09:56,417 --> 00:10:00,918
...يخرج مِن المجرى التنفسي إلى أسفل -
ما شأن ذلك؟ -

175
00:10:01,000 --> 00:10:04,709
إنه يُراجع خطوات عملية استئصال البنكرياس
ليُبرهن لنا أنه لم يفقد عقله

176
00:10:05,584 --> 00:10:10,083
"طبيب ينهار في المؤتمر الطبي"
"الانهيار الطبي لهذا العام"

177
00:10:10,209 --> 00:10:11,542
إن ذلك لا يتوقف

178
00:10:12,626 --> 00:10:14,918
إن (كاثرين) تتحدث على الهاتف
مع الوكيل الإعلامي للمؤسسة

179
00:10:15,000 --> 00:10:17,542
تحاول إزالة ذلك عن الإنترنت
وهذا الأمر ليس ممكنا

180
00:10:17,667 --> 00:10:21,209
تفقد الصفاق ووجه الكبد
للتأكد مِن عدم تفشي المرض

181
00:10:21,334 --> 00:10:24,501
حين تظن أنك وجدت علاجا للسرطان"
"في حين أنه تم فسخ العلاقة بك فحسب

182
00:10:26,375 --> 00:10:29,709
أكره الجميع، وبمن فيهم أنا

183
00:10:29,834 --> 00:10:31,125
كنت منشغلة جدا
(أمارس الجنس مع (وينستون

184
00:10:31,250 --> 00:10:33,000
لم أدرك حتى ماذا يحصل

185
00:10:33,459 --> 00:10:34,792
في حين كان يجب أن أفعل

186
00:10:34,918 --> 00:10:36,292
(لقد ناداني (مريديث
حين رآني

187
00:10:37,626 --> 00:10:40,250
ما هو الـ(وينستون)؟ -
سأخبرك لاحقا -

188
00:10:40,375 --> 00:10:46,375
ثنيات الكبد للقولون الأيمن"
"يتم تحريكها ووضعها إنسيا

189
00:10:46,999 --> 00:10:51,626
ها أنتن، ما كنت لأتمكن مِن إخباركما"
"بكل ذلك لو أنني فقدت عقلي

190
00:10:51,751 --> 00:10:53,459
الجواب هو، لا، ما كنت لأفعل

191
00:10:53,584 --> 00:10:55,876
هل هو محق بشأن الخطوات؟ -
نعم، هو محق -

192
00:10:56,209 --> 00:10:58,042
(أنت تبلي بلاءً حسنا يا (ريتشارد
كدتَ أن تنتهي

193
00:11:03,167 --> 00:11:08,292
(حسنا، ما مِن دليل على خرف (لوي بادي
(أو مرض (بيكس

194
00:11:08,417 --> 00:11:10,584
وما مِن إشارة متزايدة
للفصوص الصدغية الجدارية

195
00:11:10,709 --> 00:11:12,000
لذا، قد لا يكون مرض الزهايمر

196
00:11:12,125 --> 00:11:13,834
لكن إن كان في أوائل مراحله
لن نتمكن مِن رؤيته

197
00:11:14,125 --> 00:11:17,083
إنه ليس مرض الزهايمر
اختبرت هذا المرض عن كثب

198
00:11:17,667 --> 00:11:19,000
ليس هذا هو السبب

199
00:11:26,417 --> 00:11:28,000
"هل انتهينا؟"

200
00:11:29,125 --> 00:11:32,125
(تثبيت سلك (كيشنر
هل مِن خبر عن (ويبر)؟

201
00:11:32,417 --> 00:11:34,751
آخر ما عرفته أنهم يُجرون له
المزيد مِن الفحوصات

202
00:11:35,626 --> 00:11:40,042
ظلت (أميليا) طوال الليل مستيقظة
تشاهد فيديو المؤتمر، مرارا وتكرارا

203
00:11:40,167 --> 00:11:42,000
بحثا عن دلائل
لقد أقلقتني

204
00:11:42,125 --> 00:11:44,042
نعم، لطالما كانا مقربين -
أعلم -

205
00:11:44,375 --> 00:11:46,584
لكن الإجهاد والإرهاق قد يتسببان
بتلاعب في مستويات الهورمون

206
00:11:46,709 --> 00:11:49,876
ما قد يُؤدي إلى مخاض قبل أوانه

207
00:11:49,999 --> 00:11:52,918
وفجأة نجد نفسينا
نواجه الولادة المُبكرة

208
00:11:53,167 --> 00:11:56,375
لقد شارفت (أميليا) على الولادة
سيكون الطفل على ما يُرام

209
00:11:58,417 --> 00:12:00,959
هل أنت متوتر؟ -
فلتسمّ أي قلق، لقد راودني -

210
00:12:01,042 --> 00:12:04,792
هل سيكون لـ(أميليا) ولادة سهلة؟
هل سنصل إلى المشفى في الوقت المحدد؟

211
00:12:04,918 --> 00:12:06,876
هل سيخافني الطفل؟ -
يخافك؟ -

212
00:12:07,167 --> 00:12:10,250
نعم، أعني أن لدي يدين كبيرتين
ماذا إن جعل ذلك الطفل يخاف؟

213
00:12:10,792 --> 00:12:12,083
أعرف ما ستقوله

214
00:12:12,209 --> 00:12:15,167
إنني أجهد نفسي
وحالما يولد الطفل، سأكون بخير

215
00:12:15,292 --> 00:12:16,626
لا، لم أكن سأقول ذلك

216
00:12:16,792 --> 00:12:18,209
لا؟ -
لا، لأنني أحبك -

217
00:12:18,334 --> 00:12:22,167
"فيما يقول لك الجميع "قدّر هذا الوقت
سأخبرك بالحقيقة، اتفقنا؟

218
00:12:22,292 --> 00:12:23,667
إن الأبوة مخيفة جدا

219
00:12:23,959 --> 00:12:25,918
إن طفلك الآن في أكثر مكان آمن
سيكون فيه على الإطلاق

220
00:12:26,000 --> 00:12:27,751
وحين يولد، لن تنام مجددا في حياتك

221
00:12:28,459 --> 00:12:30,083
قاطع الأسلاك، شكرا لك

222
00:12:35,417 --> 00:12:37,125
مرحبا، ماذا هناك؟ -
نحن منشغلون جدا -

223
00:12:37,250 --> 00:12:39,792
أحتاج إلى مساعدتك
أريدك أن تُقيّم الأسرة مِن 2 إلى 7

224
00:12:39,918 --> 00:12:41,209
بسبب تنشق الدخان وإخلائها

225
00:12:41,334 --> 00:12:43,167
(لكنني أساعد مع د. (ويبر -
شميدت)، لا أقصد الإهانة) -

