﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:01,584
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,709 --> 00:00:03,959
!أريد زوجة وبيتاً وعائلة

3
00:00:04,042 --> 00:00:06,334
عرس (أميليا) و(أوين) اليوم
!أريد ذلك

4
00:00:06,542 --> 00:00:09,792
لا أستطيع أن أتزوجه
لأنني متزوجة أصلاً

5
00:00:09,918 --> 00:00:12,667
لا تفعلي ذلك، مفهوم؟ إلى السرير -
!توقف -

6
00:00:15,209 --> 00:00:16,999
دكتور( كاريف)؟
!انتظر

7
00:00:17,501 --> 00:00:18,834
ماذا؟

8
00:00:18,959 --> 00:00:22,083
"ارتكبت غلطة مذهلة في الحكم"

9
00:00:22,209 --> 00:00:25,667
لو كنت أي شخص آخر لَما فُصلت
مؤقتاً، كنت لتُطرد

10
00:00:25,792 --> 00:00:28,000
واكتفيت من الكلام عن هذا هنا
سأفصل العمل عن العائلة

11
00:00:28,125 --> 00:00:32,083
طفلتي تُحتضر"
"كان يجب أن يشقني وإلا لماتت

12
00:00:32,209 --> 00:00:33,792
أنقذت حياة شخصين اليوم

13
00:00:34,542 --> 00:00:35,876
يعجبني -
مَن؟ -

14
00:00:35,999 --> 00:00:37,709
"ريغز)، يعجبني جداً)"

15
00:00:54,375 --> 00:00:59,626
ألا تتمنون لو كنتم قادرين"
"على إبطال كلام قلتموه؟ عمل فعلتموه؟

16
00:01:00,000 --> 00:01:02,083
يبدوان سعيدين جداً -
صحيح -

17
00:01:02,209 --> 00:01:03,542
لن يدوم ذلك

18
00:01:04,000 --> 00:01:06,751
لا أقصد أنني لا أريد أن يدوم
لا أتصرف بطريقة مزرية

19
00:01:06,876 --> 00:01:10,167
...في الواقع -
لم أختبر السعادة بتلك الطريقة -

20
00:01:12,000 --> 00:01:14,626
أخيراً -
"ما من زر إلغاء" -

21
00:01:14,918 --> 00:01:18,209
يمكننا فقط أن نأمل"
"أن نستطيع التعلم، والتغير، صحيح؟

22
00:01:18,709 --> 00:01:20,000
"يمكننا أن نبلي أفضل"

23
00:01:20,125 --> 00:01:21,459
هل اختبرتها أنت بتلك الطريقة؟

24
00:01:23,751 --> 00:01:25,709
هل يجب أن تفعل هذا الآن؟ -
أنت محقة -

25
00:01:26,375 --> 00:01:29,626
المكان والزمان غير ملائمين، آسف -
تزوجا للتو فعلاً -

26
00:01:29,751 --> 00:01:32,334
لذا لنحاول أن نفرح
لأجلهما 5 دقائق

27
00:01:32,459 --> 00:01:35,584
بالتأكيد، نعم! لنفرح -
حسناً -

28
00:01:35,751 --> 00:01:37,459
تريدين الرقص؟ -
لن نفرح إلى تلك الدرجة -

29
00:01:37,584 --> 00:01:40,501
ما رأيك في أن نغادر؟

30
00:01:41,250 --> 00:01:43,542
ونفعل ماذا؟ -
نكون في مكان آخر؟ -

31
00:01:44,709 --> 00:01:47,250
معاً -
"لا يمكننا إبطال ما فعلناه" -

32
00:01:47,459 --> 00:01:49,292
هل سنفعل هذا؟ -
ما هو؟ -

33
00:01:49,417 --> 00:01:51,876
الرقص! كان هذا يوماً
مثيراً جداً للتوتر

34
00:01:52,250 --> 00:01:55,999
انتهى، وتزوج الزوجان الجديدان
وتمت المهمة

35
00:01:56,125 --> 00:01:59,209
والآن نرقص، وفقاً للتقليد
مَن سينضم إلي إذاً؟

36
00:01:59,334 --> 00:02:00,667
هي لا

37
00:02:00,792 --> 00:02:02,083
أنت سترقص إذاً

38
00:02:05,375 --> 00:02:07,083
"لا نستطيع إبطال الماضي"

39
00:02:09,959 --> 00:02:11,834
"لأن المستقبل يبقى يواجهنا"

40
00:02:14,584 --> 00:02:16,250
ماذا لدينا؟ -
لدينا رجل، منتصف العشرينيات -

41
00:02:16,375 --> 00:02:18,042
يعاني إصابة في الوجه والعنق

42
00:02:19,375 --> 00:02:22,125
!(يا للعجب، (ديلوكا -
كسر رباعي محتمل -

43
00:02:22,250 --> 00:02:24,209
كُسر أنفه، إصابة دماغية محتملة -
ماذا حصل؟ -

44
00:02:25,042 --> 00:02:26,918
سنحتاج إلى صورة طبقية

45
00:02:27,083 --> 00:02:28,459
حسناً، لننقله إلى غرفة الصدمات 1

46
00:02:28,584 --> 00:02:29,918
!(استدعوا (آيفري

47
00:02:30,375 --> 00:02:32,042
أريد كأسين من الشمبانيا -
حسناً -

48
00:02:32,999 --> 00:02:35,375
(ظننت أنك ترقص مع (ماغي -
(قاطعنا (ويبر -

49
00:02:36,375 --> 00:02:37,709
أين كنا؟

50
00:02:42,999 --> 00:02:44,918
عليك أن تتوقف -
عمّ؟ -

51
00:02:46,375 --> 00:02:48,918
عليك أن تتوقف عن الوجود
حيث أكون، ومكالمتي

52
00:02:49,000 --> 00:02:52,459
يبدو هذا غير منطقيّ، بسبب وظيفتينا
وأحب أن أكون حيث أنت

53
00:02:52,584 --> 00:02:55,667
،توقف! نواجه مشكلة
أنا أواجه مشكلة

54
00:02:56,667 --> 00:02:59,999
ما هي؟ -
احمل هذه، هاتفي يرن -

55
00:03:01,292 --> 00:03:02,626
مهلاً

56
00:03:02,751 --> 00:03:04,042
مرحباً (ويلسون)، ما الأمر؟

57
00:03:04,209 --> 00:03:07,626
ويلسون)؟ تمهلي، تمهلي، تنفسي)

58
00:03:08,501 --> 00:03:09,918
ماذا أصاب (ديلوكا)؟

59
00:03:13,125 --> 00:03:14,792
أنت أكثر براعة مما يجب
لا أستطيع أن أجاريك

60
00:03:16,459 --> 00:03:18,000
كان يجب أن تتعرفي بي
في المدرسة الثانوية

61
00:03:18,417 --> 00:03:20,542
في المدرسة الثانوية
لم أرقص إلا في غرفتي

62
00:03:21,667 --> 00:03:24,876
ميريديث) راقصة بارعة)
تجعل الناس يرقصون دائماً

63
00:03:24,999 --> 00:03:27,626
(أصاب شيء (ديلوكا -
ماذا؟ -

64
00:03:27,751 --> 00:03:29,876
هو في غرفة الطوارىء
هو مصاب، ذلك كلّ ما أعرفه

65
00:03:29,999 --> 00:03:31,626
يجب أن أذهب، هل يجب؟ -
يجب أن تذهبي -

66
00:03:31,751 --> 00:03:33,042
كانت تشرب الكحول، هلا توصلها -
طبعاً -

67
00:03:33,167 --> 00:03:34,751
إلى أين أنت ذاهبة؟

68
00:03:43,083 --> 00:03:44,999
!عجباً -
ماذا حصل؟ -

69
00:03:45,083 --> 00:03:47,792
كسر في الأنف، نزيف خلفي
(اتصلت بـ(آيفري

70
00:03:47,959 --> 00:03:52,459
لا، ماذا أصابه هو؟ -
هناك تجمّع للدم في العين -

71
00:03:53,959 --> 00:03:55,250
ديلوكا)، ارفع بصرك لأجلي)

