﻿1
00:00:02,501 --> 00:00:05,792
كل مريض يتلقى خبراً سيئاً"
"يريد أن يكون الاستثناء

2
00:00:06,083 --> 00:00:08,459
"الواحد بين مليون، المعجزة"

3
00:00:09,667 --> 00:00:11,292
إنما الجراحون لا يؤمنون"
"بالمعجزات

4
00:00:12,000 --> 00:00:13,626
"علينا أن نجعلها تتحقق"

5
00:00:14,125 --> 00:00:16,834
هل أنت بخير؟ -
يملك كلّ القوة الآن -

6
00:00:17,209 --> 00:00:20,209
هذا خاطىء، أنا مديرته لكن طلبت مواعدته

7
00:00:20,334 --> 00:00:23,501
رفضه سيكون موجوداً دائماً
مثل جثة منتفخة

8
00:00:25,167 --> 00:00:26,501
أفسدت العمل

9
00:00:26,959 --> 00:00:28,250
!أفسدته

10
00:00:28,417 --> 00:00:30,125
لا، لست بخير

11
00:00:31,584 --> 00:00:34,083
(كنت أسأل (آليكس -
آليكس)؟) -

12
00:00:34,501 --> 00:00:36,626
هو بخير، محظوظ بأنه لا تزال
لديه وظيفة

13
00:00:36,751 --> 00:00:40,709
هذه ليست وظيفته، هو جراح -
ما زال طبيباً، في العيادة -

14
00:00:40,834 --> 00:00:43,042
حيث ليس عليه أن ينظر
إلى أغلاطه السخيفة

15
00:00:43,167 --> 00:00:45,292
ربما عليك تركه يجيب -
أنا بخير -

16
00:00:45,959 --> 00:00:48,250
رأيت؟ -
الحال مزرية لكنني بخير -

17
00:00:50,250 --> 00:00:54,417
إن كانت لديك أية استشارات
قلبية اليوم، حتى أضعف رجفة

18
00:00:54,542 --> 00:00:55,876
(فاتصل بـ(ريغز

19
00:00:55,999 --> 00:00:59,209
أنا مديرته، أمنحك الإذن -
لن أفعل ذلك -

20
00:01:00,999 --> 00:01:03,584
ماغي)، هذه ليست مشكلة حقيقية)
أنت تجعلينها مشكلة

21
00:01:07,417 --> 00:01:09,250
!ها هي -
مرحباً -

22
00:01:09,459 --> 00:01:11,792
مرحباً، كيف كانت (نيويورك)؟ -
مذهلة -

23
00:01:11,918 --> 00:01:15,459
كالي) لديها بيت رائع قرب المتنزه)
و(صوفيا) لديها غرفة ضخمة لها وحدها

24
00:01:15,584 --> 00:01:18,584
تحب مدرستها الجديدة، الوضع جيد -
جيد جداً -

25
00:01:22,876 --> 00:01:25,834
مرحباً، متى أتيت؟ -
صباح اليوم -

26
00:01:27,918 --> 00:01:29,209
أرحب بعودتك

27
00:01:30,834 --> 00:01:35,042
رائع، وصلت فاتورة الغاز في غيابك
سددتها، شكراً

28
00:01:35,209 --> 00:01:39,792
ومغسلة الحمّام تحتاج إلى وصلة جديدة
فقط، لا تتصلي بعامل تصليحك

29
00:01:42,584 --> 00:01:46,209
الوضع أفضل مما يبدو
على الأقل استعدت بصري كاملاً

30
00:01:48,584 --> 00:01:51,125
جيد، ذلك جيد، هذا يسرني

31
00:01:52,417 --> 00:01:53,751
يجب أن أذهب

32
00:01:54,292 --> 00:01:55,626
نعم

33
00:01:59,167 --> 00:02:02,751
(الزواج يشبه فندقاً في (فرمونت
مع ممارسة الجنس

34
00:02:02,876 --> 00:02:04,626
إلى أن ننجب -
وعندما أريد ممارسة الجنس -

35
00:02:04,751 --> 00:02:07,626
لا أضطر إلى النهوض عن السرير
وقيادة سيارتي لممارسته، أنقلب فقط

36
00:02:07,918 --> 00:02:09,667
هلا تتوقفين -
لمَ قد أريد؟ -

37
00:02:09,792 --> 00:02:12,501
ممارسة الجنس الزوجي أكثر
قذارة مما توقعت

38
00:02:12,667 --> 00:02:15,125
لا ممارسة الجنس، التبجح

39
00:02:15,626 --> 00:02:18,792
أنت تتباهين بمالك بعد الذهاب
إلى الصراف الآلي، فهمنا

40
00:02:18,918 --> 00:02:23,083
أنت غنية جنسياً، ليس من التهذيب
أن تتبجحي أمام الفقراء جنسياً

41
00:02:23,209 --> 00:02:24,876
البعض منا بجهد يمارسونه

42
00:02:26,751 --> 00:02:28,626
ينقلون ضحايا حادث سير متعدد
إلى غرفة الطوارىء

43
00:02:28,918 --> 00:02:31,125
بيرس)، لديّ عملية تبديل لصمام قلب)
ستكونين بخير في غرفة الطوارىء؟

44
00:02:32,334 --> 00:02:34,250
نعم، أستطيع توليها -
حسناً -

45
00:02:34,834 --> 00:02:36,125
(شيبرد)

46
00:02:36,792 --> 00:02:38,083
(غريه)

47
00:02:40,375 --> 00:02:42,375
هل كان ذلك طبيعياً؟ -
لمَ قد لا يكون؟ -

48
00:02:43,876 --> 00:02:45,167
لا سبب

49
00:02:45,667 --> 00:02:48,501
كنت مراعية قليلاً -
!أميليا)، لا) -

50
00:02:48,626 --> 00:02:49,959
تباً

51
00:02:50,042 --> 00:02:52,584
أرجوك، أنقل مكان سكني
فأصبح ميتة بالنسبة إليك؟ تتجاهلينني؟

52
00:02:53,042 --> 00:02:55,000
طلبت مواعدة (ريغز)، رفض

53
00:02:55,834 --> 00:02:57,167
مهلاً، (ريغز)؟ -
نعم -

54
00:02:57,292 --> 00:02:59,125
أحاول ألا أتصرف بطريقة غريبة
حيال ذلك في العمل

55
00:02:59,250 --> 00:03:02,375
وأنت قلت إنني لم أكن غريبة
لذا، ها أنا، لست غريبة

56
00:03:02,751 --> 00:03:04,626
باستثناء كلامك المستمر عن الموضوع

57
00:03:08,709 --> 00:03:10,000
نايثن ريغز)؟)

58
00:03:13,792 --> 00:03:15,250
لست منشغلاً، صحيح؟

59
00:03:15,375 --> 00:03:18,334
صحيح، أحمل 8 كيلوغرامات
من الأدوات لأستخدم يدَي فقط

60
00:03:18,751 --> 00:03:21,125
هلا تُحضر (تاك) من المدرسة -
هل هو مريض؟ -

61
00:03:21,292 --> 00:03:23,542
لا، ليس مريضاً -
لمَ سأحضِره بنفسي؟ -

62
00:03:23,667 --> 00:03:25,584
حصل حادث -
هل هو بخير؟ -

63
00:03:25,709 --> 00:03:27,250
هو بخير، هل أنت منشغل؟ -
نعم -

64
00:03:27,501 --> 00:03:30,292
هناك ضحايا حادث من 7 سيارات -
أعرف، لذا عليك أن تُحضره -

65
00:03:30,417 --> 00:03:32,083
!سنمرّ

66
00:03:38,042 --> 00:03:40,000
أرجوك! هذا أروع من أن أغيب عنه

67
00:03:40,125 --> 00:03:43,834
اصطدم أحد بموكب جنازة
قبل قليل من الوصول إلى المقبرة

68
00:03:43,959 --> 00:03:45,542
!موكب جنازة

69
00:03:45,667 --> 00:03:47,501
!سيارات ليموزين تتصادم

70
00:03:47,626 --> 00:03:49,501
وكلّ سيارات الليموزين
!صدمت سيارة الموتى بعدئذ

71
00:03:49,626 --> 00:03:52,918
!انفتحت الأبواب وطار النعش
!جثة طائرة

72
00:03:53,417 --> 00:03:58,000
هؤلاء جميعاً من عائلة واحدة
(هذا فن يا (ميراندا

73
00:03:58,125 --> 00:04:00,375
!إنها فوضى فنية عارمة

74
00:04:00,667 --> 00:04:02,876
وإن كنت بحاجة إلي فعلاً
(فسأذهب وأحضِر (تاك

75
00:04:02,999 --> 00:04:06,000
وإلا فأرجوك، هذا أروع من أن أغيب عنه

76
00:04:08,667 --> 00:04:12,792
اصطدم أحد بموكب جنازة وتريد الفشار
ومقعداً في أول صف، العار عليك

77
00:04:13,167 --> 00:04:14,792
عقاباً على ذلك وحده
(عليك إحضار (تاك

78
00:04:14,918 --> 00:04:16,250
كان عليّ إحضاره بأية حال -
!اذهب فقط -

79
00:04:18,792 --> 00:04:20,250
حسناً، لا أستطيع التنفس

80
00:04:21,375 --> 00:04:24,584
أعرف، لكن عليك وضع قناع
الأكسجين حتى يساعدك فعلاً