226
00:12:43,292 --> 00:12:45,292
(لكن مهما كانت مشكلة (ويبر
فسيحلها طبيب مُقيم

227
00:12:46,667 --> 00:12:47,999
حسنا

228
00:12:48,209 --> 00:12:50,292
لمَ ما زلت تقف هنا؟ -
حسنا، سأذهب -

229
00:12:51,292 --> 00:12:53,125
آسف -
خذه إلى السرير 10 -

230
00:12:53,709 --> 00:12:55,834
إذا، كنت أجلس على مقعد
الحديقة العام ذلك اليوم، صحيح؟

231
00:12:55,959 --> 00:13:00,709
ثم نظرت ورأيت ذلك السنجاب
وهو يحمل شريحة بيتزا ضخمة

232
00:13:00,834 --> 00:13:02,792
ثم بدأ يجرها أعلى الشارع

233
00:13:02,918 --> 00:13:05,709
أعتقد أنها كانت ضعف حجمه
لا أعلم كيف كان يفعلها

234
00:13:08,626 --> 00:13:09,959
هل أتيت لتسرحيني؟

235
00:13:10,751 --> 00:13:13,542
نحن ننتظر زراعة الدم
إن الطوارئ مُكتظ

236
00:13:13,667 --> 00:13:15,834
لذا، ثمة تأخير في المُختبر
د. (ديلوكا)؟

237
00:13:21,459 --> 00:13:24,709
هل كنت غير واضحة بأي شكل
مِن الأشكال، حيال تعليق وظيفتك؟

238
00:13:24,834 --> 00:13:26,250
(هيا يا (بايلي
ألا يُمكنني زيارة صديق؟

239
00:13:26,918 --> 00:13:29,209
إن (ويبر) مرشد لي
ونحن نخرج معا في المُجتمع

240
00:13:29,375 --> 00:13:30,709
رأيت الخبر وقلقت عليه

241
00:13:30,834 --> 00:13:32,459
لا بأس، لكنك سترحل
بعد ساعات الزيارة

242
00:13:33,000 --> 00:13:34,334
مفهوم

243
00:13:34,459 --> 00:13:36,626
عليك إضافة نقص في الشهية
إلى قائمة الأعراض

244
00:13:36,751 --> 00:13:38,042
!(ديلوكا)

245
00:13:38,167 --> 00:13:41,042
تقول د. (رايلي) إنني نتعرف
على مرضانا مِن الأحاديث

246
00:13:41,167 --> 00:13:42,501
أكثر من الاستجواب التقليدي

247
00:13:42,626 --> 00:13:44,834
إنها خارج البلاد الآن
لكنها أرسلت لي عبر البريد الإلكتروني

248
00:13:44,959 --> 00:13:46,334
مجموعة مِن المواضيع
التي تجعله يتحدث

249
00:13:46,501 --> 00:13:48,292
وأعتقد أن ذلك
يفتح أفقا جديدة للأبحاث

250
00:13:48,417 --> 00:13:52,626
كادت ساعات الزيارة أن تنتهي
وأرسل لي تلك القائمة

251
00:13:58,667 --> 00:14:01,876
هل استدعيتني؟ ما زلت منشغلة جدا
...بقضية (ريتشارد)، لذا

252
00:14:01,999 --> 00:14:03,999
لدينا طفل في العاشرة مِن عمره
يُعاني ورما دماغيا

253
00:14:04,083 --> 00:14:06,000
وقد أثر ذلك
على عموده الفقري

254
00:14:06,125 --> 00:14:09,542
ولمَ يحتاجني (كوراسيك)؟ -
لأنه ابن زوجته السابقة -

255
00:14:09,667 --> 00:14:11,792
يبدو أنه يُشبه (دايفد) تماما

256
00:14:12,375 --> 00:14:14,667
...دايفد) كان) -
(لا، أعلم، عرفت (دايفد -

257
00:14:15,501 --> 00:14:18,167
(يا إلهي! ما هي فرص أن تفقد (دانا
طفلًا آخر في العاشرة مِن عمره

258
00:14:18,292 --> 00:14:21,250
نأمل لا، نأمل أن تتمكني مِن إنقاذه

259
00:14:22,626 --> 00:14:24,334
لأن (توم) لا يُمكنه ذلك
بكل تأكيد

260
00:14:26,167 --> 00:14:28,918
إن الورم يزداد حجمه
وهو يقترب مِن جذع الدماغ

261
00:14:31,250 --> 00:14:32,584
هل يعرفان؟

262
00:14:33,542 --> 00:14:36,083
سأتحدث معهما
سأتعامل مع الموضوع مِن هنا

263
00:14:36,417 --> 00:14:38,000
شكرا، حسنا

264
00:14:42,292 --> 00:14:44,918
(تمكن د (لينكولين
مِن إعادة أصابع القدم إلى مكانها

265
00:14:45,000 --> 00:14:46,667
وقد سارت الجراحة
!على نحو ممتاز

266
00:14:47,000 --> 00:14:50,125
سنترك الجبيرة، لكن ممنوع الدوس
على هذه القدم لـ12 أسبوعا

267
00:14:50,250 --> 00:14:51,584
هل هذا مفهوم؟

268
00:14:52,000 --> 00:14:55,584
شكرا جزيلًا لكما
شكرا

269
00:14:56,542 --> 00:14:59,334
هل سمعت يا (فيرا)؟
سأهتم بك طوال 12 أسبوعا

270
00:14:59,584 --> 00:15:02,751
84 يوما، كل شيء يا عزيزتي

271
00:15:02,999 --> 00:15:06,083
(كوب شاي والـ(ساموسا
مِن ذلك المكان الذي تُحبينه

272
00:15:06,375 --> 00:15:09,375
مهما تحتاجين إليه -
سنطمئن عليك بعد بضع ساعات، اتفقنا؟ -

273
00:15:09,584 --> 00:15:12,292
"عذرا، لكن لمَ تغنون جميعكم؟"

274
00:15:15,417 --> 00:15:17,918
"ألم تكونوا تغنون الآن؟"

275
00:15:18,417 --> 00:15:22,083
عزيزتي، لا أحد يُغني
باستثنائك أنت

276
00:15:22,918 --> 00:15:24,667
"ماذا يحصل؟"

