﻿1
00:00:06,083 --> 00:00:10,459
كجرّاحين، نحن حماة إخوتنا"
"والصداقة بيننا صلبة جداً

2
00:00:11,042 --> 00:00:12,375
"من المهد إلى اللحد"

3
00:00:21,417 --> 00:00:22,999
"نرى مخاوف بعضنا بعضاً"

4
00:00:23,167 --> 00:00:25,209
"ونرى الخشية من الفشل"

5
00:00:29,042 --> 00:00:30,375
"ونرى أنفسنا"

6
00:00:31,250 --> 00:00:33,083
"ومن يحب أن يرى ذلك بحقكم؟"

7
00:00:34,334 --> 00:00:37,542
أليكس)، يجدر بنا... الذهاب)
هذه ربطة العنق غير المناسبة

8
00:00:40,792 --> 00:00:43,751
لن يهم أية ربطة عنق
...أضع حين

9
00:00:43,876 --> 00:00:45,417
هل أخبرتك أنه لدي جراحة
لاستئصال التوتة اليوم؟

10
00:00:45,542 --> 00:00:48,000
المريض مصاب بوهن عضلي
من دون ورم توتي

11
00:00:48,125 --> 00:00:50,626
لذا أعتقد أنه يمكنني
أن أنجز المهمة بواسطة بَضعُ القَص

12
00:00:50,751 --> 00:00:54,125
إذاً سنتجنب ما سيحصل اليوم -
إننا نناقش مسألة طبية -

13
00:00:54,375 --> 00:00:57,000
سنقوم بجولة معايناتنا وسننجز
العمليات الجراحية وسننهي عملنا

14
00:00:57,250 --> 00:00:59,250
هذا ما سيجعلنا
ننهي هذا النهار

15
00:01:05,083 --> 00:01:06,417
أنا لا أتجسس على زملائي
في العمل

16
00:01:06,542 --> 00:01:10,459
لست أطلب منك التجسس عليهم -
تطلبين مني أن أكون عميلك -

17
00:01:10,584 --> 00:01:13,542
بل أطلب منك المحافظة
على سلامة هذا المستشفى

18
00:01:13,667 --> 00:01:15,584
(هذه المشكلة بين (كاريف) و(ديلوكا
تتسبب بفوضى عارمة

19
00:01:15,709 --> 00:01:18,751
لدي طبيب معالج دفع كفالة
طبيب معالج آخر

20
00:01:18,876 --> 00:01:21,667
وطبيب متدرّب تقدم بدعوى قضائية
والناس بدأوا ينحازون

21
00:01:21,792 --> 00:01:24,542
أحاول الإمساك بزمام الأمور ولكنني
أحتاج إلى من يراقب لي الأمور

22
00:01:24,667 --> 00:01:27,250
عزيزتي، عزيزتي
بدأت أستعيد سمعتي مؤخراً

23
00:01:27,375 --> 00:01:29,167
كن مراقباً لدي فحسب -
لا -

24
00:01:30,334 --> 00:01:32,334
حين كان (ويبر) المدير
كنت له مراقبة

25
00:01:32,459 --> 00:01:35,959
حسناً ولكن أيتها المديرة
...يمكنك الحصول على كل جسمي

26
00:01:36,042 --> 00:01:37,751
لا تكن شقياً -
ولكن لا تطلبي عينيّ وأذنيّ -

27
00:01:38,250 --> 00:01:39,584
لست عميلاً لديك

28
00:01:42,209 --> 00:01:43,542
أنت محقة

29
00:01:43,959 --> 00:01:46,792
أعرف، بمَ أنا محقة هذه المرة؟ -
حسناً -

30
00:01:47,000 --> 00:01:48,459
تحتاجين إلى من يراقب لك الأمور

31
00:01:48,584 --> 00:01:50,792
يمكنني أن أكون عميلك -
هذا لن ينفع -

32
00:01:50,918 --> 00:01:54,751
الناس يخرسون في حضورك -
إذا عرفوا أنني حاضر -

33
00:01:55,334 --> 00:01:57,375
هل سبق أن سمعت
بـ(هوركيوليز موليغان)؟

34
00:01:57,709 --> 00:02:00,250
كان جاسوس حرب أحدث ثورة
كبيرة وساعد في هزم البريطانيين

35
00:02:00,375 --> 00:02:01,959
لم يره أحد قط
خلال كل تحركاته

36
00:02:02,042 --> 00:02:06,125
(أعرف من كان (هوركيوليز موليغان
...وأنت لست مثله

37
00:02:08,501 --> 00:02:09,834
تباً

38
00:02:18,292 --> 00:02:20,042
مرحباً، اعتقدت أنك ستكونين
مع (أليكس) صباح اليوم

39
00:02:20,375 --> 00:02:22,918
صحيح، سنبقى مترقبين وسنعمل

40
00:02:23,000 --> 00:02:24,334
لقد حصل الأمر مجدداً
ليلة البارحة

41
00:02:24,459 --> 00:02:26,083
مجدداً -
رافقني (ريغز) إلى سيارتي -

42
00:02:26,209 --> 00:02:30,834
وتمنينا أمسية جميلة
وقد فاز بي في موقف السيارات

43
00:02:31,834 --> 00:02:35,542
مراراً وتكراراً -
إنها المرة الثالثة هذا الأسبوع -

44
00:02:36,042 --> 00:02:38,375
مير)، هذه الأحلام مثيرة للغاية)

45
00:02:39,125 --> 00:02:42,125
في موقف السيارات؟ لا -
يجدر بي طلب مواعدته فحسب -

46
00:02:42,250 --> 00:02:44,292
تفضلي -
أعرف أنني مديرته -

47
00:02:44,417 --> 00:02:45,751
ولكن إن طلبت مواعدته ورفض

48
00:02:45,876 --> 00:02:49,834
هل سيبدو الأمر كتحرش جنسي؟ -
وهو النوع الوحيد من التحرش الجنسي -

49
00:02:50,209 --> 00:02:51,542
ولكن ماذا إن لم أطلب منه ذلك؟

50
00:02:51,918 --> 00:02:54,250
هل سأبقى منتظرة
حتى تنجح حياتي؟

51
00:02:54,375 --> 00:02:56,999
هل أنتظر لأحظى بحبي الكبير؟
أنت وجدت حبك الكبير

52
00:02:57,459 --> 00:02:59,250
و(إميليا) وجدت حبها
وأنا أريد ما هو من حقي

53
00:02:59,792 --> 00:03:04,584
لذا سأتصرف كامرأة راشدة
وسأطلب مواعدته؟

54
00:03:05,876 --> 00:03:07,334
هل كانت هذه علامة استفهام؟ -
لا -

55
00:03:08,250 --> 00:03:10,334
إلا إن كنت تعتقدين أنه كان
يجب أن تكون علامة استفهام

56
00:03:12,250 --> 00:03:15,751
هذا الأمر سيحصل، سأقدم على ذلك
هذا سيحصل بالتأكيد

57
00:03:18,042 --> 00:03:19,584
أحببت الحوار

58
00:03:20,334 --> 00:03:22,834
ومصوّر الزفاف يريدنا
أن نختار المفضلة لدينا

59
00:03:22,959 --> 00:03:24,626
من أصل 500 صورة؟
لدينا أعمالاً ننجزها

60
00:03:24,751 --> 00:03:28,292
أنت شديد الانشغال -
أنا منشغل للغاية طوال الوقت -

61
00:03:30,584 --> 00:03:33,167
(صباح الخير ، (ريغز -
صباح الخير -

62
00:03:33,292 --> 00:03:36,000
كدت أن أنسى، هل أردتني
أن أحضر أي شيء الليلة؟

63
00:03:36,667 --> 00:03:38,751
أنا أجيد تحضير معجنات
لذيذة جداً بالسمك

64
00:03:42,834 --> 00:03:45,083
هل دعوت (ريغز) إلى منزلنا؟ -
أصبح لدينا منزلاً جديداً -

65
00:03:45,209 --> 00:03:48,959
ويُفترض بنا دعوة الأصدقاء وأفراد
العائلة بمناسبة الانتقال إليه، صحيح؟

66
00:03:49,167 --> 00:03:50,876
هذه حفلة انتقالنا إلى المنزل؟
من دعوت أيضاً؟

67
00:03:51,167 --> 00:03:53,209
أنتما الاثنان كنتما
في غاية السرور في الزفاف

68
00:03:53,334 --> 00:03:55,626
وكنتما مقرّبان جداً في الماضي -
كان ذلك منذ زمن بعيد -

69
00:03:55,751 --> 00:03:58,667
كان يجب أن تراجعيني أولاً -
أنت محق، كنت أعتزم ذلك -

70
00:04:00,250 --> 00:04:01,751
ما كنت ستراجعين الأمر معي قط
أليس كذلك؟

71
00:04:02,083 --> 00:04:03,417
على الأرجح لا

72
00:04:04,584 --> 00:04:06,876
دكتورة (شيبرد)، كيف الحال؟ -
أنا فاشلة في الزواج -

73
00:04:07,000 --> 00:04:10,918
عفواً، أحتاج إلى خدمة
هلا تأخذين (ويلسون) ضمن فريقك اليوم

74
00:04:11,501 --> 00:04:13,751
لا، سيكون (وارن) برفقتي
(وقد تآلف بالفعل مع حالة (ويلما

75
00:04:13,876 --> 00:04:15,167
تعرفين كم أنها ستكون نكدة

76
00:04:15,292 --> 00:04:17,709
ولكن إن وضعت (ويلسون) ضمن فريق عملك
(لن تضطر إلى العمل مع (كاريف

77
00:04:17,834 --> 00:04:19,751
أرى بأنك قررت الانحياز لأحدهما

78
00:04:19,876 --> 00:04:22,167
أنا إلى جانب رغبتنا جميعاً
في لكم الأطباء المتدربين