81
00:04:25,334 --> 00:04:29,417
أين أخي؟ أين (جوليان)؟ -
...لا أعرف، لكن سأكتشف -

82
00:04:29,542 --> 00:04:32,792
أنا هنا، (مورغان)! كما كنت قبل دقيقتين

83
00:04:32,918 --> 00:04:34,209
اتبع الضوء

84
00:04:34,751 --> 00:04:36,167
مجدداً -
هلا تعطينها مهدئاً -

85
00:04:36,292 --> 00:04:39,167
سيدي، انظر بهذا الاتجاه -
تصاب أختي بنوبات ذعر -

86
00:04:39,959 --> 00:04:41,250
هذه ليست أول نوبة اليوم حتى

87
00:04:41,375 --> 00:04:45,083
أود أن أحذف أية إصابات في القلب
والرئتين لكن شكراً على التحذير

88
00:04:45,209 --> 00:04:47,167
كان ذلك مفاجئاً -
كدنا أن نبلغ المقبرة -

89
00:04:47,292 --> 00:04:50,626
عندما ظهر هذا الغبي مسرعاً
وصدمتنا السيارة فجأة

90
00:04:51,209 --> 00:04:53,584
وتصادمت السيارات على التوالي
كقطع الدومينو

91
00:04:53,709 --> 00:04:55,584
هل كان ثملاً؟ -
لا أعرف -

92
00:04:55,709 --> 00:04:59,167
!عندما أكتشف ذلك سأرفع عليه دعوى
ذلك ما كان أبي ليريده

93
00:04:59,626 --> 00:05:01,375
جوليان)، هذا آخر ما كان أبي ليريده)

94
00:05:01,501 --> 00:05:02,918
هذه الجنازة لم تكن رخيصة

95
00:05:03,584 --> 00:05:05,709
طلبت زهور السحلبية للمقبرة -
حسناً -

96
00:05:05,834 --> 00:05:07,542
قل لي إن كان هذا مؤلماً أو لا

97
00:05:07,667 --> 00:05:09,167
استلمنا صور الأشعة، دكتورة

98
00:05:09,459 --> 00:05:11,209
ونتائج السكانر جاهزة -
شكراً -

99
00:05:11,334 --> 00:05:12,751
هل ذراعي مكسورة؟ إنها مكسورة، صحيح؟

100
00:05:12,876 --> 00:05:14,167
في موضعين

101
00:05:15,167 --> 00:05:19,083
أضع لائحة بإصابات جميع أفراد
!العائلة! لن ندفع كلفة أي من هذا

102
00:05:21,459 --> 00:05:24,000
"مستشفى (غريه) و(سلون) التذكاري" -
"...(الدكتور (كيلر" -

103
00:05:26,667 --> 00:05:30,167
المعذرة، أحتاج إلى أن أعرف
مكان (بارب)، هل تعرفين إن كانت بخير؟

104
00:05:30,292 --> 00:05:33,125
...في الواقع -
إنها أختي، مرتدية ثياباً سوداء -

105
00:05:33,584 --> 00:05:38,459
ليس ذلك مفيداً، هي أقصر مني بقليل
(شعرها أشقر، (باربرا ديفيس

106
00:05:39,125 --> 00:05:40,459
...حسناً

107
00:05:42,417 --> 00:05:48,709
هي في غرفة عمليات، يقطبون ساعدها
ما من شيء خطِر

108
00:05:49,000 --> 00:05:50,417
!الحمد على ذلك، شكراً

109
00:05:50,667 --> 00:05:55,501
وهذان الاثنان هناك ابناي، هل هما بخير؟
(مورغان) و(جوليان فيشر)

110
00:05:55,626 --> 00:05:58,334
مورغان)، يتأكدون من أن قلبها)
ورئتيها سليمة

111
00:05:58,459 --> 00:06:02,626
جوليان) مصاب بكسر في الذراع)
...وجرح في جبينه، لكنه بخير

112
00:06:02,751 --> 00:06:05,709
وطحال (كارل) تمزّق
(انكسرت بعض ضلوع (جين

113
00:06:05,834 --> 00:06:07,626
ميشيل) لديها عموماً زجاج)
محطم في شعرها

114
00:06:07,751 --> 00:06:10,834
لين) مصابة بكدمة)
وحده (بيت) لم يصب بأذى

115
00:06:11,042 --> 00:06:14,334
...بيت) هو) -
زوجي، هو ميت -

116
00:06:15,083 --> 00:06:16,918
كانت هذه جنازته

117
00:06:17,751 --> 00:06:19,876
...عجباً، سيدتي -
(جورجيا) -

118
00:06:19,999 --> 00:06:22,292
جورجيا)، أنا آسفة جداً)
...لا يجب

119
00:06:22,584 --> 00:06:24,876
يجب أن يعتني أحد بك
لدينا قاعة انتظار

120
00:06:24,999 --> 00:06:28,250
الآن أشعر بأنني أحتاج
إلى أن أفعل شيئاً

121
00:06:28,375 --> 00:06:30,751
لكن هل يمكنك أن تعرفي
إلى أين أخذوه؟

122
00:06:31,000 --> 00:06:32,334
حسناً، نعم

123
00:06:33,709 --> 00:06:35,000
!(إدواردز)

124
00:06:39,959 --> 00:06:42,918
...سيدي، أعرف -
هذا المريض ميت -

125
00:06:43,000 --> 00:06:45,751
أعرف -
ليس ميتاً فقط، هو محنط -

126
00:06:45,876 --> 00:06:48,999
الميت (بيتر)، كانت هذه جنازته

127
00:06:49,083 --> 00:06:52,250
سيارة الموتى والنعش تحطما
وما كان يمكن أن يتركوه في الشارع

128
00:06:52,375 --> 00:06:55,209
اتصلي بالمشرحة -
فعلت ذلك، لكنهم تأخروا -

129
00:06:55,626 --> 00:06:58,250
لا عجلة في تلك المهمة -
اتصلي بهم مجدداً -

130
00:06:58,459 --> 00:07:00,999
...وجدي مكاناً آخر للسيد -
(بيتر) -

131
00:07:01,250 --> 00:07:03,709
هذه غرفة لشفاء المرضى -
نعم، سيدي -

132
00:07:03,999 --> 00:07:08,542
!جثة في قسم الطوارىء
!هذا مرعب

133
00:07:09,584 --> 00:07:12,167
كارا)، حاولي أن تبطئي تنفسك)

134
00:07:13,042 --> 00:07:15,584
هل هو بخير؟ لا أشعر بركلته
الصغيرة حتى

135
00:07:15,709 --> 00:07:18,000
قد يكون أقل نشاطاً بسبب المسكنات
التي أعطيناك إياها

136
00:07:18,125 --> 00:07:20,876
...أرجوك، قل لي -
حسناً، تسمعين ذلك؟ -

137
00:07:21,417 --> 00:07:23,375
إنه نبض قلب قوي وثابت، هو بخير

138
00:07:23,792 --> 00:07:25,167
تلقينا صور الأشعة -
نعم، جيد -

139
00:07:26,292 --> 00:07:28,667
هل نعرف أين وُضع الميت؟

140
00:07:29,125 --> 00:07:33,501
ماذا؟ مَن أصيب أيضاً؟ الجميع؟
هل قتلت أحداً؟

141
00:07:35,584 --> 00:07:36,959
أنت كنت السائقة؟

142
00:07:37,999 --> 00:07:43,876
كنت متأخرة عن الجنازة وانعطفت
عند الزاوية وكان الموكب كلّه هناك

143
00:07:43,999 --> 00:07:46,167
صدمتهم مباشرة، أنا الفاعلة

144
00:07:46,417 --> 00:07:48,667
كارا)، كان ذلك حادثاً)
طبعاً سيتفهمون الأمر

145
00:07:48,959 --> 00:07:51,999
عائلتي لا تفهمني، لم تفهمني يوماً

146
00:07:52,459 --> 00:07:55,083
لم أرَ أياً منهم حتى
طوال 10 سنوات تقريباً

147
00:07:56,209 --> 00:08:00,209
...أبي ربما، لكن أمي

148
00:08:00,459 --> 00:08:03,125
(جوليان)، (مورغان)

149
00:08:04,417 --> 00:08:09,751
!ما كان يجب أن أعود
أردت فقط أن أقول لأبي إنني أحبه

150
00:08:09,876 --> 00:08:11,334
لا بأس، لا بأس

151
00:08:11,459 --> 00:08:13,459
كارا)، حوضك مكسور وقد يكون)
هناك بعض النزيف

152
00:08:13,584 --> 00:08:16,083
نحتاج إلى صورة طبقية للتحقق من النزيف
وإصابات أخرى

153
00:08:16,209 --> 00:08:18,626
صورة طبقية؟ هل ذلك آمن له؟ -
هي الأقل خطراً على الطفل -

