﻿1
00:00:01,834 --> 00:00:03,334
"ما لم يُدفع لك لتكون موجودا"

2
00:00:03,501 --> 00:00:05,292
لا أحد يُريد الذهاب"
"إلى غرفة عمليات

3
00:00:05,999 --> 00:00:07,542
"البرد قارس، أنت عارٍ"

4
00:00:07,792 --> 00:00:10,292
وسيقوم غريب بتقطيع جسمك"
"بواسطة السكاكين

5
00:00:11,417 --> 00:00:13,501
هذا ليس السبب"
"السبب ليس هنا، مفهوم؟

6
00:00:13,626 --> 00:00:18,000
لكن ما لا يعرفه المرضى"
"...وما نمنعهم مِن معرفته هو

7
00:00:19,459 --> 00:00:21,834
هو أنه أحيانا"
"يكون الأمر مخيفا بالنسبة إلينا أيضا

8
00:00:27,167 --> 00:00:30,083
ماذا؟ -
"الإصابات القوية، جراحات القلب" -

9
00:00:30,542 --> 00:00:31,999
"أي شيء له علاقة بالبنكرياس"

10
00:00:35,999 --> 00:00:38,918
أي جراح يقول إنه لا يخاف كل ذلك"
"هو يكذب

11
00:00:44,834 --> 00:00:46,125
"إهمال حيزي نصفي"

12
00:00:46,459 --> 00:00:47,792
لقد كتبت ذلك توا

13
00:00:48,042 --> 00:00:49,375
لكن لا يهم"
"كم قد تكون الجراحة خطيرة

14
00:00:51,876 --> 00:00:53,667
"لا يهم قدر الخوف الذي قد ينتابك"

15
00:00:54,000 --> 00:00:55,334
حسنا، فلنبدأ مِن الصفر
على لوح الرسم

16
00:00:57,501 --> 00:00:59,626
فإن مِن واجب الجراح"
"أن يُطمئن مريضه

17
00:01:10,709 --> 00:01:13,542
وأن يقول له"
"إن كل شيء سيكون بخير

18
00:01:20,250 --> 00:01:21,667
"سواء أكنت تصدق ذلك أم لا"

19
00:01:45,792 --> 00:01:48,626
(هل كان يُعاني (ريتشارد
الحازوقة مؤخرا؟

20
00:01:50,292 --> 00:01:51,626
لا أعلم، لماذا؟

21
00:01:51,751 --> 00:01:53,792
قد تكون إحدى أعراض
(مرض (كروتزفيلد جاكوب

22
00:01:53,918 --> 00:01:55,584
يُصاب به أقل مِن 350 أمريكيّ كل سنة

23
00:01:55,709 --> 00:01:57,834
ما مِن مؤشرات 1 هيرتز
على الرسم الكهربائي للدماغ

24
00:01:57,959 --> 00:01:59,375
ألم تعد نتائج فحص مرض الزهيمر؟

25
00:01:59,501 --> 00:02:02,250
لست أعلم، فقط انطفأت اللويحة

26
00:02:02,999 --> 00:02:04,792
حسنا، سأحضر واحدة أخرى
سأعود على الفور

27
00:02:09,250 --> 00:02:11,918
ورقة إعطاء إذن، لرحلة (زولا) الميدانية
إلى حديقة الحيوانات

28
00:02:12,042 --> 00:02:15,000
...إنها الأسبوع المقبل، لكن -
أصبحنا في الأسبوع المقبل -

29
00:02:17,334 --> 00:02:19,626
هل ينام (ديلوكا)؟ -
لست أدري -

30
00:02:21,000 --> 00:02:23,751
هل أنت موافقة على ذلك؟ -
إنه هنا مِن أجل المساعدة -

31
00:02:25,250 --> 00:02:26,584
حين كانت أمي مريضة

32
00:02:27,375 --> 00:02:31,417
كنت معصوبة العينين جدا لحاجتي لشفائها
ولم أستطع تقبّل واقع أنها كانت تُحتضر

33
00:02:32,083 --> 00:02:35,709
وبدل الاعتناء بها، جعلتها تخضع
لكل تلك الفحوصات غير الضرورية

34
00:02:36,626 --> 00:02:38,876
وأذيتها
وهذا ما قلته لي

35
00:02:39,375 --> 00:02:41,834
صحيح، لكن كان لديها تشخيص

36
00:02:43,292 --> 00:02:46,083
(إنه مرض الزهيمر يا (مريديث -
لا أعتقد أنه كذلك -

37
00:02:46,209 --> 00:02:48,000
(هذا ما يعتقده (أميليا) و(كوراسيك

38
00:02:48,542 --> 00:02:50,626
(لذا، فإن (كاثرين) تصحب (ريتشارد
إلى منزله اليوم

39
00:03:09,125 --> 00:03:12,459
مرحبا أيتها الأمر -
لا، لا -

40
00:03:12,999 --> 00:03:17,042
يُمكنك تسميتي أب الطفل -
والآن، لن أفعل ذلك مجددا -

41
00:03:17,626 --> 00:03:20,417
هل أنهيت عملية تنظير المفصل؟ -
نعم، لقد أجريتها بسهولة -

42
00:03:20,542 --> 00:03:22,209
ما زال لدي عمل في العيادة
وبعد المعاينات بعد الجراحة

43
00:03:22,459 --> 00:03:26,542
لكن، ما رأيك بمشاهدة فيلم مُبكر؟
(ثم نتناول العشاء في (أنجيليني

44
00:03:26,834 --> 00:03:29,083
نستغل كوننا لا نزال اثنين

45
00:03:29,209 --> 00:03:31,334
لدي عملية تحفيز عميق للدماغ، وأنا آمل أن
أشارك بعملية تنظيف القفص الصدري ومنظار فقري

46
00:03:31,459 --> 00:03:34,334
لقد شعرت بالانقباضات الأسبوع الماضي
وفوق دماغ مفتوح

47
00:03:34,459 --> 00:03:37,709
وماذا في ذلك؟ -
ألا تعتقدين أن الوقت قد حان لتخففي الحمل؟ -

48
00:03:38,292 --> 00:03:39,626
أنا أفعل ذلك

49
00:03:39,751 --> 00:03:42,000
أنت يُمكنك العودة إلى الجراحة
متى تشاء حين يولد الطفل

50
00:03:42,125 --> 00:03:45,876
أما جسمي فلن يُعاود نشاطه بسرعة
لذا، عليّ أن أفعل قدر ما أشاء الآن

51
00:03:46,209 --> 00:03:48,000
(د. (شيبارد
غرفة العمليات رقم 3 جاهزة

52
00:03:48,292 --> 00:03:50,375
حسنا، سأكون موجودة بعد دقيقة

53
00:03:53,250 --> 00:03:56,292
أنت تحتاجين إلى 10 دقائق -
!اصمت -

54
00:03:58,834 --> 00:04:02,125
وأعلميني إن كان هناك ارتفاع
(في نتائج الصدر للسيد (روخاس

55
00:04:02,250 --> 00:04:03,584
(لك ذلك د. (أولتمان

56
00:04:03,709 --> 00:04:06,167
وتهانينا بما يخص الليلة

57
00:04:06,334 --> 00:04:09,292
رغمَ أن الزواج مفهوم قديم
ما زلت أعتقد أنه أمر جيد

58
00:04:09,417 --> 00:04:10,751
لقد كنت منشغلًا -
شكرا -

59
00:04:10,876 --> 00:04:12,167
(إنه طلب بسيط منك يا (توم -
عليك أن تهدأ -

60
00:04:12,292 --> 00:04:13,751
أهدا؟ ما خطبك؟
!كان يجب أن أعرف

61
00:04:14,209 --> 00:04:15,999
تعرف؟ تعرف ماذا؟ ما الخطب؟

62
00:04:16,167 --> 00:04:18,250
قال إنه لم يرَ الرسالة الإلكترونية
التي طلبت فيها يومَ إجازة

63
00:04:18,375 --> 00:04:21,626
رأيت الموضوع ولم يبدُ لي الأمر طارئا
هل ستتزوجان بعد بضعة أشهر؟

64
00:04:22,167 --> 00:04:23,501
(سنتزوج الليلة يا (توم

65
00:04:24,501 --> 00:04:26,334
إنه أمر نفعله في الدقيقة الأخيرة

66
00:04:26,459 --> 00:04:28,709
سندعو بعض أعضاء العائلة
لحفلة في الباحة الخلفية

67
00:04:28,834 --> 00:04:30,501
زفاف في الدقيقة الأخيرة
يبدو ذلك راقيا

68
00:04:30,834 --> 00:04:32,751
هذا ما تريده (تيدي) بالضبط

69
00:04:35,375 --> 00:04:38,667
إذا، بالنسبة إلى الإجازة، رجاءً -
بالطبع، مهما تحتاجه -

70
00:04:38,792 --> 00:04:41,250
شكرا لك، أراكِ -
حسنا -

71
00:04:43,999 --> 00:04:45,375
شكرا لك على التحذير -
...توم)، أنا) -

72
00:04:45,501 --> 00:04:47,667
لا، لا، أنا سعيد جدا مِن أجلك

73
00:04:51,501 --> 00:04:53,876
(مرحبا يا (دايا
كيف حالك اليوم؟

74
00:04:53,999 --> 00:04:56,501
كنت لأشعر بتحسن لو كان لدي صورة مُبتسمة
لتطبيق المواعدة هذا

