﻿1
00:00:00,334 --> 00:00:02,375
"عيادة (ديني دوكيت) التذكارية"

2
00:00:10,167 --> 00:00:12,167
كلما كانت الضربة أقوى"
"كان ألمها أقوى

3
00:00:12,542 --> 00:00:13,876
"ذلك ما يحصل في العادة"

4
00:00:14,459 --> 00:00:15,792
"...لذا نصِف"

5
00:00:16,375 --> 00:00:20,375
"الأدوية، الثلج، الضمادات، الرفع"

6
00:00:21,209 --> 00:00:23,167
"أشياء نفعلها لتوقيف الألم الفوري"

7
00:00:24,751 --> 00:00:28,042
غادرت باكراً صباح اليوم -
نعم، لأنني أحب هذا المكان كثيراً -

8
00:00:28,167 --> 00:00:29,751
كان عليّ أن أفتح العيادة
وهذا يبدو جيداً أيضاً

9
00:00:29,876 --> 00:00:31,167
هل ذلك ما قاله المحامي؟

10
00:00:31,292 --> 00:00:33,250
يجب أن أثبت أنني فرد
قيّم في المجتمع

11
00:00:33,375 --> 00:00:35,792
لأعوّض حقيقية أنني شوهت
(وجه (ديلوكا

12
00:00:36,125 --> 00:00:37,959
قابلتهم اليوم، جلسة استراتيجيا

13
00:00:38,209 --> 00:00:40,209
يقولون إنها العنصر الحاسم
مهما كان معنى ذلك

14
00:00:40,375 --> 00:00:44,209
إنما هناك حدود لتسكين الألم"
"...وعندما يبدأ المخدر يزول

15
00:00:46,250 --> 00:00:47,709
"يكون الألم شديداً"

16
00:00:47,834 --> 00:00:50,876
شكراً على عرض المساعدة -
أحبك وأتعاطف معك -

17
00:00:51,000 --> 00:00:52,709
...التضامن وما يشبه ذلك

18
00:00:53,667 --> 00:00:54,999
هذا عمل تافه

19
00:00:56,167 --> 00:00:58,918
لا تظن للحظة أنك تحصل
على نقاط لأنك وصلت قبلي

20
00:00:59,125 --> 00:01:02,042
ما لم تفعله أمس، إعادة ملء
علبة القفافيز

21
00:01:02,167 --> 00:01:05,000
التحقق من بطاريات ميزان الحرارة
الإضافي، تخزين قطائل فموية

22
00:01:05,125 --> 00:01:06,459
سأرحل

23
00:01:06,584 --> 00:01:08,292
وتظن أن هذا مكان تمضي فيه
الوقت مع رفاقك؟

24
00:01:09,250 --> 00:01:10,584
تدرك فعلاً أننا نفتح العيادة
بعد 20 دقيقة

25
00:01:10,709 --> 00:01:12,417
لذا تريد أن تجلس هناك وتراقبني
أم تريد بدء العمل؟

26
00:01:17,667 --> 00:01:21,542
إنه أمر مهم لا أعرفه -
ما هو؟ أي أمر؟ -

27
00:01:21,751 --> 00:01:23,834
الكنيسة، أنك تذهب إلى الكنيسة

28
00:01:23,999 --> 00:01:25,542
أنت تذهبين إلى اجتماع المدمنين
ذلك يشبه الصلاة

29
00:01:27,083 --> 00:01:30,125
ماذا سنقول للأطفال عن الرب
...والحياة الثانية

30
00:01:30,250 --> 00:01:31,584
مهلاً، الأطفال؟

31
00:01:32,501 --> 00:01:34,125
أي أطفال؟ -
أطفالنا -

32
00:01:34,250 --> 00:01:37,292
سننجب الآن؟ -
لا! كيف يمكن؟ -

33
00:01:37,417 --> 00:01:39,417
معرفتي لك سطحية -
ماذا؟ -

34
00:01:43,876 --> 00:01:45,167
خطرت ببالي فكرة

35
00:01:46,584 --> 00:01:48,542
...أنا وأنت يجب

36
00:01:49,751 --> 00:01:51,292
أن نمضي الوقت معاً

37
00:01:51,459 --> 00:01:53,667
...في مكان غير هنا، مثلاً

38
00:01:55,292 --> 00:01:56,751
نشاهد فيلماً؟ -
لا -

39
00:01:57,000 --> 00:02:00,918
ربما يمكنني أن أحضر فجأة
ثم تحضرين أنت فجأة

40
00:02:01,042 --> 00:02:02,751
وانظري! نحن نمضي الوقت معاً

41
00:02:02,876 --> 00:02:05,083
لا أمضي الوقت خارجاً -
يمكنك فعل ذلك -

42
00:02:07,000 --> 00:02:10,751
(أرجوك، زال الخطر! طلبت (بيرس
مواعدتي ورفضت طلبها بتهذيب

43
00:02:12,792 --> 00:02:14,834
يمكننا أن نجرّب -
لا تجربة -

44
00:02:14,959 --> 00:02:17,000
نحن لسنا ذلك النوع من الرفاق

45
00:02:18,375 --> 00:02:20,292
من أي نوع نحن؟

46
00:02:21,918 --> 00:02:23,209
سأرحل

47
00:02:28,709 --> 00:02:30,000
هناك تقدّم

48
00:02:30,584 --> 00:02:32,375
أعتذر عن التأخر، ماذا لدينا؟

49
00:02:33,459 --> 00:02:34,792
جاكسون)؟)

50
00:02:42,792 --> 00:02:44,083
دكتور (آيفري)؟ -
!نعم، سأحضرها -

51
00:02:45,083 --> 00:02:47,792
مرحباً، أعوّض ما فاتني فقط -
مرحباً -

52
00:02:48,292 --> 00:02:51,834
ليلة صعبة مع (هارييت)؟ -
استيقظت 6 مرات، 7 ربما -

53
00:02:53,334 --> 00:02:56,501
هل يكون محتسباً إن صحت
ونحن نعيدها إلى النوم؟

54
00:02:56,626 --> 00:03:00,459
نحن"؟ أنت و(إيبريل)؟"
عليكما أن تتناوبا

55
00:03:00,792 --> 00:03:04,042
أعرف، نحن نفعل ذلك، بل تقريباً

56
00:03:04,167 --> 00:03:06,918
لكنها تتعافى من العملية
لذا يكون كل مرة دورها هي

57
00:03:07,000 --> 00:03:09,834
فأنهض وأطمئن عليها فتشعر بالذنب

58
00:03:09,959 --> 00:03:12,834
لذا تحاول أن تساعدني عندما يكون دوري

59
00:03:12,959 --> 00:03:16,459
وأمضي ذلك الوقت كلّه محاولاً أن أقنعها
...بأنها تحتاج إلى أن ترتاح

60
00:03:16,834 --> 00:03:18,959
لدورها -
فتنهض أنت أيضاً -

61
00:03:19,042 --> 00:03:24,417
ليس هذا نظاماً ممتازاً
لكنني مستعد للعمل، أنا أنهار هنا

62
00:03:24,542 --> 00:03:28,792
اسمع، سأتولى العمل الأساسي
...في الجولات بواسطة القهوة

63
00:03:30,542 --> 00:03:34,000
أو لا، لدينا مصابان ينقلونهما
بالمروحية، أنت وحدك

64
00:03:34,125 --> 00:03:35,667
نعم، بعد دقيقتين

65
00:03:37,999 --> 00:03:39,375
أبقِ باب المصعد مفتوحاً -
نعم -

66
00:03:40,125 --> 00:03:41,459
مرحباً

67
00:03:42,375 --> 00:03:43,709
تبدو متعباً

68
00:03:44,501 --> 00:03:46,876
(أمضيت الليل صاحياً مع (أميليا
تكلمنا وتكلمنا

69
00:03:47,125 --> 00:03:51,626
هي لك الآن، لن أستعيدها -
أنا بخير، هي رائعة، نحن رائعان -

70
00:03:53,167 --> 00:03:55,000
لديك بقية رحلة المصعد، ابدأ

71
00:03:55,959 --> 00:03:59,792
تخطر ببالها فكرة ولا تريد التخلي عنها
هي لا تتعب، مثل سمكة قرش

72
00:03:59,918 --> 00:04:01,667
لا تريد أن تفلت الضحية -
بقيت لديك طبقتان بعد -

73
00:04:01,792 --> 00:04:04,626
وتسألني سؤالاً فأجيب ويتسبب
جوابي بمزيد من الأسئلة

74
00:04:04,751 --> 00:04:10,125
وفجأة أنسى ما نتكلم عنه
وأتأخر عن العمل وأحبها وذلك مرهق

75
00:04:10,584 --> 00:04:12,083
هل تحسنت حالك؟ -
نعم، قليلاً -

76
00:04:13,999 --> 00:04:15,375
طائرة شراعية تحطمت
(قرب شلالات (سنوكوالمي

77
00:04:15,542 --> 00:04:17,292
فيها راكبان، كلاهما كانا واعيين
في مكان الحادث

78
00:04:17,417 --> 00:04:21,000
هل (بولي) خلفي؟ هي زوجتي
هل هي بخير؟ أحتاج إلى رؤيتها

79
00:04:21,125 --> 00:04:25,209
بولي كامبل) 33، ضغط الدم 90 على 40)
ضربة في الصدر والبطن