79
00:04:22,292 --> 00:04:24,167
ولكننا نقاوم رغبتنا -
إذاً (ويلسون) ستحظى بجراحة الأعصاب -

80
00:04:24,292 --> 00:04:25,792
ماذا ستستفيدين من ذلك؟
عملية جراحية أم ماذا؟

81
00:04:25,918 --> 00:04:29,417
لا شيء، أحاول أن أكون
صديقة محببة فحسب، رجاءً

82
00:04:32,042 --> 00:04:33,501
(سآخذ (ويلسون -
شكراً لك -

83
00:04:34,334 --> 00:04:36,999
وهل يمكنك أن تلتقطي صوراً
لـ(ويلما)؟

84
00:04:37,334 --> 00:04:38,709
أريد التمعّن بصور كثيرة للورم

85
00:04:43,209 --> 00:04:45,292
دكتور (كاريف)، أعرّفك
(إلى (زاك طومبسون

86
00:04:45,417 --> 00:04:47,834
مر على حصوله على كلية بالازدراع
6 أشهر ويعاني من آلام في البطن

87
00:04:47,959 --> 00:04:49,417
أعرف سجلّه

88
00:04:49,542 --> 00:04:51,334
(دكتور (أليكس -
مرحباً يا صديقي -

89
00:04:51,542 --> 00:04:53,999
مرحباً، (رينا)، لم أكن
أريد رؤيتكما هنا مجدداً

90
00:04:54,250 --> 00:04:55,584
نعم

91
00:04:57,250 --> 00:04:59,125
متى بدأ يشعر بالألم؟ -
صباح اليوم -

92
00:04:59,292 --> 00:05:00,959
وبدأ يزداد بشكل متدرّج

93
00:05:01,375 --> 00:05:03,709
شعرت بالخوف لأن كليته
جديدة جداً لذا أنا أشعر بالقلق

94
00:05:05,459 --> 00:05:08,250
آسف يا صديقي -
لا، أنا بخير -

95
00:05:08,709 --> 00:05:10,709
لا تجعلوني أرد كليتي

96
00:05:11,083 --> 00:05:14,584
سيكون علي إجراء بعض الفحوص
وأريدك أن تكون شجاعاً

97
00:05:15,584 --> 00:05:18,334
أتذكر ما كنا نقوله؟
مهما بلغ سوء الوضع

98
00:05:18,459 --> 00:05:20,918
...ومهما أصبح الوضع مخيفاً -
ما من شيء مريع بقدر القنبيط -

99
00:05:21,083 --> 00:05:22,876
ما من شيء مريع بقدر القنبيط

100
00:05:25,584 --> 00:05:29,459
ها هي فتاتنا -
مرحباً، صغيرتي، أعطني إياها -

101
00:05:29,584 --> 00:05:31,626
هارييت) يزداد وزنها)
بالقدر المطلوب

102
00:05:31,751 --> 00:05:33,042
إنها بدينة وتتمتع بصحة جيدة

103
00:05:33,167 --> 00:05:34,876
طفلة بدينة -
طفلة بدينة -

104
00:05:35,000 --> 00:05:36,417
وصحتها جيدة كفاية
بما يسمح لها بالذهاب إلى المنزل

105
00:05:36,751 --> 00:05:38,042
حقاً؟

106
00:05:38,167 --> 00:05:40,334
أمتأكد من أنها مستعدة؟
...ماذا عن تنفسها؟ اعتقدت

107
00:05:40,501 --> 00:05:42,375
كيبنر)، يمكنك أخذ ابنتك)
إلى المنزل

108
00:05:44,459 --> 00:05:46,834
نعم، أعرف

109
00:05:46,959 --> 00:05:49,999
اسمعا، علي الذهاب -
الموعد هو اليوم إذاً -

110
00:05:50,876 --> 00:05:53,250
تهانيّ على الطفلة البدينة -
حسناً، شكراً -

111
00:05:55,709 --> 00:05:58,584
لمَ هذه التعابير؟ الأخبار جيدة -
ليست جيدة بالنسبة إلي -

112
00:05:58,918 --> 00:06:00,792
...حبيبتي -
لقد فتح جرحي مجدداً -

113
00:06:00,918 --> 00:06:02,667
يريدون إجراء علاج للجرحى

114
00:06:04,459 --> 00:06:08,042
هارييت) ستذهب إلى المنزل)
أما أنا فلا

115
00:06:12,667 --> 00:06:15,542
إذاً سيوجّهون لك التهمة اليوم -
أعرف -

116
00:06:15,667 --> 00:06:17,626
وستكون العقوبة جنحة
مع إطلاق سراح مشروط على الأرجح

117
00:06:17,751 --> 00:06:19,042
(أعرف يا (مير

118
00:06:19,375 --> 00:06:21,667
هل الادّعاء مستعد لتوجيه التهمة؟ -
نعم، حضرة القاضي -

119
00:06:21,792 --> 00:06:23,918
سنتهمه بجناية الاعتداء بالضرب
من الدرجة الثانية

120
00:06:25,083 --> 00:06:26,417
جناية؟

121
00:06:26,542 --> 00:06:28,209
من المؤكد أن هذه غلطة -
ليست غلطة، حضرة القاضي -

122
00:06:28,584 --> 00:06:30,918
...ماذا يحصل؟ اعتقدت -
الادعاء فاجأنا بهذا الاتهام -

123
00:06:31,000 --> 00:06:32,792
هذا ما يُسمى بتقدير النيابة العامة

124
00:06:32,918 --> 00:06:34,959
هذا مبالغ فيه -
لا يا حضرة القاضي -

125
00:06:35,042 --> 00:06:36,876
هذه قضية جنحة -
أخبري ذلك للضحية -

126
00:06:36,999 --> 00:06:38,292
الجالس معنا في قاعة المحكمة

127
00:06:38,417 --> 00:06:40,709
إنه طبيب متدرب في عامه الأول
وقد كاد أن يخسر حياته المهنية

128
00:06:40,834 --> 00:06:43,375
حين عجز المدعى عليه
وهو المشرف عليه في العمل

129
00:06:43,501 --> 00:06:46,083
ومدرّسه عن السيطرة على غضبه

130
00:06:46,209 --> 00:06:48,459
هذا التصرف هو جناية

131
00:06:49,000 --> 00:06:52,918
(الادعاء والدكتور (ديلوكا
يريدان أن تحل العدالة الملائمة هنا

132
00:06:53,000 --> 00:06:55,125
أتريد مناقشة هذا الأمر الآن؟
لا بأس

133
00:06:55,250 --> 00:06:57,792
المدعى عليه جرّاح أطفال
...ليست لديه سوابق وهو

134
00:06:57,918 --> 00:07:00,918
لسنا في محاكمة هنا، نحن هنا
لطرح القضية والتهمة

135
00:07:01,000 --> 00:07:05,584
والتهمة هي جناية اعتداء بالضرب من
الدرجة الثانية، ما ردك، دكتور (كاريف)؟

136
00:07:06,542 --> 00:07:09,501
ما ردك، دكتور (كاريف)؟ -
يجب أن تجيب -

137
00:07:10,542 --> 00:07:11,876
لست مذنباً

138
00:07:16,542 --> 00:07:18,959
إنه مجرد اتهام -
نعم، اتهام بارتكاب جناية -

139
00:07:19,125 --> 00:07:21,042
ولكنهم لم يدينوك بأي شيء بعد

140
00:07:21,667 --> 00:07:23,292
...(أليكس) -
...جميعهم -

141
00:07:23,959 --> 00:07:26,250
كل الشبان الذين ترعرعت معهم
إما أنهم بقوا حيث هم

142
00:07:26,375 --> 00:07:27,918
أو ماتوا أو دخلوا السجن

143
00:07:29,292 --> 00:07:31,209
اعتقدت أنني كنت مميزاً
لأنني التحقت بكلية الطب

144
00:07:32,125 --> 00:07:33,999
أعتقد أنه لا يمكن غسل القذارة
عن القمامة

145
00:07:34,083 --> 00:07:38,125
أنت لست "قمامة"، أنت جرّاح
ولن تدخل السجن

146
00:07:38,250 --> 00:07:41,000
لست متأكدة من ذلك -
لن تدخل السجن -

147
00:08:12,834 --> 00:08:15,792
هل عرفت التهمة؟ -
نعم -

148
00:08:16,250 --> 00:08:20,167
المدعي العام طلب السجل الطبي
الخاص بـ(ديلوكا) وملف العاملين معك

149
00:08:20,542 --> 00:08:22,083
وماذا سيحصل الآن؟ -
ماذا سيحصل الآن؟ -

150
00:08:24,209 --> 00:08:25,542
ماذا سيحصل الآن؟

151
00:08:29,167 --> 00:08:32,083
الناس يأتون إلى هذا المستشفى
لكي نساعدهم

152
00:08:32,626 --> 00:08:35,918
أتعرف كم من المشكلات
علي التعامل معها بالفعل؟

153
00:08:36,459 --> 00:08:42,667
من يحظى بالدواء التجريبي المكلف
وأي جسم يستحق عملية ازدراع العضو

154
00:08:42,876 --> 00:08:46,959
وأي أهالٍ مستعدون لأن يسمعوا
بأن طفلهم توفي

155
00:08:47,042 --> 00:08:50,292
ولكن إليكم الفاتورة بقيمة
ربع مليون دولار على أية حال

156
00:08:50,417 --> 00:08:52,999
إنها مشكلات، هذه مشكلات
(حقيقية يا (كاريف

157
00:08:53,083 --> 00:08:56,667
ولكن مع ذلك فقد أصبحت
أنت بشكل ما المشكلة الأولى

158
00:08:57,709 --> 00:09:02,584
جرّاح أطفال يتجوّل في المستشفى
متهماً بالاعتداء بالضرب