154
00:08:18,751 --> 00:08:20,417
لكن نحتاج إلى أن نعرف كم تنزفين

155
00:08:23,167 --> 00:08:24,834
اتصلوا بي عندما تُنقل

156
00:08:37,667 --> 00:08:39,167
العيادة سيئة التجهيز

157
00:08:39,292 --> 00:08:41,667
لم ترد على اتصالاتي
أو على رسائلي

158
00:08:42,209 --> 00:08:44,501
...(أريزونا) -
كنت قلقة عليك -

159
00:08:44,667 --> 00:08:47,918
لا، كنت غاضبة عليّ -
طبعاً! ما زلت غاضبة -

160
00:08:48,000 --> 00:08:50,250
ضربت رفيقي في السكن -
ذلك سبب غضبك إذاً؟ -

161
00:08:50,542 --> 00:08:52,876
ضُرب شخص بجهد تعرفينه ويدفع
لك بدل إيجار؟

162
00:08:54,125 --> 00:08:56,792
ما مشكلتك؟ -
اسمعي، دعينا لا نفعل هذا -

163
00:08:56,918 --> 00:08:58,876
سمعت مواعظ كافية
لا أرغب في موعظة أخرى

164
00:08:58,999 --> 00:09:03,334
وظيفتك هي رعاية الأطفال -
...اسمعي -

165
00:09:03,459 --> 00:09:09,209
وظيفتك هي رعاية أطفال
تريد أن تهدر حياتك؟

166
00:09:09,501 --> 00:09:12,417
مهنتك؟ مهنتك التي ساعدتك
على بنائها؟ أنا دربتك

167
00:09:12,542 --> 00:09:15,209
حميتك ودافعت عنك دائماً
مهما قال الناس

168
00:09:15,334 --> 00:09:16,751
!أعرف -
(آليكس) -

169
00:09:16,876 --> 00:09:19,542
أعرف هذا كلّه، لا يمكنك أن تقولي
ما لم أسمعه

170
00:09:19,667 --> 00:09:23,834
(من (بيلي)، (مير)، (جو
(أو بصراحة، ولاية (واشنطن

171
00:09:23,959 --> 00:09:28,292
وسماع ذلك مرة إضافية لن يكون مفيداً
أو يغير شيئاً أو يصلحني أو يعكس الزمن

172
00:09:28,417 --> 00:09:31,250
لذا اسكتي وتراجعي من فضلك

173
00:09:33,999 --> 00:09:35,292
المعذرة

174
00:09:53,834 --> 00:09:56,334
الدكتور (كوهين) إلى وحدة العناية"
"...الفائقة للأطفال

175
00:09:56,584 --> 00:09:57,918
ماذا لديك؟

176
00:09:59,417 --> 00:10:00,876
تمزّق محتمل لغشاء الأمعاء

177
00:10:02,125 --> 00:10:03,459
دم في غشاء الرئتين

178
00:10:04,501 --> 00:10:05,834
هل (بيرس) بخير؟

179
00:10:06,167 --> 00:10:08,876
أعتقد أنها في غرفة العمليات -
لا، أقصد تجاهي أنا -

180
00:10:09,167 --> 00:10:11,709
لا تمدح نفسك، هي ستنجو -
حسناً -

181
00:10:11,834 --> 00:10:13,667
إن كانت لكلامي أهمية
فأنا مستاء جداً لذلك

182
00:10:13,792 --> 00:10:16,417
هي أختي، تظن أنني أحب أن أخبرها
أنه لا يمكنها الحصول على الشيء الجيد؟

183
00:10:16,626 --> 00:10:20,334
لنتصارح إذاً، أخبريها السبب
ستتحسن حالنا، سنرتاح جداً

184
00:10:20,542 --> 00:10:23,042
لمَ لا تركز على إصابة مريضك؟

185
00:10:26,792 --> 00:10:28,083
حسناً

186
00:10:29,501 --> 00:10:32,834
"الشيء الجيد" -
المعذرة -

187
00:10:32,959 --> 00:10:34,834
وصفتني بالشيء الجيد -
انسَ أنني قلت ذلك -

188
00:10:35,000 --> 00:10:38,125
لست رئيستي -
أملك حصة كبيرة من المستشفى -

189
00:10:38,250 --> 00:10:39,709
لذا تقنياً، بلى

190
00:10:41,542 --> 00:10:44,876
حسناً إذاً، تفضلي -
صحيح -

191
00:10:47,042 --> 00:10:49,834
الدكتور (كانادو) إلى قسم"
"...غسيل الكلى

192
00:10:51,042 --> 00:10:52,584
مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟

193
00:10:54,083 --> 00:10:57,751
وُصفت لي الحركة بما أن جرحي التأم

194
00:10:58,083 --> 00:11:00,792
يُفترض أن أقوم وأخرج
أستطيع أن أمشي الآن

195
00:11:01,083 --> 00:11:03,334
...يجب أن أمشي، لتتحسن حالي

196
00:11:03,751 --> 00:11:07,626
يمكنك المشي في الشارع، في الحي
إنه حي جميل جداً، شاهديه

197
00:11:07,751 --> 00:11:10,167
نعم، إنه جميل جداً، وكذلك البيت

198
00:11:10,501 --> 00:11:13,167
لكن فكرت في أنك تريد أن ترى الطفلة

199
00:11:13,292 --> 00:11:17,042
ذلك لطف شديد منك
رأيتها فعلاً قبل ساعة

200
00:11:17,292 --> 00:11:20,792
!أعرف، لكن انظر إليها
لا يمكنك أن تكتفي من هذه الصغيرة

201
00:11:21,250 --> 00:11:22,626
صحيح

202
00:11:22,999 --> 00:11:26,125
حسناً، سنذهب إلى غرفة الطوارىء
قليلاً ونتحقق مما يحصل هناك

203
00:11:26,250 --> 00:11:28,292
سمعت أنّ هناك حادث سير كبيراً -
حقاً؟ -

204
00:11:29,083 --> 00:11:30,501
ماذا؟ -
ستأخذينها إلى غرفة الطوارىء؟ -

205
00:11:30,626 --> 00:11:33,250
هي مولودة جديدة، هناك جراثيم
ودماء وناس يحتضرون

206
00:11:33,375 --> 00:11:36,918
صحيح، ليست الفكرة سديدة -
صحيح، سأرافقك إلى الخارج -

207
00:11:38,250 --> 00:11:40,626
مَن تريد أن ترى والدها؟

208
00:11:40,751 --> 00:11:43,501
لا... مرحباً، حبيبتي -
أنت متحمسة لرؤية والدك؟ -

209
00:11:43,626 --> 00:11:46,459
...هذا جيد جداً، حسناً
أعدها عندما تجوع

210
00:11:48,501 --> 00:11:49,834
!أنت

211
00:11:50,375 --> 00:11:54,542
أحضرت (تاك)، أوتعرفين؟
قالت معلمته إنه شارك في شجار

212
00:11:55,626 --> 00:11:58,375
قالوا إنه دفع طفلاً آخر
وإنه تسبب بالعراك

213
00:11:58,792 --> 00:12:00,083
قالوا ذلك؟

214
00:12:01,292 --> 00:12:04,876
قالوا أيضاً إنهم أخبروك هذا كلّه
على الهاتف

215
00:12:04,999 --> 00:12:06,459
ماذا قلت؟ -
(ميراندا) -

216
00:12:06,792 --> 00:12:08,584
أسأت السمع حتماً

217
00:12:11,000 --> 00:12:14,792
ألن تدخلي وتؤنبيه؟ -
سأجعله ينتظر بقلق -

218
00:12:15,125 --> 00:12:16,626
لكنه يعرف ما سيحصل

219
00:12:16,959 --> 00:12:18,501
التأنيب سيحصل

220
00:12:21,667 --> 00:12:25,501
نُقل زوجك إلى غرفة خاصة
وأعلمنا دار الجنائز

221
00:12:25,626 --> 00:12:29,667
حسناً، شكراً -
للأسف أحمل خبراً سيئاً -

222
00:12:29,792 --> 00:12:31,709
ما المشكلة؟ -
ابنتك أصيبت -

223
00:12:31,918 --> 00:12:35,999
هي بخير، والطفل بخير
35 أسبوعاً، حان وقت الولادة تقريباً

224
00:12:36,125 --> 00:12:40,209
ماذا؟ -
لكن للأسف، هي سبب الحادث -

225
00:12:40,542 --> 00:12:44,000
لا، أعتقد أنك مشوشة التفكير
مورغان) كانت في السيارة معي عندما حصل)

226
00:12:44,542 --> 00:12:47,542
(آسفة جداً، ابنتك الأخرى (كارا

227
00:12:48,834 --> 00:12:52,083
كارا)؟) -
كما قلت، هي والطفل بخير -

228
00:12:52,209 --> 00:12:54,999
كارا) هنا؟ (كارا) حامل؟)