80
00:04:25,334 --> 00:04:27,334
أين (دانيال)؟ هل هو بخير؟ -
نحن نهتم به -

81
00:04:32,709 --> 00:04:34,876
تيمير)، أردت أن أطلب منك خدمة)

82
00:04:35,083 --> 00:04:38,417
أحتاج إلى أن أغيب ساعة تقريباً
بعد الظهر لكن سأعود قبل الإقفال

83
00:04:38,542 --> 00:04:40,709
أعرف أنك تعتبر هذا عملاً تافهاً
(دكتور (كاريف

84
00:04:40,918 --> 00:04:43,125
هذا بعيد جداً عن أروقة
طبقة غرف العمليات

85
00:04:43,250 --> 00:04:45,417
لم أقل ذلك -
وطبعاً لست معتاداً -

86
00:04:45,542 --> 00:04:47,209
أن تتلقى أوامر من ممرضة -
لا بأس -

87
00:04:47,334 --> 00:04:52,375
حقاً؟ شكراً، هذا ثاني خميس
يوم اللقاح

88
00:04:52,501 --> 00:04:55,292
سيأتي المئات من المرضى الذين يريدون
لقاحات، بالإضافة إلى البقية

89
00:04:55,417 --> 00:04:58,876
لو لم يكن الموضوع مهماً لَما طلبت -
المهم هو مرضانا -

90
00:04:58,999 --> 00:05:01,250
لا يمكن تغيير مواعيدهم مثل
العمليات الاختيارية

91
00:05:01,792 --> 00:05:04,292
يحتاجون إليك هنا، وأنا أيضاً
"الجواب هو "لا

92
00:05:04,417 --> 00:05:08,042
نظّم حياتك وفقاً لمواعيدك
العيادة فُتحت، افتح الأبواب

93
00:05:12,250 --> 00:05:14,542
بيرس)، ترين هذه الصفحة؟)
استشارة قلبية في غرفة الطوارىء؟

94
00:05:14,792 --> 00:05:16,334
...إن كنت ذاهباً -
تريدين الذهاب؟ -

95
00:05:16,459 --> 00:05:18,751
لست مضطراً إلى الذهاب -
لا، أنت ذاهب -

96
00:05:18,876 --> 00:05:20,167
لمَ قد أذهب؟ -
لأنك كنت ذاهبة -

97
00:05:20,292 --> 00:05:22,626
لكن لن أذهب إن كنت تريد -
سأذهب بنفسي إذاً -

98
00:05:22,751 --> 00:05:24,918
وأنا لن أذهب، المعذرة -
حسناً -

99
00:05:26,167 --> 00:05:27,501
حسناً

100
00:05:28,501 --> 00:05:30,792
أريد رؤية زوجي -
حاولي ألا تتحركي -

101
00:05:30,918 --> 00:05:33,459
هل أصيب (دانيال)؟
هلا تخبرينني ذلك على الأقل

102
00:05:33,584 --> 00:05:35,999
يفحصونه في الغرفة المحاذية -
هناك بعض السوائل في البطن -

103
00:05:36,083 --> 00:05:38,709
سنحتاج إلى صورة طبقية للتوضيح -
هل كان زوجك يقود الطائرة؟ -

104
00:05:38,834 --> 00:05:41,417
إنها أول مرة يصعد فيها إلى هناك
بدون مدرب، وأراد أن أذهب

105
00:05:42,667 --> 00:05:44,125
عمل بجهد لأجل هذا

106
00:05:44,709 --> 00:05:46,542
الأكسجين المشبع يقلّ -
ستحتاج إلى أنبوب صدريّ -

107
00:05:46,667 --> 00:05:49,834
أرجوك! قولي لي إنه سيكون بخير

108
00:05:49,959 --> 00:05:52,667
أنا أهتم به (بولي)، لكن يجب
أن أتأكد من أنك تتنفسين أولاً

109
00:05:52,999 --> 00:05:54,292
كيف يمكن أن أقدّم المساعدة؟ -
(لايدوكين) -

110
00:05:54,417 --> 00:05:55,751
الأنبوب الصدري 28
وحضّروا سحب السوائل

111
00:05:55,876 --> 00:05:57,167
ما زال يقلّ

112
00:05:57,292 --> 00:05:59,375
بلغ 88 -
أتولى ذلك، هلا تبتعد -

113
00:06:01,083 --> 00:06:02,709
بولي)، أنا آسفة)

114
00:06:15,501 --> 00:06:17,167
أنت بخير -
هلا أتولى ذلك -

115
00:06:23,501 --> 00:06:26,042
كيف حاله؟ -
تمزقات سطحية في الوجه -

116
00:06:26,250 --> 00:06:29,999
...لكن الساق اليمنى -
أنا بخير، ساعدي زوجتي -

117
00:06:30,125 --> 00:06:32,918
هي أيضاً تطلب أن تراك
نعالجها في الغرفة المحاذية

118
00:06:33,000 --> 00:06:34,334
!صدقيني، أنا بخير

119
00:06:43,250 --> 00:06:45,417
سأحتاج إلى أكياس رمل
وصورة للعمود الفقري

120
00:06:45,542 --> 00:06:47,584
حسناً -
(أريد فقط أن أرى (بولي -

121
00:06:47,709 --> 00:06:49,584
سأحتاج إلى تصويرك بالأشعة

122
00:06:49,709 --> 00:06:52,209
ساقاي خدرتان -
لا أريد أن تقلق -

123
00:06:52,334 --> 00:06:55,834
لا، لا، هما خدرتان منذ 3 سنوات
أنا مصاب بشلل نصفي

124
00:06:57,292 --> 00:07:00,042
حسناً -
أين (دانيال)؟ أريد رؤيته -

125
00:07:00,459 --> 00:07:02,542
!(دانيال) -
أوين)، توقف) -

126
00:07:02,667 --> 00:07:04,459
حبيبتي، أنت هنا؟ -
!(دانيال) -

127
00:07:04,667 --> 00:07:07,292
أنا هنا، هل أنت بخير؟ -
هل أنت بخير؟ -

128
00:07:07,417 --> 00:07:09,542
هل أنت بخير؟ -
أعتقد أنني بخير -

129
00:07:09,667 --> 00:07:13,459
بولي)، ليتني أستطيع أن أراك)
أحبك جداً

130
00:07:13,584 --> 00:07:14,999
أنا أيضاً أحبك

131
00:07:15,250 --> 00:07:16,876
!بولي)، آسف جداً)

132
00:07:17,999 --> 00:07:19,292
(بولي)

133
00:07:19,999 --> 00:07:23,626
لاحظت ذلك قبل أسبوعين
الآن الرائحة غريبة

134
00:07:24,000 --> 00:07:26,999
إنه خراج ملتهب جداً
علينا أن نشقه

135
00:07:29,083 --> 00:07:30,417
ماذا تفعل؟

136
00:07:30,542 --> 00:07:32,375
يحتاج مريضي إلى شق خراجه
وسحب السوائل

137
00:07:32,501 --> 00:07:34,250
نعم، لا تفعل أنت ذلك
اتصل بقسم الجراحة

138
00:07:34,459 --> 00:07:36,709
أنا جراح -
لا هنا -

139
00:07:36,834 --> 00:07:40,250
لا تفقأ ولا تسحب سوائل ولا تشق -
سيتطلب ذلك 5 دقائق -

140
00:07:40,375 --> 00:07:43,459
لا تملك إذناً باستخدام مبضع
مع أي أحد، اتصل بقسم الجراحة

141
00:07:45,125 --> 00:07:46,999
ظننت أنك قلت إنك جراح

142
00:08:00,459 --> 00:08:04,876
أردت أن أخبرك أن التقرير الداخلي
اكتمل وقُدّم

143
00:08:04,999 --> 00:08:06,334
ستُرسل إليك نسخ بالبريد

144
00:08:06,459 --> 00:08:08,709
وسجلاتك كلّها نُقلت
إلى المدعي العام

145
00:08:08,834 --> 00:08:11,501
حسناً، شكراً -
هناك مسألة واحدة بعد -

146
00:08:11,626 --> 00:08:17,584
بينما لا تزال العملية القضائية جارية
ممنوع أن تتناقش في هذا الموضوع

147
00:08:17,709 --> 00:08:19,083
داخل هذا المستشفى

148
00:08:19,250 --> 00:08:23,459
لا تكلم أحداً عنه، مفهوم؟ -
نعم، فهمت -

149
00:08:24,834 --> 00:08:28,417
لن يكون صعباً عدم التكلم
لأن لا أحد يكلمني كثيراً الآن

150
00:08:34,250 --> 00:08:36,459
(أعتقد أن الدكتور (آيفري
استُدعي كشاهد خبير

151
00:08:36,584 --> 00:08:41,542
ديلوكا)، ماذا قلتُ للتو؟) -
صحيح، لا أتكلم مع أحد، فهمت -

152
00:08:45,125 --> 00:08:46,834
صورة للجسم كلّه، رجاءً

153
00:08:49,292 --> 00:08:50,959
كم كان عمري عندما مات أبي؟

154
00:08:51,417 --> 00:08:53,667
المعذرة؟ -
كم كان عمري عندما مات أبي؟ -

155
00:08:54,209 --> 00:08:56,459
5 أعوام -
رأيت؟ كنت تعرف ذلك -

156
00:08:57,042 --> 00:09:01,459
لكن مات أبوك أيضاً
ولا أعرف متى أو كيف

157
00:09:01,999 --> 00:09:03,417
لم يُذكر الموضوع

158
00:09:04,459 --> 00:09:05,999
ألا تعتقد أنه كان يجب أن يُذكر؟

159
00:09:06,083 --> 00:09:09,959
أو ربما لم نمنحه وقتاً كافياً ليُذكر؟
منحنا نفسينا خطوبة من أسبوعين