159
00:09:02,709 --> 00:09:05,209
أتعرف ماذا سيحصل
إن تمت إدانتك بجناية؟

160
00:09:07,667 --> 00:09:09,751
(نعم يا دكتورة (بايلي
أنا أدرك هذا

161
00:09:12,584 --> 00:09:16,334
ألديك محامٍ جيد؟
...أتحتاج إلى مساعدة أو

162
00:09:16,459 --> 00:09:17,918
هل انتهى اجتماعنا؟

163
00:09:20,292 --> 00:09:22,501
ديلوكا) سيعاود العمل مجدداً اليوم)
هل ستكون هناك أية مشكلات؟

164
00:09:22,834 --> 00:09:24,125
ما من مشكلة بالنسبة إلي

165
00:09:25,542 --> 00:09:26,999
إذاً لقد انتهى اجتماعنا

166
00:09:34,375 --> 00:09:38,000
حين تصل إلى المنزل
ضعها في البطانية الصفراء

167
00:09:38,125 --> 00:09:41,751
المزينة بالضفادع، إنها البطانية
الخاصة بمغادرتها المستشفى للبيت

168
00:09:41,876 --> 00:09:43,834
أعرف وسألتقط الصور

169
00:09:47,501 --> 00:09:50,042
مهلاً -
ستذهب إلى المنزل من دوني -

170
00:09:50,584 --> 00:09:55,417
نعم وماذا قلنا حيال هذا؟ -
المهم أن صحتها جيدة -

171
00:09:55,542 --> 00:09:57,167
وأنا بصحة جيدة -
بالضبط -

172
00:09:57,667 --> 00:10:03,999
هذا مقيت، يُفترض أن تكون معي
لنتواصل ونترابط وما شابه

173
00:10:04,083 --> 00:10:07,250
وشم رائحتي كالطيور والكلاب -
كالطيور والكلاب؟ -

174
00:10:07,459 --> 00:10:09,209
اخرس، إنها أمور تتعلق بالطبيعة

175
00:10:09,834 --> 00:10:13,125
كيف ستكون مترابطة معي
فيما هي هناك وأنا هنا؟

176
00:10:13,584 --> 00:10:15,918
سيُخرجونك قريباً -
وماذا سيحصل بعدها؟ -

177
00:10:16,417 --> 00:10:20,125
سأظل في حالة تستلزم مني التعافي وأنت
تعرف التفاصيل الدقيقة للجراحة

178
00:10:20,250 --> 00:10:24,834
لن أتمكن من حملها حتى... من دون مساعدة

179
00:10:24,959 --> 00:10:28,042
سيكون علي استخدام أحدهم
للمجيء والاعتناء بها

180
00:10:28,918 --> 00:10:33,083
سنستخدم امرأة رائحتها عطرة
وتجيد التعامل مع الأطفال

181
00:10:33,209 --> 00:10:36,876
فيما أجلس متفرجة، أتعرف؟
يجدر بك الرحيل

182
00:10:37,125 --> 00:10:38,834
لن أذهب إلى أي مكان
وأنت مستاءة بهذا الشكل

183
00:10:38,959 --> 00:10:42,876
يجب أن تذهب لأن حالتي
لن تتغير وسأموت من إصابتي بالزموهة

184
00:10:42,999 --> 00:10:44,501
ستكون الأمور كما يرام -
اخرج من هنا -

185
00:10:45,209 --> 00:10:46,542
حسناً

186
00:10:56,042 --> 00:10:58,292
دكتور (كاريف)، حصلت على نتائج
فحوص (زاك) المخبرية

187
00:10:58,792 --> 00:11:01,083
نسبة البروتين المتفاعل لديه
...مرتفعة بعض الشيء ولكن

188
00:11:02,000 --> 00:11:03,626
دكتور (كاريف)؟ -
ماذا؟ -

189
00:11:03,834 --> 00:11:05,292
لم أعرف إن كنت
قد سمعتني

190
00:11:05,542 --> 00:11:07,417
أخبرني ماذا أظهرت صورة الأشعة

191
00:11:07,542 --> 00:11:10,459
كليته تبدو بحالة جيدة ولكنه يُظهر
مؤشرات إصابته بالتهاب الزائدة

192
00:11:10,584 --> 00:11:11,918
ماذا؟

193
00:11:12,209 --> 00:11:13,876
التهاب الزائدة؟ هذا يعني إذاً
بأنه بحاجة إلى جراحة أخرى؟

194
00:11:13,999 --> 00:11:17,709
أريد تجنّب ذلك، كابتات المناعة
التي يأخذها بسبب عملية الازدراع

195
00:11:17,834 --> 00:11:19,584
تعرّضه لخطر كبير بالإصابة بالتهابات
تالية للجراحة

196
00:11:19,876 --> 00:11:21,751
أريد أن أعطيه مضادات حيوية
لمواجهة حالات متعددة

197
00:11:21,876 --> 00:11:23,626
وسنرى إن كان ذلك سيفي بالغرص -
حسناً -

198
00:11:24,167 --> 00:11:26,459
سأمرّ به للاطمئنان عليه كل ساعة -
شكراً -

199
00:11:26,584 --> 00:11:29,292
مما يعني أننا نحن الاثنان
سنتسكع هنا طوال النهار

200
00:11:29,417 --> 00:11:32,417
أراهن أنه يمكنني تأمين
لعبة فيديو إلى غرفتك، اتفقنا؟

201
00:11:32,876 --> 00:11:34,167
اتفقنا

202
00:11:38,999 --> 00:11:42,999
إذاً كيف حال (أليكس)؟ -
هو يعمل وأنا أعمل -

203
00:11:43,083 --> 00:11:44,626
ونحن نركّز على الطب -
ممتاز -

204
00:11:44,792 --> 00:11:48,042
حسناً، جيد، يجدر بنا جميعاً
التركيز على الطب، إسفنجة مخبرية

205
00:11:49,501 --> 00:11:52,792
كيف يجدر بي طلب مواعدة (ريغز)؟
هل من طريقة للقيام بذلك

206
00:11:52,918 --> 00:11:54,792
بحيث لا يشكّل كوني مديرته
عنصراً مؤثراً؟

207
00:11:54,918 --> 00:11:57,250
لقد قصدت ذلك فعلياً إذاً حين
قلت إنك ستطلبين مواعدة (ريغز)؟

208
00:11:58,709 --> 00:12:00,792
غراي)، ماذا ستفعلين الليلة؟) -
لا شيء -

209
00:12:01,083 --> 00:12:03,501
(إميليا) دعت (ريغز)
لتناول العشاء في منزلها

210
00:12:03,626 --> 00:12:05,751
وهي تحاول الآن
أن تعيدنا صديقان مجدداً

211
00:12:06,667 --> 00:12:09,000
أريدك أن ترافقيني لمحادثتها
لكي لا أضطر إلى ذلك

212
00:12:09,125 --> 00:12:11,125
أنا منشغلة -
ماذا؟ -

213
00:12:11,292 --> 00:12:14,459
بحقك، لقد اتفقتما خلال الزفاف -
(إنه زفاف، وقد شربت الـ(تيكيلا -

214
00:12:14,584 --> 00:12:15,918
أتحتاج إلى شخص ينقذك
من أزمة؟

215
00:12:16,083 --> 00:12:17,792
يمكنني ذلك، أنا أجيد ذلك -
ألديك الوقت؟ -

216
00:12:18,042 --> 00:12:20,918
هذه الليلة مثالية، أية ساعة؟ -
حوالى الساعة الـ8؟ -

217
00:12:21,834 --> 00:12:23,125
ممتاز، سوف أحضر

218
00:12:24,125 --> 00:12:25,834
سنراك عند الساعة الـ8 -
نعم -

219
00:12:26,584 --> 00:12:29,334
لقد بدّلت رأيك إذاً -
إن كنت ستذهبين فسأذهب -

220
00:12:33,125 --> 00:12:36,459
دكتورة (شيبرد)، أريد أن أشكرك فحسب
لأنك سمحت لي بالعمل ضمن فريقك

221
00:12:36,584 --> 00:12:37,918
...أعرف أنك -
كفي عن شكري -

222
00:12:38,000 --> 00:12:40,876
لدينا عمل ننجزه، (ويلما) تنتظرنا -
(ويلما) -

223
00:12:41,042 --> 00:12:43,542
ويلما) المزعجة والنكدة) -
(الأوراق تقول إن اسمها (باتريشا -

224
00:12:44,167 --> 00:12:47,999
مرحباً، إذاً، كيف الحال؟ -
أنا بخير -

225
00:12:48,250 --> 00:12:49,584
(ليست (ويلما

226
00:12:49,709 --> 00:12:52,083
تعرفين الإجراءات
سنحتاج إلى فحوص مخبرية إضافية

227
00:12:52,209 --> 00:12:55,667
وإجراء صورة أشعة بعد الجراحة
(وغداً سنخصص كل الوقت لـ(ويلما

228
00:12:55,834 --> 00:12:59,000
(اسمها (باتريشا -
إنها تتحدث عن الورم عزيزتي -

229
00:12:59,125 --> 00:13:01,375
أنا (باتريشا) أما الورم
(فاسمه (ويلما

230
00:13:02,334 --> 00:13:05,501
لقد سمّت الورم تيمناً
بعشيقة زوجها السابق

231
00:13:05,709 --> 00:13:09,626
ويلما)، لأنهما كتلتان طفيليتان)
من اللحم غير المرغوب فيهما

232
00:13:09,751 --> 00:13:13,667
(وغداً سننال من (ويلما -
نعم، تلك الحقيرة ستسقط -

233
00:13:17,083 --> 00:13:22,083
(ويلسسون)، أعرّفك إلى (ويلما)
وغداً سنهزم هذه الحقيرة