75
00:04:57,042 --> 00:04:59,709
صورة له وليس لي -
لقد سجلت اسمي رغما عني -

76
00:04:59,834 --> 00:05:01,459
ويُمكن أن تروا كم يجعلني ذلك سعيدا

77
00:05:01,584 --> 00:05:03,792
صحيح، لا يُمكنكم ذلك
!كم هذا ممتع

78
00:05:04,167 --> 00:05:08,167
دايا بيرمان)، 13 عاما)
(تعاني متلازمة (موبيوس

79
00:05:08,334 --> 00:05:11,709
إنها حالة عصبية نادرة
تمنع حدوث أي ملامح وجه

80
00:05:11,834 --> 00:05:14,292
وتجعلني أبدو لئيمة على مدار الساعة

81
00:05:14,501 --> 00:05:16,292
هذا صحيح، وانتبهي لكلامك

82
00:05:16,417 --> 00:05:18,999
كنت لتشتم أيضا لو كان بوسعك
(أن تُعبر عن مشاعر عبر الـ(بيتموجيز

83
00:05:19,083 --> 00:05:21,000
لحسن الحظ، سنغير كل ذلك
(د. (آيفري

84
00:05:21,125 --> 00:05:23,375
!نعم، سنفعل
لأننا اليوم سنجري

85
00:05:23,501 --> 00:05:25,250
جراحة نقل للعضلة الرقيقة

86
00:05:25,375 --> 00:05:28,250
ما يعني أننا سنأخذ عضلات
وأعصاب ساقيك

87
00:05:29,334 --> 00:05:30,667
ونزرعها تحت وجهك

88
00:05:30,792 --> 00:05:32,959
آسفة على المقاطعة
لكننا على اطلاع بالجراحة

89
00:05:33,083 --> 00:05:35,000
لقد امتنعنا عن القيام بها
4 مرات في السنة الأخيرة

90
00:05:35,209 --> 00:05:36,542
...وبنحن أعني

91
00:05:38,626 --> 00:05:41,999
لكن أعتقد أنه مستعد أخيرا
وأريد أن أمضي قبل أن يخاف مجددا

92
00:05:42,417 --> 00:05:45,125
في المرة الأخيرة، بالكاد تمكنت
مِن ارتداء اللباس قبل أن يُغير رأيه

93
00:05:45,250 --> 00:05:48,375
لأنك لست بحاجة إلى الجراحة
أنت جميلة كما أنت

94
00:05:48,667 --> 00:05:50,667
أنت تخاف المشافي
منذ وفاة أمي

95
00:05:51,000 --> 00:05:53,959
لكنني سأدخل الثانوية السنة المقبلة
وأريد أن يكون لي أصدقاء

96
00:05:54,209 --> 00:05:56,999
أصدقاء يُمكنني أن أضحك وأبكي معهم
أصدقاء يفهمونني

97
00:05:57,083 --> 00:05:58,792
لأنه حاليا، لا أحد يفهمني

98
00:05:58,918 --> 00:06:01,501
أنا أفعل وأعتقد أنك مثالية

99
00:06:03,167 --> 00:06:04,501
!الآن بدأنا نتكلم

100
00:06:04,626 --> 00:06:06,334
!حذار أيتها السيدات العزباوات

101
00:06:07,000 --> 00:06:09,083
عِدني بألا تخاف مجددا
ولن أنشر صورتك

102
00:06:20,709 --> 00:06:22,667
شاب عمره 21 عاما
تلقى ضربة بيسبول في صدره

103
00:06:22,918 --> 00:06:24,417
ضربة حادة؟ -
ليس بالضبط -

104
00:06:26,959 --> 00:06:28,250
!يا إلهي

105
00:06:29,834 --> 00:06:31,125
يجب أن ترى الرجل الآخر

106
00:06:31,667 --> 00:06:32,999
إنه بخير تماما

107
00:06:34,709 --> 00:06:37,501
حسنا، أنت لا تفهمين
أنت ترتكبين خطأ فادحا

108
00:06:37,626 --> 00:06:40,125
ديلوكا)، إن هذا الأمر لا يعنيك) -
بلى إنه يعنيني -

109
00:06:40,250 --> 00:06:43,209
ريتشارد) صديقي) -
!حظيت بأسابيع ولم تجد شيئا -

110
00:06:43,417 --> 00:06:45,334
سأصحب زوجي إلى المنزل -
حتى إن كان ذلك يعني قتل؟ -

111
00:06:45,459 --> 00:06:46,792
لأنك تعرفين أن هذا ما تفعلينه، صحيح؟

112
00:06:46,918 --> 00:06:48,709
!آندرو)! فلترحل)

113
00:06:52,667 --> 00:06:56,292
آسفة يا (كاثرين)، إنه مرهق -
جميعنا مُرهقون -

114
00:06:57,709 --> 00:06:59,334
إن هذا صعب كفاية مِن دون الاتهامات

115
00:06:59,459 --> 00:07:00,834
صحيح، لكنني طلبت منه
عدم القدوم إلى هنا

116
00:07:00,959 --> 00:07:02,999
نعم، لأنه يُجيد اتباع القواعد جدا

117
00:07:03,959 --> 00:07:06,999
حسنا، لست بطفل -
لن يتطلب الأمر وقتا طويلًا -

118
00:07:07,209 --> 00:07:08,542
إلى المخرج فحسب

119
00:07:08,751 --> 00:07:10,042
سآخذك إلى المنزل يا عزيزي
هل تذكر؟

120
00:07:10,417 --> 00:07:12,209
اسمعي، أريد أن أسير -
حسنا، حسنا -

121
00:07:16,209 --> 00:07:19,167
!تبا -
لا بأس، لقد انزلقت -

122
00:07:19,292 --> 00:07:21,792
لقد تخدرت ساقي
لأنكم تبقونني في هذا السرير

123
00:07:22,083 --> 00:07:24,250
هل أنت بخير؟ -
أنا بحاجة إلى دقيقة -

124
00:07:25,292 --> 00:07:27,501
حتى يعود الإحساس إلى أصابع قدمي

125
00:07:28,834 --> 00:07:30,584
ماذا تعني بأنك لا تشعر بشيء
في أصابع قدميك؟

126
00:07:31,125 --> 00:07:33,834
ألم تتخدر ساقاك مِن قبل؟ -
جارِني -

127
00:07:35,250 --> 00:07:38,417
إنها خدرة وواخزة

128
00:07:38,667 --> 00:07:40,167
مريديث)، لقد انزلق فحسب)

129
00:07:40,292 --> 00:07:42,459
ماذا عن أصابع يديك؟
هل هي خدرة أيضا؟

130
00:07:44,417 --> 00:07:45,751
نعم

131
00:07:46,000 --> 00:07:48,167
سأتفقد ربلة رجلك، حسنا؟

132
00:07:53,334 --> 00:07:58,834
حسنا، وخز في الأطراف والحساسية تجاه اللمس
ليست أعراض مرض الزهيمر

133
00:07:59,125 --> 00:08:01,334
علينا أن نجري الرسم الكهربائي للدماغ
من أجل فحص أعصابه

134
00:08:01,459 --> 00:08:03,209
هل تعتقدين أن ذلك مُبرّر يا (غراي)؟ -
!نعم -

135
00:08:03,334 --> 00:08:05,209
لأنني إن كنت مُحقة
فإن ذلك يُعطينا بعض الأمل

136
00:08:05,334 --> 00:08:06,709
وإن كنتِ مُخطئة
فإن ذلك عذاب

137
00:08:06,834 --> 00:08:08,459
!لست بحاجة إلى مزيد من الفحوصات

138
00:08:14,125 --> 00:08:15,459
...(كاثرين)

139
00:08:15,667 --> 00:08:17,375
أعلم أنك لا تريدين رؤيته يتألم

140
00:08:18,083 --> 00:08:20,000
!ولا أنا أريد ذلك

141
00:08:20,167 --> 00:08:22,417
لكن هل نحن مستعدات عن حق
أن نتجاهل ذلك؟

142
00:08:28,542 --> 00:08:29,876
افعل ذلك

143
00:08:33,125 --> 00:08:36,125
حبيبي، علينا أن نفعل

144
00:08:38,459 --> 00:08:41,542
فلنفحصه فحصا شاملًا بدءا من صورة شعاعية للصدر
ومجموعة من الصور المقطعية

145
00:08:41,667 --> 00:08:44,375
شميدت)، أحضر آلة التصوير الفوق الصوتية)
حتى نقيّم درجة الضرر الذي تعرّض له

146
00:08:44,584 --> 00:08:47,375
طلب مُلتقط الكرة
ضربة سريعة

147
00:08:47,501 --> 00:08:48,918
وفجأة رأيت ذلك
أتت الشظايا نحوي مثل البومرنغ

148
00:08:49,042 --> 00:08:50,792
فلنستدعِ قسم القلب -
هل هي في قلبي؟ -

149
00:08:51,167 --> 00:08:52,501
لا نعلم، لهذا استدعينا قسم القلب

150
00:08:52,626 --> 00:08:54,125
يُمكنني أن آخذ هذه عنك -
أجل -

151
00:08:56,626 --> 00:08:59,751
فريق (كاسكايد)؟ -
(نعم، أحلم بالذهاب إلى فريق (مارينرز -

152
00:09:00,000 --> 00:09:01,542
يبدو أنه حلم الجميع هذه الأيام

153
00:09:02,959 --> 00:09:04,584
حسنا، الصورة الفوق صوتية
غير واضحة

154
00:09:04,709 --> 00:09:06,501
سنأخذك للحصول على صورة مقطعية
ولنحجز غرفة عمليات

155
00:09:06,626 --> 00:09:08,125
غرفة عمليات؟ -
ثق بي -

156
00:09:08,250 --> 00:09:10,667
لا تريد أن تكون مستيقظا
حين أسحب ذلك الشيء منك، مفهوم؟