72
00:03:56,918 --> 00:03:58,375
إنه محتجز

73
00:04:00,834 --> 00:04:03,834
...ديلوكا)! اهدأ) -
!هو يتنفس بقوة -

74
00:04:04,501 --> 00:04:07,459
نحتاج إلى أنبوب التنفس -
أريد جرعة من 20 -

75
00:04:08,876 --> 00:04:10,918
أيتها الرئيسة، وصلت الشرطة

76
00:04:11,000 --> 00:04:12,709
أين (آيفري)؟ -
وضعت أنبوباً بلاستيكياً -

77
00:04:12,834 --> 00:04:15,792
(لم أطلب ذلك، طلبت (آيفري -
أتيت -

78
00:04:17,626 --> 00:04:20,959
عجباً! يبدو أنه كسر يتسبب باحتجاز -
ما سبب هذا؟ -

79
00:04:21,375 --> 00:04:23,375
لم يتم تصوير الرأس والوجه

80
00:04:24,042 --> 00:04:26,167
هل يمكنك أن تعيد أنفه
إلى مكانه فقط، من فضلك؟

81
00:04:34,417 --> 00:04:35,792
ماذا حصل، (جو)؟

82
00:04:36,918 --> 00:04:40,709
ما كان يجب أن يعود
ما كان يجب أن يعود

83
00:04:40,834 --> 00:04:44,042
مَن هو؟ -
خذي، اشربي بهدوء -

84
00:04:44,167 --> 00:04:47,250
أين (آليكس) الآن؟ -
ليس الوقت ملائماً الآن -

85
00:05:06,209 --> 00:05:09,792
هلا تبقى معها -
أنا؟ اتصلت بك أنت -

86
00:05:18,584 --> 00:05:19,918
"تعقّب مرضى الطوارىء"

87
00:05:28,209 --> 00:05:31,292
أحتاج إلى معالجة الحاجز المكسور -
الكدمات حول الترقوة كثيرة -

88
00:05:31,626 --> 00:05:36,000
هناك تشوّه واضح، كُسر -
لنعاين الصدر، زودوه بجرعة -

89
00:05:36,209 --> 00:05:37,542
اتبعوا عدّي

90
00:05:37,751 --> 00:05:41,167
1، 2، 3

91
00:05:42,125 --> 00:05:43,459
"استعدوا"

92
00:05:43,709 --> 00:05:45,417
آليكس)، هل يمكنني)
أن أكلمك قليلاً؟

93
00:05:45,584 --> 00:05:47,000
مستعدون؟ -
أتولى الأمر -

94
00:05:47,751 --> 00:05:49,042
آليكس)؟) -
هيا -

95
00:05:49,584 --> 00:05:50,918
!(آليكس)

96
00:05:51,083 --> 00:05:52,417
أنا أتولى الأمر

97
00:05:53,250 --> 00:05:54,999
الآن -
حسناً، لننقله -

98
00:05:58,459 --> 00:06:00,792
قل شيئاً -
ماذا تريدين أن أقول؟ -

99
00:06:00,918 --> 00:06:03,834
تظن أن لا أحد سيدرك أنك الفاعل؟
!انظر إلى يدك

100
00:06:04,584 --> 00:06:06,626
!قد يسجنونك، هذا اعتداء

101
00:06:06,792 --> 00:06:09,292
أنا طبيبة، يلزمني واجبي
(أن أخبر (بايلي

102
00:06:12,959 --> 00:06:15,167
أتيت إلى البيت، كان فوقها

103
00:06:15,999 --> 00:06:17,292
كانت (جو) سكرانة

104
00:06:19,125 --> 00:06:20,459
...كان

105
00:06:23,292 --> 00:06:24,626
!الآن، أرجوك

106
00:06:26,584 --> 00:06:28,000
(ستشين بي إلى (بايلي

107
00:06:35,959 --> 00:06:39,167
انزلقت تحت المطر
هكذا أصيبت يدك

108
00:06:49,375 --> 00:06:51,334
!مير)، مرحباً)

109
00:06:51,709 --> 00:06:53,000
هل رأيت (آندرو)؟

110
00:06:53,250 --> 00:06:54,751
سمعت أن الإصابة بالغة
قالوا إنها بالغة

111
00:06:54,876 --> 00:06:56,709
ينقلونه إلى قسم التصوير الطبقي -
!عجباً -

112
00:06:57,959 --> 00:06:59,250
ماذا حصل؟

113
00:07:01,501 --> 00:07:02,834
لا أعرف

114
00:07:22,250 --> 00:07:23,584
ديلوكا)؟)

115
00:07:23,959 --> 00:07:26,834
وهو جرّاح هنا؟ -
جرّاح متدرب، نعم -

116
00:07:26,959 --> 00:07:31,000
ولا تعرفين طبيعة الحادث؟ -
...وجهه محطم لذا -

117
00:07:31,125 --> 00:07:32,959
...أقصد، هل له علاقة -
ذلك كلّ ما أعرفه -

118
00:07:33,042 --> 00:07:36,542
قد يكون تعرّض لاعتداء، ربما كان شجاراً
في حانة مثلاً

119
00:07:36,667 --> 00:07:39,667
كان مع أحد أطبائنا عندما نُقل
(هو الدكتور (كاريف

120
00:07:40,125 --> 00:07:43,876
"تُكتب "ك ا ر ي ف

121
00:07:44,125 --> 00:07:46,083
سأطلب منه أن يكلمك -
"...هناك حادث حصل" -

122
00:07:46,751 --> 00:07:48,751
المعذرة، (تيتوم)، تكلمي

123
00:07:52,125 --> 00:07:53,876
أيتها الرئيسة، تريدين أن أتصل
بالدكتور (هانت)؟

124
00:07:54,667 --> 00:07:56,167
في ليلة عرسه؟ لمَ قد تفعل ذلك؟

125
00:07:56,292 --> 00:07:58,709
كيبنر) غائبة و(هانت) غائب)
مَن يتولى إصابات الصدمات؟

126
00:08:01,876 --> 00:08:03,459
يبدو أنك أنت

127
00:08:03,999 --> 00:08:05,292
!أرجوك

128
00:08:05,417 --> 00:08:08,918
أنت جادة؟ سأعود؟ -
قلت "يبدو أنك أنت"، صحيح؟ -

129
00:08:09,250 --> 00:08:11,667
(اسمع، إن رأيت (كاريف
فاطلب منه مكالمتي

130
00:08:11,834 --> 00:08:14,042
لمَ؟ ماذا حصل، في رأيك؟ -
لا أعرف ما حصل -

131
00:08:14,167 --> 00:08:15,626
(لذا أريد أن أجد (كاريف

132
00:08:17,834 --> 00:08:19,125
ميراندا)؟)

133
00:08:20,209 --> 00:08:21,542
ماذا؟

134
00:08:23,459 --> 00:08:24,876
لا شيء، لا شيء

135
00:08:32,626 --> 00:08:36,209
نُقل (ديلوكا) إلى غرفة الطوارىء
وفد بدا أنه تعرّض لضرب شديد

136
00:08:37,417 --> 00:08:38,751
هل يمكنك إخباري ما حصل؟

137
00:08:41,501 --> 00:08:43,209
لا أذكر شيئاً

138
00:08:45,667 --> 00:08:46,999
هل كان هنا معك؟

139
00:08:50,000 --> 00:08:51,334
جو)؟)