229
00:12:55,083 --> 00:12:56,417
كارا)؟) -
ماذا؟ -

230
00:12:56,542 --> 00:13:01,209
نعم، انكسر حوضها

231
00:13:02,167 --> 00:13:03,834
كارا) هنا؟) -
مهلاً -

232
00:13:04,334 --> 00:13:07,334
كانت (كارا) تقود السيارة؟ -
هي حامل؟ -

233
00:13:07,959 --> 00:13:11,250
!غير معقول -
!سمحت لها وقاحتها بالمجيء -

234
00:13:11,375 --> 00:13:13,584
كارا) فعلت هذا بنا؟) -
قالت إنه حادث -

235
00:13:13,709 --> 00:13:15,709
!طبعاً قالت ذلك، نموذجي -
(جوليان) -

236
00:13:15,834 --> 00:13:19,459
المخدرات مجدداً، صحيح؟ طبعاً -
آمل العكس، قالوا إنها حامل -

237
00:13:19,584 --> 00:13:23,959
يا للعجب! ما التالي؟ ماذا فعل
بيت) و(جورجيا) ليعاقَبا بذلك العبء؟)

238
00:13:24,083 --> 00:13:27,417
قلت إن زوجي هنا؟
هل يمكنني أن أراه من فضلك؟

239
00:13:36,083 --> 00:13:38,792
أنا آسفة، هذا أفضل مكان
استطعنا أن نجده له

240
00:13:42,501 --> 00:13:46,000
كان يُفترض أن يأتي موظفو المشرحة
لنقله لكنهم قالوا إنه وصل ميتاً

241
00:13:46,125 --> 00:13:50,125
لذا ليس مشكلتهم بل مشكلة دار الجنائز
...وتضخم الموضوع

242
00:13:50,250 --> 00:13:51,584
(إدواردز)

243
00:13:53,334 --> 00:13:54,667
خذي ما تحتاجين إليه من وقت

244
00:14:10,999 --> 00:14:12,792
لطالما ظننت أنني سأموت أولاً

245
00:14:15,083 --> 00:14:16,417
في الواقع، لا

246
00:14:17,209 --> 00:14:20,542
لو تخيلت ذلك لاعتقدت أننا سنموت معاً

247
00:14:21,125 --> 00:14:23,334
وواحدنا يمسك بيد الآخر

248
00:14:30,167 --> 00:14:31,626
حبيبي

249
00:14:32,083 --> 00:14:33,417
(عادت (كارا

250
00:14:34,542 --> 00:14:36,042
إنها معجزة

251
00:14:37,375 --> 00:14:42,334
أتت (كارا) إلى البيت
طفلتنا أتت إلى البيت

252
00:14:44,626 --> 00:14:46,334
"...(دكتور (فيلبس"

253
00:14:46,459 --> 00:14:47,876
جناية؟ -
أعرف -

254
00:14:47,999 --> 00:14:50,292
ضربه بقوة، فعلاً -
صحيح -

255
00:14:50,417 --> 00:14:53,667
ويمكنك أن تلكم جراح قلب
في رواق مستشفى فلا يتفوه أحد بكلمة

256
00:14:53,792 --> 00:14:56,999
مهلاً، الفرق كبير -
واتهموا (آليكس) بجناية -

257
00:14:57,083 --> 00:14:59,751
(الفرق كبير، أنا و(ريغز
كانت المسألة شخصية

258
00:14:59,876 --> 00:15:02,292
لا، ليس الفرق كبيراً، الموضوع
يتعلق بـ(ويلسون)، بفتاة

259
00:15:02,417 --> 00:15:03,751
كيف لا يكون ذلك شخصياً؟

260
00:15:03,876 --> 00:15:06,375
اتصلت (شيبرد) للتو، الوالدة بخير

261
00:15:06,626 --> 00:15:07,959
جيد

262
00:15:08,083 --> 00:15:10,918
كارا)، تلقينا خبراً للتو أن والدتك بخير)
لم يصبها أذى

263
00:15:11,083 --> 00:15:14,375
حسناً، شكراً"
"هل تعرف أنني هنا؟

264
00:15:14,501 --> 00:15:17,584
نعم، أعتقد أنهم أخبروها -
!يا للعجب -

265
00:15:18,626 --> 00:15:20,292
"عرفت إذاً"

266
00:15:20,876 --> 00:15:24,334
"عرفت أنني الفاعلة" -
ربما لم تكن تلك فكرة رائعة -

267
00:15:24,792 --> 00:15:27,626
ظننت أنها يجب أن تعرف
لم تتقابلا منذ 10 سنوات

268
00:15:31,250 --> 00:15:36,751
كارا)، أنا آسفة جداً لكن نتيجة)
الآلة لا تكون واضحة إلا إن كنت ثابتة جداً

269
00:15:37,250 --> 00:15:39,918
"حسناً، آسفة"

270
00:15:40,292 --> 00:15:42,584
لا بأس، تمهّلي

271
00:15:46,209 --> 00:15:47,542
!يا إلهي

272
00:15:48,959 --> 00:15:50,417
هذا محزن جداً

273
00:15:50,709 --> 00:15:56,000
هل تتخيلين أن تودعي شخصاً
صحوت قربه كلّ يوم طوال 40 عاماً؟

274
00:15:57,375 --> 00:15:59,209
إذاً، (ريغز)؟

275
00:16:00,167 --> 00:16:06,209
الأمر بسيط، هو بسيط الآن
أحاديث متكلفة وتجنّب النظر المباشر

276
00:16:06,334 --> 00:16:09,292
ورفض؟ -
!نعم -

277
00:16:09,667 --> 00:16:12,751
رفضك أنت؟ -
صحيح؟ شكراً -

278
00:16:13,584 --> 00:16:16,250
نعم -
لسنا مضطرتين إلى التكلم بالموضوع -

279
00:16:16,626 --> 00:16:19,999
أحاول التكلم بالموضوع
لكن (مير) لا تريد أن تصغي

280
00:16:20,751 --> 00:16:23,042
تظن أنني يجب أن أنسى
أن هذا كلّه حصل

281
00:16:24,417 --> 00:16:25,834
(أتيا لأخذ السيد (فيشر

282
00:16:28,918 --> 00:16:30,209
سيدة (فيشر)؟

283
00:16:31,501 --> 00:16:35,083
جورجيا)، وصلا من دار الجنائز)

284
00:16:36,667 --> 00:16:38,459
حسناً

285
00:16:42,876 --> 00:16:47,042
لمَ هناك شخص معه؟ -
كان يومها صعباً -

286
00:16:48,000 --> 00:16:52,292
جورجيا) أنا آسفة، لكن حان الوقت فعلاً)

287
00:16:54,792 --> 00:16:58,250
!(لا، لا! دكتورة (بيرس
!(جورجيا)

288
00:17:03,417 --> 00:17:04,959
!ابتعدوا

289
00:17:06,334 --> 00:17:08,250
!تعاني رجفان القلب -
أتابع الإنعاش -

290
00:17:09,501 --> 00:17:10,834
إدواردز)، مستعدة؟)

291
00:17:12,918 --> 00:17:14,209
الشحنة 120

292
00:17:15,292 --> 00:17:16,626
جهزي الأنببة

293
00:17:17,209 --> 00:17:18,542
ابتعدن

294
00:17:19,626 --> 00:17:20,959
!150

295
00:17:22,167 --> 00:17:23,501
!ابتعدن

296
00:17:23,918 --> 00:17:25,375
(إنه يوم زوجك، (جورجيا
لا تخطفي الأضواء

297
00:17:25,542 --> 00:17:26,876
!جرعة إبينفرين

298
00:17:45,292 --> 00:17:46,999
ماذا تفعل؟

299
00:17:49,667 --> 00:17:54,125
سألتك سؤالاً -
عفواُ، أنتقل إلى المرحلة التالية -

300
00:17:55,250 --> 00:17:57,834
ماذا قالت أمك؟ -
عمّ؟ -

301
00:17:57,999 --> 00:17:59,918
ماذا تقصد؟ -
لم أرَها -

302
00:18:03,626 --> 00:18:06,626
ماذا ننتظر؟ -
المعذرة؟ -

303
00:18:06,999 --> 00:18:13,501
تاك) منتظر في عيادتك ويلعب بهاتفه)
لم يحصل تأنيب، ماذا ننتظر نحن؟

304
00:18:13,959 --> 00:18:15,250
نحن؟

305
00:18:15,375 --> 00:18:18,250
ماذا؟ -
نحن لا ننتظر شيئاً -

306
00:18:18,375 --> 00:18:21,667
هو ابني، سأتولى الموضوع -
الآن، لا تفعلين شيئاً -

307
00:18:22,792 --> 00:18:28,209
تظن أنني لا أعرف ذلك؟
أضطر إلى التأنيب في العمل كل يوم مؤخراً

308
00:18:28,334 --> 00:18:31,042
لذا اعذرني إن لم أكن متحمسة
لفعل ذلك في البيت أيضاً

309
00:18:31,375 --> 00:18:35,918
الآن عليّ أن أشرح لابني لِما لا يجب
أن يؤذي أولاداً آخرين؟ هذا مرهق