157
00:09:11,334 --> 00:09:13,417
ستكون بخير، حسنا؟ فلنتحرك، هيا

158
00:09:17,542 --> 00:09:23,459
إذا، لقد لاحظت نقصا حسيا
...وحساسية متزايدة تجاه الألم، ما يعني

159
00:09:23,584 --> 00:09:25,584
إن الجهاز العصبي مثل الشبكة الكهربائية

160
00:09:25,751 --> 00:09:28,125
مِن خلال إرسال بعض الشحنات
إن مناطق مُعيّنة

161
00:09:28,250 --> 00:09:30,334
يُمكننا أن نرى إن كانت
كل تلك السطور متصلة

162
00:09:30,459 --> 00:09:32,167
أو إن كان خطا كهربائيا مُعطلًا

163
00:09:32,292 --> 00:09:35,626
إن صدمة مِن هذه
يُفترض أن تصعق أصابع قدميه العشرة

164
00:09:35,792 --> 00:09:37,751
مِن رئيس إلى آخر، آسف

165
00:09:42,209 --> 00:09:43,542
سأزيد الحدة

166
00:09:45,667 --> 00:09:46,999
نعم

167
00:09:48,751 --> 00:09:50,542
ما مِن مخرج حَركيّ
يتوجه إلى الساقين

168
00:09:51,501 --> 00:09:53,584
لقد أكد الفحص
ما شاهدناه في سقوطه

169
00:09:53,959 --> 00:09:56,000
ما يعني أن لديه
خللا حَركيا حادا

170
00:09:56,250 --> 00:10:00,250
وانتكاس في الأعصاب الحسية
وهذا غير متوافق مع تشخيص مرض الزهيمر

171
00:10:00,375 --> 00:10:02,000
أود أن أسمع رأي
الجراحين العصبيين

172
00:10:02,125 --> 00:10:03,626
إن (غراي) مُحقة
ملاحظة رائعة

173
00:10:03,792 --> 00:10:05,626
كما وأنني أسحب
ترشيحي لإصابته بالزهيمر

174
00:10:06,459 --> 00:10:08,501
ليس عقله مَن يخذله فحسب
إنما جسمه كله

175
00:10:08,751 --> 00:10:11,999
ليس مرض الزهيمر؟
يا إلهي! هذا رائع

176
00:10:12,083 --> 00:10:13,918
ما هو إذا؟
أين يتركنا ذلك؟

177
00:10:14,000 --> 00:10:16,250
في عِلم الأعصاب
المصطلح الرسمي هو، نقطة البداية

178
00:10:16,375 --> 00:10:17,709
سنتابع البحث

179
00:10:18,083 --> 00:10:20,459
حسنا، علينا البدء إذا
بإزالة خزعة من العصب الربلي

180
00:10:20,584 --> 00:10:24,667
ونعيد تفقد المسح الضوئي
لاستبعاد أي ورم خفي

181
00:10:24,876 --> 00:10:29,042
حاولوا تحديد
ما الذي يُدمّر عصبه بالتحديد

182
00:10:29,167 --> 00:10:30,501
أوافق على ذلك

183
00:10:31,209 --> 00:10:32,999
تبا، معاينة في الرضوح

184
00:10:33,834 --> 00:10:36,959
أرجوكم أبقوني على اطلاع
وشكرا لك يا (مريديث)، شكرا جميعا

185
00:10:37,209 --> 00:10:40,959
حسنا، سأخلي بقية جدول أعمالي اليوم
(سأقابلك في غرفة العمليات يا (غراي

186
00:10:41,250 --> 00:10:44,626
فليطلع (كوراسيك) على ما تكتشفينه
وسأدعه يتولى المسألة

187
00:10:44,751 --> 00:10:46,667
(ليس عليك إخباري بأنني أفضل منك يا (شيبارد
أعرف أنني كذلك

188
00:10:46,792 --> 00:10:49,209
لست كذلك، لكن ماء الرأس قد سال توا

189
00:10:53,000 --> 00:10:55,209
هل تريدين كرسيا مُدولبا؟
هل ستمشين؟

190
00:10:55,459 --> 00:10:56,999
اهتموا بـ(ريتشارد)، يُمكنني السير

191
00:10:57,417 --> 00:10:58,834
آسفة بشأن الأرض

192
00:10:59,042 --> 00:11:00,375
(سأتصل بـ(لينك

193
00:11:01,959 --> 00:11:03,250
!بالتوفيق

194
00:11:05,501 --> 00:11:08,459
هل وصلنا إلى الخط الذي لا يُمكن تخطيه
ما لم تكن طبيبا أو مريضا؟

195
00:11:08,792 --> 00:11:10,584
لا، لماذا؟

196
00:11:10,709 --> 00:11:12,375
انتظروا أيها الأطباء

197
00:11:12,792 --> 00:11:14,083
!لهذا السبب

198
00:11:14,209 --> 00:11:15,542
تابعوا المسير
سبق وحصلتم على الموافقة

199
00:11:15,709 --> 00:11:17,000
(إنه والدك يا (دايا

200
00:11:17,626 --> 00:11:20,000
هل لديك سؤال أخير؟

201
00:11:20,375 --> 00:11:22,709
إن الأمر يحصل مِن جديد
أبي، تنفس، أتذكر؟

202
00:11:23,042 --> 00:11:25,709
أرجوك، تنفس -
دايا)، أنا آسف) -

203
00:11:26,334 --> 00:11:29,918
أحبك، لا أقوى على خسارتك
وأنت مثالية، ليس عليك أن تتغيري

204
00:11:30,125 --> 00:11:32,292
بلى، عليّ أن أتغير

205
00:11:32,751 --> 00:11:34,792
أبي! أنا بحاجة إلى هذا التغيير

206
00:11:35,292 --> 00:11:36,751
أمي أرادت أن أفعل ذلك

207
00:11:36,959 --> 00:11:38,751
أرادت أن أتمكن من الابتسام

208
00:11:38,876 --> 00:11:40,792
أرادت أن تكوني قادرة على جعلي أبتسم

209
00:11:40,959 --> 00:11:43,167
أرادت ذلك ورحلت

210
00:11:43,292 --> 00:11:44,626
وأنت تستغل موتها

211
00:11:44,751 --> 00:11:47,000
كسبب لئلا تجعلني أحصل
على ما أردناه كلانا لي

212
00:11:47,125 --> 00:11:50,250
إن هذا... حسنا، عليك أن تتنفس

213
00:11:51,042 --> 00:11:53,542
هل أنت بحاجة إلى كيس؟ -
لا، إنه بخير -

214
00:11:53,959 --> 00:11:55,876
صحيح؟ بهدوء وروية
تنفس فحسب، حسنا؟

215
00:11:57,083 --> 00:12:00,626
(اسمع، سيد (بيرمان
نعلم أن حالتها لا تهدد الحياة

216
00:12:00,834 --> 00:12:02,834
لكنه تحدٍ جدي جدا

217
00:12:02,959 --> 00:12:05,375
جميعنا نعتمد على التواصل
غير اللغوي كل يوم

218
00:12:05,709 --> 00:12:07,125
أنت تفعل ذلك الآن

219
00:12:07,334 --> 00:12:09,083
لست تتحدث لكن جميعنا
نرى أنك تشعر بالذعر

220
00:12:09,542 --> 00:12:11,584
أنت تشعر بالهلع
لأنك تخاف على ابنتك

221
00:12:11,999 --> 00:12:14,167
لكن لدينا أخبار سارة
نعرف ما تعانيه

222
00:12:14,584 --> 00:12:16,292
ونعرف بالضبط كيف نعالجها

223
00:12:18,083 --> 00:12:19,751
نريدك أن تسمح لنا بفعل ذلك مِن أجلها

224
00:12:20,751 --> 00:12:22,042
ونفعل ذلك مِن أجلك

225
00:12:22,459 --> 00:12:23,834
أريد أن أبتسم يا أبي

226
00:12:24,250 --> 00:12:25,792
أريد أن أكون قادرة على الابتسام

227
00:12:26,584 --> 00:12:27,918
أرجوك

228
00:12:29,834 --> 00:12:31,125
...حسنا

229
00:12:37,709 --> 00:12:40,167
عِدني بأن تضغط يمينا على التطبيق
مرة واحدة على الأقل وأنا في الجراحة

230
00:12:41,667 --> 00:12:43,250
حسنا يا (دايا)، هل أنت مستعدة؟

231
00:12:43,542 --> 00:12:45,792
هل أنت جادة؟ انظري إلى وجهي
أنا متحمسة جدا

232
00:12:47,000 --> 00:12:48,709
حسنا، سنتولى أمرها

233
00:13:14,959 --> 00:13:16,834
سمعت بشأن الرسم الكهربائي للدماغ
الخاص بـ(ريتشارد)، إنها أخبار مهمة

234
00:13:17,042 --> 00:13:18,459
نعم، حديث المشفى

235
00:13:18,584 --> 00:13:21,000
ذلك وزفافك العفوي -
...(توم) -

236
00:13:21,125 --> 00:13:24,083
هل ضاعت دعوتي من أجل الليلة
...في البريد أو

237
00:13:24,209 --> 00:13:25,959
دعنا لا نجعل الأمر أصعب مما هو

238
00:13:26,167 --> 00:13:29,959
أنت تشيرين إلى زفافك الوشيك
على أنه "صعب"، هذه إشارة جيدة

239
00:13:30,125 --> 00:13:31,667
(أنا أحب (أوين -
وأنت تحبينني -

240
00:13:31,792 --> 00:13:34,667
وأنت تهرعين الآن إلى الزواج
محاولة إقناع نفسك أنه يُمكنك العيش مِن دوني