277
00:15:24,792 --> 00:15:26,918
...ربما علينا أن -
نستدعي قسم الأعصاب -

278
00:15:31,375 --> 00:15:33,292
(الرجاء من د. (برادشاو"
"أن يتصل بقسم الإنعاش

279
00:15:33,417 --> 00:15:35,417
(الرجاء من د. (برادشاو"
"أن يتصل بقسم الإنعاش

280
00:15:46,459 --> 00:15:48,334
عليكم أن تعملوا بجهد أكبر

281
00:15:49,459 --> 00:15:51,751
الجميع يبذل قصارى جهده يا أمي

282
00:15:51,876 --> 00:15:53,999
تبدون كمجموعة مِن المتدربين
غير الفعّالين

283
00:15:54,999 --> 00:15:56,792
!اعرفوا ما خطبه

284
00:16:03,209 --> 00:16:06,375
إن الأمر يحصل مِن جديد
سأفقده هو أيضا

285
00:16:06,542 --> 00:16:09,834
أعدك، سأحاول أن أستأصل ورم الدماغ
وورم العمود الفقري في جراحة واحدة

286
00:16:09,959 --> 00:16:12,167
(أنتِ بين أيدٍ أمينة د. (شيبارد

287
00:16:12,375 --> 00:16:15,125
لا أقصد الإهانة، لكننا أتينا إلى هنا
(مِن أجل معاينة (توم

288
00:16:17,709 --> 00:16:20,626
دانا)، أنا أستخدم التقنيات ذاتها)
(مثل (توم

289
00:16:21,042 --> 00:16:23,918
لقد تدربت على يده
وعلّمني كل شيء يعرفه

290
00:16:28,083 --> 00:16:30,792
لم آتِ بهِ إلى هنا لأؤذيك

291
00:16:30,918 --> 00:16:34,083
لقد نفدت مني أفكاري
ولم أعرف ماذا أفعل غير ذلك

292
00:16:35,334 --> 00:16:36,876
...لا أستطيع

293
00:16:37,209 --> 00:16:39,209
(لا أستطيع، (توم)، (توم

294
00:16:39,334 --> 00:16:43,667
لا أستطيع أن أختبر ذلك مجددا
لن أنجو، لن أنجو

295
00:16:46,167 --> 00:16:49,000
لا أستطيع
نحن عائلة

296
00:16:49,125 --> 00:16:51,459
أو بالأحرى كنا كذلك
...وبحسب سياسة المشفى

297
00:16:51,584 --> 00:16:54,999
...يُمنع على الجراحين إجراء عملية على
وجدولي أعمالي مُكتظ جدا

298
00:16:55,083 --> 00:16:58,834
يتم استدعائي حالًا
شيبارد)، ممتازة جدا)

299
00:17:01,042 --> 00:17:03,501
سأهتم بـ(غاثري)، لمَ لا تبقين معه؟ -
عذرا -

300
00:17:05,959 --> 00:17:09,959
هل أعطيتها دواءً مُسكّنا غريبا
مِن نوع ما؟ هل هي مجنونة؟

301
00:17:10,042 --> 00:17:13,709
إن صوت (هيرشل) يرتفع"
"حين يتوتر

302
00:17:14,042 --> 00:17:16,542
لقد خضعت لبنج عمومي
ولدواء مُسكّن بعد العملية

303
00:17:16,667 --> 00:17:18,667
لكن عادةً لا نواجه الغناء
كعارض جانبي

304
00:17:18,876 --> 00:17:20,167
إن بؤبؤي العين متساويين
ومتجاوبين

305
00:17:20,292 --> 00:17:22,876
عادة؟ -
أو بالأحرى إطلاقا -

306
00:17:22,999 --> 00:17:27,083
أشعر بأنني صاحية تماما"
"لكنني أسمع الموسيقى في رأسي

307
00:17:27,417 --> 00:17:29,375
"إن ذلك مميز"

308
00:17:29,501 --> 00:17:32,834
توم كوراسيك)، طبيب أعصاب) -
هذان الطبيبان تسببا بعطل لزوجتي -

309
00:17:33,167 --> 00:17:35,834
خضعت (فيرا) لجراحة
لإصابتها في الـ(ليزفرانك) هذا الصباح

310
00:17:35,959 --> 00:17:38,292
لقد استيقظت متنبهة، لكنها كانت تغني

311
00:17:38,417 --> 00:17:40,042
إن الفحص الجسدي طبيعي
والنتائج المخبرية طبيعية

312
00:17:40,167 --> 00:17:41,501
كل شيء يبدو طبيعيا

313
00:17:42,209 --> 00:17:44,250
فلنطلب صورة بالرنين المغناطيسي
ومخطط الدماغ الكهربائي

314
00:17:44,375 --> 00:17:46,626
فيرا)، سنستبعد احتمال حدوث جلطة)
في أثناء العملية

315
00:17:46,751 --> 00:17:48,834
لكن قد يكون ذلك شيئا يُسمى
(ميوزيكفيليا)

316
00:17:48,959 --> 00:17:53,209
ما هذا بحق الجحيم؟ -
طيف مِن الظاهرة العصبية متعلقة بالموسيقى -

317
00:17:53,334 --> 00:17:56,167
إذا، هل سبق أن شهدتَ على ذلك؟ -
لا، إن الأمر نادر جدا -

318
00:17:56,709 --> 00:17:59,459
كيف تُصلح ذلك؟ -
من خلال دروس الغناء -

319
00:17:59,584 --> 00:18:01,292
استدعياني
حين تكون في الفحص الشعاعي

320
00:18:01,959 --> 00:18:06,959
"هرشيل)، أتمنى لو كنتَ تختبر ذلك)"

321
00:18:07,083 --> 00:18:10,167
أنا أفعل يا عزيزتي
أنا أفعل

322
00:18:12,209 --> 00:18:15,667
د. (كوفمان) إلى قسم علاج السرطان"
"د. (كوفمان) إلى قسم علاج السرطان

323
00:18:16,042 --> 00:18:19,375
(نشر (نيكو) مجددا على (إنستغرام
إنه يستمتع جدا بوقته

324
00:18:19,501 --> 00:18:22,167
وابتسامته لا تبدو مصطنعة حتى
كما لو أنه لم يكن لي وجود

325
00:18:22,375 --> 00:18:24,667
أحقا ستتحدث معي بشأن ذلك
ونحن في حالة جمود؟

326
00:18:24,792 --> 00:18:26,167
لقد قيّمت توا السريرين 3 و4

327
00:18:26,375 --> 00:18:28,209
تهانينا، ما زلنا في حالة جمود

328
00:18:28,417 --> 00:18:30,584
هل هذه غلطتي؟ -
لا، هذه ليست غلطتك -

329
00:18:31,334 --> 00:18:34,626
شميدت)، نصف الأطباء المقيمين)
(في غرفة الآن يعملون على (ويبر