140
00:08:52,209 --> 00:08:53,542
هل ألحق بك (ديلوكا) أذى؟

141
00:08:54,459 --> 00:08:56,167
هل أحتاج إلى الاتصال بالشرطة؟
...هل حاول

142
00:08:56,292 --> 00:08:59,876
لا، لا، لا، لم يكن
هو المذنب بل أنا

143
00:08:59,999 --> 00:09:04,292
أفسدتُ الأمر، أفسدتُ كل شيء -
كيف؟ -

144
00:09:04,792 --> 00:09:06,792
...أوصلني إلى البيت وقلت له

145
00:09:08,501 --> 00:09:09,834
!يا للعجب

146
00:09:10,876 --> 00:09:13,292
!يا للعجب -
ماذا؟ ماذا قلت له؟ -

147
00:09:13,417 --> 00:09:16,292
(يجب أن أرى (آليكس -
لن تذهبي إلى أي مكان -

148
00:09:17,792 --> 00:09:21,042
هل هناك مَن يمكنني الاتصال به؟
أتصل بأمك، أبيك؟

149
00:09:21,209 --> 00:09:22,792
...ليس لدي

150
00:09:23,626 --> 00:09:25,501
أنت لا تعرف أي شيء

151
00:09:27,792 --> 00:09:29,083
أنا آسف

152
00:09:30,000 --> 00:09:33,501
ويلسون)؟ بمَن أستطيع الاتصال؟) -
ارحل فقط، أرجوك -

153
00:09:33,959 --> 00:09:37,083
لن أرحل وأنت بهذه الحال -
نعم، لأنني سكرانة ومقرفة -

154
00:09:37,209 --> 00:09:41,042
وأنا جرّاحتك، أنا من جرّاحيك
...أنا جرّاحة بارعة، هذه ليست طبيعتي

155
00:09:41,167 --> 00:09:44,209
أنا بخير الآن

156
00:09:44,999 --> 00:09:48,751
لذا سأراك مجدداً عندما أكون جرّاحة
...لذا أرجوك

157
00:09:48,876 --> 00:09:50,375
لا، أفرطت في الشرب

158
00:09:50,751 --> 00:09:53,792
أفسدت أمراً وكل شيء ينهار حولك

159
00:09:53,918 --> 00:09:56,125
!اذهب فقط -
أتيت إلى الرجل الملائم -

160
00:09:56,667 --> 00:09:58,918
لأنني فعلت ذلك أكثر مما ستفعلينه أبداً

161
00:10:01,667 --> 00:10:03,626
وأستطيع أن أخبرك عن خبرة

162
00:10:05,334 --> 00:10:11,542
بواسطة بعض القهوة ونور الشمس
ستصغر مشكلاتك

163
00:10:12,751 --> 00:10:16,834
والعالم سيبقى قائماً، أعدك

164
00:10:18,209 --> 00:10:19,542
مفهوم؟

165
00:10:22,083 --> 00:10:23,417
مفهوم

166
00:10:25,667 --> 00:10:26,999
لديّ قهوة

167
00:10:27,751 --> 00:10:29,042
...نعم

168
00:10:30,792 --> 00:10:34,959
(سأحضر لك بعض الطعام و(أسبيرين

169
00:10:36,167 --> 00:10:38,792
وستتحسن حالك

170
00:10:39,292 --> 00:10:42,125
ستذكرين كلّ شيء

171
00:10:42,417 --> 00:10:47,667
ومهما حصل، يمكنك إخباري
أو يمكنك إخباري مع مَن تريدين التكلم

172
00:10:47,959 --> 00:10:49,250
هل هذا جيد؟

173
00:10:53,959 --> 00:10:55,250
!عجباً

174
00:11:04,209 --> 00:11:05,542
ما المشكلة؟

175
00:11:06,000 --> 00:11:07,334
...لا شيء، فقط

176
00:11:08,417 --> 00:11:09,751
هذا غريب

177
00:11:09,959 --> 00:11:12,167
فسخنا علاقتنا، بطريقة سيئة

178
00:11:12,918 --> 00:11:15,501
لست متأكدة من أنني التي يريد رؤيتها

179
00:11:18,375 --> 00:11:19,709
!انسَ الموضوع، أتصرف بجنون

180
00:11:22,209 --> 00:11:24,459
ماذا؟ -
لا، ظننت أنك لا تزالين معه -

181
00:11:24,999 --> 00:11:26,292
ديلوكا)؟ أنا؟)

182
00:11:27,334 --> 00:11:28,667
لا، ظننت ذلك؟

183
00:11:29,459 --> 00:11:33,709
...نعم، أنتما -
...لا، لا، فسخ... فسخنا -

184
00:11:34,751 --> 00:11:36,042
انتهت العلاقة

185
00:11:36,751 --> 00:11:38,042
حسناً -
قبل فترة -

186
00:11:38,501 --> 00:11:40,959
حسناً -
كانت أصعب مما يجب، بعملنا معاً -

187
00:11:41,042 --> 00:11:43,751
نعم، أفهم ذلك -
ليس نجاحها مستحيلاً في العمل -

188
00:11:43,876 --> 00:11:45,792
إن كان الاثنان يعملان معاً
أعتقد أن العلاقة قد تنجح

189
00:11:45,918 --> 00:11:47,542
ممكن أن تنجح، مع الناس الملائمين

190
00:11:51,250 --> 00:11:52,584
!يا للهول

191
00:11:58,209 --> 00:11:59,542
مرحباً

192
00:11:59,876 --> 00:12:01,167
(أنا (ماغي

193
00:12:01,667 --> 00:12:02,999
أتيت

194
00:12:03,792 --> 00:12:05,792
هل كان واعياً؟ -
عندما نُقل -

195
00:12:05,918 --> 00:12:08,250
لكن اضطررنا إلى وضع الأنبوب له -
كيف يبدو الأمر؟ -

196
00:12:08,375 --> 00:12:11,501
صورة الرأس سليمة لكن الدم
متجمع في عينه

197
00:12:12,334 --> 00:12:14,209
مَن فعل هذا؟ -
لا نعرف -

198
00:12:14,501 --> 00:12:16,584
كاريف) نقله لكن لم نسمع ما حصل بعد)

199
00:12:16,834 --> 00:12:19,792
في الواقع، يجب أن نعرف بمَن علينا الاتصال
لإحضار ملفه الشخصي

200
00:12:20,042 --> 00:12:22,250
أمه، هي في العمل على الأرجح

201
00:12:23,042 --> 00:12:24,375
سأتصل بها

202
00:12:24,626 --> 00:12:25,959
هي تعرفني

203
00:12:36,209 --> 00:12:37,792
كيف حاله؟ هل دماغه مصاب؟

204
00:12:40,250 --> 00:12:42,918
خرج للتو من غرفة التصوير الطبقي -
هل عاينت الصور؟ -

205
00:12:43,000 --> 00:12:44,959
لا، لكن تقني التصوير قال إنها سليمة

206
00:12:45,334 --> 00:12:47,334
هلا تتحرين بنفسك -
...آليكس)، قالوا) -

207
00:12:47,459 --> 00:12:50,667
ماذا إن لم يلاحظوا شيئاً؟
إن أصيب بنزف متأخر ومات غداً؟

208
00:12:50,792 --> 00:12:52,209
سأعاين الصور

209
00:12:55,250 --> 00:12:58,250
آليكس)، هذا سيىء جداً) -
أعرف، أعرف -

210
00:12:58,918 --> 00:13:02,459
...فقدت صوابي

211
00:13:08,334 --> 00:13:11,209
(ماذا إن كلمت (ديلوكا
قبل أن يقول أي شيء؟

212
00:13:12,000 --> 00:13:16,667
ربما يجب أن تتكلم مع الشرطة -
لا، ننتظر حتى نعرف مدى الإصابة -