160
00:09:10,834 --> 00:09:12,125
أعتقد أننا على ما يرام

161
00:09:12,292 --> 00:09:13,876
أعتقد أنني يجب أن أعرف كم كان عمرك
عندما مات أبوك

162
00:09:13,999 --> 00:09:15,375
...إنه -
العاشرة تقريباً -

163
00:09:16,417 --> 00:09:17,751
هو يعرف؟

164
00:09:20,626 --> 00:09:21,959
آسف

165
00:09:23,083 --> 00:09:27,000
ماذا؟ ليس هذا سراً؟ هل كان سراً؟ -
...لا، فقط -

166
00:09:27,292 --> 00:09:29,501
هي قلقة من أمور لا حاجة
إلى أن تقلق منها

167
00:09:30,959 --> 00:09:33,292
هذا يصعّب الموضوع أكثر بقليل
مما يجب، صحيح؟

168
00:09:33,417 --> 00:09:34,751
نعم، لكنه يستحق العناء

169
00:09:35,918 --> 00:09:37,209
بالتأكيد

170
00:09:40,918 --> 00:09:43,125
استلمنا نتائج فحص السكانر؟ -
لا، بدأوا للتو -

171
00:09:46,999 --> 00:09:51,000
عدت، لم أعرف أنك هنا -
لم أعد -

172
00:09:51,626 --> 00:09:55,667
أتيت باكراً لموعدي
(مع الدكتور (روبنز

173
00:09:56,292 --> 00:10:00,375
أبكر بست ساعات، الطفلة
في الحضانة لذا أنا هنا لأنام أخيراً

174
00:10:00,751 --> 00:10:04,584
أريد السرير السفلي -
أليس لديك سرير في البيت؟ -

175
00:10:04,709 --> 00:10:06,250
ليس بيتي أنا

176
00:10:06,751 --> 00:10:10,709
ولا أستطيع أخذ قيلولة هناك
...لأنه يوم التنظيف وهُم

177
00:10:11,417 --> 00:10:14,250
يستخدمون المكنسة الكهربائية ويلمّعون
كنت لأشعر بأن ذلك فظ

178
00:10:15,083 --> 00:10:17,083
كلامك ليس منطقياً جداً

179
00:10:17,876 --> 00:10:22,083
تعرفين ما يقال، إننا يجب
أن ننام عندما تنام الطفلة؟

180
00:10:22,626 --> 00:10:26,167
إنها كذبة! الأطفال لا ينامون -
أنا أود أن أنام -

181
00:10:26,292 --> 00:10:27,626
على الأقل طفلتي أنا لا تنام

182
00:10:27,751 --> 00:10:29,959
لكن عندما تنام، أنا لا أنام
تعرفين السبب؟

183
00:10:30,042 --> 00:10:34,000
لأنك تبقين تتكلمين معها -
(لأنني ضيفة في بيت (جاكسون -

184
00:10:34,167 --> 00:10:37,626
وأفراد عائلة (كيبنر) ضيوف ممتازون
...والتصرف كضيفة ممتازة

185
00:10:38,876 --> 00:10:42,501
هو عمل صعب -
أنا متعاطفة معك حقاً -

186
00:10:42,626 --> 00:10:50,167
لكن أمضيت 16 ساعة متواصلة استأصل
ورماً وأعالج الكثير من الأورام الدموية

187
00:10:50,292 --> 00:10:52,542
وسأتابع العمل مع الدكتورة
شيبرد) بعد ساعتين)

188
00:10:52,667 --> 00:10:57,709
لذا أنا أيضاً أحتاج إلى النوم
...حتى أستطيع شق دماغ إنسان

189
00:10:58,918 --> 00:11:00,375
!غير معقول

190
00:11:07,375 --> 00:11:08,918
هل أنا أحتضر؟ -
لا -

191
00:11:09,000 --> 00:11:10,667
هل أنا مصاب بالسرطان؟ -
(أحمل خبراً ساراً، (إيرل -

192
00:11:10,792 --> 00:11:12,626
يبدو أنك تعشيت الشمندر فقط

193
00:11:12,751 --> 00:11:14,542
تتعرض لرد فعل طبيعي اسمه
"البول الأحمر"

194
00:11:14,667 --> 00:11:16,375
...فيمرّ الصباغ الأحمر الذي في الشمندر

195
00:11:16,501 --> 00:11:19,000
ما يعني أنك بخير، خذ هذه معك
إلى مكتب الاستقبال

196
00:11:19,584 --> 00:11:23,709
هذه عيادة لا فندق، السرير 6
(سكيرة اسمها (إما

197
00:11:23,918 --> 00:11:26,042
تأتي إلى هنا غالباً، مرة في الشهر
حظاً موفقاً

198
00:11:26,751 --> 00:11:28,501
ما البروتوكول مع المدمنين القاصرين؟

199
00:11:28,959 --> 00:11:32,584
كما مع البالغين، تمنحها سوائل
تعطيها كتيباً وتُخرجها، نحتاج إلى السرير

200
00:11:38,334 --> 00:11:40,918
!أخيراً -
إما)، صحيح؟ كيف حالك اليوم؟) -

201
00:11:41,083 --> 00:11:44,751
حالي مذهلة وممتازة
أتمالك نفسي

202
00:11:44,918 --> 00:11:47,999
(أنا (كندال) و(كلوي) و(كايلي
"وأي اسم بحرف "كيه

203
00:11:48,083 --> 00:11:49,999
فقط أعطني كيس مصل وسأرحل

204
00:11:50,083 --> 00:11:51,876
...صداع، غثيان، نوبات برد

205
00:11:51,999 --> 00:11:53,292
كيس مصل -
حسناً -

206
00:11:53,417 --> 00:11:55,417
أفحصك أولاً ثم أقرر أنا
ما سأعطيك إياه

207
00:11:55,584 --> 00:11:57,834
يا للقرف! أنت جديد

208
00:11:58,000 --> 00:12:00,751
ضع المصل في الذراع اليسرى
فيها الشرايين الجيدة

209
00:12:00,876 --> 00:12:03,584
ابدأ بليتر من المحلول الملحي
بجرعات كبيرة، جسمي جاف

210
00:12:03,709 --> 00:12:07,751
وأسدِ إلي خدمة، إن كانت متدرباً
أو غبياً فاطلب المساعدة

211
00:12:07,876 --> 00:12:11,083
آخر مرة، وخزوني مئة مرة تقريباً
وبقيت ذراعي أرجوانية أسابيع

212
00:12:11,417 --> 00:12:12,918
يسرني أن أعرف ذلك

213
00:12:13,250 --> 00:12:15,626
كيف صور السكانر؟ -
هناك كسر في العمود الفقري -

214
00:12:15,751 --> 00:12:17,501
كيف حال الزوج؟ -
هو قلق عليها -

215
00:12:17,959 --> 00:12:21,542
سأنقلها للخضوع لفحصها التالي -
لذلك؟ لا سبب، لا نزيف -

216
00:12:21,667 --> 00:12:24,959
اعتقدت ذلك أنا أيضاً لكن انظري
هناك ورم حول الشريان الأورطي

217
00:12:25,042 --> 00:12:27,542
إن دخلنا الطحال فيمكننا أن نلقي
نظرة أفضل من هناك

218
00:12:27,667 --> 00:12:29,834
صحيح، لكن ما من سبب
عيادي للجراحة

219
00:12:29,959 --> 00:12:33,000
بلى، إن اكتشفنا أن شريانها
الأورطي يعاني مشكلة

220
00:12:33,501 --> 00:12:36,167
هذا افتراض، ذلك ما أقصده
يجب أن ننتظر ونرى

221
00:12:36,459 --> 00:12:40,250
أفهم قصدك لكن (غريه) محقة
حال المريضة مستقرة

222
00:12:40,375 --> 00:12:44,209
المراقبة منطقية أكثر الآن
...نجري صورة جديدة للأوعية بعد

223
00:12:44,334 --> 00:12:46,000
الانتظار هو بالتأكيد الخيار
الأكثر أماناً

224
00:12:46,125 --> 00:12:47,918
أخالفكما في الرأي

225
00:12:52,542 --> 00:12:55,667
ذلك ما سيكون إذاً؟
2 ضد 1؟ حسناً

226
00:12:56,417 --> 00:12:59,209
تخضع للمراقبة كل 30 دقيقة
آمل أنكما محقان

227
00:13:05,751 --> 00:13:07,626
نحن فريق مذهل -
لا أحتاج إلى فريق -

228
00:13:07,751 --> 00:13:09,584
إنه القرار الصحيح -
هذا قرار خاطىء -

229
00:13:10,042 --> 00:13:13,709
تفوق عليك في التصويت جراحان ذكيان
هذا يحصل

230
00:13:16,501 --> 00:13:19,125
لمَ التحقت بالجيش إذاً؟ -
لمَ نفعل هذا؟ -

231
00:13:19,250 --> 00:13:22,209
أشعر بأننا في مقابلة توظيف -
هناك أشياء لا أعرفها -