310
00:18:36,250 --> 00:18:39,542
أنا مرهَقة! والآن أنت مرهِق

311
00:18:46,209 --> 00:18:48,501
إدواردز)، مستعدة؟) -
ماذا يحصل في الداخل؟ -

312
00:18:48,876 --> 00:18:50,209
إنعاش مريضة

313
00:18:51,542 --> 00:18:53,626
"ابتعدن" -
عالجت ثؤلولاً للتو -

314
00:18:53,751 --> 00:18:55,876
"...أتابع الإنعاش" -
أنا مسحت مؤخرة للتو -

315
00:18:56,125 --> 00:18:57,459
فعلت ذلك أنا أيضاً

316
00:18:59,292 --> 00:19:02,584
جسمي يصنع طعاماً لإنسان آخر
أعتقد أن ذلك مهم

317
00:19:02,709 --> 00:19:04,584
"اشحنيها بطاقة 270" -
هزمتني -

318
00:19:05,000 --> 00:19:06,375
"ابتعدن"

319
00:19:07,751 --> 00:19:09,042
"اشحني مجدداً"

320
00:19:11,292 --> 00:19:12,626
"ابتعدن"

321
00:19:17,501 --> 00:19:20,417
قوة الكسر مزقت بعض الأوعية
الدموية في الحوض

322
00:19:20,542 --> 00:19:23,501
لكن السكانر أظهرت
أنه ما من نزيف ناشط

323
00:19:23,626 --> 00:19:27,209
وبما أن حال الطفل مستقرة وحالك مستقرة
نود أن نتجنب الجراحة

324
00:19:27,334 --> 00:19:29,375
سأراقبك عن قرب شديد

325
00:19:30,501 --> 00:19:32,792
ظننت أن المجيء إلى البيت
هو العمل الصائب

326
00:19:34,083 --> 00:19:35,417
...يرحل المرء

327
00:19:36,459 --> 00:19:38,459
وينقضي وقت طويل جداً فيعتاد الوضع

328
00:19:40,876 --> 00:19:45,584
وفي يوم، يتلقى اتصالاً عن أن والده مات
فيرى كم غاب

329
00:19:46,000 --> 00:19:50,083
ولم أرد أن يحصل ذلك مع شخص آخر
لم أرد ذلك لطفلي

330
00:19:50,209 --> 00:19:53,334
كارا)، يمكننا أن نستدعي شخصاً)
من عائلتك، والدتك ربما؟

331
00:19:53,459 --> 00:19:57,792
لا، لا أستطيع أن أواجهها
ليس الآن

332
00:20:01,751 --> 00:20:03,042
لكن شكراً

333
00:20:09,334 --> 00:20:10,876
كارا)، ستسامحك)

334
00:20:11,334 --> 00:20:13,918
والدتك ستسامحك دائماً
مهما ساء الوضع

335
00:20:15,792 --> 00:20:17,083
يجب أن تجربي

336
00:20:23,667 --> 00:20:24,999
مرحباً

337
00:20:25,209 --> 00:20:26,834
مرحباً -
(أحتاج إلى (جورجيا فيشر -

338
00:20:26,959 --> 00:20:30,667
والدة جماعة الجنازة هؤلاء -
هل أحتاج إلى الانتقال؟ -

339
00:20:30,834 --> 00:20:34,209
ماذا؟ -
أفهم الأمر -

340
00:20:34,334 --> 00:20:36,584
كاريف) صديقك، هو رفيقك)

341
00:20:37,000 --> 00:20:38,834
ستكون الأحوال غريبة كفاية في العمل

342
00:20:39,834 --> 00:20:43,626
هل يمكننا أن نقول "3 أسابيع"؟
...الفواتير الطبية تستنزف مدخراتي

343
00:20:43,751 --> 00:20:48,459
!توقف، توقف، توقف
لا أريد... لا، لا أريد ذلك

344
00:20:48,584 --> 00:20:51,000
لا تريدين؟ -
لا! لمَ؟ -

345
00:20:51,250 --> 00:20:55,125
الجميع غاضبون عليّ جداً
لا يقولون ذلك لكن أشعر به

346
00:20:56,250 --> 00:20:57,626
أنت أيضاً تبدين غاضبة

347
00:21:04,918 --> 00:21:07,000
يجب أن أجد هذه السيدة -
حسناً -

348
00:21:17,918 --> 00:21:20,125
هل هذه (جورجيا)؟ -
نعم، توقف قلبها فجأة -

349
00:21:20,292 --> 00:21:21,626
لا

350
00:21:22,083 --> 00:21:24,083
سننعشها، لا بد من ذلك -
كم مضى على ذلك؟ -

351
00:21:24,250 --> 00:21:25,584
42 دقيقة

352
00:21:31,125 --> 00:21:32,959
ماذا تفعلين؟ -
علينا إعلان الوفاة -

353
00:21:33,125 --> 00:21:34,459
...لا

354
00:21:35,083 --> 00:21:37,667
لا يمكن أن يقيموا جنازة أخرى -
أميليا)، رحلت) -

355
00:21:44,334 --> 00:21:46,792
!تباً -
وقت الوفاة 02:14 -

356
00:21:50,417 --> 00:21:51,751
تحتاجين إلى شيء؟

357
00:21:52,667 --> 00:21:53,999
لا

358
00:22:03,999 --> 00:22:06,999
ما هذا؟ كانت (جورجيا) بخير

359
00:22:07,083 --> 00:22:10,999
توقف قلب والدتك، حاولنا أن ننعشها
طوال ساعة تقريباً

360
00:22:11,083 --> 00:22:14,167
لكن رغماً عن جهودنا، ماتت

361
00:22:14,834 --> 00:22:17,542
لمَ؟ هل الحادث هو السبب؟

362
00:22:17,667 --> 00:22:20,626
لن نعرف ما حصل بالضبط
إلى أن نُجري تشريحاً

363
00:22:20,751 --> 00:22:24,334
طبعاً، الحادث -
هل أخبر أحد (كارا)؟ -

364
00:22:24,959 --> 00:22:27,959
لا أستطيع النظر إليها الآن حتى -
أين هي؟ -

365
00:22:29,417 --> 00:22:31,083
أين أختي؟

366
00:22:36,876 --> 00:22:40,501
كارا)، أحمل خبراً سيئاً) -
ماذا؟ ما الأمر؟ -

367
00:22:40,667 --> 00:22:42,334
لمَ عدت؟ -
لا -

368
00:22:42,459 --> 00:22:44,292
...جوليان)؟ لا) -
ماتت والدتنا -

369
00:22:44,417 --> 00:22:45,792
!ماذا؟ ماتت؟ لا

370
00:22:45,918 --> 00:22:48,959
...قالوا إنها بخير، قلت لي -
أصيبت بنوبة قلبية -

371
00:22:49,042 --> 00:22:51,626
بسبب حادثك الكبير -
سيدي، أفهم أنك غاضب -

372
00:22:51,751 --> 00:22:53,542
لكن أحتاج إلى أن تبقى
أختك هادئة الآن

373
00:22:53,999 --> 00:22:56,501
والدتي ماتت؟ -
ما هذا يا (كارا)؟ -

374
00:22:56,626 --> 00:22:58,417
ويلسون)؟) -
لمَ أتيت حتى؟ -

375
00:22:58,542 --> 00:22:59,876
!حسناً -
!يجب أن تذهب -

376
00:23:00,042 --> 00:23:01,375
غادر

377
00:23:01,584 --> 00:23:04,834
أنا آسفة جداً -
لا يمكن أنها ماتت -

378
00:23:05,250 --> 00:23:08,626
يا للهول! أنا قتلتها

379
00:23:09,834 --> 00:23:12,501
ضعف نبض قلب الطفل
كان يضعف لكن ليس طوال هذه الفترة

380
00:23:12,626 --> 00:23:15,375
ما المشكلة؟ ماذا يحصل؟ -
أنا آسفة لكن سنولّدك فوراً -

381
00:23:15,667 --> 00:23:18,334
احجزي غرفة عمليات ولنتصل بـ(هانت)، هيا

382
00:23:18,542 --> 00:23:21,876
الدكتور (آلبرتس) إلى غرفة"
"...العناية الفائقة

383
00:23:24,250 --> 00:23:26,042
من الممكن كرهك

384
00:23:26,876 --> 00:23:28,167
ماذا؟

385
00:23:28,584 --> 00:23:31,209
من السهولة أن تُكره
كرهتك عندما تعارفنا

386
00:23:31,834 --> 00:23:35,751
والآن؟ -
الآن أنت جثة منتفخة -

387
00:23:39,542 --> 00:23:41,792
(وجدت الحل! ربما يجب أن تواعد (ماغي

388
00:23:41,959 --> 00:23:45,626
المعذرة؟ -
عد وقل لها إنك بدلت رأيك -

389
00:23:45,751 --> 00:23:47,209
وكن مريعاً

390
00:23:48,042 --> 00:23:51,542
عامل الندّل بفظاظة، لا تنظر إليها
مباشرة، لتكن أنفاسك كريهة الرائحة

391
00:23:51,667 --> 00:23:52,999
أغلق الباب على قدمها

392
00:23:53,626 --> 00:23:54,959
ألغِ ذلك كلّه

393
00:23:55,834 --> 00:23:59,083
"لست متأكداً من معنى "ذلك كلّه

394
00:23:59,209 --> 00:24:02,501
واعدها وكن شخصاً آخر، لا تكن أنت

395
00:24:02,626 --> 00:24:04,042
أكون بغيضاً؟ -
نعم -

396
00:24:04,626 --> 00:24:06,542
كريه الأنفاس؟ -
بالضبط -

397
00:24:07,292 --> 00:24:11,167
...لأن تصرّفي على طبيعتي -
انسَ الموضوع -

398
00:24:17,209 --> 00:24:19,083
مهلاً، طبعاً -
شكراً -

399
00:24:20,542 --> 00:24:22,125
لست والدة عزباء

400
00:24:23,626 --> 00:24:25,959
تعتقد أن (تاكر جون) سيعاقبه

401
00:24:26,250 --> 00:24:31,042
لأنه الوالد الممتع، سيد "المثلجات
"ورحلات التخييم وألعاب الفيديو