213
00:13:16,959 --> 00:13:20,542
اذهبي وعايني الصور، أرجوك

214
00:13:21,876 --> 00:13:23,709
سأذهب وأفعل ذلك

215
00:13:31,459 --> 00:13:36,417
هل كلمت الشرطة أم ليس بعد؟ -
ليس بعد، لا، لمَ؟ -

216
00:13:36,542 --> 00:13:38,459
ميراندا)، طلبت أن تذهب إليها)

217
00:13:39,542 --> 00:13:41,083
كيف حال يدك؟ -
ماذا؟ -

218
00:13:41,209 --> 00:13:42,999
بدا أنها كانت تتسبب لك بمتاعب سابقاً

219
00:13:44,209 --> 00:13:45,834
انزلقت تحت المطر

220
00:13:47,542 --> 00:13:48,876
...اسمع

221
00:13:49,167 --> 00:13:51,918
ديلوكا) سيوضح كلّ شيء)
عندما يخرج من غرفة العمليات

222
00:13:52,042 --> 00:13:53,792
...هل هناك أي شيء -
ما من شيء -

223
00:13:56,000 --> 00:13:57,334
حسناً

224
00:13:57,959 --> 00:14:00,459
نقلته إلى هنا، ساعدته، مفهوم؟

225
00:14:13,334 --> 00:14:15,834
عيناه تطرحان مشكلة كبيرة
الضغط يخرج عن السيطرة

226
00:14:15,959 --> 00:14:17,792
يجب أن ننقله إلى غرفة عمليات
مع طبيب عيون فوراً

227
00:14:17,918 --> 00:14:20,209
ماذا إن فقد بصره؟ -
أعتقد أنّ العين مشلولة -

228
00:14:20,334 --> 00:14:23,999
محتجزة في المحجر المكسور
نجري عملية لتحريرها ونسحب الدم

229
00:14:24,209 --> 00:14:27,125
اتصلت بـ(جين ريغر)، هي رائعة
(لكنها في (وودباي آيلاند

230
00:14:27,250 --> 00:14:29,459
لا تستطيع أنت فعل ذلك؟ -
تقنياً، أستطيع -

231
00:14:29,667 --> 00:14:32,375
لمَ ننتظر (جين ريغر)؟ -
...هي طبيبة عيون، أفضّل -

232
00:14:32,501 --> 00:14:35,417
إنه بصره، إنها حياته المهنية
دعنا لا ننتظر

233
00:14:35,542 --> 00:14:37,584
هي محقة، إن كنت تستطيع
فعل ذلك فافعله

234
00:14:38,626 --> 00:14:39,959
سأفعل ذلك

235
00:14:40,584 --> 00:14:41,918
كيف حال (كيبنر)؟

236
00:14:42,459 --> 00:14:44,417
هي بخير، هي نائمة

237
00:14:55,167 --> 00:14:56,501
ماذا تفعلين؟

238
00:14:57,876 --> 00:14:59,167
!مرحباً

239
00:14:59,584 --> 00:15:01,292
!أنا هنا

240
00:15:02,918 --> 00:15:09,417
كانت مضطربة قليلاً ففكرت
في أنك بحاجة إلى النوم فحملتها

241
00:15:11,083 --> 00:15:12,709
جمعنا التواصل

242
00:15:13,834 --> 00:15:17,209
هناك طفلة تحب جدتها

243
00:15:17,667 --> 00:15:18,999
!فعلاً

244
00:15:21,876 --> 00:15:24,083
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

245
00:15:25,250 --> 00:15:26,999
أشعر بالألم -
بدون شك -

246
00:15:27,334 --> 00:15:29,834
إيبريل)، لا أستطيع أن أصدق)
ما عانيته

247
00:15:31,334 --> 00:15:32,667
يستحق العناء؟

248
00:15:33,999 --> 00:15:38,709
هي جميلة، هي جميلة جداً

249
00:15:40,417 --> 00:15:42,584
ليتني أعرف الاسم الذي أناديها به

250
00:15:43,209 --> 00:15:45,876
لم يخبرك (جاكسون)؟ -
لا، وصلت للتو -

251
00:15:48,417 --> 00:15:50,167
يريد أن يكون هنا على الأرجح ليخبرك

252
00:15:50,292 --> 00:15:51,751
لسنا مضطرتين إلى انتظاره

253
00:15:55,918 --> 00:15:57,209
...حسناً

254
00:15:59,834 --> 00:16:03,709
نريد شيئاً قوياً وخالداً

255
00:16:03,876 --> 00:16:05,167
هل هو (كاثرين)؟

256
00:16:05,959 --> 00:16:07,999
!يا (كاثرين) الصغيرة

257
00:16:08,918 --> 00:16:12,584
ظننّا أنه لا يمكن أن تكون هناك
إلا (كاثرين) واحدة

258
00:16:14,876 --> 00:16:16,167
(اسمها (هارييت

259
00:16:18,584 --> 00:16:19,918
هارييت)؟)

260
00:16:22,709 --> 00:16:25,334
أعجبني

261
00:16:27,000 --> 00:16:31,083
(تابمان) -
(بالضبط، (تابمان -

262
00:16:32,209 --> 00:16:34,042
أيضاً، الجاسوسة

263
00:16:34,209 --> 00:16:37,083
إنه كتاب جيد جداً -
أحببت الاسم -

264
00:16:37,542 --> 00:16:41,209
هارييت آيفري)، إنه جميل)
هو سهل اللفظ

265
00:16:41,999 --> 00:16:44,375
المعذرة، مَن قال إن شهرتها
هي (آيفري)؟

266
00:16:55,918 --> 00:16:57,876
هل هي صور رأسه الطبقية؟
ظننت أنها سليمة

267
00:16:58,542 --> 00:17:02,167
نعم، أنا أتأكد فقط، أريد أن أتأكد
من أنه لم تفتنا ملاحظة شيء

268
00:17:02,999 --> 00:17:04,876
تبدو جيدة، شكراً

269
00:17:06,083 --> 00:17:07,417
!عجباً

270
00:17:08,000 --> 00:17:09,334
ماذا حصل، في رأيك؟

271
00:17:11,834 --> 00:17:13,959
لا أعرف، اعتداء بداعي السرقة ربما

272
00:17:16,459 --> 00:17:22,918
اتصلت بوالديه للتو ويبدو أنه أهمل
إخبارهما أننا فسخنا علاقتنا

273
00:17:23,000 --> 00:17:24,501
!عجباً

274
00:17:25,834 --> 00:17:29,334
هل عاملته بطريقة مزرية فعلاً؟ -
ديلوكا)؟ هو فسخ العلاقة بك) -

275
00:17:29,459 --> 00:17:31,751
هو شاب صالح جداً

276
00:17:33,667 --> 00:17:37,876
هل أتصرف بغباء بأن أسعى
لـ(ريغز)؟ بينما كان (ديلوكا) موجوداً؟

277
00:17:37,999 --> 00:17:40,501
هل أتصرف بغباء؟ -
لا أعرف، ربما -

278
00:17:41,000 --> 00:17:44,999
كنت سأكلم (ريغز) الليلة
في العرس ونحن نرقص كنت سأقول

279
00:17:45,792 --> 00:17:50,918
"اسمع، ما رأيك في أن نكون معاً؟"
ثم اعترض (ويبر) طريقي

280
00:17:51,042 --> 00:17:52,375
طبعاً

281
00:17:52,709 --> 00:17:55,417
(والآن يظن (ريغز
(أنني مغرمة بـ(ديلوكا

282
00:17:55,918 --> 00:17:57,501
...أقسم، ربما يكون هذا

283
00:17:59,292 --> 00:18:00,626
مرحباً

284
00:18:01,167 --> 00:18:03,125
لمَ ترتدين ملابس الجراحة؟
ظننت أنني سأساعد (آيفري) بنفسي