234
00:13:24,709 --> 00:13:27,292
هيا، أريني بعض الحماسة -
أنا متحمسة -

235
00:13:27,417 --> 00:13:30,751
(لكن الورم هو امرأة تدعى (ويلما -
وإن يكن؟ -

236
00:13:31,876 --> 00:13:36,751
(وأنت متحمسة للنيل من (ويلما
وهزم (ويلما) وهذا ظريف

237
00:13:36,876 --> 00:13:39,751
حين يكون هذا اسم ورم ولكن
...حين يكون اسم امرأة إذا

238
00:13:39,876 --> 00:13:41,167
ماذا؟

239
00:13:42,375 --> 00:13:44,417
لا شيء، لا شيء

240
00:13:46,209 --> 00:13:47,876
(إنها المشكلة مع (كاريف
يا لي من غبية

241
00:13:47,999 --> 00:13:50,626
ها أنا أقول كل هذا الكلام
العنيف بعد ما مررت به

242
00:13:50,751 --> 00:13:52,292
ما مررت به؟

243
00:13:52,792 --> 00:13:56,000
(رؤيتك (كاريف) عند اعتدائه على (ديلوكا
أنا آسفة لأنني ذكّرتك بذكريات سيئة

244
00:13:56,209 --> 00:13:58,459
من المؤكد أنك تعتقدين
أنني الشخص الأسوأ على الإطلاق

245
00:13:58,709 --> 00:14:01,417
لا بأس، أنا بخير -
حقاً؟ -

246
00:14:03,918 --> 00:14:06,959
أنا... ليس لدي أي مكان
لأسكن فيه

247
00:14:07,334 --> 00:14:11,417
والمستشفى بأسرها تتهامس
باستمرار حول مغامرتي الجنسية

248
00:14:11,542 --> 00:14:16,501
لذا أشعر بأنني محتجزة في داخل
صندوق زجاجي والجميع في الخارج

249
00:14:16,626 --> 00:14:21,459
وهم يتفرجون فيما ينفد الهواء
لدي ولكن نعم... أنا بحالة رائعة

250
00:14:21,959 --> 00:14:25,876
حسناً، سأقيم حفلة بمناسبة
الانتقال إلى منزلي وستحضرينها

251
00:14:26,667 --> 00:14:28,125
أنت بحاجة إلى أخذ استراحة
من حياتك

252
00:14:28,751 --> 00:14:31,999
أليكس) لن يكون حاضراً)
لقد اخترت جانباً

253
00:14:32,167 --> 00:14:33,501
وأنا إلى جانبك

254
00:14:39,959 --> 00:14:41,250
كان يوماً مميزاً

255
00:14:41,876 --> 00:14:46,667
(دكتور (ويبر -
لقد سمع تذمّرات حيال نزاع نفوذ -

256
00:14:46,792 --> 00:14:50,250
ومن يسيطر على مختبر جراحة العظم الخاص
بالدكتورة (توريز) بعد أن رحلت الآن

257
00:14:50,584 --> 00:14:53,000
...(والأطباء في عيادة (دوكيت

258
00:14:53,334 --> 00:14:55,876
هم يشعرون بالإنهاك -
في العيادة؟ -

259
00:14:57,834 --> 00:14:59,209
هذا ليس خبراً جديداً -
ماذا؟ -

260
00:14:59,334 --> 00:15:02,834
أتعرف ما الجديد؟
كاريف) اتُهم بارتكاب جناية)

261
00:15:04,959 --> 00:15:06,250
سأدّعي أنني لم أسمع ذلك

262
00:15:23,083 --> 00:15:24,417
هل هو يومك الأول بعد العودة؟

263
00:15:26,375 --> 00:15:28,459
كيف الحال؟ -
لا بأس -

264
00:15:30,626 --> 00:15:34,000
ديلوكا)، أعلم أنني لا أعرفك جيداً)
ولكنك تعرف أنني تعرضت لاعتداء

265
00:15:37,167 --> 00:15:38,501
أنا أتذكّر ذلك

266
00:15:42,584 --> 00:15:45,626
لم أرد مسامحة الرجل الذي هاجمني

267
00:15:46,792 --> 00:15:48,417
ولكنني سامحته
لأنني كنت بحاجة إلى ذلك

268
00:15:48,542 --> 00:15:50,125
الرجل الذي هاجمك
كان في حالة من الشرود الصرعي

269
00:15:50,250 --> 00:15:51,584
(أما الدكتور (كاريف
فقد كان يعرف ما يفعله

270
00:15:51,709 --> 00:15:54,000
هل سبق أن اقترفت غلطة فظيعة
لأنك بالغت بردة فعلك

271
00:15:54,125 --> 00:15:56,709
أو لأنك حصلت على المعلومات الخطأ؟

272
00:15:57,209 --> 00:16:01,334
الدكتور (كاريف) آسف عن حق
ويود أن يخبرك ذلك شخصياً

273
00:16:01,459 --> 00:16:03,167
لست مستعداً لذلك

274
00:16:04,125 --> 00:16:05,459
حسناً

275
00:16:08,584 --> 00:16:12,709
ولكنك طبيب متدرب ولا يجدر
بك تمضية وقتك في قاعة محكمة

276
00:16:13,083 --> 00:16:15,042
يجدر بك التدرب
على إجراء العمليات الجراحية

277
00:16:15,167 --> 00:16:18,125
هذا العمل صعب بما فيه الكفاية
وما من حاجة إلى زيادة صعوبته

278
00:16:18,250 --> 00:16:20,626
لا أود مناقشة القضية -
حسناً، حسناً -

279
00:16:24,542 --> 00:16:26,667
اسمعي، أعرف أنه يمكنك إبقائي
خارج قسم العمليات الجراحية

280
00:16:26,876 --> 00:16:29,167
يمكنك إنهاء حياتي المهنية
وتدمير حياتي إن أردت

281
00:16:29,292 --> 00:16:31,334
لست أحاول تدمير حياتك -
لا يحق لك بذلك -

282
00:16:31,959 --> 00:16:34,042
أتعتقدين لأنك طبيبة معالجة
والدكتور (كاريف) طبيب معالج

283
00:16:34,167 --> 00:16:35,501
يمكنك تهديدي؟

284
00:16:37,000 --> 00:16:38,542
لا يهمني تهديدك
لن ينجح الأمر معي

285
00:16:54,834 --> 00:16:57,918
حسناً، هذا سيىء -
وفري الخبر لأنني لا أحتاج إليه -

286
00:16:59,209 --> 00:17:01,250
أعتقد أنني قد أكون
هددت (ديلوكا) للتو

287
00:17:01,375 --> 00:17:02,751
ماذا؟ ماذا؟

288
00:17:03,834 --> 00:17:05,417
كنت أحاول المساعدة -
ماذا؟ -

289
00:17:05,584 --> 00:17:08,042
لم أقصد ذلك -
...ماذا فعلت؟ لمَ -

290
00:17:08,167 --> 00:17:10,751
ماذا قلت له بالضبط؟ -
لقد حوّر كلامي -

291
00:17:10,918 --> 00:17:13,751
لقد اتهموني بجناية اليوم
(وهذا سيؤثر على حياتي، (مير

292
00:17:13,918 --> 00:17:17,584
دكتور (كاريف)... كنت أعاين
(نسبة العَدِلة الأخيرة لدى (زاك

293
00:17:17,709 --> 00:17:20,209
رأيت النتيحة، لا بأس بها -
ولكن دقات قلبه تتسارع -

294
00:17:20,834 --> 00:17:22,542
أنا أعرفه منذ 3 سنوات
وطرقات قلبه تتسارع

295
00:17:22,667 --> 00:17:24,125
في كل مرة يأتي فيها إلى هنا
إنه صبي عصبي

296
00:17:24,375 --> 00:17:26,250
ولكن هذا يبدو -
رأيت النتيجة، عاينت الفحوص -

297
00:17:26,375 --> 00:17:27,792
وقمت بعملي والآن قم بعملك

298
00:17:29,542 --> 00:17:30,876
سأبقيك مطّلعاً على المستجدات

299
00:17:33,417 --> 00:17:35,918
(تباً، أتعتقدين أن (ديلوكا
سيقول شيئاً ما؟

300
00:17:36,000 --> 00:17:37,667
لا أدري -
سيفعل -

301
00:17:37,918 --> 00:17:40,834
وقد لا يفعل، لا يمكننا التحكم
بما حصل

302
00:17:40,999 --> 00:17:44,709
كل ما يسعنا فعله هو متابعة
حياتينا والبقاء حاضرين لأجل مرضانا

303
00:17:45,000 --> 00:17:48,751
وأصدقائنا وحضور حفلات العشاء -
لن أذهب إلى أية حفلة -

304
00:17:48,918 --> 00:17:52,375
يجب أن تذهب لأنه علي الذهاب
وإن كنت أرافقك إلى المحكمة

305
00:17:52,501 --> 00:17:55,667
فيمكنك أن تذهب إلى حفلة عشاء
من أجلي، عند الساعة الـ8

306
00:18:03,083 --> 00:18:06,125
آسفة، كانت لدي جراحة
...لرأب الصمام الأبهري و

307
00:18:07,125 --> 00:18:09,918
(ويلسون)، أعني... مرحباً، (ويلسون)

308
00:18:11,626 --> 00:18:13,459
كان يجب أن أحذرك ، هذه حفلة
عشاء بملابس غير رسمية

309
00:18:13,751 --> 00:18:15,042
ملابسي ليست رسمية

310
00:18:15,542 --> 00:18:17,250
أنا رسمية أما أنت
فتبدين مثيرة

311
00:18:17,375 --> 00:18:19,667
لا، حقاً؟ -
مؤخرتك ناتئة كتفاحة -

312
00:18:20,876 --> 00:18:22,501
(مرحباً، (بيرس
متى وصلت إلى هنا؟

313
00:18:22,751 --> 00:18:24,959
حسناً، سأبدأ بتشغيلك
ريغز) هناك)

314
00:18:25,292 --> 00:18:27,125
ستكون منطقتك العازلة؟ لا
ماغي)، لن تقومي بهذه المهمة)