232
00:13:22,334 --> 00:13:24,999
هذا مخيف -
لدينا حياتنا كلّها -

233
00:13:25,083 --> 00:13:27,000
وهناك أشياء لا تعرفها عني

234
00:13:27,167 --> 00:13:28,667
وماذا إن لم تعجبك؟

235
00:13:29,792 --> 00:13:31,792
إن أخافتك أكثر مما يجب؟ -
كم يمكن أن تكون سيئة؟ -

236
00:13:33,209 --> 00:13:34,999
حقاً

237
00:13:35,709 --> 00:13:37,000
كم؟

238
00:13:38,667 --> 00:13:40,999
أوتعرف؟ لا يهم

239
00:13:42,083 --> 00:13:43,751
لا بأس

240
00:13:48,292 --> 00:13:51,000
عندما يكون أنبوب السحب
...في كيس ماء الجنين نستخدم مجهر

241
00:13:51,125 --> 00:13:52,751
ديلوكا)! تعال)

242
00:13:53,834 --> 00:13:55,125
لا تتحرك

243
00:13:55,751 --> 00:13:57,042
أدر رأسك

244
00:13:57,209 --> 00:14:00,751
ارفع ذقنك، استدر، عجباً! إنه جميل

245
00:14:01,042 --> 00:14:02,417
أنت أيضاً تبدين جميلة اليوم

246
00:14:02,834 --> 00:14:06,375
أحسن (آيفري) جداً، محجرا العينين
جميلان ومتناسقان

247
00:14:06,501 --> 00:14:09,125
ما من أثر للكدمات، لا ندوب
بمَ تشعر؟

248
00:14:09,334 --> 00:14:10,999
أنا بخير -
حقاً؟ -

249
00:14:11,125 --> 00:14:13,667
أبقى أفتقدك في البيت
قال (آيفري) إنك سليم؟

250
00:14:13,834 --> 00:14:15,417
نعم، أنا بخير -
وماذا عن المحاكمة؟ -

251
00:14:15,542 --> 00:14:17,709
هل من أخبار عن موعد محاكمة؟ -
لا أستطيع التكلم في الموضوع -

252
00:14:17,876 --> 00:14:21,125
ماذا تقول؟ نتشارك في حمّام -
مع أي كان -

253
00:14:21,459 --> 00:14:22,959
إنها أوامر المديرة، أنا آسف

254
00:14:26,999 --> 00:14:29,417
(السرير 6، (كاريف -
عليّ فحص هذا الشاب هنا -

255
00:14:33,334 --> 00:14:36,751
حسناً، لديّ أهل مريضين إضافيين
يقبلون أن يكونوا شهوداً على طباعي

256
00:14:37,209 --> 00:14:38,542
نعم

257
00:14:39,459 --> 00:14:42,292
سأحاول أن أذهب إلى هناك
سأحضر، سأحاول

258
00:14:43,125 --> 00:14:44,918
هل ذلك محاميك؟ -
يُفترض أن يكون الاجتماع الساعة 4 -

259
00:14:45,000 --> 00:14:48,209
(إن استطعت أن أتخطى (تامير
حارس البوابة"، أحضرت الكتشاب؟"

260
00:14:48,542 --> 00:14:49,876
هل غسلت يديك؟

261
00:14:53,584 --> 00:14:55,709
لمَ نحن هنا؟ -
لأن (آليكس) هنا -

262
00:14:56,125 --> 00:14:57,918
ونريد أن نرى ما يريد (آليكس) فعله

263
00:14:58,042 --> 00:15:01,375
هل لدى (آليكس) شيء يود أن يطلع
المجموعة عليه؟ كتيبات المدمنين؟

264
00:15:01,501 --> 00:15:03,834
هي لمريضة، هذه التلميذة الجامعية
حالها مزرية

265
00:15:03,959 --> 00:15:09,250
الكتيبات لن تكون مفيدة، عندما تكون
...مدمناً شيئاً وتريده بشدة فالورقة

266
00:15:09,375 --> 00:15:11,751
لن تردعها -
ما الذي قد يردعك؟ -

267
00:15:11,876 --> 00:15:18,501
لو كنت مثلاً ساقية في حانة
ومدمنة وأمامك كحول طوال الوقت؟

268
00:15:19,584 --> 00:15:21,918
تجرين عمليات قلب -
أعدّ حتى الرقم 5 -

269
00:15:22,167 --> 00:15:25,751
إن لم ينجح ذلك فسأرحل
أبعد نفسي عن هذا الوضع

270
00:15:25,999 --> 00:15:28,876
"على مقياس من "كثير" إلى "لا شيء

271
00:15:29,375 --> 00:15:31,626
كم تعتقدين أنك عرفت عن أخي
عندما تزوجتما؟

272
00:15:32,292 --> 00:15:35,083
لن أتورط في ذلك -
...(لمَ؟ (أوين -

273
00:15:36,209 --> 00:15:39,167
عرفت أن (أوين) سيقول لك شيئاً -
رأيت؟ تعرفين شيئاً عنه -

274
00:15:39,459 --> 00:15:41,999
نعود إلى مريضتي -
قد تحتاج طفلتك إلى حليف -

275
00:15:42,584 --> 00:15:45,751
شخص عاش التجربة ويستطيع
أن يتكلم لغتها

276
00:15:45,876 --> 00:15:49,167
ولن يجدي الكتيب نفعاً، لا أقصد
أنني أعرف المساعدة، لدي مشكلاتي

277
00:15:50,918 --> 00:15:52,209
حقاً؟

278
00:15:52,751 --> 00:15:56,375
هذه ليست كافيتريا
لدينا حالتا بكتيريا ومدمنة الكحول

279
00:15:56,501 --> 00:15:58,459
...مريض القدم ما زال بحاجة -
اتصلت بقسم الجراحة -

280
00:15:58,584 --> 00:16:00,334
أنت في غرفة مليئة جراحين

281
00:16:01,709 --> 00:16:04,000
يريد أحد منكم أن يفقأ خراج
قدم مريض لأجلي؟

282
00:16:04,125 --> 00:16:05,459
هذا عمل لطبيب متمرن -
أنا آكل -

283
00:16:05,584 --> 00:16:07,083
أنا كنت لأفعل ذلك لكن لا أريد

284
00:16:09,125 --> 00:16:11,417
نعم، سأدفع ثمن ذلك

285
00:16:15,667 --> 00:16:17,083
كم من الوقت بعد؟

286
00:16:17,292 --> 00:16:20,000
ما زال كيس المصل شبه مليء
ولا يسمح لي وقتي بالجلوس هنا طوال اليوم

287
00:16:21,167 --> 00:16:23,209
مرحباً! لدي عمل -
اتصلي وقولي إنك مريضة -

288
00:16:23,375 --> 00:16:27,792
لا أستطيع، قل لي إن كنت سأنتظر
...20 دقيقة أو ساعة

289
00:16:28,292 --> 00:16:31,876
"هل ابنكم المراهق يشرب الكحول؟" -
!عجباً! لست مدمنة كحول -

290
00:16:31,999 --> 00:16:33,459
يقولون إنك تأتين إلى هنا طوال الوقت
تطلبين سوائل

291
00:16:33,584 --> 00:16:37,209
اكتشفت ما يجعل جسمي أفضل
أليس ذلك ما يجب أن يريده الأطباء؟

292
00:16:37,501 --> 00:16:39,000
أسهّل حياتكم

293
00:16:40,209 --> 00:16:41,542
حسناً، انسي الموضوع

294
00:16:42,501 --> 00:16:43,834
أوتعرفين؟

295
00:16:44,167 --> 00:16:45,959
أنت كاذبة -
المعذرة؟ -

296
00:16:46,042 --> 00:16:48,334
قد أكون طبيباً لكن ذلك لا يعني
أنني لم أحضر حفلات من قبل

297
00:16:48,459 --> 00:16:49,918
شربت قنينة جعة واحدة -
أرجوك -

298
00:16:50,000 --> 00:16:52,792
أنت طفلة تأتين إلى هنا بانتظام
للحصول على مصل بعد ليلة حفلات

299
00:16:52,918 --> 00:16:55,125
وأنت بالغ تستخدم بانتظام
"كلمة "حفلة

300
00:16:55,250 --> 00:16:57,083
إما)، أصغي إلي) -
أنت لست تصغي إلي -

301
00:16:57,209 --> 00:17:00,000
إما)، إن تابعت فعل هذا)
فلن يبقى المصل حلاً لك

302
00:17:00,125 --> 00:17:03,209
إذ أولاً الكحول ثم يعطيك شخص حبة
وتالياً الإبر الجراحية

303
00:17:03,417 --> 00:17:05,667
سرعان ما تصبحين في الشارع
مع جميع المدمنين الآخرين

304
00:17:05,834 --> 00:17:07,125
هل ذلك ما تريدين أن يحصل؟

305
00:17:07,250 --> 00:17:09,000
!لا -
على جنب الطريق تحت قيئك؟ -

306
00:17:09,167 --> 00:17:10,501
دكتور (كاريف)؟

307
00:17:12,918 --> 00:17:15,125
كفى -
اسمع، هذه الفتاة سكيرة -

308
00:17:15,250 --> 00:17:18,292
لست سكيرة -
ابتعد عن تلك الشابة الآن -

309
00:17:27,959 --> 00:17:30,417
كان ذلك جيداً، جيداً جداً
كان مقنعاً

310
00:17:30,584 --> 00:17:33,083
حقاً؟ أعتقد أنني قسوت عليها قليلاً

311
00:17:33,209 --> 00:17:36,999
كان أداؤك مناسباً جداً
كنت غبياً، أنا وأنت لنا عدو مشترك