285
00:18:03,250 --> 00:18:06,209
نعم سأدخل، لا للمشاركة
...في العملية لكن

286
00:18:08,459 --> 00:18:10,626
لا أعرف -
للإمساك بيده؟ -

287
00:18:11,000 --> 00:18:14,167
أعتقد ذلك، نعم هذا غباء

288
00:18:14,292 --> 00:18:17,125
البتة، هو شاب صالح
لا مشكلة في ذلك

289
00:18:17,918 --> 00:18:20,209
...أعرف، لكن أنا -
أرجوك، هو وسيم -

290
00:18:20,334 --> 00:18:21,751
لا تستطيعين إيجاد شاب أفضل بكثير

291
00:18:24,709 --> 00:18:27,959
حظاً موفقاً، آمل أن تُحل المشكلة -
حسناً -

292
00:18:30,751 --> 00:18:32,042
شكراً

293
00:18:44,959 --> 00:18:46,250
أنت بخير؟

294
00:18:47,417 --> 00:18:50,584
(شكراً على إحضار (ماغي -
سألت، هل أنت بخير؟ -

295
00:18:50,751 --> 00:18:53,626
أنا بخير، لكن لا تحتاج إلى فعل ذلك
لا تحتاج إلى التحقق مني

296
00:18:53,751 --> 00:18:55,501
أنا شاب لطيف، أتصرف بلطف
هذا ما أفعله

297
00:18:55,626 --> 00:18:57,667
(أنت لطيف جداً، فعلت عملاً لطيفاً لـ(ماغي

298
00:18:58,542 --> 00:18:59,876
لكنك تفسده الآن

299
00:19:34,000 --> 00:19:35,334
أنت بخير؟

300
00:19:35,918 --> 00:19:39,501
...اسمع (آليكس)، لم يكن -
كنت سكرانة، لست المذنبة، أعرف -

301
00:19:40,751 --> 00:19:44,375
ما الذي تقوله؟ -
ديلوكا)، تحرّش بك، صحيح؟) -

302
00:19:44,542 --> 00:19:47,626
كنت سكرانة وحاول أن يستغلك -
(لا، لا، (آليكس -

303
00:19:47,751 --> 00:19:51,375
كنت سكرانة، نعم، لأن رحيلك أغضبني

304
00:19:51,501 --> 00:19:54,584
أنت غاضبة بسببنا؟ بسببي؟ -
!نعم، طبعاً -

305
00:19:54,709 --> 00:19:57,709
وهذا ما تفعلينه؟ تُحضرين هذا الشاب
إلى بيتنا لتضاجعيه؟

306
00:19:57,834 --> 00:20:00,125
...هلا تدعني أتكلم معك -
لأنك كنت غاضبة؟ -

307
00:20:00,250 --> 00:20:01,999
!هلا تصغي إلي -
انسي الموضوع -

308
00:20:03,334 --> 00:20:06,667
كما قلت، ما بيدك حيلة
لست المذنبة

309
00:20:07,000 --> 00:20:10,417
من السهل عليك أن تبعدي الناس
وترحلي عندما تسوء الحال

310
00:20:11,501 --> 00:20:13,792
لست المذنبة، السبب هو تربيتك
أو عدم تربيتك

311
00:20:16,751 --> 00:20:18,250
أردت أن أتزوجك

312
00:20:20,501 --> 00:20:22,751
كنت أطلب منك شيئاً لا تقدرين عليه

313
00:20:23,918 --> 00:20:25,250
كان يجب أن أكون أذكى

314
00:20:32,375 --> 00:20:35,209
حسناً، أولاً عضلة عينه

315
00:20:36,000 --> 00:20:40,000
محتجزة هنا في العظم المكسور
...لذا سوف

316
00:20:40,209 --> 00:20:41,709
!سأخرِجها

317
00:20:42,959 --> 00:20:44,626
ها هي -
حسناً -

318
00:20:44,999 --> 00:20:47,417
المجهر رجاءً -
هل سيبصر مجدداً؟ -

319
00:20:47,709 --> 00:20:53,375
سنرى، سأزيل الدم
عندئذ يجب أن يخف الضغط

320
00:20:53,501 --> 00:21:00,042
ويجب أن يستعيد البصر
لكن لا تقلقي، ستكون عينه جميلة كما كانت

321
00:21:00,292 --> 00:21:03,751
هلا يتوقف الجميع عن فعل ذلك
أريد أن تكون عيناه سليمتين لأنهما عيناه

322
00:21:04,501 --> 00:21:06,918
آسف، أنت محقة -
وهو جرّاح -

323
00:21:07,042 --> 00:21:08,876
لا يمكنه العمل بعين واحدة، مفهوم؟

324
00:21:10,584 --> 00:21:15,000
لا يعني ذلك أنني أحبه أو اشتقت إليه
أو أنني أشعر بالحنين

325
00:21:15,125 --> 00:21:16,459
هو صديق

326
00:21:16,751 --> 00:21:20,000
لا، ليس صديقاً لأن فسخ العلاقة
كان سيئاً وهو يكرهني على الأرجح

327
00:21:20,125 --> 00:21:24,999
لكنه شخص... بل كان شخصاً
جمعتني به علاقة شخصية

328
00:21:25,083 --> 00:21:31,918
جمعكما حب، حب كبير
وتتوقعين أن تطفئي ذلك الشعور كإنسان آلي

329
00:21:32,000 --> 00:21:33,959
خصوصاً إن عشتما تجربة مريعة معاً

330
00:21:34,667 --> 00:21:37,918
لا أفهم، حاولا الإنجاب -
بلى -

331
00:21:38,000 --> 00:21:40,792
لا بأس، أنا بخير -
مرحباً، كيف هو الوضع؟ -

332
00:21:41,042 --> 00:21:42,375
جيد

333
00:21:42,501 --> 00:21:43,834
أكاد أن أنهي العمل

334
00:21:57,626 --> 00:22:00,918
كيف حاله؟ -
إنه تجمّع للدم من الدرجة الرابعة -

335
00:22:01,584 --> 00:22:04,042
يحاولون سحب الدم الآن -
لكن؟ -

336
00:22:04,792 --> 00:22:07,876
يقلقني النزيف، فقدان البصر
على المدى الطويل

337
00:22:08,417 --> 00:22:11,876
ماذا سيحصل...؟ -
الفاعل أنهى حياته المهنية -

338
00:22:16,751 --> 00:22:18,042
...أنا

339
00:22:19,584 --> 00:22:20,918
أعتقد أنني أعرف الفاعل

340
00:22:24,876 --> 00:22:27,834
هل قال أي شيء؟ -
لست متأكداً، لا -

341
00:22:28,375 --> 00:22:30,334
أعتقد لأنني أستطيع أن أخمّن ما فعله

342
00:22:31,250 --> 00:22:35,751
أبدى رد فعل فورياً في اللحظة نفسها
حصل شيء مريع

343
00:22:37,042 --> 00:22:38,375
أفهم ذلك

344
00:22:40,417 --> 00:22:43,417
أنت لا؟
إنه الوفاء الأعمى؟

345
00:22:44,000 --> 00:22:46,999
ليس أعمى، اكتسب ذلك

346
00:22:48,959 --> 00:22:52,834
عندما أتيت إلى هنا كان من أسوأ
الذين قابلتهم في حياتي