330
00:18:34,751 --> 00:18:36,125
هذه لحظتك مِن أجل أن تتقدم

331
00:18:36,250 --> 00:18:38,709
مِن أجل أن ترتفع وأنا تسطع
وأن تهتم بالحالات القادمة

332
00:18:38,834 --> 00:18:40,125
قبل أن تدهسك نقّالة

333
00:18:40,876 --> 00:18:44,417
وإن نظرت إلى هاتفك مرة أخرى
سأوكلك بعمل مقزز لدرجة ستتمنى أنك لم تولد

334
00:18:50,876 --> 00:18:53,459
(إن (شيِبارد) تصحب (غاثري
إلى غرفة التحضير للعملية

335
00:18:53,584 --> 00:18:54,918
شكرا

336
00:19:02,959 --> 00:19:04,542
(مِن وفاة (دايفد

337
00:19:04,834 --> 00:19:06,375
...راودتني تلك الفكرة

338
00:19:06,999 --> 00:19:11,000
ماذا لو وصلت إلى المشفى
في الوقت المناسب لإجراء العملية

339
00:19:11,125 --> 00:19:13,876
لربما تمكنت مِن إنقاذه

340
00:19:14,959 --> 00:19:19,501
والآن، الأمر أشبه بأنه موجود هنا

341
00:19:19,626 --> 00:19:21,626
ولا يُمكنني التواجد معه
في الغرفة ذاتها

342
00:19:21,751 --> 00:19:23,999
مِن دون أن أشعر بأنني أغرق

343
00:19:25,626 --> 00:19:28,125
لقد كنت متمسكا بكذبة

344
00:19:32,459 --> 00:19:34,542
عليّ أن أطلع مريضي
على المعلومات الجديدة

345
00:19:38,167 --> 00:19:39,542
...حسنا، إذا

346
00:19:39,709 --> 00:19:43,999
أول تمرين هو أننا سنعيد هذا النمط

347
00:19:49,792 --> 00:19:53,459
أتعلمين؟ فلنعد إلى ذلك لاحقا -
حسنا، بالتأكيد -

348
00:19:53,584 --> 00:19:56,626
إذا، فلنرسم هذا المُكعّب الثلاثي الأبعاد

349
00:20:08,334 --> 00:20:10,125
حسنا

350
00:20:15,667 --> 00:20:19,751
لمَ لا نتخطى هذه الرسمة
ونرسم ساعة؟

351
00:20:20,000 --> 00:20:23,417
ونريد أن تشير الساعة
إلى 10:11

352
00:20:25,042 --> 00:20:28,334
حسنا، سأفعل ذلك -
(نعم، ستفعل ذلك يا (ريتشارد -

353
00:20:28,459 --> 00:20:30,167
نعم

354
00:20:33,626 --> 00:20:35,000
مذهل

355
00:20:47,250 --> 00:20:49,751
حسنا، يُمكننا أن نأخذ استراحة
...بوسعنا العودة

356
00:20:49,876 --> 00:20:52,417
انتظري، لم أكن قد انتهيت بعد -
لا بأس -

357
00:20:52,542 --> 00:20:55,459
...واثقة مِن أنك مُتعب و
لقد كان يوما حافلًا

358
00:21:03,959 --> 00:21:06,999
أفترض أن الغناء قد يُساعد"
"في الحفاظ على اهتمام الطلاب

359
00:21:07,083 --> 00:21:09,751
"في الاحتمالات التجريبية"

360
00:21:09,876 --> 00:21:13,709
عزيزتي، أنت على وشك أن تنشري كتابا
كلانا على وشك أن نفعل ذلك

361
00:21:13,834 --> 00:21:15,834
ولا تريدين أن يُشكك الناس
في حالتك العقلية

362
00:21:16,083 --> 00:21:19,334
ما مِن دليل على جلطة أو نزيف ومخطط
الدماغ الكهربائي لا يُشير إلى وجود نوبة

363
00:21:19,792 --> 00:21:23,709
إذا، هل هي كذلك الآن؟ -
(هذه أخبار جيدة سيد (هرشيل -

364
00:21:23,834 --> 00:21:26,292
الأرجح أنها مُضاعفات
لكونها تناولت البنج

365
00:21:26,417 --> 00:21:30,459
سنبقيها هنا مِن أجل مراقبتها، لكن يُفترض
أن تتمكن مِن اصطحابها إلى المنزل غدا

366
00:21:30,834 --> 00:21:33,250
مذهل -
نعم، مذهل -

367
00:21:36,292 --> 00:21:39,417
هل مِن معلومات جديدة عن (ريتشارد)؟ -
لا فكرة لدي -

368
00:21:45,292 --> 00:21:47,000
لم آتِ إلى هنا
ومعي معلومات جديدة

369
00:21:47,501 --> 00:21:48,834
أتيت لوحدي

370
00:21:48,959 --> 00:21:51,292
(لست بحاجة إليك يا (جاكسون
إنما (ريتشارد) بحاجة إليك

371
00:21:51,417 --> 00:21:54,918
...حسنا، أمي -
أنت تخذله، هل تعرف ذلك؟ -

372
00:21:55,000 --> 00:21:57,501
لقد وهبَ هذا المشفى
أفضل سنوات حياته

373
00:21:57,626 --> 00:22:00,751
وأنتم جميعكم الأكثر براعة في المجال
ولم يُلاحظ أحد؟

374
00:22:00,876 --> 00:22:03,667
أنه لم يكن على طبيعته؟
وأن حالته تتدهور؟

375
00:22:03,792 --> 00:22:05,083
لنكون عادلين

376
00:22:05,209 --> 00:22:08,125
أظننا اعتبرنا أنه كان مُكتئبا
لأن زوجته تركته

377
00:22:08,292 --> 00:22:10,417
واشترت المشفى التي كان يعمل فيها

378
00:22:10,542 --> 00:22:14,542
ألا تظنني كنت أموت في داخلي؟ -
واثق مِن ذلك وأنا آسف يا أمي -

379
00:22:14,667 --> 00:22:15,999
...لكن مشاجرتنا

380
00:22:16,083 --> 00:22:18,626
ألا تظنني كنت أعاقب نفسي
في الساعات الـ48 الأخيرة

381
00:22:18,918 --> 00:22:23,876
متسائلة ماذا كان يُمكن أن ألاحظ
لو أنني وضعت كبريائي جانبا؟

382
00:22:24,999 --> 00:22:28,542
كان يجب أن أكون موجودة
كنت لألاحظ شيئا

383
00:22:29,459 --> 00:22:32,167
أنا زوجته، أنا زوجته

384
00:22:34,751 --> 00:22:36,083
أنا زوجته

385
00:22:36,250 --> 00:22:39,209
لذا، لا يُمكنني أن أكون في الفريق الطبي
لكن أنت فبلى