312
00:17:37,876 --> 00:17:40,999
كم من الوقت لدي؟ -
حوالى نصف ساعة، أبطأت مصلها -

313
00:17:41,083 --> 00:17:42,876
ذكي! سأدخل

314
00:17:46,959 --> 00:17:48,375
حظاً موفقاً

315
00:17:51,125 --> 00:17:53,417
...المعذرة، لم أدرك

316
00:17:54,751 --> 00:17:57,667
سأذهب إلى غرفة أخرى -
لا حاجة، أكاد أن أنهي العمل -

317
00:17:58,292 --> 00:17:59,626
رائع

318
00:18:04,125 --> 00:18:06,125
4، 5

319
00:18:08,417 --> 00:18:11,417
5 ماذا؟ -
دقائق إضافية -

320
00:18:12,375 --> 00:18:14,834
نعم، أوتعرف؟ سأعود

321
00:18:15,417 --> 00:18:16,751
لست مضطرة

322
00:18:18,584 --> 00:18:22,709
لا تحتاج (بولي) إلى جراحة إذاً -
الآن لا، إنها لعبة انتظار -

323
00:18:23,000 --> 00:18:26,375
نود أن ننتظر ونرى إن كانت
الإصابة تشفي نفسها بنفسها

324
00:18:26,501 --> 00:18:29,042
لكن حالها مستقرة وهي صاحية -
ستكره هذا -

325
00:18:29,999 --> 00:18:31,292
الانتظار لنعرف

326
00:18:31,792 --> 00:18:37,959
عندما أصبت كنا مخطوبين
وسمحت لها بأن تتركني، بدا ذلك عادلاً

327
00:18:38,459 --> 00:18:41,083
كان جوابها أن أحضرت الكاهن إلى غرفتي

328
00:18:41,667 --> 00:18:44,792
وكأننا هربنا للزواج، في مستشفى
لا شيء يخيفها

329
00:18:45,584 --> 00:18:47,751
هي تعجبني -
باستثناء الطائرات الشراعية -

330
00:18:47,876 --> 00:18:49,792
أنا أهواها، وهي تظن أنها تخفي خوفها

331
00:18:49,918 --> 00:18:52,999
لكن أعرف أنها لا تحب
!المرتفعات، عجباً

332
00:18:53,918 --> 00:18:56,542
آمل أنها بخير -
سأخبرها أنك هنا -

333
00:18:59,334 --> 00:19:01,501
مرحباً (بولي)، أتى شخص ليراك

334
00:19:07,834 --> 00:19:09,751
أحتاج إلى المساعدة هنا -
ماذا يصيبها؟ -

335
00:19:09,918 --> 00:19:12,250
البطن صلب، مليء دماً
علّقوا وحدتين من المصل

336
00:19:12,375 --> 00:19:15,959
أحتاج إلى أنبوب ومعدات أنببة -
الدم في المضخة، التخثر محدد -

337
00:19:16,042 --> 00:19:18,375
(اتصلوا بـ(هانت) و(ريغز
احجزوا غرفة عمليات فوراً

338
00:19:18,501 --> 00:19:19,918
قلت إن حالها مستقرة

339
00:19:36,876 --> 00:19:38,876
ماذا يحصل؟ -
تمزق طحالها -

340
00:19:38,999 --> 00:19:40,542
والآن شريانها الأورطي يتمزق -
ألبسانا المبذلين -

341
00:19:40,667 --> 00:19:42,542
كان يمكن أن نتجنب هذا -
ما كان يجب أن يحصل هذا -

342
00:19:42,667 --> 00:19:44,876
لو لم تتحالفا ضدي لَما حصل
!لو لم ننتظر

343
00:19:44,999 --> 00:19:48,918
هلا نؤجل هذا! إن لم نُحدث هذا الشق
فسيقضي هذا على شريانيها التاجيين

344
00:19:49,000 --> 00:19:50,792
لذا ابدآ العمل، أريد المساعدة

345
00:19:54,334 --> 00:19:58,209
قلت لذلك الطبيب الآخر
إن هذا هو فقط ما يفعله جسمي

346
00:19:58,334 --> 00:20:02,542
أشرب قنينة من الجعة
أو يجف جسمي وأصاب بالمرض

347
00:20:02,667 --> 00:20:04,584
أعرف كيف أعالج ذلك
هكذا أعالجه

348
00:20:04,999 --> 00:20:07,876
أفهم ذلك تماماً، تعرفين جسمك
أفضل من أي كان

349
00:20:07,999 --> 00:20:11,250
بالضبط، ولا أحتاج إلى أن يقول لي غبي
إنني أعاني مشكلة وأنا لا أعانيها

350
00:20:11,459 --> 00:20:13,542
حسناً، تعرفين كيف تتولين المشكلة
تعرفين حدودك

351
00:20:13,667 --> 00:20:18,083
الأطباء أمثاله هم المشكلة
يظن أنني فتاة حفلات مجنونة؟

352
00:20:18,250 --> 00:20:22,959
!لست مدمنة كحول -
كنت أقول ذلك لنفسي، كثيراً -

353
00:20:24,209 --> 00:20:25,834
تكلمنا كثيراً عن ذلك
في اجتماعات المدمنين

354
00:20:26,584 --> 00:20:28,751
اجتماعات المدمنين؟ حقاً؟

355
00:20:29,000 --> 00:20:32,167
ما هذا؟ تحاولان لعب "الشرطي القاسي
والشرطي المتساهل" معي؟

356
00:20:32,292 --> 00:20:36,334
...لا، لست أحاول -
!لست غبية ولن أبقى لهذا -

357
00:20:36,459 --> 00:20:37,876
!لا، شكراً -
...إما)، مهلاً) -

358
00:20:38,501 --> 00:20:39,834
ماذا فعلت؟

359
00:20:40,584 --> 00:20:43,167
لمستها لمساً خفيفاً -
إما)، اهدأي) -

360
00:20:43,292 --> 00:20:47,042
لا تلمسوني! دعوني أصلح الأمر

361
00:20:52,918 --> 00:20:54,375
!يا للعجب

362
00:20:54,751 --> 00:20:56,584
ما هذا؟

363
00:20:56,709 --> 00:20:58,999
إذاً؟ أستطيع أن أرحل الآن؟

364
00:21:02,334 --> 00:21:05,292
مَن المسؤول عن هذا؟ -
لا العيادة، (كاريف) المذنب -

365
00:21:05,417 --> 00:21:07,792
كان يجب أن يُخرجها -
هو يعمل في العيادة -

366
00:21:07,959 --> 00:21:10,834
دكتور (ويبر)، هل تسببت لها بإصابة؟
لأن هناك مسؤولية قانونية الآن

367
00:21:10,959 --> 00:21:13,834
تبدو سليمة، تحتاج إلى صور أشعة
لحذف احتمال الكسر

368
00:21:14,334 --> 00:21:17,876
عادت إلى السرير وليست راضية -
سأعاين صور الأشعة -

369
00:21:19,667 --> 00:21:21,792
أيتها المديرة، أنا بحاجة إلى مساعدة

370
00:21:22,375 --> 00:21:25,042
لدي اجتماع مع محاميّ بعد الظهر
ولا يسمح لي (تيمير) بالخروج

371
00:21:25,334 --> 00:21:28,459
ساعدتك سابقاً، وجدت لك هذه الوظيفة
لم أكن مضطرة

372
00:21:28,584 --> 00:21:30,918
لكن تحتاج إلي لفعل ذلك أيضاً؟
جد حلاً

373
00:21:34,250 --> 00:21:35,792
أسرعوا في هذه رجاءً، شكراً

374
00:21:37,876 --> 00:21:39,751
طلبت مني (بايلي) أيضاً

375
00:21:41,209 --> 00:21:42,542
ألا أقول شيئاً لأحد

376
00:21:43,542 --> 00:21:47,417
لكن ليس لدي شخص سواك يتفهم الموضوع

377
00:21:47,542 --> 00:21:50,918
(وأعرف أن (بايلي
...طلبت ألا أقول شيئاً لكن

378
00:21:51,042 --> 00:21:52,375
احذري

379
00:21:52,834 --> 00:21:54,959
...سأحضر هذه

380
00:21:59,292 --> 00:22:03,626
إيبريل) تطحن البن) -
وتخمره، كل صباح -

381
00:22:03,751 --> 00:22:06,959
نعم، لا أرى المشكلة -
(مهما سهرنا مع (هارييت -

382
00:22:07,042 --> 00:22:10,209
تصحو قبلي وتصنع القهوة
مهما كانت حاجتي إلى المغادرة

383
00:22:10,334 --> 00:22:12,792
...والذهاب إلى العمل أو -
لا يمكنك ترك قهوة طازجة -

384
00:22:12,918 --> 00:22:17,542
بدون أن أشعر بأنني قذر لذا أشرب
القهوة وأجري الأحاديث البسيطة

385
00:22:17,709 --> 00:22:20,459
لأن ذلك ما يفعله الناس كما يبدو
لكن أحياناً لا أريد أحاديث بسيطة