241
00:13:34,876 --> 00:13:36,959
سأفسد لك نهاية القصة
لا يُمكنك

242
00:13:37,167 --> 00:13:39,209
هذا الزفاف، سيحدث

243
00:13:43,083 --> 00:13:44,501
سبق وشهدت على بعض الزفافات
(المُستعجلة يا (تيدي

244
00:13:44,709 --> 00:13:47,334
لكن عادة لا تكون العروس
التي تتسرّع

245
00:13:59,125 --> 00:14:00,834
كل شيء يبدو رائعا -
مرحبا -

246
00:14:00,999 --> 00:14:03,334
ما الذي فاتني؟ -
فحص الحوض الأساسي -

247
00:14:03,459 --> 00:14:05,083
إن حوض (أميليا) توسّع 5 سنتم -
من الآن؟ -

248
00:14:05,876 --> 00:14:09,000
ماذا؟ ألا تشعرين بالانقباضات؟ -
لا -

249
00:14:09,375 --> 00:14:10,709
ربما قليلًا

250
00:14:11,250 --> 00:14:13,375
بدأت الساعة 9 صباحا -
ماذا؟ -

251
00:14:13,501 --> 00:14:16,083
لقد سجلت اسمك على اللوح
مِن أجل إجراء 5 عمليات

252
00:14:16,209 --> 00:14:17,918
ظننت أنها لا تزال انقباضات الرحم

253
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
لا، لا، أنت في المخاض
مِن دون شك

254
00:14:20,125 --> 00:14:22,876
سأذهب وأحضر راصد الجنين
حتى نذهب ونتفقد الطفل

255
00:14:24,542 --> 00:14:27,125
ماذا؟ هل سترحل؟
لأن الوقت ليس مناسبا الآن لتخبرني

256
00:14:27,334 --> 00:14:28,667
لا، تلك حقيبة الأغراض الأساسية

257
00:14:28,792 --> 00:14:31,959
(وضبت مكبرات (بلوتوث
وورق، والمجلات المبتذلة والفول السوداني

258
00:14:32,042 --> 00:14:33,542
أكره الفول السوداني -
ذلك لي -

259
00:14:35,167 --> 00:14:38,999
سأذهب وأحضر لك البطاطا المقلية
وأكبر لوح شوكولاتة أجده

260
00:14:39,167 --> 00:14:40,834
لا، ابقَ، أرجوك

261
00:14:41,751 --> 00:14:43,292
لن أبارح مكاني

262
00:14:49,083 --> 00:14:53,792
إن الإصابة ليست في صدرك، حسنا؟ -
ألا تشعر بالألم حين ترى شيئا عنيفا؟ -

263
00:14:54,459 --> 00:14:56,792
ألا يؤلمك جسمك كله؟ -
لا -

264
00:14:57,584 --> 00:15:00,083
مرحبا، أنا هنا
(آسفة، كنت مع (ريتشارد

265
00:15:00,209 --> 00:15:02,375
لا، لا بأس، كيف حاله؟

266
00:15:02,542 --> 00:15:04,459
نحن نحرز بعض التقدم
بحسب ما أعتقد

267
00:15:04,584 --> 00:15:05,918
آمل ذلك

268
00:15:06,000 --> 00:15:07,876
كم هذا مؤلم -
أرأيت؟ -

269
00:15:08,959 --> 00:15:12,000
حسنا، شظايا مضر البيسبول
دخلت صدره، كما هو واضح

270
00:15:12,250 --> 00:15:13,584
نعم، حصل ذلك

271
00:15:13,709 --> 00:15:18,125
لدي نزيف في الكيس التأموري ويبدو
ذلك قريبا بشكل خطير إلى لسينة الأذين

272
00:15:18,959 --> 00:15:20,876
هل هو بحاجة إلى القسطرة
مِن أجل مُعالجة ذلك؟

273
00:15:20,999 --> 00:15:22,542
هذا غير مُحتمل
لكنني سأفعل إن حصل تمزّق

274
00:15:23,042 --> 00:15:25,125
هل هو لاعب بيسبول؟ -
رامٍ في فريق الصغار -

275
00:15:25,375 --> 00:15:26,834
على وشك أن يتم استدعاؤه
إلى فريق الكبار

276
00:15:26,959 --> 00:15:28,501
نعم -
ليس قريبا -

277
00:15:30,125 --> 00:15:34,042
!يا إلهي -
مجددا يا (شميدت)، إن ذلك لا يحصل معك -

278
00:15:34,250 --> 00:15:36,292
لقد عمل طوال حياته
!مِن أجل ذلك

279
00:15:36,709 --> 00:15:39,667
هل تظنون أن والدها سيشارك
في تطبيق المواعدة كما طلبت منه؟

280
00:15:40,250 --> 00:15:41,584
ربما

281
00:15:42,209 --> 00:15:47,417
هل هذا أملي الوحيد الآن؟ مُعادلة غبية
تزعم أنها تعرف مَن تجمعني بهِ؟

282
00:15:47,667 --> 00:15:50,083
لا أعرف حتى ما سأضعه في ملفي
فأنا أكره كل شيء

283
00:15:50,417 --> 00:15:52,334
باستثناء المعكرونة بالجبنة
من العلبة

284
00:15:52,542 --> 00:15:54,584
يبدو ذلك الحجم المناسب

285
00:15:54,876 --> 00:16:00,000
ما علينا الآن سوى ربط العضل
بالصوان الفموي، هنا وهنا

286
00:16:00,125 --> 00:16:02,334
وسنتمكن مِن التخلص
مِن العبوس الدائم

287
00:16:02,459 --> 00:16:05,250
ماذا عنك يا (جاكسون)؟
هل تستخدم تطبيق مواعدة؟

288
00:16:05,375 --> 00:16:07,334
مهلًا، ما هي صورتك الأساسية؟
صورة ذاتية لك مِن دون قميص

289
00:16:07,501 --> 00:16:09,459
على يخت أو على طائرتك النفاذة

290
00:16:09,751 --> 00:16:11,501
لديك طائرة نفاثة؟ -
لا -

291
00:16:12,125 --> 00:16:16,125
أعني عائلتي، مثل المؤسسة
يملكون طائرة نفاثة

292
00:16:16,250 --> 00:16:19,751
ماذا عنك يا (هايز)؟ -
لا أملك طائرة نفاثة ولا ملف مواعدة أيضا -

293
00:16:19,876 --> 00:16:22,334
صحيح، لأن لديك مُدبّرة الأزواج الخاصة بك

294
00:16:22,959 --> 00:16:24,250
ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟

295
00:16:25,292 --> 00:16:26,751
هل أنت مستعد للإغلاق يا (فايكرل)؟

296
00:16:40,709 --> 00:16:44,375
(د. (غولدبرغ) إلى (أل إي دي"
"(د. (ريتشارد غولدبرغ) إلى (أل إي دي

297
00:16:46,667 --> 00:16:47,999
هل مِن خبر؟

298
00:16:48,501 --> 00:16:49,918
ما زالوا في غرفة العمليات

299
00:16:51,417 --> 00:16:54,292
أتعلم يا (توم)؟ أنا امرأة فخورة جدا

300
00:16:54,626 --> 00:16:57,834
لكنني لست فخورة للاعتراف
بالأخطاء التي ارتكبتها في حياتي

301
00:16:57,959 --> 00:16:59,250
...وهذه السنة

302
00:17:00,709 --> 00:17:03,125
هذه السنة أخفقت في كل شيء

303
00:17:04,000 --> 00:17:06,626
لست واثقا مِن ذلك

304
00:17:06,834 --> 00:17:10,125
أتذكرين ذلك الصيف حين أتيت لزيارتي
في المنزل بالقرب من البحيرة؟

305
00:17:11,250 --> 00:17:13,000
استعرت سيارتي
ونسيت تشغيل مكابح وقوف السيارة

306
00:17:13,501 --> 00:17:14,834
وفيما كنا نتناول العشاء

307
00:17:14,959 --> 00:17:16,709
(كان علي مشاهدة سيارة (ساب
(طراز (99 توربو

308
00:17:16,834 --> 00:17:19,542
تتدحرج أسفل التل
(وتغرق أسفل بحيرة (هبيب

309
00:17:19,667 --> 00:17:22,459
قلت إنها كانت المرة الأولى
التي ترينني أضحك فيها

310
00:17:23,375 --> 00:17:25,375
آسفة، آسفة

311
00:17:26,083 --> 00:17:29,417
اسمع، بحسب ما نكتشفه
مِن تلك الخزعة

312
00:17:30,834 --> 00:17:34,834
قد أطلب منك أن تلعب دورا أكبر
في المؤسسة

313
00:17:35,417 --> 00:17:36,834
إن (جاكسون) هو خياري الأول

314
00:17:37,042 --> 00:17:40,667
لكنني لا أريد الضغط عليه
ليفعل شيئا لا يُسعده

315
00:17:40,834 --> 00:17:42,999
كيت كات)، إن المؤسسة هي حياتك)