402
00:24:31,250 --> 00:24:33,250
وأنا التي عليها أن تُنزل العقاب كلّه

403
00:24:33,667 --> 00:24:36,292
أقصد أنّ لـ(تاك) 3 آباء

404
00:24:36,709 --> 00:24:41,417
أنا أحبه وغاضب عليه أيضاً
أعرف أنك تشعرين بأن عليك فعل كلّ شيء

405
00:24:41,626 --> 00:24:43,999
لا، سأفعل ذلك -
لكنك لست مضطرة -

406
00:24:44,125 --> 00:24:45,459
أنا هنا، دعيني أفعل ذلك

407
00:24:45,959 --> 00:24:51,125
دعيني أتولى الموضوع، تحتاجين
إلى شرطي قاسٍ، امنحيني السلطة

408
00:24:53,999 --> 00:24:56,918
ماذا تقول (مير) تحديداً
عندما تتكلمين عن (ريغز)؟

409
00:24:57,209 --> 00:24:59,667
...هي -
سيأتي موظفو المشرحة -

410
00:25:00,209 --> 00:25:03,042
قالوا إنه يسعدهم جداً المجيء
بما أنها ماتت في المستشفى

411
00:25:03,167 --> 00:25:05,209
اطلبي منهم الانتظار وأبقي صوتك منخفضاً
أظهري بعض الاحترام

412
00:25:05,542 --> 00:25:06,876
الاحترام؟

413
00:25:13,250 --> 00:25:17,083
نقيم جنازة؟ يسمحون بذلك؟

414
00:25:17,999 --> 00:25:20,751
لا بأس -
حسناً، سأخبر موظفي المشرحة -

415
00:25:23,250 --> 00:25:24,584
ماذا كنت تقولين؟

416
00:25:26,667 --> 00:25:27,999
لا -
ماذا؟ -

417
00:25:28,083 --> 00:25:32,375
وكأنها لا تريد سماع ذلك البتة
وكأنني أزعجها

418
00:25:33,083 --> 00:25:36,918
وقد أكون أزعجها لكن كوني داعمة
!يا صديقتي

419
00:25:37,000 --> 00:25:38,959
...لو كانت هي وكانت

420
00:25:40,334 --> 00:25:45,959
ترغب في شيء لا تستطيع الحصول عليه
لتعاطفت معها، لأصغيت على الأقل

421
00:25:46,083 --> 00:25:47,918
أنا سأصغي إليك، في أي وقت

422
00:25:48,834 --> 00:25:51,209
لا أعتقد أن هذا هو أفضل وقت

423
00:25:53,667 --> 00:25:54,999
لست أصغي

424
00:25:55,501 --> 00:25:57,209
كيف تعرفين أن تقولي ذلك
لو لم تكوني مصغية؟

425
00:26:07,751 --> 00:26:09,959
إن اكتشف الدكتور (ويبر) هذا
فسأكون في ورطة

426
00:26:10,042 --> 00:26:12,083
قلت لك إنه لا بأس، لا يحتاج أحد
إلى الغرفة

427
00:26:12,959 --> 00:26:16,375
هذه العائلة كانت جاهزة لجنازة -
لا جنازتها هي -

428
00:26:17,292 --> 00:26:21,834
ليتني ببراعة (مير) في نسيان الأشياء
لكانت حياتي أسهل بكثير

429
00:26:22,918 --> 00:26:27,876
حسناً، هي لا تنسى الأشياء
هي تدفنها وتعتقد أنها زالت

430
00:26:27,999 --> 00:26:31,584
لكن صدقني، هي لا تزول
ستعود، تعود دائماً

431
00:26:31,751 --> 00:26:35,167
هذه مشكلة نقلي لمكان سكني
بوجود 3 كان هناك توازن، الآن هناك فوضى

432
00:26:40,751 --> 00:26:43,709
!شدت على يدي! شدت على يدي

433
00:26:43,834 --> 00:26:45,792
ماذا؟ -
شدت عليها -

434
00:26:45,918 --> 00:26:48,792
كنت ممسكة بيدها وشدت عليها
صدقيني

435
00:26:48,999 --> 00:26:52,000
...مورغان)، أنا متأكدة من) -
لا، لا أعتقد أنها ماتت -

436
00:26:52,125 --> 00:26:56,000
الجثث قد تتعرض لبقايا ردود فعل -
تتشنج العضلات وتتصلب -

437
00:26:56,125 --> 00:26:58,584
هناك أسباب كثيرة لحركات خفيفة -
لم تكن هذه خفيفة -

438
00:26:58,709 --> 00:27:02,125
...حسناً، أؤكد لك أن هذا لا يعني أنها

439
00:27:04,042 --> 00:27:05,999
!لا! تلك المرأة حية

440
00:27:07,542 --> 00:27:08,876
أحب وظيفتي

441
00:27:11,292 --> 00:27:14,626
كانت ميتة؟ -
نعم -

442
00:27:14,751 --> 00:27:17,792
والآن لم تعد ميتة -
نعم أيضاً -

443
00:27:18,125 --> 00:27:20,959
!رأينا قلبها يتوقف، ولم تمت

444
00:27:21,250 --> 00:27:25,751
عرَض (لعازر)، العودة العفوية
للدورة الدموية بعد إخفاق محاولات الإنعاش

445
00:27:25,999 --> 00:27:27,334
أو معجزة

446
00:27:29,083 --> 00:27:31,999
لا يمكن حذف ذلك الاحتمال -
عندما نخبر عائلة أنّ مريضاً مات -

447
00:27:32,083 --> 00:27:33,751
!أفضّل أن نكون محقين

448
00:27:33,918 --> 00:27:38,209
هذا أقل ما يمكن للطبيب فعله
كيف حالها؟ باستثناء أنها غير ميتة؟

449
00:27:38,375 --> 00:27:41,501
لن نعرف بشأن الإصابات العصبية
حتى ما بعد فحوص القلب

450
00:27:41,626 --> 00:27:45,876
كشفت خريراً خفيفاً، سأجري
فحصاً بأنبوب للتأكد من غياب إصابات

451
00:27:45,999 --> 00:27:48,542
إدواردز)، هلا تتحققين من ذلك) -
طبعاً -

452
00:27:49,999 --> 00:27:52,709
(نعم، نعم، دكتورة (بيرس

453
00:27:53,417 --> 00:27:57,459
استعدناها، لا تخفقي
لا تخسري هذه المرأة مرة ثانية

454
00:27:57,834 --> 00:27:59,125
فهمت

455
00:28:00,375 --> 00:28:01,751
!يا للهول

456
00:28:02,417 --> 00:28:04,459
"...لنتابع ضغط الصدر" -
ماذا يحصل في الداخل؟ -

457
00:28:05,167 --> 00:28:08,209
نقلوا شاباً، سقط عن ارتفاع
3 طبقات من مبناه إلى الزقاق

458
00:28:08,876 --> 00:28:12,167
!الغطس في مستوعب النفايات -
لا تعبثوا بالأنببة، شقوا حنجرته -

459
00:28:12,417 --> 00:28:15,834
ماذا تنتظرون؟ التورم زائد
عما يجب، شقوه

460
00:28:15,959 --> 00:28:17,501
!هيا

461
00:28:18,584 --> 00:28:22,125
يتولون الأمر، اشتقت إلى هذا
اشتقت إلى إيقاع العمل

462
00:28:22,375 --> 00:28:26,709
نعم -
أنا متحمسة للعودة إلى هنا -

463
00:28:26,876 --> 00:28:29,459
وأنت أيضاً؟ -
تعرفين أنك ستعودين -

464
00:28:30,459 --> 00:28:32,792
آسفة -
يجب أن أذهب -

465
00:28:34,125 --> 00:28:35,459
"افعل ذلك"

466
00:28:36,125 --> 00:28:37,751
!أعطوه المزيد من الإبينفرين

467
00:28:38,792 --> 00:28:42,083
آسفة، أداؤكم رائع
أحسنتم جميعاً

468
00:28:42,959 --> 00:28:47,125
هنا يجب أن تكون عينه لكن بدلاً لذلك
هي محتجزة في العظم المكسور

469
00:28:47,375 --> 00:28:48,876
!عجباً -
نعم -

470
00:28:48,999 --> 00:28:50,959
ذلك ما يمكن أن يحصل
(عندما تلكم الناس، (تاك

471
00:28:51,584 --> 00:28:52,918
مَن هو ذلك؟ -
لا يهم -

472
00:28:53,125 --> 00:28:55,999
سأخبرك مَن كان، كان جراحاً

473
00:28:56,083 --> 00:28:57,959
صحيح -
لكن قد لا يبقى كذلك -

474
00:28:58,334 --> 00:29:01,209
لأنه أصبح أعور -
ماذا؟ -

475
00:29:03,417 --> 00:29:08,083
والذي ضربه؟ هو في السجن
وسيمضي وقتاً طويلاً على الأرجح