386
00:22:20,584 --> 00:22:24,125
ممّ تضحك؟ -
لا شيء، أنا أذكر -

387
00:22:24,667 --> 00:22:27,334
(أيام سكنك معنا أنا و(ميراندا -
نعم، لكن لم أكن بذلك السوء -

388
00:22:27,459 --> 00:22:29,209
!عجباً

389
00:22:29,459 --> 00:22:30,792
كنت؟

390
00:22:31,375 --> 00:22:36,584
لا، كان يجب أن تقول شيئاً -
(نعم، وأنت أيضاً، كلّم (إيبريل -

391
00:22:36,709 --> 00:22:40,999
أنت محق، سأكلّمها لكن لم تكن
الحال سيئة جداً معي، صحيح؟

392
00:22:41,083 --> 00:22:44,417
لكانت أفضل لو صنعت لي
...قهوة أحياناً لكن

393
00:22:45,709 --> 00:22:50,918
أنا متعبة جداً، لكن أبذل الجهد
لأصنع القهوة كل يوم لأكون لطيفة

394
00:22:51,000 --> 00:22:53,959
نامي، لا تصنعي القهوة -
يجب أن أفعل شيئاً -

395
00:22:54,167 --> 00:22:56,918
عُلّمت أن أكون ضيفة مهذبة -
لست ضيفة -

396
00:22:57,209 --> 00:23:02,501
أنت شريكة في السكن، أنت زميلة
(في السكن، هو رفيقك (آندرو

397
00:23:03,042 --> 00:23:07,626
هو ليس رفيقي (آندرو)، لا
...هو زوجي السابق ونسكن معاً

398
00:23:07,876 --> 00:23:13,250
لأنه يتصرف بلطف لذا أحتاج إلى أن أكون
ضيفة صالحة ولو قتلني ذلك وقد يقتلني

399
00:23:13,375 --> 00:23:17,667
إلا إن مت بسبب نقص النوم أولاً
لا يمكنني أن أحتمل الموت الآن

400
00:23:17,792 --> 00:23:19,667
انقلي مكان سكنك إذاً -
ماذا؟ -

401
00:23:19,792 --> 00:23:21,834
شُفي جرحك، يمكنك أن تحملي ما تريدينه

402
00:23:21,959 --> 00:23:25,417
عودي إلى العمل إذاً وانقلي
مكان سكنك وافعلي ما تريدينه

403
00:23:25,999 --> 00:23:27,292
إنها أوامر الطبيبة

404
00:23:28,999 --> 00:23:32,792
لا يرغمونني على استقبالك في عيادتي فقط
لكن تجعلني أبدو فاشلاً

405
00:23:33,167 --> 00:23:35,459
أمام المدير؟ -
لم أفعل أي شيء -

406
00:23:35,584 --> 00:23:40,125
سحبت ذراع الفتاة من مكانها -
نعم، وأعدتها كما العادة -

407
00:23:40,250 --> 00:23:42,292
متى أستطيع الذهاب؟ -
ما زلت بحاجة إلى صورة -

408
00:23:42,584 --> 00:23:45,042
ولم ألمسها حتى -
أغضبتها فجعلتها تحاول المغادرة -

409
00:23:45,167 --> 00:23:49,667
تبدأ مناوبتي قريباً جداً ولا تعرفان
لكن مديري أكبر غبي

410
00:23:49,792 --> 00:23:52,125
لدي فكرة -
يكفي أن ترفع دعوى واحدة -

411
00:23:52,459 --> 00:23:54,667
أعرف أنك لست مهتماً لأن لديك
وظيفة آمنة تعود إليها

412
00:23:54,792 --> 00:23:57,334
لكن هذه هي وظيفتي الآمنة
ولا أحتاج إلى أن تتسبب بمتاعب

413
00:23:57,501 --> 00:23:58,834
اتصلت بي؟

414
00:24:01,417 --> 00:24:04,042
هل تسمعني يا (كاريف)؟
هل تنتبه حتى؟

415
00:24:04,626 --> 00:24:07,250
اتصلت بقسم الجراحة
أحتاج إلى استشارة عن خراج

416
00:24:07,542 --> 00:24:10,000
حسناً -
السرير 2، هلا تفعلين ذلك -

417
00:24:11,083 --> 00:24:14,167
اتصلت بي لتأدية عملك التافه؟ -
...لا، لا ، ليس ذلك -

418
00:24:14,292 --> 00:24:16,501
لمَ غير ذلك تحتاج إلى أن أفقأ خراجاً؟

419
00:24:17,584 --> 00:24:18,918
لأنني لا أملك إذناً

420
00:24:19,167 --> 00:24:22,667
بالتأكيد، وممنوع أن تقترب
من تلك الفتاة مجدداً أيضاً

421
00:24:22,876 --> 00:24:25,459
لا أريد أن تقترب منها -
تباً! تباً لهذا كلّه -

422
00:24:25,667 --> 00:24:28,250
هم مرضاك، وها هي الجرّاحة
هناك مكان يجب أن أذهب إليه

423
00:24:54,542 --> 00:24:56,542
مهلاً! أوقف الحافلة

424
00:25:01,334 --> 00:25:03,292
تلقيت رسالتك، ما الطارىء؟ -
انظر -

425
00:25:03,751 --> 00:25:06,209
تعرف أن (إما) أتت مصابة بتأثير الكحول
لكن أصرت على أنها ليست مصابة به؟

426
00:25:06,417 --> 00:25:09,667
رغماً عن أنها أتت إلى العيادة
كل أسبوعين لتحصل على المصل؟

427
00:25:09,792 --> 00:25:11,584
وقالت إن إصابة ذراعها
حصلت من قبل

428
00:25:11,709 --> 00:25:15,000
وما علاقة ذلك بي؟ -
اقرأ الجدول وأعراضها -

429
00:25:15,125 --> 00:25:17,292
هي تعاني مشكلة
لكنها ليست مدمنة كحول

430
00:25:17,876 --> 00:25:22,209
الجفاف، تصاب بكدمات بسهولة
حركة المفاصل فائقة، ذلك مؤكد

431
00:25:23,250 --> 00:25:24,584
...فقدان الوعي

432
00:25:26,792 --> 00:25:29,334
مرض (إليرز دانلوس)؟ -
لستَ قوياً بقدر ما تعتقد -

433
00:25:29,459 --> 00:25:31,918
رأيت حالتين فقط في حياتي المهنية

434
00:25:32,167 --> 00:25:33,751
علينا إجراء فحوص لتأكيد ذلك

435
00:25:34,542 --> 00:25:37,542
لكن إن كنت محقاً وهي مصابة بهذا

436
00:25:38,417 --> 00:25:41,250
كاريف)، قد تكون أنقذت حياة هذه الفتاة)

437
00:25:41,918 --> 00:25:44,459
هل أخبرتها؟ -
لا، لا، لذا اتصلت بك -

438
00:25:44,667 --> 00:25:46,042
أنت عليك إخبارها، لا أنا

439
00:25:46,542 --> 00:25:49,501
إن قدّمت لها تشخيصاً كبيراً
(فسأخالف سلطة (تيمير

440
00:25:49,626 --> 00:25:51,709
...لكن إن أخبرتها أنت -
لا يبدو ذلك لائقاً، لا -

441
00:25:51,834 --> 00:25:54,000
هي تحتاج إلى هذا أكثر
مما أحتاج أنا إلى الإقرار بالفضل

442
00:26:02,834 --> 00:26:05,375
إن لم نستطع إدخال قسطرة
عبر الجيب الصغير

443
00:26:05,501 --> 00:26:08,501
فسنتجه مباشرة إلى الشريان الأعلى
أم ماذا؟ ماذا؟

444
00:26:08,792 --> 00:26:12,167
أنت... كنت مصابة بفقر الخلايا

445
00:26:12,626 --> 00:26:16,250
جيد، هذا -
كنت مصابة؟ من قبل؟ -

446
00:26:16,417 --> 00:26:17,751
كنت مصابة

447
00:26:17,876 --> 00:26:19,459
كنت مصابة بذلك، أعرف ذلك عنك

448
00:26:19,876 --> 00:26:24,042
لا أحد يعرف ذلك عنك، لكن أخبرتني
ائتمنتني على المعلومات

449
00:26:24,167 --> 00:26:26,125
سمحت لي بأن أعرفك
أعرف ذلك عنك

450
00:26:26,250 --> 00:26:29,709
أعرف أننا نوشك على معالجة الشرايين

451
00:26:29,876 --> 00:26:31,417
ربما أصيب (أوين) أيضاً
لا فكرة لدي

452
00:26:31,542 --> 00:26:34,209
هذا غير مرجح، لأسباب عديدة -
لكن أعرف ذلك عنك -

453
00:26:34,334 --> 00:26:40,209
كما أعرف أنك لا تحبين الكلاب
لا تذهبين إلى الكنيسة أبداً، تحبين الفطر

454
00:26:40,334 --> 00:26:42,167
وكنت أعرف ذلك كلّه قبل اليوم

455
00:26:44,125 --> 00:26:45,459
كان يجب أن أتزوجك أنت

456
00:26:45,584 --> 00:26:47,626
لست متأكدة من أن ذلك
كان لينجح مع أية منا

457
00:26:47,751 --> 00:26:49,459
خمّنت في موضوع الكنيسة

458
00:26:52,250 --> 00:26:56,542
مهلاً، عليك قول ذلك كلّه مجدداً
مرض (إلي) ماذا؟