316
00:17:43,167 --> 00:17:45,167
(ليس طالما يحتاج إلي (ريتشارد

317
00:17:46,584 --> 00:17:50,125
لقد تخليت عنه مرة
ولن أفعل ذلك مجددا

318
00:17:55,250 --> 00:17:58,000
لقد أطلعت قسم الأمراض
بأن يستعجلوا في التقرير

319
00:17:58,459 --> 00:17:59,792
هل أنت بخير؟

320
00:17:59,918 --> 00:18:02,042
كنت لأقول إن علينا إحضار أحد
ليس من العائلة

321
00:18:02,250 --> 00:18:03,626
إن ذلك الشخص ليس موجودا

322
00:18:04,000 --> 00:18:05,334
فلنبدأ

323
00:18:06,000 --> 00:18:07,334
شفرة عيار 10

324
00:18:07,918 --> 00:18:10,918
!مهلًا، توقفوا، لا تقطعي -
(تبا يا (ديلوكا -

325
00:18:11,000 --> 00:18:13,042
توقفي، أنا آسف
لكنني وجدت شيئا

326
00:18:13,209 --> 00:18:14,834
كنت أراجع تاريخ د. (ويبر) الطبي من جديد

327
00:18:15,000 --> 00:18:17,125
وقد خضع إلى عملية تبديل الورك
(منذ 3 سنوات في (بوسطن

328
00:18:17,250 --> 00:18:19,626
إن (ريتشارد ويبر) تحت تأثير البنج
على الطاولة

329
00:18:19,876 --> 00:18:22,417
عليك الابتعاد عن المكان المُعقّم
وتنتظر خارجا

330
00:18:22,542 --> 00:18:24,083
يُمكنك إخبارنا حين ننتهي

331
00:18:24,209 --> 00:18:27,334
لا، ماذا عن الآن؟
هل ستصغين إلي الآن؟

332
00:18:30,334 --> 00:18:33,083
طفح الكيل، انتهى أمرك
اخرج

333
00:18:33,250 --> 00:18:37,250
لا، لا، (بايلي)، اسمعيني
لا حاجة إلى الخزعة

334
00:18:37,501 --> 00:18:39,334
لأن عملية تبديل وركه
قد أجريت من الكوبالت

335
00:18:39,584 --> 00:18:42,667
لقد أجرينا فحص المعادن الثقيلة
وعادت النتيجة سلبية، صحيح؟

336
00:18:42,792 --> 00:18:44,125
ليس بالنسبة إلى الكوبالت

337
00:18:44,250 --> 00:18:46,959
أجرينا الفحص على الزئبق
والزرنيخ والرصاص

338
00:18:47,042 --> 00:18:48,918
ما كنا لنرى ذلك -
صحيح -

339
00:18:49,209 --> 00:18:51,501
(وإن كان ذلك الورك يتداعى يا (بايلي

340
00:18:51,626 --> 00:18:54,709
فإن تسمم الكوبالت يشرح الخرف
والاكتئاب والهلوسات

341
00:18:54,834 --> 00:18:56,125
!والرجفان وكل شيء

342
00:18:56,250 --> 00:18:59,167
وفي كل ثانية يبقى في جسمه
هو يزداد مرضا

343
00:18:59,292 --> 00:19:00,626
بايلي)، أرجوك، ثقي بي)

344
00:19:03,417 --> 00:19:06,083
تغيير في المخططات
علينا سحب الدم

345
00:19:08,709 --> 00:19:10,751
ديلوكا)، خذ هذه العينة إلى المُختبر)

346
00:19:10,918 --> 00:19:13,501
وأخبرهم أن الرئيسة تطلب منهم
جعل هذا الفحص كأولوية

347
00:19:14,167 --> 00:19:15,667
!اركض -
حسنا -

348
00:19:27,167 --> 00:19:30,000
هل تعتقدون فعلًا أن عملية تبديل الورك
ربما تسببت بكل ذلك؟

349
00:19:30,167 --> 00:19:32,042
إنه مفصل حديد على حديد

350
00:19:32,250 --> 00:19:36,375
ما يعني أنه ممكن جدا أن الاحتكاك
تسبب بأن يذوب الورك مع الوقت

351
00:19:36,501 --> 00:19:38,834
لقد أكدت الأمر
مع المشفى في (بوسطن) اليوم

352
00:19:38,959 --> 00:19:40,501
لقد استخدموا خلائط الكوبالت والكروم
في عمليته

353
00:19:40,751 --> 00:19:43,792
إن الكوبالت في مجرى دمه
تفسر الأعراض العصبية

354
00:19:43,918 --> 00:19:47,459
...إذا، منسوب الكوبالت هو -
200 -

355
00:19:47,584 --> 00:19:49,709
إن المعدل الطبيب لدى رجل راشد هو 8

356
00:19:49,918 --> 00:19:51,375
ما يعني أن المستوى لديه
أكثر بـ25 مرة مما يجب أن يكون

357
00:19:51,501 --> 00:19:53,792
لأي درجة هذا الضرر دائم؟ -
إنه ليس كذلك، يجب ألا يكون -

358
00:19:53,918 --> 00:19:55,209
لا نعرف ذلك -
أول خطوة -

359
00:19:55,334 --> 00:19:57,501
هي أن علينا إخراج الكوبالت من جسمه
ثم استبداله

360
00:19:57,626 --> 00:19:59,751
اذهبوا! أخرجوا ذلك الشيء منه
!حالًا

361
00:19:59,918 --> 00:20:01,209
صحيح

362
00:20:01,334 --> 00:20:02,667
تارين)، جدي غرفة عمليات خاوية)
(وهيئي د. (ويبر

363
00:20:02,959 --> 00:20:04,375
أريد المشاركة -
(وأنا أريد منزلًا في (هاواي -

364
00:20:04,501 --> 00:20:05,834
اذهب إلى منزلك

365
00:20:05,959 --> 00:20:07,250
أيتها الرئيسة، أي طبيب مقيم
اكتشف ما اكتشفته

366
00:20:07,375 --> 00:20:08,709
سيحظى بميزة المشاركة، أرجوك

367
00:20:08,834 --> 00:20:10,501
لا يُمكنك أن تميزيني عن غيري
لمجرد أنك تعتقدين أن لدي مشكلة

368
00:20:10,709 --> 00:20:13,834
رباه! سئمت منك -
(د. (بايلي -

369
00:20:14,626 --> 00:20:18,709
(ليس عليه أن يلمس (ريتشارد
لكن... إنه محق، إنه تشخيصه هو

370
00:20:18,834 --> 00:20:20,918
إنها لحظة تحدد له حياته المهنية
عليه أن يكون موجودا

371
00:20:21,751 --> 00:20:23,959
!لا تلمسه -
شكرا لك، أقسم -

372
00:20:24,709 --> 00:20:28,042
(علي أن أجد (أتيكوس لينكولين -
إنه مع (أميليا)، إنها تنجب الطفل -

373
00:20:28,918 --> 00:20:31,542
صحيح، ليس بعد الآن

374
00:20:32,000 --> 00:20:34,417
مير)، شكرا لك)

375
00:20:35,042 --> 00:20:36,709
لا تجعلني أندم على ذلك

376
00:20:36,834 --> 00:20:38,125
لن أفعل -
اكتشاف رائع -

377
00:20:38,792 --> 00:20:41,375
...آسفة، آسفة -
إن هذا غير مؤلم -

378
00:20:41,626 --> 00:20:45,709
في الواقع، اضغطي أكثر
لأنني لست أشعر بشيء هنا

379
00:20:46,542 --> 00:20:48,626
الأمور تتطور بشكل جميل جدا
(يا (أميليا

380
00:20:48,876 --> 00:20:50,792
حقا؟ لأن الأمور تبدو بطيئة جدا

381
00:20:50,959 --> 00:20:53,792
(د. (لينكولين
نحن بحاجة إليك في غرفة العمليات 1

382
00:20:53,918 --> 00:20:56,292
إزالة وتبديل الورك الاصطناعي

383
00:20:57,083 --> 00:20:58,584
أنا وسط شيء ما هنا

384
00:20:58,834 --> 00:21:00,125
(إن ذلك مِن أجل (ريتشارد

385
00:21:00,250 --> 00:21:03,209
اتضح أنه مُتسمم من الكوبالت
والسبب في وركه

386
00:21:03,334 --> 00:21:04,667
ويبر) لديه ورك من الكوبالت؟)

387
00:21:05,083 --> 00:21:07,999
نعم، وهو يُسرّب المزيد من الكوبالت
كلما أطلنا في الكلام

388
00:21:08,083 --> 00:21:12,792
ما كنت لأطلب لكنه بحاجة إلى أفضل ما لدينا
وهو بحاجة إلى ذلك الآن

389
00:21:12,918 --> 00:21:14,209
حسنا، أظننا كدنا أن ننتهي هنا

390
00:21:14,334 --> 00:21:16,709
لا، توسع الحوض 6 سنتم فحسب
ما زال أمامك ساعات

391
00:21:16,834 --> 00:21:18,125
ماذا؟ بعد؟

392
00:21:18,250 --> 00:21:20,000
نعم -
حسنا، اذهب -

393
00:21:20,626 --> 00:21:22,667
هل أنت واثقة؟ -
نعم، إنه (ريتشارد)، اذهب -

394
00:21:24,792 --> 00:21:27,209
حسنا، اذهب
لا، انتظر، افعل ذلك مجددا

395
00:21:34,167 --> 00:21:36,999
إن ذلك يُساعد مع الألم -
!قلت لك -

396
00:21:37,501 --> 00:21:39,709
حسنا، اذهب -
أنا مجنون بحبك، تعلمين، حسنا؟ -

397
00:21:39,918 --> 00:21:42,000
!وأنا أيضا، اذهب

398
00:21:43,125 --> 00:21:44,459
!(بايلي)