347
00:22:53,667 --> 00:22:55,334
والآن هو من الأفضل

348
00:22:56,292 --> 00:22:58,792
وأعرف أنّ هذين الشخصين
كليهما ما زالا موجودين

349
00:22:59,417 --> 00:23:01,334
أريد فقط الحرص على أن ينتصر
الشخص الملائم

350
00:23:05,751 --> 00:23:07,042
...بأية حال

351
00:23:07,876 --> 00:23:09,626
لا أعتقد أن الخبر يجب أن يصدر عني أنا

352
00:23:11,501 --> 00:23:12,834
وأنا أيضاً

353
00:23:24,375 --> 00:23:25,709
!حسناً، ها أنت

354
00:23:26,042 --> 00:23:27,375
ماذا تفعلين هنا؟

355
00:23:27,501 --> 00:23:29,501
(اتصل بي (ويبر
ظن أنك قد تكونين معي

356
00:23:29,626 --> 00:23:31,959
قال إن (ديلوكا) ضُرب ثم هربت أنت

357
00:23:34,250 --> 00:23:36,417
أتيت لأنك صديقتك، ماذا حصل؟

358
00:23:38,751 --> 00:23:40,584
ماذا تفعلين؟ -
سأرحل -

359
00:23:41,375 --> 00:23:44,000
حسناً، سأوصلك -
لا، سأرحل نهائياً -

360
00:23:45,459 --> 00:23:47,042
ستستقيلين؟ -
نعم -

361
00:23:47,709 --> 00:23:49,000
ستستقيلين من البرنامج؟

362
00:23:49,584 --> 00:23:52,209
ولن تخبريني ما يحصل؟ -
لا أستطيع -

363
00:23:52,334 --> 00:23:54,626
حسناً، ما هذا؟

364
00:23:56,250 --> 00:23:59,751
ماذا حصل مع (ديلوكا)؟
تستطيعين أن تكلميني

365
00:24:01,000 --> 00:24:03,542
أنا التي تركتك
في الحانة معه، ماذا؟

366
00:24:07,834 --> 00:24:11,334
(كانت غاضبة جداً بشأن (كاريف
وكانت أيضاً سكرانة جداً

367
00:24:11,459 --> 00:24:14,125
فتركتها مع (ديلوكا)؟ -
!لإبقائها بأمان، نعم -

368
00:24:14,250 --> 00:24:17,542
!لم أرد تركها هناك وحيدة
لذا حرص على أن تصل إلى البيت بأمان

369
00:24:17,667 --> 00:24:19,417
وعليك أن تفهمي -
أنا أفهم ذلك -

370
00:24:19,542 --> 00:24:22,959
أرادت أن تبادل (آليكس) الجرح
لكن قد تكون جرحته جرحاً نهائياً هذه المرة

371
00:24:23,042 --> 00:24:24,417
قد ينهي هذا حياته المهنية

372
00:24:24,792 --> 00:24:27,751
هذا يتخطى جداً مضاجعة
مع شاب آخر

373
00:24:27,876 --> 00:24:29,209
(لم تضاجع (ديلوكا

374
00:24:29,751 --> 00:24:31,667
هل تحرّش بها؟ -
...لا -

375
00:24:32,125 --> 00:24:36,542
أبقاها بأمان، أوصلها إلى البيت
وحرص على أنها بخير

376
00:24:36,667 --> 00:24:39,250
ديلوكا) كان لطيفاً وصالحاً ومراعياً)

377
00:24:39,375 --> 00:24:42,792
وكان (ديلوكا) يحاول أن يحميها من الأذى
من أن تؤذي نفسها

378
00:24:42,918 --> 00:24:44,209
ثم دخلت أنت -
حسناً -

379
00:24:44,334 --> 00:24:46,375
(كيف تعرفين أن (إدواردز
ليست تكذب بشأن كلّ شيء؟

380
00:24:46,501 --> 00:24:48,584
لأنني أردتها أن تكذب
وهذا مريع

381
00:24:49,125 --> 00:24:53,792
لكن أملت لسبب ما أن ضربك لذلك
الرجل حتى شارف على الموت لا يجعلك وحشاً

382
00:24:54,000 --> 00:24:57,000
تعرف أنها لم تكن تكذب -
خرج من العملية؟ صحا؟ -

383
00:24:57,125 --> 00:24:59,083
(عليك أن تذهب إلى (بايلي
وتقول شيئاً

384
00:25:01,999 --> 00:25:04,751
...إن رفع دعوى -
لا يجب أن يرفع دعوى -

385
00:25:05,709 --> 00:25:10,542
هو ليس الشرير هنا و(جو) ليست الشريرة
نحن الشريران الكبيران

386
00:25:10,709 --> 00:25:13,792
إن لم أقل شيئاً، إن لم تقل شيئاً

387
00:25:13,918 --> 00:25:15,292
أريد الهرب -
لا يمكنك الهرب -

388
00:25:20,083 --> 00:25:21,417
ظننت أنني نضجت

389
00:25:21,584 --> 00:25:27,042
قلت هذا لـ(جو) أمس ذهبت إلى هناك
لأكلمها وأصوّب الأمور وأتصرف برشد

390
00:25:28,834 --> 00:25:30,125
(آليكس)

391
00:25:31,334 --> 00:25:34,501
دعيني أكلم (ديلوكا)، دعيني أحاول

392
00:25:49,876 --> 00:25:51,167
ويلسون)؟)

393
00:25:53,417 --> 00:25:54,751
هل سمعت ما حصل؟

394
00:25:55,459 --> 00:25:58,292
ليس بعد، لكن أعرف أنه لا يستحق
أن تغادري

395
00:26:01,292 --> 00:26:02,626
تسببت بفوضى

396
00:26:03,501 --> 00:26:08,167
لا أستطيع تصحيح الوضع
بل أزيده سوءاً، لذا سأبتعد عنه

397
00:26:08,667 --> 00:26:10,334
...هذا أفضل للجميع

398
00:26:11,709 --> 00:26:13,876
ابتعد، من فضلك -
لا -

399
00:26:14,542 --> 00:26:19,459
لا أعرف ما حصل، لكن مهما كان
لن تصلحيه بالهرب منه

400
00:26:20,167 --> 00:26:22,417
ولن تكسبي أي شيء بالاستقالة

401
00:26:23,417 --> 00:26:25,167
نحن لا نستقيل

402
00:26:26,709 --> 00:26:28,000
لن أسمح لك

403
00:26:31,334 --> 00:26:34,501
تخليت منّي مرة اليوم
لن أسمح بحصول ذلك مجدداً

404
00:26:43,209 --> 00:26:45,999
،هي طفلتك أنت
يمكنك أن تدعيها ما تريدين

405
00:26:46,083 --> 00:26:48,083
طالما تكون الشهرة (آيفري)؟

406
00:26:49,709 --> 00:26:53,000
سأقول التالي
آيفري) لم يكن اسمي أنا أيضاً)

407
00:26:53,584 --> 00:26:55,709
لكن حملته وجعلته ذا شأن

408
00:26:56,125 --> 00:26:59,584
والاسم الذي بنيته سيفتح أبواباً
لهذه الفتاة الصغيرة

409
00:26:59,918 --> 00:27:04,501
أنا أفكر في مستقبلها فقط -
اسم (كيبنر) يعني شيئاً أيضاً -

410
00:27:05,542 --> 00:27:06,876
ماذا؟

411
00:27:07,751 --> 00:27:10,292
في مسقط رأسي، يعني الناس الصالحين

412
00:27:11,459 --> 00:27:16,709
الأخلاق المهنية الرفيعة، الثمن العادل
والشريف للّحم الممتاز

413
00:27:17,626 --> 00:27:20,876
الذين تناديهم عندما تكونين في ورطة
قد لا يفتحون أبواباً

414
00:27:20,999 --> 00:27:23,334
لكن اسم (كيبنر) يعني شيئاً

415
00:27:24,209 --> 00:27:25,542
...الآن، هل يمكنني أخذ

416
00:27:26,918 --> 00:27:30,876
لا بأس، لا بأس، أنا أحملها -
لا، أستطيع حمل ابنتي -

417
00:27:30,999 --> 00:27:33,999
لا، لا تستطيعين، لا تستطيعين

418
00:27:34,626 --> 00:27:37,250
كدت أن تموتي وأنت تُحضرينها
إلى هذا العالم

419
00:27:37,501 --> 00:27:41,459
فعلت شيئاً يفوق قدرة البشر
لذا الآن يمكنك أن ترتاحي وتشفي