386
00:22:39,501 --> 00:22:43,292
لذا، عُد إلى غرفة وضع الإستراتيجية
واكتشف الأمر

387
00:22:45,000 --> 00:22:46,667
حالًا

388
00:22:50,250 --> 00:22:51,584
حسنا

389
00:23:00,083 --> 00:23:02,918
"هل سيُحضر لي أحد وسادة أخرى؟"

390
00:23:03,292 --> 00:23:05,501
ذهبت الممرضة لتحضر واحدة عزيزتي

391
00:23:06,042 --> 00:23:08,417
تفضل، قهوة -
شكرا -

392
00:23:08,834 --> 00:23:10,667
كيف حالك؟

393
00:23:12,042 --> 00:23:17,292
منذ خمس سنوات أوقعت الشاي المثلج
على لوحة المفاتيح في سيارتي

394
00:23:17,584 --> 00:23:20,334
وأحرقت شيئا في النظام الكهربائي

395
00:23:20,501 --> 00:23:22,876
ما أسفر عن أن يقوم منبه حزام الأمان
بإصدار طنين دائم

396
00:23:22,999 --> 00:23:24,918
حتى لو كان الحزام في مكانه

397
00:23:25,876 --> 00:23:30,417
كنت أحاول أن أنجز كتابا في موعده
لذا، لم أتمكن مِن إصلاحه

398
00:23:30,542 --> 00:23:32,000
...لذا، لأسابيع

399
00:23:34,542 --> 00:23:38,667
وتعلمت التعايش مع الأمر

400
00:23:38,792 --> 00:23:41,751
تلاشى الصوت في الخلفية
وكاد أن يُصبح مُريحا

401
00:23:42,459 --> 00:23:44,000
هل سيزول ذلك يوما؟

402
00:23:44,709 --> 00:23:46,375
ربما، نعم

403
00:23:46,751 --> 00:23:49,292
أو يُمكنك اعتياده

404
00:23:49,876 --> 00:23:53,459
قرأت أن إعطاء المرضى آلة لعزفها
قد يُساعدهم

405
00:23:53,584 --> 00:23:58,334
أنا و(فيرا) نعمل مِن المنزل
لأن المكتبة صاخبة جدا

406
00:23:58,542 --> 00:24:02,417
إن أتى مزمار أو شيء مِن هذا القبيل
إلى حياتي، ستراودني أفكار قاتمة جدا

407
00:24:03,250 --> 00:24:10,417
رجاءً، لا تخبراها بأنني شبهت صوتها إلى حزام
الأمان غير السوي في سيارة من طراز 1997

408
00:24:10,542 --> 00:24:11,876
لا

409
00:24:13,751 --> 00:24:17,751
لقد توقفت، يا إلهي! لقد توقفت
شكرا، شكرا

410
00:24:18,918 --> 00:24:20,459
فيرا)، هل أنت بخير؟)
ماذا يحصل؟

411
00:24:20,584 --> 00:24:21,918
إنها تُعاني نقصا في الأكسجين
وتسارعا في دقات القلب

412
00:24:22,000 --> 00:24:24,167
هرشيل)، عليك أن تنتظر في الخارج) -
لكنها كانت بخير منذ لحظة -

413
00:24:24,292 --> 00:24:25,876
لا، سأطلعك حالما أعرف أي شيء

414
00:24:30,042 --> 00:24:33,375
الآن نتعرف على لوزة المُخيخ -
هذا رائع -

415
00:24:33,584 --> 00:24:36,167
هذا ليس الجزء الصعب بعد
ما زال علي استئصال الورم

416
00:24:36,542 --> 00:24:38,501
مِن دون أن أؤذي جذع الدماغ

417
00:24:40,042 --> 00:24:41,375
هل أنت بخير؟

418
00:24:41,542 --> 00:24:45,375
نعم، مذهلة، أنا بأحسن حال

419
00:24:45,834 --> 00:24:50,334
...حسنا، أتفحص الـ
!حبا بالرب

420
00:24:50,876 --> 00:24:53,584
هيلم)، أفلتي الكمّاشة)
(ونادي د. (كوراسيك

421
00:24:53,709 --> 00:24:56,375
...لكن -
هيلم)، لقد دخلت المخاض) -

422
00:24:57,459 --> 00:25:01,125
!اهرعي
(واستدعي (أتيكوس لينكولين

423
00:25:10,334 --> 00:25:11,667
ماذا حصل بحق الجحيم؟

424
00:25:11,792 --> 00:25:13,792
أنا أنجب الطفل الآن -
هل نزلت ماء الرأس؟ -

425
00:25:14,250 --> 00:25:15,626
...ليس بعد يا (توم)، لكن ذلك لا يعني

426
00:25:15,751 --> 00:25:18,000
حسنا، حتى ذلك الحين، لديك الوقت
يُمكنك أن تُنهي العملية، تابعي

427
00:25:18,125 --> 00:25:21,501
توم)، هل تسمع ما تقوله؟) -
(أرجوك يا (شيبارد -

428
00:25:21,626 --> 00:25:24,792
لا تجبريني على القيام بذلك -
توم)، لقد رأيت الصور الشعاعية) -

429
00:25:24,918 --> 00:25:27,584
وأنا وأنت الأفضل في هذا المشفى
وربما في هذه البلاد

430
00:25:27,709 --> 00:25:30,000
مِن أجل إزالة هذا الورم
إن ذلك الطفل يستحق واحدا منا

431
00:25:30,125 --> 00:25:33,501
وأنا لا أستطيع القيام بذلك
لذا، تعال وشارك بالعملية

432
00:25:34,125 --> 00:25:35,834
!الآن

433
00:25:36,959 --> 00:25:38,250
!(تهانينا د. (شيبارد

434
00:25:41,125 --> 00:25:44,709
واضح أن (ريتشارد) يُعاني نوعا ما
من الخرف الذي يتفاقم بسرعة

435
00:25:44,834 --> 00:25:46,999
وحتى الآن، لا تشير أي مِن فحوصاتنا
إلى السبب

436
00:25:47,501 --> 00:25:53,042
...يُمكن لذلك أن يكون
...مريديث)، لن أقولها، قد تكون)

437
00:25:53,876 --> 00:25:55,167
ريتشارد)؟)

438
00:25:56,375 --> 00:25:59,042
فلنتفرق، سأبحث هنا -
سأبحث في طابق غرفة العمليات -