399
00:21:46,834 --> 00:21:48,876
(لا، سأساعد على تحضير (ريتشارد

400
00:21:48,999 --> 00:21:52,042
سرقت مني أب طفلي
وأنا في المخاض

401
00:22:04,459 --> 00:22:06,334
ما مِن إجهاد، التزام مثالي

402
00:22:06,751 --> 00:22:10,584
ما علينا سوى تثبيت العضل
ثم نغلق جراحها

403
00:22:10,709 --> 00:22:13,000
قرأت دراسة تقول
إن أن 98 بالمئة من النساء

404
00:22:13,250 --> 00:22:15,292
طلب منهن الابتسام أكثر في العمل

405
00:22:15,834 --> 00:22:18,000
لمَ هناك ضغط كبير
من أجل الابتسام على الدوام

406
00:22:18,250 --> 00:22:20,042
إن ذلك لا يجعل أفضل في وظائفنا

407
00:22:20,167 --> 00:22:23,042
إن مَن يبتسمون طوال الوقت
هم المُهرجون والمعتلون اجتماعيا

408
00:22:23,584 --> 00:22:25,209
د. (آيفري)، هل كدتَ أن تنتهي؟

409
00:22:25,542 --> 00:22:26,876
لمَ؟ هل أنت بحاجة إلى غرفة العمليات؟

410
00:22:26,999 --> 00:22:28,542
لا، لكن شكرا

411
00:22:28,667 --> 00:22:31,417
الرئيسة (بايلي) طلبت مني إخبارك
بأننا نصحب د. (ويبر) إلى غرفة العمليات

412
00:22:31,542 --> 00:22:32,918
لأن لديه وركا مصنوع من الكوبالت

413
00:22:33,125 --> 00:22:34,459
ما كان يُسممه ببطء

414
00:22:34,584 --> 00:22:36,876
مهلًا، ماذا؟ -
أعلم، د. (ديلوكا) اكتشف الأمر -

415
00:22:37,209 --> 00:22:39,125
(ديلوكا) -
(اذهب يا (جاكسون -

416
00:22:39,250 --> 00:22:40,584
يُمكننا أن ننهي ونغلق

417
00:22:40,709 --> 00:22:42,000
هل أنت بخير؟ -
نعم -

418
00:22:44,751 --> 00:22:46,083
(أحسنت يا (ديلوكا

419
00:22:46,334 --> 00:22:48,667
نظرا إلى كيف كان يتصرف
أنا متفاجئ أن أحدا أصغى إليه

420
00:22:49,042 --> 00:22:50,375
و(غراي) خصوصا

421
00:22:50,501 --> 00:22:53,125
تبدو مُهتما جدا
(بمن تصغي له (مريديث غراي

422
00:22:53,584 --> 00:22:56,792
حقا؟ لم ألاحظ ذلك

423
00:23:01,167 --> 00:23:02,626
شميدت)، (بوفي)؟)

424
00:23:03,000 --> 00:23:06,751
ما هي احتمالات، أن يتحطم
هذا الشيء هكذا؟

425
00:23:06,918 --> 00:23:08,626
إن المضارب المصنوعة مِن القيقب
تتحوّل إلى شظايا بسهولة

426
00:23:08,876 --> 00:23:10,751
لمَ هو مسموح استخدامها؟ -
يُحاولون إلغاءها -

427
00:23:10,876 --> 00:23:12,167
ويعودون إلى الرماد

428
00:23:12,459 --> 00:23:13,792
جيد

429
00:23:15,167 --> 00:23:16,918
شميدت)، هلا تجيب)

430
00:23:17,292 --> 00:23:19,417
لكن حينها لن أكون مُعقما -
أعلم -

431
00:23:27,584 --> 00:23:30,083
(حسنا، رجل يُدعى (وينستون
يقول إنه لا يتوقف عن التفكير فيك

432
00:23:30,334 --> 00:23:32,209
...لا، لا، ليس هذا

433
00:23:33,709 --> 00:23:36,918
حسنا... (غراي) راسلتك أيضا
(و(بايلي) و(هيلم

434
00:23:37,083 --> 00:23:38,417
ماذا يقولون؟

435
00:23:38,542 --> 00:23:41,250
إنها رسائل كثيرة، سأقرأ
د. (ويبر) يُعاني تسمما من الكوبالت

436
00:23:41,501 --> 00:23:42,834
جراء عملية تبديل الورك

437
00:23:42,959 --> 00:23:44,626
وهم يهرعون به إلى الجراحة
من أجل استبداله

438
00:23:44,751 --> 00:23:46,709
ويظنون أن ذلك يشرح
كل الأمور التي يعانيها

439
00:23:49,876 --> 00:23:51,876
(بيرس)، يُمكننا استدعاء (أولتمان)
...إن كنت بحاجة إلى

440
00:23:51,999 --> 00:23:54,918
لا، لا، أنا بخير

441
00:23:55,000 --> 00:23:56,334
...أنا بحاجة إلى ثانية

442
00:23:59,626 --> 00:24:01,667
(حسنا، (بوفي

443
00:24:14,375 --> 00:24:15,792
أنت مَن استدعاني

444
00:24:21,876 --> 00:24:24,250
(كنت أقود عبر جسر (كي
في (بالتيمور) في ليلة من الليالي

445
00:24:24,501 --> 00:24:25,834
في أوائل شهر يناير

446
00:24:25,959 --> 00:24:28,250
كان ذلك عند غروب الشمس والطقس كان رائعا
نسمة خفيفة

447
00:24:28,501 --> 00:24:31,417
مراكب الإبحار على الماء
وكانت السماء قرمزية

448
00:24:31,542 --> 00:24:34,709
...(توم) -
رأيت ذلك الشاب في العشرين على هاتفه -

449
00:24:34,999 --> 00:24:38,125
يبدو مشتتا، وجهه متألما ومتحسرا

450
00:24:38,250 --> 00:24:39,876
ويتكئ فوق الدرابزين

451
00:24:39,999 --> 00:24:42,375
وقبل أن أدرك ما أفعله
أضغط على فراملي وأهرع نحوه وأقول

452
00:24:42,542 --> 00:24:43,876
لا تفعلها، لا تفعلها

453
00:24:43,999 --> 00:24:46,000
السيارات كانت مصطفة خلف سياراتي
والناس يضغطون على الأبواق

454
00:24:46,125 --> 00:24:47,626
لكن كان علي إيقافه

455
00:24:47,751 --> 00:24:49,626
أو على الأقل أحاول

456
00:24:49,751 --> 00:24:51,042
لم يكن بوسعي أن أجعله يهدر حياته

457
00:24:51,709 --> 00:24:53,501
ماذا حصل إذا؟
هل جعلته يعدل عما فعله؟

458
00:24:53,751 --> 00:24:57,292
لا، اتضح أنه يتصل بمحطة على الراديو
للحصول على تذاكر مجانية لحفلة موسيقية

459
00:24:57,417 --> 00:24:59,334
وكان الإرسال أفضل فوق الماء

460
00:24:59,542 --> 00:25:02,250
أردت إخبار قصة
مِن أجل توضيح وجهة نظري

461
00:25:04,167 --> 00:25:05,751
(لا تهدري حياتك يا (تيدي

462
00:25:05,959 --> 00:25:09,000
أكره أنني أقحمتك في ذلك
وأكره أنني أؤذيك

463
00:25:09,417 --> 00:25:11,501
لأنك تحبينني -
(سأتزوج بـ(أوين -

464
00:25:11,626 --> 00:25:12,959
وأنا أيضا أحبك

465
00:25:13,042 --> 00:25:14,501
ما يعني أنني لن أتخلى عنك
...لذا

466
00:25:14,876 --> 00:25:16,459
سأكون الليلة في سيارتي

467
00:25:17,501 --> 00:25:19,792
الموقف (بي)، الساعة 7

468
00:25:21,584 --> 00:25:22,918
...أنتظر

469
00:25:25,083 --> 00:25:26,417
لآخذك حيثما تريدين الذهاب

470
00:25:26,709 --> 00:25:28,209
هل تريدين الذهاب إلى منزلك؟

471
00:25:29,542 --> 00:25:31,334
أن تشرحي الأمور لـ(هانت)؟ لا بأس

472
00:25:31,584 --> 00:25:35,542
تريدين الهروب؟ نذهب إلى الساحل
ونمضي عطلة الأسبوع؟

473
00:25:36,667 --> 00:25:38,000
تحاولين فهم الأمور

474
00:25:39,751 --> 00:25:42,167
سأكون موجودا، الساعة السابعة

475
00:25:45,667 --> 00:25:47,042
لا أستطيع فعل ذلك

476
00:25:48,584 --> 00:25:49,918
قوليها

477
00:25:53,042 --> 00:25:54,375
أحبك أيضا

478
00:26:34,667 --> 00:26:37,792
هل أنهوا تعليقك عن العمل؟ -
بشكل مؤقت، نعم -

479
00:26:59,209 --> 00:27:01,876
حسنا جميعا، لقد فعلنا هذا آلاف المرات
نعرف ما علينا فعله

480
00:27:04,209 --> 00:27:05,542
شفرة رقم 10

481
00:27:23,250 --> 00:27:25,834
ما كل ذلك؟ -
رواسب بمعظمها -

482
00:27:26,459 --> 00:27:29,792
لم يسبق أن رأيت هذا القدر من الضرر
في عملية تبديل للورك

483
00:27:31,209 --> 00:27:32,918
انظروا إلى العضلة الألوية الوسطى

484
00:27:33,167 --> 00:27:34,709
لا أصدق أن كل ذلك كان في داخله

485
00:27:34,834 --> 00:27:37,167
ليس هو فحسب
تلك الأوراك كانت المعيار الجديد لبعض الوقت

486
00:27:38,000 --> 00:27:41,000
كان الجراحون يرجون المشافي
من أجل الاستثمار بها

487
00:27:41,250 --> 00:27:47,209
لكن، إن كان ذلك يحصل للآخرين
(فإن ذلك سيُغير المعايير يا (ديلوكا