315
00:18:27,250 --> 00:18:29,918
بل سأكلّفها بهذه المهمة -
هذا يلغي الهدف من كل هذا -

316
00:18:30,000 --> 00:18:32,334
أنا لم أوافق على كل هذا -
لا، يمكنك توكيلي، لا بأس -

317
00:18:32,459 --> 00:18:35,334
أنت تفتعلين شجاراً هنا -
لا، لا بأس، سأتدبر أمري -

318
00:18:35,459 --> 00:18:38,999
أنت لا تمنح الأمر فرصة حتى -
سأستلم التكليف بنفسي -

319
00:18:39,083 --> 00:18:40,501
من الواضح أنكما تحتاجان
إلى مناقشة هذه المسألة

320
00:18:40,626 --> 00:18:42,459
وأنا سآتي خلفك تماماً -
لا، ما من حاجة إلى ذلك -

321
00:18:42,584 --> 00:18:43,918
لا مانع لدي

322
00:18:46,334 --> 00:18:49,626
"ما زلت تبكين؟" -
بالطبع ما زلت أبكي -

323
00:18:49,751 --> 00:18:53,584
آيبرل)، اهدأي، اتفقنا؟)"
"سأحضرها كل يوم إلى المستشفى

324
00:18:53,709 --> 00:18:56,125
سبق أن ناقشنا الأمر
وحالما تعودين إلى المنزل

325
00:18:56,250 --> 00:18:58,876
سنحضر والدتك بالطائرة إلى هنا
وسنجعلها تبقى هنا لشهرين

326
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
أمي سبق أن جاءت لأطول مدة
أمكنها خلالها ذلك، مفهوم؟

327
00:19:01,125 --> 00:19:04,375
لا يمكنني أن أطلب منها
العودة مجدداً، لديها عمل

328
00:19:04,501 --> 00:19:07,375
سأحضر ممرضة أطفال يمكنها
البقاء والعيش معك إذاً

329
00:19:07,501 --> 00:19:10,083
لا يمكنني تحمّل هذه الكلفة -
"أنا ثري، يمكنني تأمين الكلفة" -

330
00:19:10,834 --> 00:19:12,209
أنا لست ثرية

331
00:19:13,167 --> 00:19:15,334
ونحن لسنا متزوجان -
نعم، أعرف هذا -

332
00:19:15,834 --> 00:19:17,375
لا يمكنك معالجة"
"هذه المسألة، اتفقنا؟

333
00:19:17,501 --> 00:19:19,292
يجب أن أجد حلاً بنفسي

334
00:19:19,417 --> 00:19:24,209
أنا والدة عازبة -
آيبرل)، أنا والدها وأنا هنا) -

335
00:19:24,459 --> 00:19:29,542
طالما أن (هارييت) تأكل وتنام
ومسرورة فهذا يعني أنك تقوم بعملك

336
00:19:29,667 --> 00:19:33,501
ولست بحاجة إلى الاطمئنان علي
اتفقنا؟ أو الاتصال

337
00:19:33,626 --> 00:19:35,125
(إلا إذا كانت (هارييت
تحتاج إلي، اتفقنا؟

338
00:19:35,250 --> 00:19:39,083
يُفترض بي أن أدعك تبكين إذاً؟ -
(نعم، طابت ليلتك، (جاكسون -

339
00:19:47,751 --> 00:19:49,626
لقد وصلت، هذا جيد
إنه برفقة (ماغي) منذ فترة

340
00:19:49,751 --> 00:19:53,125
ولكن دورك هو التالي -
لم أضع جزداني بعد -

341
00:19:53,250 --> 00:19:55,792
إن لم تدخلي فستجبرني
إميليا) على التحدث معه)

342
00:19:55,918 --> 00:19:58,501
وسنتشاجر بسبب ذلك -
إنه متزوج منذ دقيقتين -

343
00:19:58,626 --> 00:20:01,125
صحيح لذا ادخلي -
حسناً، حسناً -

344
00:20:03,667 --> 00:20:04,999
مرحباً -
مرحباً -

345
00:20:05,667 --> 00:20:07,334
مرحباً -
مرحباً -

346
00:20:08,167 --> 00:20:10,459
هل قمت بالجولة أم بعد؟
أوين) بارعة في عرض المنزل)

347
00:20:10,584 --> 00:20:13,459
نعم، ساعدتهما على الانتقال -
أعدنا طلاء غرفة النوم بعدها -

348
00:20:13,626 --> 00:20:14,999
...حسناً، (نايثن)، أتريد

349
00:20:15,209 --> 00:20:18,250
(أحتاج إلى محادثة الدكتور (ريغز
(بشأن السيدة (بيتركين

350
00:20:18,999 --> 00:20:22,209
لقد انتكست -
رائع، سنذهب بمفردنا إذاً، هيا بنا -

351
00:20:22,501 --> 00:20:24,250
تعالي، لنذهب

352
00:20:26,959 --> 00:20:30,334
من تكون السيدة (بيتركين)؟ -
(ما من سيدة تدعى (بيتركين -

353
00:20:30,459 --> 00:20:32,709
ولكنك قلت للتو -
ماغي) ستطلب الخروج معك) -

354
00:20:33,292 --> 00:20:35,417
في موعد -
...إذاً -

355
00:20:36,292 --> 00:20:39,250
ماغي) ترغب بي؟) -
تريد مواعدتك -

356
00:20:39,417 --> 00:20:42,334
وأنت ستكون لطيفاً وسترفض

357
00:20:42,626 --> 00:20:44,584
إذاً هي لا تعرف أنك متيّمة بحبي؟

358
00:20:44,709 --> 00:20:46,918
أنا لست متيّمة بحبك -
اقتربت وستصبحين متيّمة -

359
00:20:47,000 --> 00:20:48,584
اقتربت من كرهك -
حقاً؟ -

360
00:20:48,709 --> 00:20:51,792
إذاً يجب أن ننهي المشكلة الآن
لنتبادل القبلات على الأريكة

361
00:20:51,918 --> 00:20:53,834
وبهذا الشكل سنبعث برسالة
واضحة والجميع سيعرف بالأمر

362
00:20:55,709 --> 00:20:57,667
أنت تفكرين في الموضوع -
أنت مقرف -

363
00:20:57,792 --> 00:21:02,417
ومع ذلك تقعين في حبي -
اخرس، سوف ترفض -

364
00:21:03,501 --> 00:21:06,667
وستكون شديد اللطف ولكنك سترفض

365
00:21:07,417 --> 00:21:08,751
مفهوم؟

366
00:21:09,459 --> 00:21:10,792
حسناً

367
00:21:16,000 --> 00:21:17,918
مرحباً، أنت هنا -
نعم -

368
00:21:18,667 --> 00:21:21,751
لا أعرف لماذا أتيت -
لقد اتُهم بجناية -

369
00:21:21,876 --> 00:21:23,167
أجهل إن كنت قد عرفت -
لقد عرفت -

370
00:21:24,000 --> 00:21:25,334
كنت حاضرة

371
00:21:27,584 --> 00:21:30,417
لا أعرف ماذا يجري بينكما
...(ولكن (أليكس

372
00:21:31,250 --> 00:21:33,918
أليكس) في وضع سيىء جداً)
ربما يمكنك محادثته

373
00:21:34,000 --> 00:21:36,626
لمَ تخبرينني هذا؟ -
...أخبرك هذا لأن -

374
00:21:37,125 --> 00:21:39,334
لأنك قلت إنك ذهبت إلى المحكمة
واعتقدت أنك تهتمين

375
00:21:39,459 --> 00:21:42,751
أنا أهتم بالفعل -
حسناً، إذاً حدثيه -

376
00:21:42,918 --> 00:21:46,709
(يهمني ما فعله (أليكس) بـ(أندرو
هذا ما يهمني

377
00:21:52,918 --> 00:21:55,584
أوين) يقول إن نور الشمس)
يشرق جيداً على المنزل

378
00:21:55,751 --> 00:21:58,918
نور الشمس جيد -
...نعم، كنت أفكر -

379
00:21:59,000 --> 00:22:01,250
...لا، لا يجدر بنا -
أتريد أن نعمل سوياً -

380
00:22:01,375 --> 00:22:03,042
في جراحة ازدراع معي غداً؟
يجدر بذلك أن يكون ممتعاً

381
00:22:03,167 --> 00:22:06,167
نعم، حسناً، يجدر بنا ذلك -
بالتأكيد -

382
00:22:06,459 --> 00:22:12,334
ثم بعدها ربما يمكننا
أن ننجز تقارير المتدربين الكفؤين

383
00:22:12,459 --> 00:22:15,459
لقد تأخرت في هذا كثيراً -
نعم، حسناً، هذا سيكون ممتازاً -

384
00:22:15,584 --> 00:22:17,959
بالتأكيد، يمكنني ذلك أيضاً -
رائع، هذا يسرّني -

385
00:22:18,042 --> 00:22:19,417
ما من مشكلة -
رائع -

386
00:22:21,250 --> 00:22:23,000
(سأذهب لمساعدة (إميليا
فهي لا تجيد الطهو

387
00:22:29,209 --> 00:22:30,542
مرحباً -
مرحباً -

388
00:22:44,083 --> 00:22:46,125
أمي، أنا خائف -
أعرف يا حبيبي -

389
00:22:46,501 --> 00:22:48,417
ماذا يجري؟ -
لقد انخفض ضغطه -

390
00:22:48,542 --> 00:22:49,999
أنا أصله بأنابيب واسعة

391
00:22:50,292 --> 00:22:51,918
أحضري لي أجهزة القثطار الشرياني -
حسناً -

392
00:22:52,250 --> 00:22:54,501
حبيبي -
(رجاءً، تراجعي سيدة (طومبسون -

393
00:22:54,626 --> 00:22:58,292
آسفة ولكنه لا يعرفكما، إنه يحتاج
إلى الدكتور (كاريف)، أين هو؟