476
00:29:08,417 --> 00:29:10,209
تريد أن تُسجن أيها الشاب؟ -
لا، سيدي -

477
00:29:10,334 --> 00:29:13,501
ذلك ما يتسبب لك به العراك
(السجن أو... دكتور (آيفري

478
00:29:14,626 --> 00:29:16,709
نعم، وذلك عظم ترقوته

479
00:29:26,083 --> 00:29:30,292
أبلِغ عن عرَض (لعازر) 38 مرة فقط
منذ 1982

480
00:29:30,417 --> 00:29:31,792
قرّبي المسبار من فضلك

481
00:29:32,667 --> 00:29:36,667
ربما عادت الدماء إلى القلب
بسبب انتفاخ الرئتين

482
00:29:36,792 --> 00:29:39,000
فتسبب ذلك بتأخير تأثير الأدوية
التي أعطيناه إياها خلال الإنعاش

483
00:29:39,125 --> 00:29:42,125
أو هناك تعطّل في عضلة القلب
أو عدم توازن في الإلكترولايت

484
00:29:42,334 --> 00:29:44,125
لا أحد يعرف السبب بشكل مؤكد

485
00:29:44,792 --> 00:29:47,375
أو اشتاقت إلى ابنتها، لم تكن مستعدة

486
00:29:47,501 --> 00:29:48,834
يسرني فقط أننا كنا هناك

487
00:29:49,292 --> 00:29:51,167
عجباً، ماذا لو صحت في المشرحة؟

488
00:29:51,292 --> 00:29:56,334
قد تكون لا تزال هناك وهي تصيح
طالبة أحداً ولا أحد يأتي

489
00:29:57,083 --> 00:29:59,334
تدق جدار درجها المعدني

490
00:30:01,042 --> 00:30:03,667
يجب حقاً أن أركز على هذا -
آسفة -

491
00:30:06,709 --> 00:30:10,167
...إن خسرناها مرة ثانية
!يا للعائلة المسكينة

492
00:30:10,292 --> 00:30:12,334
هل تستطيعين أن تعتمدي
على شيء مجدداً؟

493
00:30:12,667 --> 00:30:15,000
وكأننا نهدر فرصة ثانية

494
00:30:15,125 --> 00:30:17,792
لا فرصة (جورجيا) فقط لكن فرصتنا
لأننا لن نرى هذا مجدداً

495
00:30:17,918 --> 00:30:19,626
...من الناحية الإحصائية -
(إدواردز) -

496
00:30:22,417 --> 00:30:25,709
كل ما فعلته هذه المرأة هو أن تموت
وهي ممسكة بيد زوجها وفعلت ذلك

497
00:30:25,834 --> 00:30:30,292
استطاعت أن تموت ممسكة بيده
ثم عاشت مجدداً

498
00:30:31,542 --> 00:30:33,125
أعتذر إن كنت مذهولة جداً

499
00:30:37,999 --> 00:30:40,292
مهلاً، (جورجيا) لم تمت؟
أريد المقص

500
00:30:40,542 --> 00:30:42,542
(ليس وفقاً لـ(شيبرد -
مذهل -

501
00:30:42,918 --> 00:30:45,000
هذا الصغير سيقابل جدته في النهاية

502
00:30:47,834 --> 00:30:49,542
خذوه إلى غرفة العناية الفائقة
(واتصلوا بـ(كاريف

503
00:30:49,709 --> 00:30:51,083
هو في العيادة

504
00:30:53,250 --> 00:30:55,751
حسناً، خذوه إلى غرفة العناية الفائقة فقط

505
00:30:56,959 --> 00:30:58,667
لا تعرفين ذلك -
ما هو؟ -

506
00:30:58,792 --> 00:31:00,792
أن والدة (كاري) ستسامحها
لا فكرة لديك

507
00:31:00,918 --> 00:31:03,584
طبعاً ستسامحها، هي والدتها -
ليست كلّ عائلة كذلك -

508
00:31:03,751 --> 00:31:07,334
من الخطر رفع آمال شخص
لا يمكنك تقديم وعد مماثل

509
00:31:07,459 --> 00:31:09,751
ويلسون)، تحلّي ببعض الإيمان)

510
00:31:11,209 --> 00:31:13,709
ضغط الدم ينخفض، نحن نفقدها -
النزيف شديد -

511
00:31:13,918 --> 00:31:15,667
أريد الشاش، ابدأي

512
00:31:24,667 --> 00:31:26,375
سمعت عن سيدة المعجزة في غرفة الطوارىء؟

513
00:31:27,667 --> 00:31:33,000
نوبة قلبية، أنعِشت طوال 40 دقيقة
ماتت 20 دقيقة إضافية ثم جلست

514
00:31:34,501 --> 00:31:36,584
!اسكت -
نعم، صاحية وحية -

515
00:31:36,709 --> 00:31:40,167
أصيب دماغها حتماً، لا يمكن توقف
القلب طوال تلك الفترة بدون إصابات

516
00:31:40,459 --> 00:31:43,334
سنرى، (بيرس) تجري تقويماً للقلب الآن
قد تكون معجزة

517
00:31:43,542 --> 00:31:44,876
أصيب دماغها

518
00:31:47,000 --> 00:31:48,334
يراودك ذلك الحلم أبداً؟

519
00:31:49,459 --> 00:31:51,209
أي حلم؟ -
حلم المعجزة -

520
00:31:54,167 --> 00:31:55,792
أتشقلب على السرير فأراها

521
00:31:56,876 --> 00:31:58,167
تطلب مني تحضير القهوة

522
00:31:59,999 --> 00:32:01,292
هذا حقيقي جداً

523
00:32:02,459 --> 00:32:03,792
ثم أصحو

524
00:32:05,167 --> 00:32:06,501
لا، لم يراودني ذلك الحلم يوماً

525
00:32:20,792 --> 00:32:22,083
دقة على الباب

526
00:32:22,751 --> 00:32:24,167
المعذرة؟

527
00:32:24,292 --> 00:32:28,959
يدق الباب، يقول إنه نسي مفاتيحه
وإنه آسف لأنه غاب طويلاً

528
00:32:34,000 --> 00:32:35,334
أصيب دماغها

529
00:32:45,042 --> 00:32:49,501
البؤبؤان يستجيبان وردود الفعل سليمة
لا أرى إصابات عصبية

530
00:32:50,167 --> 00:32:53,167
سنراقب قلبها، لكن حالياً تبدو بخير

531
00:32:54,501 --> 00:32:56,792
هل تسمعين ذلك، والدتي؟ أنت بخير

532
00:32:56,918 --> 00:32:58,751
كيف حالك؟ -
أنا متعبة -

533
00:33:00,292 --> 00:33:04,542
و(كارا)؟ هل هي بخير؟ -
أنا متأكدة من أنها بخير -

534
00:33:04,876 --> 00:33:06,999
نعم، تنجو من الحطام دائماً

535
00:33:07,667 --> 00:33:13,959
أرجوك! هي أختك وربما واجهتما
مشكلات في الماضي، ربما تعيش في الفوضى

536
00:33:14,042 --> 00:33:18,959
ربما تتسبب بالانفجارات، لكنها عادت
إليكم، إلى عائلتها

537
00:33:19,042 --> 00:33:22,209
نعم، وقتلت والدتنا -
وعادت والدتكم إلى الحياة -

538
00:33:22,334 --> 00:33:27,999
هل تعرف كم ذلك نادر؟ منذ 1982
حصل ذلك... (إدواردز)؟

539
00:33:28,626 --> 00:33:31,125
38 مرة -
وكأنه لم يحصل يوماً -

540
00:33:31,250 --> 00:33:35,918
والآن والدتكم بخير وكلاكما بخير
ويجب أن تحتفلوا جميعاً

541
00:33:36,000 --> 00:33:40,999
وبدلاً لذلك، تتذمران وتتشاجران
بينما عادت أختكما

542
00:33:41,125 --> 00:33:46,334
ووالدتكما عادت، هل تريدان هدر ذلك
حقاً؟ هل كان ذلك ما ليريده والدكما؟

543
00:33:56,751 --> 00:33:58,417
استحققتما ذلك

544
00:34:09,209 --> 00:34:12,626
ظننت أنكما رحلتما

545
00:34:12,876 --> 00:34:15,751
نعم، تعرف الحال مع الأطفال
يريد الجميع دوراً

546
00:34:18,501 --> 00:34:20,250
كسر قوي في الوجه
في غرفة العمليات 3

547
00:34:20,375 --> 00:34:21,709
رأيت ذلك

548
00:34:21,834 --> 00:34:23,584
كان عليك رؤية الأنابيب
كان التحدي صعباً

549
00:34:23,709 --> 00:34:25,000
كم؟

550
00:34:26,250 --> 00:34:28,542
حوالى 8 أو 9 -
!جميل -

551
00:34:28,918 --> 00:34:31,751
!تشعرين بملل شديد -
!أشعر بالملل الشديد -

552
00:34:33,292 --> 00:34:37,792
ولا أستطيع التحرك بقدر ما أريد
لذا نجلس ونحدّق ونحدّق