420
00:27:42,292 --> 00:27:45,125
الحال جيدة، جدتها معها

421
00:27:45,667 --> 00:27:47,375
وتلك هي الجدوى من وجود الجدات

422
00:27:48,125 --> 00:27:50,375
الآن، استرخي فقط

423
00:27:50,751 --> 00:27:54,667
نامي ساعة، ستحملينها طوال حياتها

424
00:27:56,250 --> 00:27:59,999
ارتاحي وتعافي، ستحتاج إليك

425
00:28:06,584 --> 00:28:08,250
ألا يمكنك جعل الاسم مزدوجاً؟

426
00:28:08,876 --> 00:28:10,167
آيفري كيبنر)؟)

427
00:28:10,626 --> 00:28:12,125
سنفعل ذلك، أمي

428
00:28:13,834 --> 00:28:15,834
ذلك ما قررناه، صحيح؟ -
نعم -

429
00:28:17,167 --> 00:28:18,542
(كيبنر آيفري)

430
00:28:19,459 --> 00:28:22,999
لكن لمَ لم تقولي ذلك؟ -
لأنها ابنتي أنا -

431
00:28:23,959 --> 00:28:28,083
ذلك طفلك أنت، هي طفلتي

432
00:28:33,417 --> 00:28:36,709
الدكتور (ليون)، اتصل بالصيدلية"
"الدكتور (ليون)، اتصل بالصيدلية

433
00:28:42,709 --> 00:28:44,000
مَن هنا؟

434
00:28:45,584 --> 00:28:46,918
مَن؟

435
00:28:47,542 --> 00:28:50,000
هل من أحد هنا؟ -
أنا آسفة -

436
00:28:50,417 --> 00:28:54,542
جو)، هل أنت بخير؟) -
هل أنا بخير؟ -

437
00:28:54,834 --> 00:28:56,167
كنت سكرانة

438
00:28:57,417 --> 00:28:59,999
...أنا فقدت الوعي، وأقسمت إنه

439
00:29:00,083 --> 00:29:03,584
لا، أنا بخير تام، كيف حالك أنت؟

440
00:29:03,709 --> 00:29:06,083
أخبريني، كيف أبدو؟

441
00:29:07,709 --> 00:29:11,167
تبدو بشعاً جداً

442
00:29:13,334 --> 00:29:14,876
لا تُضحكيني

443
00:29:18,250 --> 00:29:21,501
أنا آسفة لأنني وضعتك
في ذلك الموقف

444
00:29:21,626 --> 00:29:24,667
لا، كنت في المكان والزمان غير المناسبين

445
00:29:24,792 --> 00:29:27,334
...لا، كنت تحاول مساعدتي وأنا -
(جو) -

446
00:29:28,542 --> 00:29:30,959
لست المذنبة، هو المذنب

447
00:29:33,459 --> 00:29:38,334
أرجوك، لا تخبر أحداً
...ما أخبرتك إياه عن أنني

448
00:29:38,626 --> 00:29:40,626
أنك متزوجة؟ -
نعم -

449
00:29:41,167 --> 00:29:43,626
أرجوك -
فهمت -

450
00:29:44,626 --> 00:29:46,000
لذلك السبب أتيت إلى هنا؟

451
00:29:47,459 --> 00:29:51,000
ظننت أنك أتيت لأنك مهتمة -
...لا، ذلك ليس -

452
00:29:51,125 --> 00:29:54,125
لا تقلقي، لا بأس، سرّك بأمان

453
00:29:56,751 --> 00:29:58,501
يمكنك اختيار شبان أفضل

454
00:30:00,834 --> 00:30:03,000
جو)؟) -
ماذا تفعل هنا؟ -

455
00:30:04,250 --> 00:30:06,000
هل يمكنني أن أكلمك، من فضلك؟

456
00:30:06,292 --> 00:30:09,125
!ابتعد عنّي، لا، لا -
...اسمع -

457
00:30:09,250 --> 00:30:10,584
!ارحل -
لا -

458
00:30:11,042 --> 00:30:12,876
...أتيت إلى بيتي، رأيتك فوقها -
ارحل -

459
00:30:12,999 --> 00:30:14,542
!ساعدوني، ساعدوني

460
00:30:16,375 --> 00:30:17,959
!النجدة -
أنا آسف -

461
00:30:18,417 --> 00:30:19,751
النجدة

462
00:30:20,584 --> 00:30:21,918
"...اتصلوا بالحراس"

463
00:30:22,626 --> 00:30:24,959
"اهدأ، اتفقنا؟" -
"لنهدئه" -

464
00:30:33,834 --> 00:30:35,125
أنت بخير؟

465
00:30:36,000 --> 00:30:38,209
!آسف، لا
انسي أنني سألت

466
00:30:40,167 --> 00:30:43,959
يمكنك أن تخبري (ماغي) أن حبيبها
...لا يعاني إصابة في الشرايين لذا

467
00:30:45,292 --> 00:30:46,918
لا داعي إلى القلق -
شكراً -

468
00:30:47,751 --> 00:30:51,083
هو ليس حبيبها، هو مصاب
هي تتصرف بلطف فقط

469
00:30:53,667 --> 00:30:54,999
حسناً

470
00:30:57,167 --> 00:31:01,417
أنا مضطرة إلى فعل شيء
لا أريد أن أفعله

471
00:31:01,999 --> 00:31:03,709
لا تفعليه إذاً -
أنا مضطرة -

472
00:31:04,209 --> 00:31:05,542
افعليه إذاً

473
00:31:06,709 --> 00:31:08,000
سأفعله

474
00:31:10,334 --> 00:31:11,667
نايثان)؟)

475
00:31:13,417 --> 00:31:14,918
تعال واجلس معي قليلاً

476
00:32:10,626 --> 00:32:12,375
ماذا؟ (غراي)، ماذا؟

477
00:32:13,542 --> 00:32:14,959
...لا يسمح لي وقتي

478
00:32:22,083 --> 00:32:24,918
(كان (آليكس -
ماذا كان؟ -

479
00:32:26,083 --> 00:32:30,167
(الشخص الذي ضرب (ديلوكا
(كان (آليكس

480
00:32:40,834 --> 00:32:43,292
متى عرفت؟ -
!عرفت -

481
00:32:43,999 --> 00:32:46,709
(حصل شيء بين (ويلسون) و(ديلوكا -
!توقفي -

482
00:32:49,751 --> 00:32:51,667
...دكتورة -
اتصلي برجال الأمن -

483
00:32:51,792 --> 00:32:55,667
اطلبي منهم أن يجدوا الشرطة واطلبي منهم
منع (كاريف) من مغادرة المستشفى

484
00:32:55,918 --> 00:32:58,999
ماذا؟
ميريديث)؟)

485
00:32:59,876 --> 00:33:02,000
آليكس) الفاعل؟) -
نعم، هيا -

486
00:33:02,999 --> 00:33:05,250
كنت تعرفين؟
ولم تقولي شيئاً؟

487
00:33:10,959 --> 00:33:12,250
كاريف)؟)

488
00:33:13,834 --> 00:33:15,501
أنت موقوف بتهمة الاعتداء العنيف

489
00:33:15,667 --> 00:33:19,042
أتى وسلّم نفسه وسهّل العمل
سيكون موقوفاً في سجن المدينة

490
00:33:19,292 --> 00:33:23,000
لك الحق بالتزام الصمت، أي شيء
تقوله ممكن أن يُستخدم ضدك في المحكمة

491
00:33:23,292 --> 00:33:26,083
لك الحق في توكيل محامٍ
وحضور محامٍ خلال الاستجواب