459
00:26:56,834 --> 00:27:00,501
(إليرز دانلوس)
من الصعب جداً تشخيصه

460
00:27:00,709 --> 00:27:02,667
لكن أعراضك كلّها تتكامل

461
00:27:02,792 --> 00:27:05,667
برعت في الانتباه لِما يحتاج إليه جسمك

462
00:27:06,918 --> 00:27:11,334
(هذا التشخيص أمر جيد، (إما
نعرف أفضل الآن كيف نساعدك

463
00:27:11,459 --> 00:27:13,083
...طوال هذا الوقت

464
00:27:14,918 --> 00:27:18,876
هذا يعني أن الأمر حقيقي
لست أبالغ في رد فعلي، لست مجنونة

465
00:27:18,999 --> 00:27:22,667
قطعاً لا -
(شكراً، دكتور (ويبر -

466
00:27:24,000 --> 00:27:27,417
من المستحيل أن يكتشف
الطبيب الغبي الآخر هذا

467
00:27:28,125 --> 00:27:30,876
ذلك سبب وجود العيادة
يسعدنا تقديم المساعدة

468
00:27:32,459 --> 00:27:33,792
شكراً

469
00:27:42,792 --> 00:27:45,876
بينما كنت في الداخل تعرضت
لتمزق مفاجىء في الشريان الأورطي

470
00:27:45,999 --> 00:27:49,334
ويسرني أننا اكتشفناه في الوقت الملائم
كيف حالك؟

471
00:27:49,459 --> 00:27:50,792
...لا أعرف، أنا

472
00:27:51,250 --> 00:27:55,626
أعتقد... كما لو أنني سقطت من الجو
في طائرة لم أرد يوماً أن أكون فيها

473
00:27:55,751 --> 00:27:57,501
لا تخبر (داني) أنني قلت ذلك

474
00:27:57,626 --> 00:28:01,667
سيشعر بالاستياء الشديد، أعرفه
يتأكله الندم بسبب هذا

475
00:28:02,125 --> 00:28:04,083
هل يمكنني أن أراه؟ -
نعم، سأجده لك -

476
00:28:04,876 --> 00:28:06,959
هناك شيء غريب واحد بعد

477
00:28:07,167 --> 00:28:10,375
ما زالت ساقاي خدرتين
متى سيزول هذا المخدر؟

478
00:28:11,375 --> 00:28:12,709
ماذا؟

479
00:28:12,876 --> 00:28:17,542
عندما تمزق الشريان الأورطي عرّض للخطر
الأوعية التي تغذي العمود الفقري

480
00:28:17,667 --> 00:28:19,000
حول الفقرة 4

481
00:28:19,334 --> 00:28:21,167
وأصاب العمود الفقري بالضرر هناك

482
00:28:21,959 --> 00:28:25,999
شُلت إذاً من الخصر نزولاً؟ -
ولا يمكن شفاؤها -

483
00:28:26,125 --> 00:28:27,834
...لو أجرينا عملية سابقاً -
لَما أحدث ذلك فرقاً -

484
00:28:27,959 --> 00:28:29,999
...بلى، لو أجرينا عملية -
لَما أحدث ذلك فرقاً -

485
00:28:30,083 --> 00:28:33,375
!تمزق أمام بصرنا مباشرة
ما كان يمكن أن أتوقع ذلك، ولا أنت

486
00:28:33,501 --> 00:28:34,834
هذا يحصل

487
00:28:35,042 --> 00:28:36,667
حصل معي من قبل

488
00:28:37,167 --> 00:28:40,167
هذا مؤسف لكنه يحصل
ما كنت لتستطيع إنقاذها

489
00:28:43,459 --> 00:28:44,792
سأذهب وأخبرها

490
00:28:49,999 --> 00:28:51,292
إنها الحقيقة، صحيح؟

491
00:28:52,083 --> 00:28:54,542
ماذا؟ -
أنه ما كان يمكن أن نتوقع هذا -

492
00:28:54,667 --> 00:28:56,626
ذلك صحيح؟ -
لمَ قد تسألينني ذلك؟ -

493
00:28:56,751 --> 00:29:00,792
لأنني أحتاج إلى التأكد من أن قرارنا
الانتظار لم يُشل هذه المرأة

494
00:29:01,167 --> 00:29:03,000
لا، لم يفعل لها ذلك -
...لم -

495
00:29:03,626 --> 00:29:05,167
...لم تؤيدني بسبب

496
00:29:06,918 --> 00:29:08,999
علاقتنا؟ -
المعذرة؟ -

497
00:29:09,083 --> 00:29:12,083
لأننا نحن قررنا الانتظار
نحن نتحمل المسؤولية

498
00:29:12,667 --> 00:29:16,667
إن كنت تظنين أنني أتلاعب بسلامة
...مريضة حتى أمارس الجنس معك

499
00:29:16,792 --> 00:29:20,250
ليس ذلك ما أقوله، أنا أطرح سؤالاً -
!إنه سؤال مهين جداً -

500
00:29:20,417 --> 00:29:24,042
هل قررنا القرار الصحيح
للسبب الصحيح؟

501
00:29:24,167 --> 00:29:26,999
وافقتك في الرأي لأنك محقة
لا لأنك كنت أنت

502
00:29:27,459 --> 00:29:30,876
ما أصاب (بولي) ليس غلطتك
وطبعاً ليس غلطتي، لستُ بذلك الغباء

503
00:29:52,626 --> 00:29:53,959
ذاهبة إلى البيت؟

504
00:29:55,209 --> 00:29:58,584
لست متأكدة من أنه يُسمح لي
بكشف تلك المعلومة في هذا الوقت

505
00:29:59,209 --> 00:30:01,834
صحيح، ليس ذلك حذراً
في هذه المرحلة

506
00:30:02,417 --> 00:30:04,250
يجب أن يبقى مكانك سرياً

507
00:30:06,667 --> 00:30:09,999
اسمعي، إن لم يكن يمكنك أن تتكلمي
مع أحد ولا يمكنني التكلم مع أحد

508
00:30:10,626 --> 00:30:12,792
فلن يعرف أحد إن كلّم
واحدنا الآخر، صحيح؟

509
00:30:13,709 --> 00:30:15,250
صحيح! نعم

510
00:30:16,918 --> 00:30:20,125
أنت جائعة؟ -
لا يجب أن أفصح -

511
00:30:27,667 --> 00:30:31,709
يقول الدكتور (هانت) إذاً
إنها ما زالت ضعيفة وتحاول استيعاب كل شيء

512
00:30:31,834 --> 00:30:34,959
لكنها تريد أن تراك -
لا أستطيع أن أدخل -

513
00:30:35,626 --> 00:30:38,792
لا أستطيع، أنا تسببت لها بهذا
هي على الفراش بسببي

514
00:30:39,918 --> 00:30:41,292
لا أستطيع أن أواجهها
لا أستطيع أن أدخل

515
00:30:41,417 --> 00:30:44,417
أنت مضطر، أنت الوحيد
الذي تحتاج إليه الآن

516
00:30:44,542 --> 00:30:47,542
كانت في الطائرة بسببي -
والآن هي خارجها -

517
00:30:48,584 --> 00:30:53,000
وهي حية، زوجتك حية وإن كان
أحد يستطيع أن يقول لها

518
00:30:53,125 --> 00:30:57,000
إن هذه ليست النهاية وإن هذا
ليس أسوأ شيء يمكن أن يحصل، فهو أنت

519
00:30:57,584 --> 00:30:59,167
لأن هذا ليس أسوأ شيء

520
00:31:00,959 --> 00:31:06,999
ما زالت تتنفس، تحتاج إليك الآن
إلى أن تكون قوياً وتتمالك نفسك لأجلها

521
00:31:08,042 --> 00:31:09,375
دانيال)، هي مستعدة لرؤيتك)

522
00:31:11,417 --> 00:31:13,042
لكن ماذا أقول؟

523
00:31:14,751 --> 00:31:17,334
أنتما متحابان
تستطيع أن تقول أي شيء

524
00:31:47,209 --> 00:31:49,209
غفت أخيراً -
حسناً -

525
00:31:50,083 --> 00:31:51,834
ألا يجب أن تكون في مهد؟

526
00:31:53,918 --> 00:31:58,167
يجب أن تفرح أنت بأنها غفت -
أملت في أن نستطيع التكلم -

527
00:31:59,626 --> 00:32:02,083
أشعر بأنها ستصحو إن توقفت
عن فعل هذا

528
00:32:02,209 --> 00:32:04,167
حسناً، لا بأس البتة
...يمكن تأجيل ذلك، أنا

529
00:32:05,709 --> 00:32:07,000
سأشاهد المباراة في غرفتي

530
00:32:07,375 --> 00:32:10,417
هل أردت أن تشاهدها هنا؟
لأنني أستطيع أن أحاول نقلها

531
00:32:10,542 --> 00:32:13,542
لا، لا بأس لا تكوني سخيفة
هناك الكثير من أجهزة التلفزيون

532
00:32:13,667 --> 00:32:16,834
أدرك، لكن هذا هو الأكبر -
قلت "لا"، شكراً -

533
00:32:16,959 --> 00:32:19,584
...إن كنت تريد المشاهدة -
!إيبريل)، قلت لا) -

534
00:32:19,792 --> 00:32:21,083
!حسناً

535
00:32:22,501 --> 00:32:26,626
لا أستطيع متابعة هذا، لا أستطيع
متابعة المشي حذِراً في بيتي