488
00:27:48,792 --> 00:27:50,417
(هلا يُطمئنني أحد على (أميليا

489
00:27:55,375 --> 00:27:56,709
حسنا

490
00:27:58,834 --> 00:28:02,667
كيف حالها؟ -
الانقباضات تحصل في أقل من 3 دقائق -

491
00:28:02,792 --> 00:28:05,626
إنها تبلي حسنا -
جيد، هل يُمكنني أن ألقي نظرة؟ -

492
00:28:07,417 --> 00:28:08,751
أشعر بأنه يتم الضغط على أعضائي

493
00:28:08,999 --> 00:28:12,209
حسنا، أعلم أنك طلبت عدم استخدم الأدوية
...لكن

494
00:28:12,334 --> 00:28:14,792
ثمة (فنتانيل) في التخدير فوق الجافي
لا أحد يقول ذلك

495
00:28:17,501 --> 00:28:19,250
النساء ذكيات
نحن متطورات

496
00:28:19,459 --> 00:28:20,792
نحن نفكر بنقد

497
00:28:20,999 --> 00:28:24,000
كيف أنجبت أول امرأة طفلًا
ثم قررت إنجاب طفل آخر؟

498
00:28:25,209 --> 00:28:26,999
أو سمحت لامرأة أخرى بأن تنجب
طفلًا آخر

499
00:28:27,876 --> 00:28:30,125
لمَ ثمة وجود للبشر؟
لمَ نفعل ذلك؟

500
00:28:30,959 --> 00:28:34,667
نفعل ذلك، لأنك تحبين شخصا جدا

501
00:28:35,167 --> 00:28:37,209
لدرجة أن كليكما
لا تستطيعان احتواء حبكما

502
00:28:37,334 --> 00:28:40,250
لذا... تُنجبان شخصا آخر
من ذلك الحب

503
00:28:42,375 --> 00:28:45,125
...(يا إلهي! (بايلي

504
00:28:46,167 --> 00:28:49,042
...أنا جد آسفة، لم أكن أفكر

505
00:28:49,167 --> 00:28:52,542
يُمكنك الذهاب
أنا أستحق أن أنجب هذا الطفل لوحدي

506
00:28:52,667 --> 00:28:54,000
!لا

507
00:28:54,250 --> 00:28:56,709
إن ذلك ضد قواعد نادي الحمل

508
00:29:00,167 --> 00:29:03,626
جرت العملية بشكل جيد
ويُفترض أن تُزال الضمادات قريبا

509
00:29:03,751 --> 00:29:05,042
سيكون الشفاء بطيئا

510
00:29:05,167 --> 00:29:06,751
ستحتاجين إلى إعادة تأهيل
وعلاج للنطق

511
00:29:07,792 --> 00:29:09,250
هل رأيت يا أبي؟

512
00:29:09,417 --> 00:29:10,999
كان كل شيء جيدا

513
00:29:12,417 --> 00:29:14,667
لقد أتيت بأسرع ما يُمكنني
كيف حالها؟

514
00:29:14,792 --> 00:29:17,501
نحن... بخير

515
00:29:18,042 --> 00:29:21,959
آنسة (سكوت)؟ لمَ أنت هنا؟

516
00:29:22,959 --> 00:29:25,000
كنت في الجوار

517
00:29:25,334 --> 00:29:30,083
وفكرت أنك ربما
تريدين التعويض عن فروضك

518
00:29:30,751 --> 00:29:34,459
يا إلهي! أبي
هل تواعد أستاذة الجبر؟

519
00:29:34,584 --> 00:29:39,584
نوعا ما، نتشارك طبيبة الأسنان نفسها
هي عرفتنا على بعضنا

520
00:29:39,792 --> 00:29:41,209
لم أعرف أنها معلمتك وقتها

521
00:29:41,459 --> 00:29:43,876
لم نرد أن نخبرك
إلا بعد انتهاء العام الدراسي

522
00:29:43,999 --> 00:29:45,584
...ولم تعودي في صفي

523
00:29:47,209 --> 00:29:49,292
عزيزتي، أرجوك لا تستائي

524
00:29:49,542 --> 00:29:51,834
لست مستاءة، أنا أحاول أن أبتسم

525
00:29:55,083 --> 00:30:00,792
حسنا، نعلم الآن
لما الآن لم يستخدم تطبيق المواعدة

526
00:30:01,250 --> 00:30:02,918
!كم أكره المواعيد المُدبرة

527
00:30:03,250 --> 00:30:04,584
...لكن إن كان ذلك يُسعدهما

528
00:30:06,751 --> 00:30:10,250
إذا، إن قلة الاهتمام في المواعدة
إن ذلك يخصك أنت، صحيح؟

529
00:30:10,417 --> 00:30:13,209
لمجرد أنني تعيسة، فهذا لا يعني
أن على الجميع أن يكون كذلك أيضا

530
00:30:13,375 --> 00:30:15,375
حسنا، لست مُخطئا إذا

531
00:30:15,792 --> 00:30:19,626
لأنني أشعر بأن الناس يتحدثون
عن حياتي الشخصية، مِن دون علمٍ مني

532
00:30:20,209 --> 00:30:22,125
أتعلم؟ يجب أن تبتسم أكثر

533
00:30:27,834 --> 00:30:29,250
حسنا، حان الوقت لأن تدفعي

534
00:30:29,417 --> 00:30:31,250
لا، لا أستطيع أن أدفع بعد الآن
لا أستطيع

535
00:30:31,375 --> 00:30:33,999
بلى يُمكنك -
يا إلهي! لا أنا أحتضر -

536
00:30:34,083 --> 00:30:35,417
لا أستطيع

537
00:30:35,542 --> 00:30:37,501
حسنا، لكن فكري في كل النساء
اللواتي كنت تتحدثين عنهن

538
00:30:37,626 --> 00:30:39,292
النساء اللواتي يفعلن ذلك كل يوم -
أكره هؤلاء النساء -

539
00:30:39,459 --> 00:30:44,125
وجمعهن يحظين بالمسكنات والاستمناء
!وأنا بدون (لينك) حتى

540
00:30:47,501 --> 00:30:48,876
حسنا، حسنا، هاك، اجلسي

541
00:30:49,083 --> 00:30:50,501
لا، أستطيع، لا يُمكنني فعل ذلك

542
00:30:50,626 --> 00:30:52,167
إن والد (تاكر) لم يكن معي أيضا

543
00:30:52,292 --> 00:30:53,626
تنحي جانبا -
ماذا تفعلين؟ -

544
00:30:54,501 --> 00:30:55,834
حسنا

545
00:30:56,000 --> 00:30:57,542
يا إلهي! لا يُمكنني فعل ذلك

546
00:30:58,042 --> 00:30:59,999
...حسنا، حسنا

547
00:31:00,209 --> 00:31:01,542
حسنا

548
00:31:02,167 --> 00:31:03,501
فلننجب الطفل

549
00:31:03,626 --> 00:31:06,501
1، 2، 3، ادفعي

550
00:31:09,501 --> 00:31:10,834
...مرة واحدة، مرة واحدة بعد

551
00:31:11,876 --> 00:31:14,292
ها أنت ذا، ها أنت ذا، ادفعي

552
00:32:35,542 --> 00:32:38,584
جيد -
حسنا، ملقط -

553
00:32:41,250 --> 00:32:45,209
إن ملقط لسينة الأدين
يُفترض أن يحتوي المرض

554
00:32:45,417 --> 00:32:47,334
ظننت أنها لا تستخدم
سوى للرجفان الأذيني

555
00:32:48,876 --> 00:32:50,167
شميدت)؟)

556
00:32:52,876 --> 00:32:55,000
(لقد خرج د. (ويبر
إنه بحالة مستقرة

557
00:32:55,334 --> 00:32:56,667
!مرحى

558
00:32:57,000 --> 00:32:58,334
عذرا

559
00:32:58,584 --> 00:33:00,042
بيرس)، يُمكنك الذهاب)
إن أردت

560
00:33:00,167 --> 00:33:01,501
!ماذا؟ لا

561
00:33:01,626 --> 00:33:05,417
لا! أنا أقدم أفضل ما لدي
حين أكون مُرتاحة جدا

562
00:33:07,042 --> 00:33:08,999
ماذا عنك؟
أليس لديك زفاف لتذهب إليه؟

563
00:33:09,083 --> 00:33:10,751
ثمة الكثير من النبيذ
ليُبقي الناس سعداء

564
00:33:12,083 --> 00:33:13,709
...شميدت)، هل يُمكنك أن)

565
00:33:13,959 --> 00:33:15,626
!أنا أقرأ رسائلك الآن أيضا، عظيم

566
00:33:15,876 --> 00:33:17,751
استفادة كبيرة من شهادة الطب خاصتي

567
00:33:17,876 --> 00:33:19,167
(بريد صوتي من د. (أولتمان

568
00:33:19,292 --> 00:33:21,292
الأرجح أن ذلك بشأن الليلة
هلا تشغله على مكبر الصوت؟

569
00:33:21,417 --> 00:33:22,918
نعم -
شكرا -

570
00:33:27,459 --> 00:33:28,792
"!يا للهول"

571
00:33:29,459 --> 00:33:30,792
"!يا للهول"