553
00:34:37,959 --> 00:34:41,584
وأحب (هارييت) طبعاً، هي معجزة

554
00:34:41,709 --> 00:34:46,459
تغيّر تعابير وجهها أو تصدر لي
صوتاً خفيفاً فيغمرني الامتنان والفرح

555
00:34:46,584 --> 00:34:50,417
أشعر بالسرور والذهول -
حقاً؟ -

556
00:34:51,584 --> 00:34:55,999
لكن يخف ذلك قليلاً وتنام مجدداً

557
00:34:57,459 --> 00:34:58,792
وأحدّق

558
00:34:59,709 --> 00:35:02,000
لم أكن أعرف أن المعجزة
ممكن أن تكون مملة جداً

559
00:35:02,626 --> 00:35:04,626
لمَ لا تذهبين للتحقق من الكسر بنفسك؟

560
00:35:05,125 --> 00:35:06,459
حقاً؟

561
00:35:09,626 --> 00:35:11,918
هل حصل الجميع على أدوارهم؟
لأن الوالد يريد دوره

562
00:35:13,042 --> 00:35:18,667
شكراً! مرحباً، حبيبتي -
!لطيفة جداً -

563
00:35:19,501 --> 00:35:21,918
!كارا)، هو هنا)

564
00:35:23,000 --> 00:35:24,834
مرحباً، هو بخير؟ -
نعم -

565
00:35:24,959 --> 00:35:27,250
لم أصِبه بأذى؟ -
حاله رائعة -

566
00:35:28,584 --> 00:35:32,501
!أنت هنا، مرحباً -
أبليتما بلاءً رائعاً كلاكما -

567
00:35:35,167 --> 00:35:40,000
سمعت أنّ لدينا ابن أخت -
سمحوا لنا لأننا من العائلة -

568
00:35:40,918 --> 00:35:42,709
أردنا فقط أن نطمئن عليك

569
00:35:43,501 --> 00:35:45,709
إن كنت بحاجة إلى شيء -
أنا آسفة جداً -

570
00:35:47,626 --> 00:35:50,417
كان حادثاً، الجميع بخير
لا بأس

571
00:35:50,542 --> 00:35:53,250
لا، ليست والدتي بخير

572
00:35:53,667 --> 00:35:55,959
هي بخير -
ماذا؟ -

573
00:35:56,125 --> 00:36:01,999
نعم، هي بخير
أنت قتلتها لكنها بخير تام الآن

574
00:36:04,751 --> 00:36:09,959
رأيت؟ سامحاها -
نعم، حالفك الحظ جداً -

575
00:36:32,542 --> 00:36:35,792
كم من الوقت أحتفظ به؟ -
...أسبوعاً -

576
00:36:37,918 --> 00:36:39,209
أسبوعين

577
00:36:40,125 --> 00:36:44,417
ماذا أيضاً؟ -
وسأكلّم (ماركوس)، الولد -

578
00:36:45,375 --> 00:36:47,417
سأعتذر -
وماذا أيضاً؟ -

579
00:36:48,042 --> 00:36:51,167
لن أفعل هذا مجدداً أبداً
لا أريد أن أسجَن

580
00:36:54,417 --> 00:36:56,125
آسف، أمي -
ماذا قلت؟ -

581
00:36:56,292 --> 00:36:58,501
أنا آسف -
حسناً -

582
00:37:00,125 --> 00:37:01,459
يمكنك الانتظار في السيارة

583
00:37:06,083 --> 00:37:08,834
ما مشكلتنا؟ -
مشكلة؟ -

584
00:37:09,292 --> 00:37:11,209
لانتظارنا طويلاً حتى نمنحك السلطة

585
00:37:15,876 --> 00:37:17,167
!صحت

586
00:37:17,709 --> 00:37:19,000
السيدة الميتة

587
00:37:19,459 --> 00:37:22,292
لا إصابات، دماغها سليم تماماً

588
00:37:23,125 --> 00:37:25,209
ذلك رائع -
إنها معجزة -

589
00:37:26,459 --> 00:37:27,792
إنه رأيي

590
00:37:28,250 --> 00:37:29,667
أي شيء ممكن أن يحصل، دكتورة

591
00:37:35,542 --> 00:37:38,042
تحتاج إلى أختها الصالحة -
أميليا)، ماذا تفعلين؟) -

592
00:37:38,542 --> 00:37:41,375
لا أمارس الجنس الزوجي القذر
لأنني قلقة عليكما

593
00:37:41,501 --> 00:37:43,000
لذا إليكما كيف سيحصل الأمر

594
00:37:43,125 --> 00:37:47,459
ماغي)، ستكلمين (مير) عما تريدينه)
متى تريدين، وانتهى الموضوع

595
00:37:48,000 --> 00:37:52,250
و(مير)، أنت ستصغين برضاك
أو غصباً عنك لأن ذلك ما تفعله الأخت

596
00:37:52,584 --> 00:37:53,918
انتهى الموضوع

597
00:37:55,000 --> 00:37:56,334
سأبتعد الآن

598
00:37:57,292 --> 00:37:58,626
لا ترغماني على العودة إلى البيت

599
00:38:06,709 --> 00:38:09,125
أنا مصغية، عمّ تريدين التكلم؟

600
00:38:10,209 --> 00:38:11,918
ريغز)؟ العمل؟)

601
00:38:15,584 --> 00:38:20,626
كل ما أفعله اليوم هو سماع إخوة
يتكلمون ويتذمرون ويتكلمون ويتذمرون

602
00:38:20,751 --> 00:38:22,751
وكلّ ما أريد أن أفعله حقاً

603
00:38:23,334 --> 00:38:24,959
هو أن أحضِر طعاماً

604
00:38:25,792 --> 00:38:27,292
أنا موافقة

605
00:38:28,334 --> 00:38:30,292
ماذا عنك؟ لا يمكن أن أكون
الوحيدة التي تتكلم

606
00:38:30,626 --> 00:38:32,918
الأخوّة كشارع باتجاهين

607
00:38:33,999 --> 00:38:36,542
هل هناك ما تريدين أن تعترفي به؟

608
00:38:37,334 --> 00:38:38,834
هناك أي شاب يعجبك؟

609
00:38:39,792 --> 00:38:42,209
!لا -
"ليست المعجزات ضخمة دائماً" -

610
00:38:42,459 --> 00:38:45,501
الحمّى تنخفض"
"القطبة تثبت، العظم يلتئم

611
00:38:45,709 --> 00:38:49,918
لذا ممكن أن تصعب رؤيتها"
"وتكون مزعجة جداً

612
00:38:50,083 --> 00:38:51,501
لا يُفترض أن تكون هنا

613
00:38:53,667 --> 00:38:55,334
سمعت أنك أجريت ولادة قيصرية طارئة

614
00:38:55,459 --> 00:38:57,584
نعم، وكدت أن أخسر الوالدة والطفل

615
00:38:59,209 --> 00:39:00,542
أنت غاضبة -
!نعم -

616
00:39:01,542 --> 00:39:02,876
نعم، أنا غاضبة

617
00:39:03,209 --> 00:39:06,584
ذلك الطفل استحق أفضل جراح أطفال
لدينا، ولم يكن متوفراً لأنك أخفقت

618
00:39:07,209 --> 00:39:13,209
نعم، اليوم عالجت ثؤلولاً وشخصت
3 حالات لالتهاب جيوب أنفية

619
00:39:13,334 --> 00:39:15,542
وأعطيت شخصاً مسهّلاً للمعدة
وانتظرت حتى تبرّز

620
00:39:16,334 --> 00:39:18,167
أردت أن أستقيل كلّ 5 دقائق اليوم

621
00:39:19,167 --> 00:39:21,542
أردت أن أخرج من الباب
ولا أنظر إلى الخلف

622
00:39:21,709 --> 00:39:25,083
الآن ستتذمر إذاً؟ -
ذلك هو المقصد، لست أتذمر -

623
00:39:25,459 --> 00:39:27,959
سأمضي عقوبتي وأعمل في العيادة
وأساعد الناس

624
00:39:28,999 --> 00:39:31,626
أريد أن أعود وأفعل ما يلزم
لن أستقيل

625
00:39:33,626 --> 00:39:37,959
وذلك هو الشاب الذي دربته وربيته
...ومهما كان

626
00:39:39,375 --> 00:39:40,709
اتفقنا؟

627
00:39:42,250 --> 00:39:43,584
افتقدتك اليوم

628
00:39:45,834 --> 00:39:48,999
لكنني لا أزال غاضبة جداً عليك

629
00:39:49,292 --> 00:39:51,375
أعرف، أنا أيضاً

630
00:39:53,459 --> 00:39:56,167
لا تسيئوا فهمي"
"المعجزات الصغيرة رائعة

631
00:39:56,459 --> 00:39:58,083
"المعجزة الصغيرة هي معجزة"

632
00:39:59,584 --> 00:40:01,876
"لكن قد لا تكون كافية لتنقذنا"

633
00:40:10,584 --> 00:40:13,584
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