536
00:32:26,751 --> 00:32:31,751
علينا أن نجد طريقة للتعايش -
المعذرة، أنت تمشي حذِراً؟ -

537
00:32:32,042 --> 00:32:34,876
كيف هو وضعي أنا، في رأيك؟ -
لا أعرف، لا أعرف -

538
00:32:34,999 --> 00:32:39,792
أعرف أن هذا الشيء كلّه غريب -
نعم، هو غريب وصعب -

539
00:32:39,918 --> 00:32:41,626
صحيح، هو صعب ولا يعجبني -
وأنا أيضاً -

540
00:32:41,751 --> 00:32:44,000
ماذا تريدين أن تفعلي؟ -
لا أعرف، أنقل مكان سكني -

541
00:32:47,834 --> 00:32:49,125
ماذا؟

542
00:32:50,209 --> 00:32:54,000
تقول (أريزونا) إنني أستطيع
...أنا شُفيت لذا

543
00:32:54,918 --> 00:32:56,918
سأفعل ذلك، كما أعتقد

544
00:32:57,792 --> 00:33:01,584
هل تقصدين أنك سترحلين فوراً؟ -
في أقرب وقت منطقيّ -

545
00:33:02,667 --> 00:33:04,918
...صحيح، حسناً

546
00:33:08,584 --> 00:33:10,209
بقيت نائمة

547
00:33:14,334 --> 00:33:16,042
...نعم، يمكنها أن تكون

548
00:33:17,999 --> 00:33:20,375
هادئة جداً عندما تريد

549
00:33:30,542 --> 00:33:32,209
لا أريد أن تنقلي مكان سكنك

550
00:33:34,209 --> 00:33:35,542
أنا أيضاً لا أريد أن أنقل مكان سكني

551
00:33:39,459 --> 00:33:41,542
أخاف ألا أستطيع أن أنام مجدداً أبداً

552
00:33:41,876 --> 00:33:43,876
هي أقوى مني
هي تستطيع أن تهزمني

553
00:33:43,999 --> 00:33:46,667
نحن اثنان، نتفوق عليها عدداً

554
00:33:49,792 --> 00:33:51,083
أنتما ستبقيان

555
00:33:54,292 --> 00:33:56,083
حسناً -
حسناً -

556
00:33:58,083 --> 00:34:00,375
هي نائمة، لمَ لسنا نائمين؟ -
لا أعرف -

557
00:34:00,501 --> 00:34:04,584
...سأبدأ تحضير القهوة -
أرجوك، لا، كفى قهوة -

558
00:34:04,999 --> 00:34:06,792
لا؟ حسناً -
لا -

559
00:34:16,999 --> 00:34:18,292
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

560
00:34:28,792 --> 00:34:30,167
يمكنك إخباري أي شيء

561
00:34:33,375 --> 00:34:34,709
أعرف

562
00:34:35,709 --> 00:34:38,167
حسناً، طابت ليلتك

563
00:34:49,417 --> 00:34:51,626
...كان هناك رجل أحبه

564
00:34:53,042 --> 00:34:54,375
جداً

565
00:34:55,792 --> 00:35:00,209
وكنا نحب تعاطي المخدرات معاً
وذات ليلة تعاطينا الكثير

566
00:35:02,626 --> 00:35:07,584
وفي الصباح التالي صحوت
وكان قد مات بجرعة مفرطة

567
00:35:07,709 --> 00:35:11,292
واختنق بقيئه ومات

568
00:35:20,751 --> 00:35:22,042
قلت لك إن الأمر سيىء

569
00:35:38,959 --> 00:35:40,250
...ذات مرة

570
00:35:43,876 --> 00:35:45,250
(ذات مرة خنقت (كريستينا

571
00:35:48,167 --> 00:35:52,042
لم أتعمد ذلك لكن كنت نائماً

572
00:35:54,334 --> 00:35:58,876
...كانت لدي مروحة سقف والشفرات

573
00:36:00,459 --> 00:36:02,667
في ذهني، كانت مروحية

574
00:36:04,417 --> 00:36:07,000
وظننت أنها هناك

575
00:36:11,042 --> 00:36:13,042
وصحوت، كنت أخنقها

576
00:36:30,626 --> 00:36:31,959
نحن على ما يرام، صحيح؟

577
00:36:38,167 --> 00:36:39,501
نحن على ما يرام

578
00:36:41,626 --> 00:36:43,334
وسيكون أولادنا على ما يرام؟

579
00:36:45,792 --> 00:36:47,125
سيكونون مذهلين

580
00:36:54,209 --> 00:36:55,542
سيكونون كذلك

581
00:36:57,834 --> 00:36:59,125
!لا أستطيع الانتظار

582
00:37:05,042 --> 00:37:06,375
دعينا لا ننتظر إذاً

583
00:37:08,542 --> 00:37:09,876
دعينا لا ننتظر

584
00:37:23,000 --> 00:37:27,167
"مستشفى (غريه) و(سلون) التذكاري"

585
00:37:33,626 --> 00:37:37,959
لا أستطيع أن أفعل
ما فعلناه اليوم، مجدداً

586
00:37:43,999 --> 00:37:45,292
حسناً

587
00:37:45,709 --> 00:37:51,083
لا يمكنني أن أتولى حالة أخرى
أشكك فيها في قراراتي الطبية أو قراراتك

588
00:37:52,501 --> 00:37:56,167
لا أستطيع أن أؤدي وظيفتي
إن كنت أفكر في ما تفكر فيه عني

589
00:37:59,292 --> 00:38:00,876
تفكرين فيّ إذاً؟

590
00:38:04,125 --> 00:38:05,459
لا أريد أن أفكر فيك

591
00:38:07,999 --> 00:38:12,959
لنكن زميلين فقط، لا أكثر

592
00:38:13,250 --> 00:38:14,584
زميلين؟

593
00:38:15,542 --> 00:38:18,042
يبدو هذا محدود التفكير -
!ليس كذلك -

594
00:38:19,167 --> 00:38:23,667
نكون شخصين جامعيين يمضيان الوقت
معاً في العمل ويتكلمان عن العمل

595
00:38:23,792 --> 00:38:25,999
ما زال هذا يبدو محدود التفكير -
هذا ما أعرضه -

596
00:38:27,999 --> 00:38:29,626
لا أرى لِما لا يمكن أن نكون صديقين

597
00:38:30,542 --> 00:38:31,918
مَن لا يمكنهما أن يكونا صديقين؟

598
00:38:35,167 --> 00:38:36,501
أنا وأنت

599
00:38:38,083 --> 00:38:43,292
أشعر بأن الأحوال غريبة قليلاً
وكأنني أزعجتك قليلاً

600
00:38:43,417 --> 00:38:46,250
لا، لم تفعل ذلك! لا بأس

601
00:38:47,000 --> 00:38:48,999
طبعاً يمكننا أن نكون صديقين
نحن صديقان

602
00:38:49,375 --> 00:38:51,542
جميعنا أصدقاء، صحيح؟
نحن جميعاً أصدقاء

603
00:38:51,792 --> 00:38:53,167
رائع إذاً

604
00:38:57,501 --> 00:38:58,834
يجب أن أذهب

605
00:38:58,959 --> 00:39:00,250
إلى اللقاء -
ليلة طيبة -

606
00:39:03,626 --> 00:39:06,667
شكراً على مكالمته -
نعم -

607
00:39:06,792 --> 00:39:11,501
هذا مريع لكن من الجيد
أن يُطرح الموضوع صراحة

608
00:39:13,125 --> 00:39:14,918
شكراً -
نعم -

609
00:39:16,417 --> 00:39:18,667
"هناك سبب لكون هذه العلاجات مؤقتة"

610
00:39:20,042 --> 00:39:21,626
"لم يُقدر لها يوماً أن تدوم إلى الأبد"

611
00:39:27,250 --> 00:39:31,125
ماذا يحصل إذاً عندما نواجه علاجاً"
"أكثر ديمومة؟

612
00:39:31,584 --> 00:39:32,918
مرحباً

613
00:39:33,709 --> 00:39:35,709
مستعد للذهاب؟ -
أمهليني دقيقة -

614
00:39:35,834 --> 00:39:37,250
كيف كان اجتماعك؟

615
00:39:37,667 --> 00:39:39,250
ما شعور المحامين بشأن قضيتك؟

616
00:39:39,375 --> 00:39:41,501
"هل نكافحه؟ هل نحاول أن نقاوم؟"

617
00:39:41,709 --> 00:39:45,375
سأسجَن... لمَ لا؟ -
!عجباً، لا تقل ذلك -

618
00:39:47,501 --> 00:39:50,626
مزاجك جيد جداً بالنسبة إلى شاب
يعتقد أنه سيُسجن

619
00:39:52,584 --> 00:39:54,334
كشفت حالة نسبتها واحد إلى مليون
(اليوم، (مير

620
00:39:55,584 --> 00:39:56,918
لم يكن ذلك مريعاً جداً

621
00:39:58,167 --> 00:40:01,751
"...أم نتراجع ونقرر أن القبول ربما"

622
00:40:01,999 --> 00:40:04,334
أنا بخير -
حسناً، لنذهب -

623
00:40:05,083 --> 00:40:06,751
"هو أفضل علاج بينها كلّها؟"

624
00:40:11,751 --> 00:40:14,584
"عيادة (ديني دوكيت) التذكارية"

625
00:40:22,667 --> 00:40:25,667
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