572
00:33:30,918 --> 00:33:32,292
(شميدت ) -
"نعم" -

573
00:33:32,459 --> 00:33:35,542
!(شميدت) -
نعم، نعم، أنا أحاول، حسنا -

574
00:33:42,501 --> 00:33:45,083
عذرا جميعا
واضح أنني المقصود من ذلك

575
00:33:46,292 --> 00:33:48,250
هذه فكرة (تيدي) لهدية الزفاف

576
00:33:48,501 --> 00:33:50,999
نعم، نعم، إنها فكرة جيدة -
نعم -

577
00:33:51,167 --> 00:33:56,292
شف... شفط

578
00:34:07,876 --> 00:34:09,167
هل كان إنذارا خاطئا آخر؟

579
00:34:09,292 --> 00:34:10,626
أين (كارينا)؟

580
00:34:11,375 --> 00:34:13,292
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

581
00:34:14,751 --> 00:34:16,042
كل شيء بخير

582
00:34:17,167 --> 00:34:18,501
(أتيكوس لينكولن)

583
00:34:19,334 --> 00:34:20,709
تعال وقابل ابنك

584
00:34:25,918 --> 00:34:27,209
!يا إلهي

585
00:34:28,834 --> 00:34:30,250
يا إلهي! مرحبا

586
00:34:33,626 --> 00:34:36,000
مرحبا، مرحبا

587
00:34:36,375 --> 00:34:39,417
!كم هو صغير -
لا تقل ذلك لمَن دفعت بهِ خارجا -

588
00:34:50,459 --> 00:34:53,000
إنه جميل، أليس كذلك؟

589
00:34:55,125 --> 00:34:56,459
كلاكما كذلك

590
00:35:10,000 --> 00:35:13,209
هل هو...؟ -
إنه بحالة مستقرة -

591
00:35:14,125 --> 00:35:17,000
لقد أولنا أجهزة التنفس عنه بسهولة
سنعرف المزيد حين يستيقظ

592
00:35:17,125 --> 00:35:20,792
لكن ذلك الورك كان متعفنا في داخله

593
00:35:21,334 --> 00:35:22,667
كان ذلك سيئا جدا

594
00:35:36,292 --> 00:35:39,334
حسنا، حين يستيقظ
احرص على أن تسيطر على ألمه

595
00:35:39,542 --> 00:35:40,876
وأرشده في مرحلة الشفاء

596
00:35:40,999 --> 00:35:43,876
سأخبره بأنه فوت فرصته في دخول فريق الكبار
وأن حلمه مات

597
00:35:44,334 --> 00:35:47,334
شميدت)، لستَ أنتَ مَن يتألم هنا)
هو كذلك

598
00:35:48,000 --> 00:35:49,626
لذا، اعتبر التعابير الجدية
وسيطر على مشاعرك

599
00:35:49,751 --> 00:35:51,042
لأن هذا ما نفعله

600
00:35:51,209 --> 00:35:52,542
لأنه إن لم تتمكن من فعل ذلك
ولم تتمكن من القيام بعملك

601
00:35:52,751 --> 00:35:54,042
فكر في حياة مهنية جديدة

602
00:36:16,584 --> 00:36:17,918
"!يا للهول"

603
00:36:18,584 --> 00:36:19,918
"!يا للهول"

604
00:36:20,375 --> 00:36:21,709
"!نعم"

605
00:36:22,667 --> 00:36:25,584
"!يا للهول"

606
00:36:31,042 --> 00:36:32,375
"!يا للهول"

607
00:36:33,334 --> 00:36:34,959
دعينا لا ننتظر الساعة السابعة"
"دعينا نغادر الآن

608
00:36:35,042 --> 00:36:39,125
لا، لا أستطيع، لا يُمكنني المغادرة معك"
"لا يُمكنني

609
00:36:41,083 --> 00:36:42,417
"(سأتزوج بـ(أوين"

610
00:36:43,501 --> 00:36:46,501
"ما حصل بيننا كان الوداع"

611
00:37:06,542 --> 00:37:07,876
حسنا

612
00:37:11,709 --> 00:37:13,000
هل أنت مرتاح؟

613
00:37:14,667 --> 00:37:15,999
(شكرا لك يا (ماغي

614
00:37:17,375 --> 00:37:19,709
إنه لمِن الرائع أن أسمعك تقول اسمي

615
00:37:23,042 --> 00:37:24,375
هل تعرف مَن هذا؟

616
00:37:27,000 --> 00:37:29,209
تعنين... (جاكسون)؟

617
00:37:30,417 --> 00:37:31,751
(مرحبا يا (ريتشارد

618
00:37:32,709 --> 00:37:34,000
هل تعرف أين أنت؟

619
00:37:34,584 --> 00:37:36,626
مشفى (غراي سلون)؟

620
00:37:37,584 --> 00:37:42,125
إن كان ذلك امتحانا
اسألاني أسئلة أصعب

621
00:37:44,334 --> 00:37:45,792
هذا منصف

622
00:37:46,000 --> 00:37:47,959
حسنا، مدّ يدك من أجلي

623
00:37:57,083 --> 00:38:01,751
عزيزي، ستحضر الممرضات سريرا
حتى أمضي الليلة معك

624
00:38:04,375 --> 00:38:05,876
إنها (كاثرين)، إنها أمي

625
00:38:06,000 --> 00:38:08,584
أعلم مَن تكون
ماذا تفعل هنا؟

626
00:38:08,709 --> 00:38:11,292
حبيبي
أنا معك طوال هذا الوقت

627
00:38:11,667 --> 00:38:13,584
هل أنت مشتت التفكير مجددا؟

628
00:38:15,459 --> 00:38:17,709
هل وقفت بجانبي
حين كان يتم طردي؟

629
00:38:17,918 --> 00:38:21,999
ألم تشتري مشفاي لتذليني
أم أنني كنت مشتت التفكير حينها أيضا؟

630
00:38:22,083 --> 00:38:23,876
(اهدأ يا (ريتشارد -
!اخرجي -

631
00:38:24,000 --> 00:38:25,918
...(ريتشارد) -
حسنا يا أمي، فلنذهب -

632
00:38:26,000 --> 00:38:28,375
فلنمنحه القليل من القليل من الوقت
حسنا؟

633
00:38:30,167 --> 00:38:32,417
أحيانا، تسير الجراحات"
"بشكل أفضل مما هو متوقع

634
00:38:35,167 --> 00:38:37,584
انتظري! سمعت بشأن (ويبر)؟

635
00:38:39,292 --> 00:38:40,751
!اكتشاف عظيم -
...نعم -

636
00:38:40,876 --> 00:38:45,334
لم يكن الفضل كله لي
كان جيشا... و(ديلوكا) أساسا

637
00:38:47,125 --> 00:38:48,751
هل تريدين احتساء كأس
لنحتفل؟

638
00:38:49,250 --> 00:38:52,709
نعم، إلا أنني مُرهقة

639
00:38:53,959 --> 00:38:55,250
هل ستدعوني مرة أخرى؟

640
00:38:55,667 --> 00:38:57,999
بالطبع، أراك لاحقا -
وداعا -

641
00:39:04,501 --> 00:39:05,959
مرحبا، (أندرو)؟

642
00:39:11,542 --> 00:39:12,959
أندرو)، انتهى الأمر)

643
00:39:13,125 --> 00:39:15,375
قالت (ماغي) إنها ستتصل بنا
في حال حدوث أي تغييرات

644
00:39:16,959 --> 00:39:18,792
...لا يمكنني

645
00:39:20,918 --> 00:39:22,876
لا أعلم... ماذا يحصل -
حسنا، حسنا -

646
00:39:23,375 --> 00:39:24,999
هل يُمكننا الذهاب إلى المنزل؟

647
00:39:25,083 --> 00:39:27,375
فلنذهب إلى المنزل، اتفقنا؟ هيا

648
00:39:30,542 --> 00:39:33,709
ما مِن هبة أفضل تقدمها لشخص"
"من القول إنك أنقذت له مَن يحبه

649
00:39:34,083 --> 00:39:35,417
سنحضر حاجياتك

650
00:39:40,584 --> 00:39:42,125
"أنا أتوق لهكذا لحظات"

651
00:39:45,083 --> 00:39:47,584
لسوء الحظ"
"نادرا ما تحدث تلك النتائج المثالية

652
00:39:50,876 --> 00:39:53,209
قد يظن المرء أن الأمور تصبح أسهل"
"لكن ذلك لا يحصل

653
00:39:57,125 --> 00:39:59,792
"كل مرة تؤلم بقدر المرة الأخيرة"

654
00:40:15,125 --> 00:40:20,626
"لذا، نأمل للأفضل... ونتحضر للأسوأ"

655
00:40:24,125 --> 00:40:26,876
(مرحبا يا (تيدي
أنا جد آسفة يا عزيزتي

656
00:40:27,125 --> 00:40:28,584
سنعين موعدا آخر

657
00:40:29,417 --> 00:40:32,501
أليسون) غفت توا)
وسأتولى أمر هذا الآن

658
00:40:33,959 --> 00:40:35,250
لمَ نحدد موعدا آخر؟

659
00:40:36,167 --> 00:40:38,083
(تم استدعاء (أوين
للقيام بجراحة آخر لحظة

660
00:40:38,542 --> 00:40:39,876
طلب أن نقول للجميع
أن يذهبوا إلى المنزل

661
00:40:39,999 --> 00:40:42,834
ألم يتصل بك؟ -
لا -

662
00:40:43,042 --> 00:40:45,250
حسنا، بدا أنه بالكاد حظي الوقت
ليُخبرني

663
00:40:45,375 --> 00:40:48,292
!إنه قسم الرضوح، أنت أدرى مِن الجميع

664
00:40:50,125 --> 00:40:51,459
صحيح

665
00:40:52,999 --> 00:40:55,834
"لأن الأسوأ، لديه طريقة قذرة لإيجادك"

666
00:41:01,417 --> 00:41:04,417
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