394
00:22:58,792 --> 00:23:01,876
نعم، هلا تعرفون لنا أين
الدكتور (كاريف)، من فضلكم

395
00:23:13,584 --> 00:23:15,083
مرحباً -
مرحباً -

396
00:23:18,792 --> 00:23:22,250
أنت... لم أكن أعرف
أنك ستكونين هنا

397
00:23:25,125 --> 00:23:28,584
كيف حالك؟ -
لا أدري كيف أجيب عن ذلك -

398
00:23:32,167 --> 00:23:34,459
سوف أغادر لذا يمكنك الدخول

399
00:23:36,417 --> 00:23:41,042
جو)... لا أريد الدخول)
أريد العودة إلى المنزل معك

400
00:23:41,167 --> 00:23:43,125
وقد أفسدت علاقتنا
وأعرف ذلك وأنا آسف

401
00:23:43,250 --> 00:23:46,334
لا يمكنك قول هذا بهذه البساطة -
أنا أعني كلامي وسأظل أكرره -

402
00:23:46,459 --> 00:23:49,000
هذا لا يعالج أية مشكلة
الاعتذار لا يعالج

403
00:23:49,125 --> 00:23:52,417
ماذا تريدينني أن أقول؟ -
أنت تفقد صوابك وتؤذي الناس -

404
00:23:52,542 --> 00:23:54,959
وتعتقد بعدها أنه يمكنك
معالجة الأمور بمجرّد اعتذار

405
00:23:55,042 --> 00:23:57,584
لست أعالج شيئاً
قد أدخل السجن

406
00:23:58,292 --> 00:24:01,751
ولكن أنا وأنت -
أنا وأنت؟ ماذا تعني؟ -

407
00:24:01,876 --> 00:24:04,626
لقد تركتني ورحلت -
ولكنني عدت -

408
00:24:04,751 --> 00:24:06,334
ثم وصفتني بالحثالة

409
00:24:07,042 --> 00:24:10,250
لقد قلتها بسهولة شديدة

410
00:24:11,042 --> 00:24:13,292
كنت تحاول أن تؤذيني

411
00:24:15,000 --> 00:24:16,334
وقد نجحت محاولتك

412
00:24:19,209 --> 00:24:20,542
...(جو)

413
00:24:33,417 --> 00:24:36,167
لقد تلقيتك نداءك -
استلزمك الأمر وقتاً طويلاً -

414
00:24:36,292 --> 00:24:38,459
ماذا حصل؟ -
انفجرت زائدته الدودية وهو إنتاني -

415
00:24:39,918 --> 00:24:42,292
حسناً، أريد رداءً وقفازين -
ما من حاجة إلى ذلك -

416
00:24:42,417 --> 00:24:44,167
الدكتور (كاريف)، لن يرتدي
ملابس لإجراء جراحة

417
00:24:44,292 --> 00:24:46,292
لن تلمس هذا الصبي
أعطوني ملقطاً

418
00:24:46,751 --> 00:24:48,834
بايلي)، هذا مريضي) -
لم يعد كذلك -

419
00:24:49,000 --> 00:24:50,334
لقد أبعدتك عن هذه القضية

420
00:24:50,626 --> 00:24:51,959
أعطوني كلاّباً صغيراً

421
00:25:06,918 --> 00:25:09,250
من المؤلم مشاهدة هذا
أوين)، هل لي بمحادثتك؟)

422
00:25:09,667 --> 00:25:10,999
بالتأكيد

423
00:25:14,125 --> 00:25:15,584
سأعفيك من ذلك -
سبق أن أخبرتك -

424
00:25:15,709 --> 00:25:18,792
...لا أعرف لماذا تصرّين -
أنا معالِجة وأنا أعالج الأمور -

425
00:25:18,959 --> 00:25:23,375
...حين أرى شيئاً محزناً ومعطّلاً
أشعر بالشفقة وأرغب في إصلاح الأمور

426
00:25:23,501 --> 00:25:25,042
إنه دافع لا يُقاوم

427
00:25:25,501 --> 00:25:28,292
ولكننا انتهينا هنا، الحفلة انتهت
لن أتدخل بعد الآن

428
00:25:28,417 --> 00:25:31,918
أتعدينني بذلك؟ -
نعم... نوعاً ما -

429
00:25:32,584 --> 00:25:34,792
نعم -
حسناً، شكراً -

430
00:25:35,417 --> 00:25:36,751
حسناً

431
00:25:39,542 --> 00:25:43,334
"نعم، إنها ترفض معاودة النوم" -
دعني أحاول -

432
00:25:44,083 --> 00:25:46,876
أيمكنها سماعي؟ هل الصوت جيد؟ -
"نعم، يمكنها سماعك" -

433
00:25:48,667 --> 00:25:54,626
أعتقد أنه سيكون من اللطيف"
"لو أمكنني ملامسة جسمك

434
00:25:54,959 --> 00:25:59,876
أعرف أن قلة من الناس"
"تتمتع بجسم مثل جسمك

435
00:26:00,834 --> 00:26:03,250
"ولكنه علي التفكير ملياً"

436
00:26:03,999 --> 00:26:07,292
"قبل أن أقدم لك قلبي"

437
00:26:07,417 --> 00:26:12,709
وأنا أعرف كل الألاعيب"
"لأنني مارستها بدوري

438
00:26:13,459 --> 00:26:20,584
ولكنني أحتاج إلى الابتعاد قليلاً"
"عن هذه المشاعر

439
00:26:20,709 --> 00:26:24,167
أحتاج إلى الوقت لملمة"
"أجزاء قلبي عن الأرض

440
00:26:25,417 --> 00:26:32,375
وحين يأتي الحب"
"خالياً من هذا الإخلاص

441
00:26:32,501 --> 00:26:35,542
"يستلزم الأمر رجلاً قوياً، حبيبتي"

442
00:26:35,667 --> 00:26:38,751
"ولكنني سأخرجك من حياتي"

443
00:26:39,792 --> 00:26:41,876
"لأنه علي أن أؤمن"

444
00:26:43,125 --> 00:26:45,083
"يجب أن أؤمن"

445
00:26:46,125 --> 00:26:48,876
"يجب أن أؤمن يا حبيبتي"

446
00:26:50,209 --> 00:26:55,459
حبيبتي، أعرف أنك تطلبين"
"من البقاء

447
00:26:55,584 --> 00:27:01,292
وتقولين لي: رجاءً لا ترحل"
"وتقولين إنني أسبب لك الحزن

448
00:27:01,918 --> 00:27:07,584
"...ربما كنت تعنين كل كلمة تقولينها"

449
00:27:08,042 --> 00:27:10,584
يسرني كثيراً أنهم اتصلوا بك
كيف حال (زاك)؟

450
00:27:10,709 --> 00:27:13,417
ما زال في العملية الجراحية -
لمَ لست معه في الداخل؟ -

451
00:27:15,209 --> 00:27:16,792
...(رينا) -
لا، أريدك أن تكون في الداخل -

452
00:27:19,042 --> 00:27:20,667
(لم أعد موكلاً بحالة (زاك

453
00:27:22,334 --> 00:27:26,042
لقد اقترفت غلطة، فاتتني
ملاحظة مؤشر يظهر وجود التهاب

454
00:27:26,501 --> 00:27:30,083
هو في الداخل بسببك؟ -
راجعت فحوصه المخبرية قبل مغادرتي -

455
00:27:30,209 --> 00:27:32,584
وعدتني بأن تتابع حالته
كل ساعة

456
00:27:32,918 --> 00:27:34,375
وليس فقط فحوصه المخبرية
إنما  حالته شخصياً

457
00:27:34,751 --> 00:27:36,042
أعرف

458
00:27:38,167 --> 00:27:39,501
وماذا عن كليته؟

459
00:27:40,959 --> 00:27:43,709
إذا تفشى الالتهاب
فسيؤثر على الكلية المزدرعة

460
00:27:44,751 --> 00:27:46,209
إنهم يبذلون قصارى جهدهم

461
00:27:46,334 --> 00:27:48,459
لذا فإن الساعات
القليلة المقبلة دقيقة، أنا آسف

462
00:27:48,918 --> 00:27:50,292
إذاً يمكن أن يخسر كليته؟

463
00:27:51,209 --> 00:27:52,542
نعم

464
00:27:52,792 --> 00:27:55,584
(رينا) -
هلا ترحل من فضلك -

465
00:28:13,125 --> 00:28:15,918
أين (أليكس)؟ هذا مريضه -
لم يعد كذلك -

466
00:28:16,000 --> 00:28:18,542
ماذا سمعت حول تهديدك (ديلوكا)؟

467
00:28:19,167 --> 00:28:22,292
لم أهدد (ديلوكا)، حاولت
أن أسدي إليه نصيحة

468
00:28:22,667 --> 00:28:26,667
كنت تحدثينه عن (كاريف) فيما
تعرفين أنه لا يحق لك مناقشة الأمر معه

469
00:28:26,876 --> 00:28:28,667
(بايلي)، إنه (أليكس) -
نعم، أنا مدركة لذلك جيداً -

470
00:28:28,792 --> 00:28:30,626
أمضيت 6 ساعات للتو
في غرفة العمليات بسببه

471
00:28:30,751 --> 00:28:32,999
(وأنت لست الملاك الحارس لـ(كاريف

472
00:28:33,125 --> 00:28:35,709
هذه المسألة تعميك عن الحقيقة

473
00:28:35,959 --> 00:28:37,250
اسمعي، أعرف أنك تريدين المساعدة

474
00:28:37,501 --> 00:28:39,292
ولكنه ما من حاجة
إلى التورّط معه

475
00:28:39,417 --> 00:28:41,918
أنا من عائلته
من سيساعده سواي؟

476
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
هل أخبرك (كاريف) ماذا حصل
مع مريضه الليلة؟