492
00:33:26,584 --> 00:33:28,918
إن كنت لا تستطيع أن تتحمل كلفة
محامٍ، فسيُعيَن محامٍ لك

493
00:33:29,167 --> 00:33:32,000
هل تفهم هذه الحقوق كما تلوتها؟ -
نعم -

494
00:34:47,542 --> 00:34:49,959
"الطوارىء"

495
00:34:58,334 --> 00:34:59,667
"(سياتل)"

496
00:35:22,209 --> 00:35:24,292
كنت ستكذبين على الجميع؟

497
00:35:38,999 --> 00:35:42,417
هل كنت تعرف عن (كاريف)؟ -
لا! لم أعرف -

498
00:35:46,167 --> 00:35:47,584
لم أكن متأكداً

499
00:35:49,292 --> 00:35:52,417
كذب عليّ كثيرون اليوم
...إن كنت تكذب عليّ أنت أيضاً

500
00:35:52,542 --> 00:35:56,417
حزرت، كانت لدي شكوك -
ولم تخبرني؟ -

501
00:35:56,542 --> 00:36:00,375
لأنني لم أعرف، يستطيع المرء إخبار زوجته
عندما تكون لديه شكوك

502
00:36:00,501 --> 00:36:04,918
لكن لا يستطيع إخبار الرئيسة
وأنت لم تكوني زوجتي بل الرئيسة

503
00:36:05,459 --> 00:36:07,334
فصل العمل عن العائلة

504
00:36:36,542 --> 00:36:39,918
لم أكن سأكذب على الجميع -
كذبت عليّ -

505
00:36:41,334 --> 00:36:45,459
سألتك عما حصل وكذبت -
...أنا و(آليكس) كنا نحاول -

506
00:36:45,584 --> 00:36:46,959
ماذا؟

507
00:36:48,501 --> 00:36:51,959
تحاولان أن تجدا طريقة لتبرير
ضربه لـ(آندرو)؟ ماذا؟

508
00:36:52,459 --> 00:36:55,751
لا أعرف -
عبّرت لك عن مشاعري -

509
00:36:57,000 --> 00:36:58,334
طوال اليوم

510
00:36:58,834 --> 00:37:01,584
وكنت تعرفين هذا -
لم تكوني أنت جوهر الموضوع -

511
00:37:01,709 --> 00:37:03,000
أنا أختك

512
00:37:04,250 --> 00:37:05,999
أعرف -
هل تعرفين؟ -

513
00:37:06,250 --> 00:37:08,209
لأن هذا يعني لي شيئاً مختلفاً

514
00:37:09,626 --> 00:37:11,375
أنت شجعتني على البقاء

515
00:37:11,834 --> 00:37:15,375
عرضت عليّ بيتاً وعائلة وقبلت

516
00:37:15,751 --> 00:37:19,459
ولم أكن أمزح، أدافع عنك بأية طريقة

517
00:37:19,626 --> 00:37:20,999
هذا يعني لي شيئاً

518
00:37:22,709 --> 00:37:25,000
ظننت أنني أستطيع الوثوق بك -
تستطيعين -

519
00:37:28,417 --> 00:37:29,834
من الآن فصاعداً

520
00:37:34,042 --> 00:37:35,375
لا تفعلي ذلك مجدداً

521
00:37:37,626 --> 00:37:38,959
لا تكذبي عليّ مجدداً

522
00:37:40,250 --> 00:37:41,584
حسناً

523
00:37:43,292 --> 00:37:44,626
حسناً

524
00:37:45,375 --> 00:37:46,709
سأفتح الباب

525
00:37:52,375 --> 00:37:53,709
!عجباً

526
00:37:53,999 --> 00:37:56,209
ماذا تفعل هنا؟ -
لا أعرف ما هي المشكلة  -

527
00:37:57,125 --> 00:38:01,626
ماذا؟ -
في العرس، قلت إننا نواجه مشكلة -

528
00:38:01,918 --> 00:38:05,959
المشكلة هي مجيئك إلى هنا
بحثاً عن... عمّ تبحث؟

529
00:38:06,042 --> 00:38:07,999
لست أبحث عن أي شيء، إنه هنا

530
00:38:10,417 --> 00:38:12,167
!ميريديث)، اسمعي)

531
00:38:12,999 --> 00:38:14,292
يحصل شيء هنا

532
00:38:15,584 --> 00:38:16,918
نعرفه كلانا

533
00:38:19,751 --> 00:38:21,167
ما المشكلة إذاً؟

534
00:38:24,250 --> 00:38:26,834
سيصاب أحد بالأذى -
أستطيع تحمّل الأمر -

535
00:38:28,042 --> 00:38:31,167
لا أنت -
وفقاً لِما أراه، تبدين جبارة -

536
00:38:35,292 --> 00:38:36,626
ما المشكلة إذاً؟

537
00:38:40,167 --> 00:38:42,667
أخبريني -
...المشكلة هي -

538
00:38:43,792 --> 00:38:45,083
أنك مخطىء

539
00:38:47,918 --> 00:38:49,542
لا أبادلك الشعور

540
00:38:50,959 --> 00:38:53,459
لذا لننسَ الموضوع، مفهوم؟

541
00:38:54,792 --> 00:38:56,083
طابت ليلتك

542
00:39:02,417 --> 00:39:07,334
يُستحسن أن نترك الماضي في الماضي"
"ونتابع حياتنا، نتعلم منه

543
00:39:09,000 --> 00:39:10,334
مَن كان؟

544
00:39:10,876 --> 00:39:14,000
لا أحد، إنه شخص يسأل عن عنوان

545
00:39:16,417 --> 00:39:19,125
إلى أين؟ -
"...إن لم نتعلم من أخطائنا" -

546
00:39:21,083 --> 00:39:23,876
فسنصبح سجناء مستقبل"
"ما كنا لنختاره أبداً

547
00:39:34,876 --> 00:39:37,167
شرّفتني معرفتك -
اسكت -

548
00:39:37,292 --> 00:39:40,334
ماذا؟ تظنين أنني سأحتفظ بوظيفتي
أو شهادة الطب؟

549
00:39:40,459 --> 00:39:43,501
لا نعرف ما سيحصل -
سأخبرك ما لن يحصل -

550
00:39:44,083 --> 00:39:46,209
أن أطأ أرض ذلك المستشفى مجدداً

551
00:39:49,000 --> 00:39:52,834
آسفة -
لمَ؟ لم تلكميه بنفسك -

552
00:39:53,626 --> 00:39:54,959
(أخبرت (بايلي

553
00:39:55,959 --> 00:39:57,999
حقاً؟ -
نعم، اضطررت -

554
00:39:59,999 --> 00:40:02,959
أعرف -
هذا أفضل، فعلتَ العمل الصائب -

555
00:40:03,459 --> 00:40:05,834
لو كنت الذي ضُرب
لكانت حالي أفضل الآن

556
00:40:05,999 --> 00:40:08,334
قلت ذلك بنفسك، نحن راشدان

557
00:40:08,959 --> 00:40:12,292
لا نستطيع الهرب، علينا أن نواجه
أفعالنا السخيفة

558
00:40:14,000 --> 00:40:17,834
بافتراض أنّ هناك نتيجة جيدة
إن واجهناها، لا أعرف ما هي

559
00:40:18,083 --> 00:40:19,626
15 إلى 20 على الأرجح

560
00:40:21,334 --> 00:40:23,209
آسفة -
اسكتي -

561
00:40:25,667 --> 00:40:27,876
"الماضي مكتوب ولا يمكن تغييره"

562
00:40:28,667 --> 00:40:29,999
"ما حصل قد حصل"

563
00:40:33,000 --> 00:40:37,250
لكن المستقبل نستطيع أن نختاره"
"في السراء أو الضراء

564
00:40:37,375 --> 00:40:40,375
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