439
00:25:59,167 --> 00:26:02,042
(سأجد (كاثرين -
أعلماني حين تجدانه -

440
00:26:03,626 --> 00:26:06,417
يبدو كل شيء جيد
كان هناك نزيف، لكنني أوقفته

441
00:26:07,334 --> 00:26:08,834
إن الورم مكشوف بالكامل تقريبا

442
00:26:08,959 --> 00:26:11,334
توم)، يُمكنك القيام بذلك)

443
00:26:16,125 --> 00:26:18,459
حاملات، مجس

444
00:26:23,999 --> 00:26:25,876
أتابع التشريح

445
00:26:35,000 --> 00:26:39,000
مد ثاني أكسيد الكربون ينخفض
ضغط الدم ارتفع، إنه يُحتضر

446
00:26:40,876 --> 00:26:46,167
(د. (كوراسيك)، د. (كوراسيك
هل أستدعي أحدهم؟

447
00:26:46,459 --> 00:26:49,334
هل أستدعي د. (شيبارد)؟
هل أستدعي (نيلسون)؟

448
00:26:54,250 --> 00:26:56,584
توم)، أصغ إلى صوتي)

449
00:26:56,709 --> 00:27:00,209
شهيق، زفير
ركز على الأداة التي في يدك

450
00:27:00,626 --> 00:27:02,292
ملمسها ووزنها

451
00:27:02,417 --> 00:27:06,501
وآلة الرصد أمامك، ثمة مريض"
"على طاولتك يحتاج إلى مساعدتك

452
00:27:06,709 --> 00:27:09,542
لقد تواجدت في موقف مماثل"
"ألف مرة

453
00:27:10,042 --> 00:27:11,501
"يُمكنك إنقاذه"

454
00:27:17,626 --> 00:27:19,584
جلطة هوائية، بسبب وضعية
(ترندلنبرغ)

455
00:27:19,709 --> 00:27:21,876
فلنجعل رأسه أسفل قلبه
هيلم)، أريدك أن تقومي بالتمييه)

456
00:27:21,999 --> 00:27:23,959
أغرقيه في الماء، (نوكس)، أعطه مئة بالمئة
من ثاني أكسيد الكربون

457
00:27:24,042 --> 00:27:27,626
قم بالشفط عبر الخط الوسط
الآن! قبل أن يُصاب بجلطة، هيا

458
00:27:30,167 --> 00:27:31,751
فلنقلبه، فلنقلبه

459
00:27:33,042 --> 00:27:37,626
أكثر، بروية، بروية
هيا، اقلبوه

460
00:27:38,167 --> 00:27:42,542
هيا يا عزيزي
يُمكنك فعل ذلك، ها نحن ذا

461
00:27:42,999 --> 00:27:45,417
!هاك
فعلتها

462
00:27:45,542 --> 00:27:48,501
إن مد ثاني أكسيد الكربون يعود
ضغط الدم يرتفع

463
00:27:48,918 --> 00:27:50,417
حالته مستقرة

464
00:27:51,459 --> 00:27:52,792
كان ذلك رائعا

465
00:27:52,918 --> 00:27:55,626
لم يزل الخطر بعد
فلنعده إلى الوضعية، هيا

466
00:27:56,876 --> 00:27:58,167
برفق

467
00:27:59,083 --> 00:28:02,000
التهاب رئوي، ربما بسبب التنبيب
أنا بحاجة إلى إبرة قياس 14

468
00:28:03,751 --> 00:28:05,334
بهدوء، حسنا؟

469
00:28:05,709 --> 00:28:08,918
حسنا يا (فيرا)، أعلم أن الوضع صعب
لكن حاولي أن تسترخي، اتفقنا؟

470
00:28:09,876 --> 00:28:15,250
شكرا، (فيرا)، حين أنتهي مِن العد حتى 3
سأقحم هذه الإبرة، حسنا؟ 1، 2

471
00:28:15,375 --> 00:28:16,709
3

472
00:28:17,876 --> 00:28:20,959
حسنا -
فيرا)؟ هل أنت بخير؟) -

473
00:28:21,167 --> 00:28:24,417
ظننت... ظننت أنني أفقدك

474
00:28:25,501 --> 00:28:28,999
"أفضل بكثير، شكرا لك"

475
00:28:29,667 --> 00:28:32,751
فيرا)، حتى لو كنت تغنين)
لا آبه

476
00:28:32,918 --> 00:28:34,709
أريدك أن تكوني بخير فحسب

477
00:28:36,000 --> 00:28:39,209
"أحبك"

478
00:28:39,334 --> 00:28:42,417
"وتعجز الكلمات عن وصف حبي لك"

479
00:28:45,626 --> 00:28:49,667
"أحبك أيضا"

480
00:28:53,876 --> 00:28:55,209
هل ستجيب؟

481
00:28:56,334 --> 00:28:58,334
أنا أستمتع باللحظة

482
00:28:59,584 --> 00:29:00,999
!يا إلهي -
ماذا؟ -

483
00:29:01,083 --> 00:29:03,876
(الأمر يحصل، (أميليا
!إنها تلد

484
00:29:03,999 --> 00:29:05,667
!اذهب، سنتولى أمر ذلك، اذهب

485
00:29:10,375 --> 00:29:13,042
هل أنت بخير؟
يا إلهي! يا إلهي! ماذا يُمكنني أن أفعل؟

486
00:29:13,167 --> 00:29:15,501
أين (كارينا)؟ -
!إنها في عطلة مع حبيبتها الغبية -

487
00:29:16,209 --> 00:29:17,834
لا بأس، لا بأس، صحيح؟

488
00:29:17,959 --> 00:29:19,292
لا، لا، ثمة مشكلة في كل شيء

489
00:29:19,417 --> 00:29:22,334
طوال هذا الوقت، كنت أفكر في أنني
إن تمكنت مِن إنجاب طفل بصحة جيدة

490
00:29:22,459 --> 00:29:25,918
أكون بذلك قد فزت بسباق
لقد تجاوزت خط النهاية توا

491
00:29:26,000 --> 00:29:28,083
لكن هذا ليس خط النهاية -
أعلم، ما مِن خط نهاية -

492
00:29:28,209 --> 00:29:29,542
!لا! ما مِن خط نهاية

493
00:29:29,667 --> 00:29:32,751
حالما يخرج الطفل إلى العالم
قد يحدث له أي شيء

494
00:29:32,876 --> 00:29:34,834
قد يُصاب بالسرطان
قد يتعرض لحادث سير

495
00:29:35,167 --> 00:29:36,626
!البيسبول -
البيسبول؟ -

496
00:29:36,751 --> 00:29:38,083
اجعلني أشعر بتحسن

497
00:29:39,626 --> 00:29:41,667
!أنا أهلع -
ماذا سنفعل؟ -

498
00:29:41,792 --> 00:29:43,876
!لا أعلم -
توقف عن الصراخ بوجهي -

499
00:29:51,000 --> 00:29:52,334
مشرط

500
00:29:56,459 --> 00:29:59,501
(لقد تأخرت يا (غراي
كنت على وشك البدء بالشق الأساسي