477
00:28:45,083 --> 00:28:46,417
يجدر بك أن تسأليه

478
00:28:53,542 --> 00:28:55,042
اعتقدت أن هذه الصغيرة
أصبح بإمكانها الذهاب إلى المنزل

479
00:28:55,626 --> 00:28:58,709
نعم، لقد ذهبت ولكنها
عادت لتزور والدتها

480
00:28:59,209 --> 00:29:00,626
أتسمح لي؟ -
بالطبع -

481
00:29:01,501 --> 00:29:05,334
تفضل -
نعم، نعم -

482
00:29:05,501 --> 00:29:08,292
كيف حال (آيبرل)؟ -
بقيت مستيقظة تبكي طوال الليل -

483
00:29:09,000 --> 00:29:12,709
أخذت (هارييت) إلى المنزل
وقد اشتاقت إليها

484
00:29:12,834 --> 00:29:17,125
إنها حزينة وغاضبة ولا تريد
أية مساعدة مني

485
00:29:17,501 --> 00:29:19,042
ربما لا تريد طلب المساعدة

486
00:29:19,999 --> 00:29:21,292
سبق لي أن عشت مرحلة كهذه

487
00:29:21,501 --> 00:29:23,417
كنت بحاجة إلى أن أثبت
بأنه يمكنني القيام بأمر ما بمفردي

488
00:29:23,959 --> 00:29:25,626
وكنت مصمماً على عدم طلب المساعدة

489
00:29:26,250 --> 00:29:28,876
لا يمكنني أن أجبرها على الاعتماد
علي فنحن لم نعد متزوجان

490
00:29:28,999 --> 00:29:30,459
ولكنني كنت أعتقد أنك ورثت
صفات والدتك

491
00:29:30,918 --> 00:29:33,042
لقد حظيتما بطفلة جميلة معاً

492
00:29:34,083 --> 00:29:36,918
إنها عائلة (كيبنر)، كن مثابراً

493
00:29:38,584 --> 00:29:39,918
هذا ما يفعله المرء
من أجل العائلة

494
00:29:54,626 --> 00:29:58,417
وهذا يضيء حدود الورم
وهكذا يمكننا استئصاله بالكامل

495
00:29:58,542 --> 00:30:00,584
أعرف ما علي توقعه، أنا مستعدة

496
00:30:01,459 --> 00:30:04,667
يمكنني أن أرى ذلك -
أنا متحمسة لذلك، شقي رأسي -

497
00:30:05,792 --> 00:30:08,334
أفهمك، من المؤكد
أن صداعك مريع

498
00:30:08,834 --> 00:30:11,375
لا، أعرف ما هو مريع
بقيت متزوجة من نفس الرجل

499
00:30:11,501 --> 00:30:14,959
لأكثر من 30 عاماً
ولكنه لم يكن الخيار الأفضل

500
00:30:16,000 --> 00:30:18,542
كان واعظاً واعتقد أنه يمكنه أن يخونني

501
00:30:18,667 --> 00:30:20,417
لأنه لديه خط ساخن
للاتصال بالجنة

502
00:30:21,209 --> 00:30:23,250
وأنا سمحت بحصول ذلك

503
00:30:24,501 --> 00:30:26,959
كنت خجولة للغاية حرفياً

504
00:30:28,000 --> 00:30:31,334
فكرت في الرحيل ولكنني ظللت
أفكر كيف ستكون ردة فعل الرعية

505
00:30:31,876 --> 00:30:36,542
وفكرت في أنه سيخسر رعيته
لذا سمحت لنفسي بأن أكون وضيعة

506
00:30:37,334 --> 00:30:41,834
ثم تعرفت إلى (ويلما)... الورم
عرفت أنه علي البدء بالاعتناء بنفسي

507
00:30:41,959 --> 00:30:48,083
لذا خرجت من ذاك الباب
بورم بحجم الشمام في رأسي

508
00:30:49,167 --> 00:30:50,834
أصبحت أقوى لأنه
كان علي أن أكون كذلك

509
00:30:51,876 --> 00:30:55,542
ويلما) جعلتك تصبحين شجاعة) -
لا، جعلتني غاضبة -

510
00:30:57,584 --> 00:30:59,542
وغضبي أشعرني بالشجاعة

511
00:31:02,667 --> 00:31:04,501
ما كان يجدر بها
أن تأخذ منك هذه الحالة

512
00:31:05,834 --> 00:31:07,542
(لقد أفسدت الأمور كثيراً يا (مير

513
00:31:08,167 --> 00:31:10,584
ولكننا نخطىء جميعاً، لمَ يتصرف
الجميع هنا

514
00:31:10,709 --> 00:31:12,834
وكأن أحداً لم يقترف غلطة قبلاً؟ -
كفي عن هذا -

515
00:31:13,876 --> 00:31:16,417
عرّضت كلية صبي للخطر
وقد يخسرها لأنني أخطأت

516
00:31:16,542 --> 00:31:17,876
وأنا أخطىء باستمرار

517
00:31:20,209 --> 00:31:21,542
...افتحي عينيك

518
00:31:22,375 --> 00:31:24,000
أنت تراهنين على حصان خاسر

519
00:31:24,459 --> 00:31:27,918
دكتورة (غراي)، المديرة
تريدك أن تشاركي في الجراحة

520
00:31:28,292 --> 00:31:30,292
لدي جراحة لاستئصال
...المرارة بالمنظار لذا

521
00:31:30,417 --> 00:31:34,209
طلبتك أنت بالتحديد، المريض يعاني
...من جلطة في الكلية بعد

522
00:31:34,334 --> 00:31:35,792
من هو المريض (وارن)؟

523
00:31:38,542 --> 00:31:40,792
زاك طومبسون)؟) -
الدماء لا تتدفق إلى كليته -

524
00:31:40,918 --> 00:31:42,209
لقد فشلت كليته
نحن مضطرون إلى استئصالها

525
00:31:42,334 --> 00:31:44,042
(عليك الذهاب، دكتورة (غراي -
حسناً، حسناً -

526
00:31:48,000 --> 00:31:54,626
"وكأنها تقطر من السقف"

527
00:31:54,959 --> 00:32:00,417
رغم أن كل ما يحيط بي"
"يصرخ لي بالعكس

528
00:32:00,584 --> 00:32:05,417
"أنت آخر ما يخطر في بالي"

529
00:32:05,584 --> 00:32:06,959
هل طلبتني، دكتورة (غراي)؟

530
00:32:07,042 --> 00:32:09,876
نعم، هل شاركت يوماً
في عمليات استئصال كلية؟

531
00:32:11,918 --> 00:32:14,876
(أجب بنعم أم لا، (ديلوكا -
لا، لا، لم أشارك قط -

532
00:32:14,999 --> 00:32:16,459
استعد سريعاً إذاً لأننا سندخل

533
00:32:26,375 --> 00:32:28,959
أين الدكتور (أليكس)؟
(أريد الدكتور (أليكس

534
00:32:29,042 --> 00:32:31,834
(زاك)، أنا الدكتورة (غراي)
الدكتور (أليكس) لا يمكنه الحضور

535
00:32:32,209 --> 00:32:34,626
ولكنني أعرف أنه كان ليريد
مني أن أخبرك كم كنت شجاعاً

536
00:32:34,751 --> 00:32:36,125
ولكن لمَ ليس هنا؟

537
00:32:40,250 --> 00:32:42,834
كاريف)، ما زلت معفى) -
هل عرف بشأن كليته؟ -

538
00:32:43,501 --> 00:32:45,709
...والدته طلبت منا الانتظار إلى حين

539
00:32:45,834 --> 00:32:47,125
هل لي بمحادثته لدقيقة؟

540
00:32:47,834 --> 00:32:49,375
لدقيقة واحدة فقط رجاءً

541
00:32:52,959 --> 00:32:56,417
دكتور (أليكس)، هل سترافقني؟ -
لا يا صاح، علي البقاء خارجاً -

542
00:32:56,918 --> 00:32:59,584
هل ستبقى مع والدتي؟ إنها خائفة

543
00:33:00,834 --> 00:33:02,125
هل أنت خائف؟

544
00:33:03,709 --> 00:33:06,167
نعم -
إنها عملية بسيطة جداً -

545
00:33:06,709 --> 00:33:09,042
ماذا نقول دوماً؟ -
ما من شيء أسوأ من القنبيط -

546
00:33:09,209 --> 00:33:10,834
ما من شيء أسوأ من القنبيط

547
00:33:13,626 --> 00:33:14,999
سأكون هنا عند خروجك، اتفقنا؟

548
00:33:16,083 --> 00:33:17,501
حسناً، لنذهب

549
00:33:24,167 --> 00:33:29,999
رغم أن كل ما هو من حولي"
"يصرخ لي بالعكس

550
00:33:30,083 --> 00:33:36,167
"أنت آخر أمر يخطر في بالي"

551
00:33:36,999 --> 00:33:44,375
"أنت آخر أمر يخطر في بالي"

552
00:33:47,667 --> 00:33:49,834
زاك) طلب مني الاطمئنان عليك)

553
00:33:52,918 --> 00:33:59,334
لا يمكنني أن أجد سعادتي"
"إلا بين ذراعيك

554
00:33:59,542 --> 00:34:06,876
رغم كل ما يحيط بي"
"يصرخ لي بالعكس

555
00:34:08,042 --> 00:34:11,000
"...أنت آخر أمر"

556
00:34:22,250 --> 00:34:24,209
أعتقد أنه حان الوقت لكي تغادري

557
00:34:29,209 --> 00:34:31,250
مرحباً يا صديقتي -
إلى اللقاء -

558
00:34:36,709 --> 00:34:38,083
ماذا؟

559
00:34:38,417 --> 00:34:40,209
(أعتقد أنك و(هارييت
يجب أن تنتقلا للسكن معي

560
00:34:40,334 --> 00:34:44,292
عندما تغادرين المستشفى
إلى أن تتعافي

561
00:34:44,417 --> 00:34:46,999
لا -
آيبرل)، تحتاجين إلى المساعدة) -

562
00:34:47,083 --> 00:34:50,292
أعرف هذا -
جيد، لمَ لا تقبلينها مني إذاً؟ -

563
00:34:50,417 --> 00:34:53,000
لأنها منك -
بحقك -

564
00:34:53,125 --> 00:34:54,626
أحتاج إلى إبقاء الحدود بيننا

565
00:34:55,834 --> 00:34:58,876
ويمكنني الاعتناء بها -
بالطبع يمكنك ذلك وستعتنين بها -

566
00:34:59,083 --> 00:35:00,667
أعرف أننا بحاجة
إلى إبقاء الحدود بيننا

567
00:35:01,000 --> 00:35:04,167
وأعرف أنني لست زوجك كما
(أعرف أيضاً أنني والد (هارييت

568
00:35:04,417 --> 00:35:07,501
وهي تحتاج إلى والدتها
ووالدتها بحاجة إلى مساعدة

569
00:35:09,083 --> 00:35:10,417
...فكري في الأمر

570
00:35:11,584 --> 00:35:12,918
اتفقنا؟

571
00:35:14,292 --> 00:35:15,959
اتفقنا -
قالت إنها موافقة -

572
00:35:23,417 --> 00:35:27,667
نايثن)، كان يوماً طويلاً، صحيح؟) -
نعم، كان كذلك بالفعل -

573
00:35:27,876 --> 00:35:29,459
الأيام القصيرة مملة جداً

574
00:35:30,459 --> 00:35:35,542
اسمع... أتريد تناول العشاء
يوماً ما بعد العمل وبعيداً عن العمل؟

575
00:35:35,667 --> 00:35:36,999
مثل الخروج في موعد؟

576
00:35:37,334 --> 00:35:38,959
مثل موعد فعلي؟

577
00:35:40,999 --> 00:35:42,292
...أنت امرأة مذهلة

578
00:35:48,667 --> 00:35:49,999
حسناً

579
00:35:50,999 --> 00:35:52,292
...المشكلة هي أنني لست

580
00:35:53,083 --> 00:35:55,417
لست مستعداً للمواعدة -
...لا، صحيح، أنا -

581
00:35:55,542 --> 00:35:57,125
لست مستعداً لمواعدة أحد... حالياً

582
00:35:59,083 --> 00:36:00,751
أنا أتفهّم الأمر تماماً

583
00:36:02,042 --> 00:36:05,250
أنا آسف -
يا إلهي، لا، لا تتأسف -

584
00:36:06,000 --> 00:36:07,334
هذا ليس بالأمر المهم

585
00:36:09,167 --> 00:36:10,501
أتمنى لك ليلة رائعة

586
00:36:12,876 --> 00:36:14,250
وأنت أيضاً

587
00:36:28,042 --> 00:36:30,125
حالة (زاك) مستقرة

588
00:36:31,501 --> 00:36:36,209
لقد أزلنا تخثراً دموياً كبيراً
من شريانه واشتغلت كليته مجدداً

589
00:36:39,501 --> 00:36:40,834
شكراً لك

590
00:36:44,042 --> 00:36:46,209
أنت كنت المفاجأة الكبرى

591
00:36:46,334 --> 00:36:49,000
أنت كنت الطبيب
الذي تحسن بأفضل شكل

592
00:36:49,542 --> 00:36:52,792
اعتقدت أنك تخلصت من الشخص
الذي ضرب (ديلوكا) منذ سنوات

593
00:36:53,167 --> 00:36:56,292
وأنا أيضاً -
لا يمكنني السماح لك بضمير مرتاح -

594
00:36:56,417 --> 00:36:58,000
بتأدية عمليات جراحية
في هذا المستشفى حالياً

595
00:37:01,250 --> 00:37:06,000
أنت طبيب بارع فأنت متعاطف
وتجيد التعامل مع الناس

596
00:37:09,334 --> 00:37:11,626
أنت ما نحتاج إليه بالضبط
حالياً في العيادة

597
00:37:13,959 --> 00:37:16,417
أخبرني جاسوس لدي
إنه ينقصهم أطباء

598
00:37:16,626 --> 00:37:18,209
عيادة (ديني دوكيت)؟

599
00:37:20,209 --> 00:37:21,542
إلا إذا كنت تريدني أن أقيلك؟

600
00:37:23,999 --> 00:37:25,292
حسناً إذاً

601
00:37:26,000 --> 00:37:28,626
ستبدأ بالعمل غداً -
شكراً -

602
00:37:38,751 --> 00:37:41,792
مرحباً -
هذا أنت و(ريغز) خلال الزفاف -

603
00:37:42,292 --> 00:37:44,709
أنت دعوته -
ماذا حل بوعدك بعدم التدخل؟ -

604
00:37:45,417 --> 00:37:47,459
تزوجت من امرأة شاركت في برنامج
علاج من 12 خطوة، اعتد على ذلك

605
00:37:48,292 --> 00:37:49,918
لمَ يهمك الأمر إلى هذا الحد؟

606
00:37:51,125 --> 00:37:54,375
لقد كنتما كأعز صديقين
كنتما كشقيقين

607
00:37:56,709 --> 00:37:58,125
ولن تجد الكثير من أمثاله
في حياتك

608
00:38:01,083 --> 00:38:03,792
لذا يجب أن تحاول
مطلوب منك أن تحاول

609
00:38:04,042 --> 00:38:05,918
أنا مسرور، اتفقنا؟

610
00:38:09,375 --> 00:38:10,876
يمكنك أن تكون أكثر سعادة

611
00:38:30,000 --> 00:38:34,125
إذاً أتريدينني أن أبقى
أو أن أرحل؟

612
00:38:36,709 --> 00:38:39,125
...لأنني... في كلتا الحالتين

613
00:38:42,209 --> 00:38:44,334
لا، أنا بخير، يمكنك الذهاب

614
00:38:51,125 --> 00:38:53,250
ندخل من هذه الأبواب"
"كأطباء متدربين

615
00:38:53,417 --> 00:38:55,834
ونحن نشعر بامتعاض شديد"
"كما أننا انعزاليين

616
00:38:56,626 --> 00:38:58,626
(لا نشبه إطلاقاً نجوم الـ(روك"
"الذين يوشكون على تحقيق العظمة

617
00:39:00,334 --> 00:39:02,584
ما زلت لا أصدق أنك
استطعت إنقاذ تلك الكلية

618
00:39:02,792 --> 00:39:04,584
كنت لتفعل الأمر نفسه
لو كنت في الداخل

619
00:39:06,459 --> 00:39:08,209
بايلي) محقة فأنا لا أركز)
على عملي

620
00:39:08,459 --> 00:39:11,876
نتعرض للامتحانات معاً"
"ويُطلب منا إنقاذ الحيوات معاً

621
00:39:12,292 --> 00:39:14,834
وإنقاذ بعضنا بعضاً"
"فنتحوّل إلى أفراد عائلة واحدة

622
00:39:14,959 --> 00:39:18,375
إذاً ركّز على العمل -
سأعمل في العيادة لفترة -

623
00:39:18,501 --> 00:39:20,000
...هذا فعلاً -
لا بأس في ذلك -

624
00:39:20,959 --> 00:39:22,584
لن أدّعي أنني
لم أتسبب بذلك لنفسي

625
00:39:25,584 --> 00:39:26,918
(لقد عاشرت (ريغز

626
00:39:27,209 --> 00:39:31,209
حسناً -
في موقف السيارات، في سيارتي -

627
00:39:31,417 --> 00:39:32,959
في السيارة التي أوصلتني
بها إلى المنزل؟

628
00:39:33,042 --> 00:39:34,709
هذا فظيع -
هل كان الأمر فظيعاً؟ -

629
00:39:34,834 --> 00:39:37,209
...لا، الأمر فظيع لأن -
مرحباً -

630
00:39:38,209 --> 00:39:39,542
ماذا تشربان؟

631
00:39:44,792 --> 00:39:46,083
تمهّلي

632
00:39:47,125 --> 00:39:49,459
يا إلهي، كان ذلك مهيناً
لا بل أسوأ من هجر (ديلوكا) لي

633
00:39:50,834 --> 00:39:53,918
والآن بات يعرف كم يعجبني
لمَ أبكي؟

634
00:39:54,584 --> 00:39:58,042
بسبب شاب رفضني؟ -
من رفضك؟ -

635
00:39:58,999 --> 00:40:00,876
أنت تسكن هنا الآن
لذا ستسمع أموراً

636
00:40:01,417 --> 00:40:03,292
إنه (ريغز)، لقد طلبت مواعته

637
00:40:04,083 --> 00:40:08,626
وقد رفض... سريعاً جداً -
أتعرفين؟ انسي أمره -

638
00:40:09,292 --> 00:40:11,459
حان الوقت لتتابعي حياتك -
حسناً -

639
00:40:11,876 --> 00:40:13,667
انظري إلى الناحية الإيجابية -
نعم -

640
00:40:13,834 --> 00:40:16,501
لقد قال إنه لا يريد
مواعدة أحد... حالياً

641
00:40:16,959 --> 00:40:18,542
"...وحتى حين تفسد الأمور كثيراً"

642
00:40:19,501 --> 00:40:21,626
سأمهله بعض الوقت -
"سيبقى أفراد العائلة إلى جانبك" -

643
00:40:22,042 --> 00:40:24,417
سيبقون دائماً على استعداد"
"من المهد إلى اللحد

644
00:40:24,918 --> 00:40:26,209
"المغامرة أم الموت"

645
00:40:29,334 --> 00:40:32,334
ترجمة إقليموس زعيتر نون
سكرينز إنترناشونال - بيروت