501
00:29:59,626 --> 00:30:00,959
(ريتشارد)

502
00:30:04,999 --> 00:30:06,459
هل ستشاركين أم لا؟

503
00:30:09,000 --> 00:30:10,334
ماذا قررت؟

504
00:30:21,250 --> 00:30:23,459
أي جراحة أنت تجري؟

505
00:30:24,542 --> 00:30:26,584
سأقوم بفتح بطن استكشافي

506
00:30:26,709 --> 00:30:28,792
يسرني أنك عدتِ إلى رشدك
فأنا بحاجة إلى المساعدة

507
00:30:33,167 --> 00:30:36,083
(حسنا يا (ريتشارد
...نحن بحاجة إلى

508
00:30:36,834 --> 00:30:40,792
تفقد المشرط
للحرص على أنه تم تعقيمه بشكل مناسب

509
00:30:42,083 --> 00:30:44,167
لقد تم تعقيمه، بالطبع

510
00:30:46,125 --> 00:30:49,709
ريتشارد)، أرجوك) -
لا، لا، يجب أن أكون أنا -

511
00:30:49,834 --> 00:30:51,667
أنا الوحيد القادر
على إصلاح الخطب

512
00:30:51,792 --> 00:30:53,751
لا، هذا ليس صحيحا -
!بلى -

513
00:30:59,667 --> 00:31:01,792
ريتشارد)، بوسعي معالجتك)

514
00:31:02,709 --> 00:31:07,250
وأعرف ذلك
لأنك مَن علّمني كل شيء أعرفه

515
00:31:07,375 --> 00:31:09,334
ولست أتحدث عن الجراحة فحسب

516
00:31:10,209 --> 00:31:13,542
لقد علمتني كيف أكون شخصا أفضل
وكيف أكون أما أفضل

517
00:31:13,876 --> 00:31:18,292
وماذا عن أولادي؟ أريدهم
أن يكبروا ويعرفوا مَن تكون، أرجوك

518
00:31:19,751 --> 00:31:22,459
وما زال هناك أمور علي أن أتعلمها

519
00:31:22,584 --> 00:31:25,000
أنا بحاجة إليك
ولست مستعدة للتخلي عنك بعد

520
00:31:27,083 --> 00:31:29,334
وأعلم أن الآخرين غير مستعدين أيضا

521
00:31:33,584 --> 00:31:35,834
أعطني المشرط، أرجوك

522
00:31:44,042 --> 00:31:49,375
أليس)، ثمة خطب بي)

523
00:31:53,667 --> 00:31:56,292
نعم، لا بأس

524
00:31:56,584 --> 00:31:58,209
(أمسك بيدي يا (ريتشارد

525
00:32:01,000 --> 00:32:03,417
فلنذهب الآن

526
00:32:15,626 --> 00:32:18,542
لقد أزلنا الورم الأساسي
والانتشار في العمود الفقري

527
00:32:18,667 --> 00:32:21,167
لذا، هو بحاجة إلى علاج أشعة
للدماغ والحبل الشوكي

528
00:32:21,292 --> 00:32:24,375
لكن بدءا مِن الآن
غاثري) في طريقه إلى الشفاء)

529
00:32:27,542 --> 00:32:33,125
حسنا؟
حسنا، نعم

530
00:32:33,501 --> 00:32:36,959
دكتور، لا أعلم كيف سنشكرك

531
00:32:41,000 --> 00:32:42,334
ظننت أنه لا يُمكنك
أن تجري العملية

532
00:32:42,459 --> 00:32:45,292
ما زلت لا أصدق أنني فعلت

533
00:32:45,834 --> 00:32:49,250
أنا آسفة -
لا، لا -

534
00:32:49,375 --> 00:32:53,250
شكرا لك، شكرا لك -
نعم -

535
00:32:53,999 --> 00:32:55,417
...(و(غاثري

536
00:32:58,125 --> 00:33:00,125
إنه اسم جميل

537
00:33:10,542 --> 00:33:11,999
انقباض آخر؟ هل هو مؤلم؟

538
00:33:12,083 --> 00:33:14,083
هل تعرف حين يُركل الرجال
في خصياتهم

539
00:33:14,209 --> 00:33:16,709
كيف تعرفين كيف هو شعور ذلك؟ -
يُصبح كل شيء أسودَ أمامك -

540
00:33:16,834 --> 00:33:18,125
وترغب في أن تتقيأ

541
00:33:18,250 --> 00:33:19,751
يكون جسمك باردا
بسبب الألم

542
00:33:19,876 --> 00:33:21,167
هذا بالضبط هو الشعور

543
00:33:21,584 --> 00:33:22,918
هذا أسوأ

544
00:33:23,792 --> 00:33:26,292
سنُرزق بطفل -
سنُرزق بطفل -

545
00:33:26,417 --> 00:33:28,792
(أخبار سارة د. (شيبارد
بحسب فحص الحوض

546
00:33:28,918 --> 00:33:30,459
وبحسب طول عنق الرحم

547
00:33:30,584 --> 00:33:32,999
(يبدو أنه (براكستون هيكس -
(براكستون هيكس) -

548
00:33:33,125 --> 00:33:35,250
مخاض خاطئ
حين ينقبض الرحم ويسترخي

549
00:33:35,375 --> 00:33:36,709
(أعرف ما معنى (براكستون هيكس

550
00:33:37,000 --> 00:33:40,209
إذا، لا طفل؟ -
ليس اليوم -

551
00:33:45,000 --> 00:33:46,918
ظننت فعلًا أن هذا حقيقي

552
00:33:47,125 --> 00:33:48,459
وأنا أيضا

553
00:33:50,999 --> 00:33:52,834
فجأة، أصبح الألم أقل

554
00:34:19,000 --> 00:34:20,334
شكرا لك

555
00:34:26,250 --> 00:34:29,542
أنا جد آسفة
لأنك اختبرت الكثير مِن الألم

556
00:34:32,918 --> 00:34:36,209
لقد شفيت فيّ ألما
أكثر مما تسببت بهِ

557
00:34:59,959 --> 00:35:02,709
مرحبا، ماذا تريد أن تشاهد؟ -
مرحبا -

558
00:35:03,334 --> 00:35:06,751
سأعود إلى المشفى -
هل مددوا لك مناوبتك؟ -

559
00:35:07,417 --> 00:35:08,751
لأنام

560
00:35:09,918 --> 00:35:15,334
لا أريد أن أكون سمكة -
سمكة، عمّ تتحدث يا (ليفاي)؟ -

561
00:35:15,792 --> 00:35:19,042
الضيوف والسمك
بعد ثلاثة أيام، يصبح الاثنان نتنين

562
00:35:19,167 --> 00:35:20,501
أمي علمتني ذلك

563
00:35:20,751 --> 00:35:24,250
حسنا، أمك علمتك أيضا
أن تُخفي أفضل أجزاء فيك

564
00:35:24,375 --> 00:35:25,876
لمَ تصغي إليها؟

565
00:35:25,999 --> 00:35:28,584
تظلين تُخبرينني
كم كان وضعي جيدا عند أمي

566
00:35:28,709 --> 00:35:30,876
وأمضيت اليوم بطوله تصرخين بوجهي

567
00:35:31,375 --> 00:35:34,250
نعم، لأنك لم تكن تقوم بعمل جيد

568
00:35:35,083 --> 00:35:37,792
لن أبدّل طريقة عملي
لمجرد أننا صديقان

569
00:35:38,375 --> 00:35:41,667
أعلم أنني لم أكن طبيبة مُشرفة حين التقيتك
لكنني كذلك الآن

570
00:35:41,792 --> 00:35:43,959
وهذا يعني أنني سأوبخك
حين تُخفق

571
00:35:44,375 --> 00:35:46,834
وإلا لن تصبح الجراح
الذي يُفترض أن تكون عليه

572
00:35:47,501 --> 00:35:49,292
ولست بسمكة

573
00:35:49,417 --> 00:35:53,083
الأرجح أنك السبب الوحيد
لكوني عاقلة الآن

574
00:35:54,250 --> 00:35:58,334
لذا... ماذا سنشاهد الليلة؟

575
00:36:00,250 --> 00:36:03,209
شيء فيه شبان وسيمين -
!لك ذلك -

576
00:36:04,501 --> 00:36:06,000
حسنا

577
00:36:09,667 --> 00:36:11,542
مرحبا، سأذهب وأحضر الولدين

578
00:36:11,751 --> 00:36:17,459
أنا مستعد للغناء معك إن اضطررت
لكنني لا أجيد الغناء

579
00:36:17,792 --> 00:36:19,209
ماذا؟

580
00:36:22,334 --> 00:36:23,667
تعالي

581
00:36:23,792 --> 00:36:25,626
...تعالي، تعالي

582
00:36:39,626 --> 00:36:40,999
تبا للمخططات

583
00:36:41,083 --> 00:36:43,417
ماذا؟ -
تبا للمخططات -

584
00:36:47,375 --> 00:36:49,000
أريد أن أتزوجك

585
00:36:49,584 --> 00:36:51,083
بأسرع وقتٍ ممكن

586
00:36:54,501 --> 00:36:57,959
،فلنفعلها
فلنفعلها في عطلة هذا الأسبوع

587
00:37:12,125 --> 00:37:14,167
(أحبك يا (تيدي -
أحبك -

588
00:37:14,292 --> 00:37:17,709
ثمة بعض اللحظات في حياتي"
"أتمنى لو يُمكنني أن أعيشها مِن جديد

589
00:37:18,167 --> 00:37:19,709
"أول يوم تدريب"

590
00:37:20,083 --> 00:37:21,876
"أول جراحة أقوم بها لوحدي"

591
00:37:21,999 --> 00:37:23,709
أول مرة حملت أولادي"
"بين ذراعَي

592
00:37:24,667 --> 00:37:27,999
أين أنا؟ -
(أنت في المشفى يا (ريتشارد -

593
00:37:28,083 --> 00:37:29,459
أي واحدة؟ (سياتل غرايس)؟

594
00:37:30,959 --> 00:37:32,459
(غراي سلون)

595
00:37:34,250 --> 00:37:38,292
استدعي المتدربين
أريد المباشرة بالجولات حالًا

596
00:37:38,751 --> 00:37:41,584
(ستقتلني (أديل
إن تأخرت على العشاء مجددا

597
00:37:42,459 --> 00:37:46,542
آخر محادثة حظيت بها مع أمي"
"وهي صاحية

598
00:37:48,876 --> 00:37:50,167
حسنا

599
00:37:50,792 --> 00:37:52,167
...أمي

600
00:37:54,542 --> 00:37:57,209
لا يُمكنني القيام بذلك -
بلى، يُمكنك -

601
00:37:57,334 --> 00:38:01,584
يُمكننا معا، سنعالجه
سنكتشف ما خطبه، أنا هنا معك

602
00:38:01,709 --> 00:38:03,167
!(جاكسون) -
أعلم -

603
00:38:03,292 --> 00:38:04,876
لكن مقابل كل لحظة"
"مِن تلك اللحظات

604
00:38:04,999 --> 00:38:07,918
ثمة لحظة أتمنى لو أنساها"
"أو أقوم بها بطريقة مُختلفة

605
00:38:11,501 --> 00:38:13,751
تلك هي اللحظات"
"التي تُبقيني مستيقظة ليلًا

606
00:38:26,000 --> 00:38:28,667
هل طلبت منك (بايلي) القدوم إلى هنا
وطردي

607
00:38:32,375 --> 00:38:34,459
ما الذي فكرت فيه
ولم نفكر نحن فيه؟

608
00:38:35,459 --> 00:38:36,792
ماذا تعنين؟

609
00:38:36,918 --> 00:38:39,000
هل ستدعي أنك لست هنا تحاول معرفة
ما خطب (ريتشارد)؟

610
00:38:43,834 --> 00:38:46,626
أحاول مراجعة هذه النقاط
لأن الأمر ليس منطقيا

611
00:38:47,918 --> 00:38:49,209
الأمر ليس منطقيا

612
00:38:50,083 --> 00:38:52,792
ماذا لديك إذا؟ لأننا لن نغادر
قبل أن نعرف ما المشكلة

613
00:38:52,918 --> 00:38:56,250
حقا؟ افترضت أن علي الذهاب إلى المنزل
وأحظى بقسط مِن الراحة

614
00:38:58,626 --> 00:39:00,125
هل أنتَ معي أم لا؟

615
00:39:02,459 --> 00:39:04,501
حسنا، هذا ما توصلت إليه حتى الآن

616
00:39:10,834 --> 00:39:14,751
ومهما فعلت"
"تعود باستمرار لمطاردتي

617
00:39:23,834 --> 00:39:26,834
ترجمة: ساندي الحداد
سكرينز  إنترناشونال - بيروت

