﻿1
00:00:05,209 --> 00:00:08,751
هناك سبب لكون خاتمة الكثير جداً"
"...من نكات الأطباء تبدأ بعبارة

2
00:00:08,876 --> 00:00:11,042
"أحمل خبراً ساراً وخبراً سيئاً"

3
00:00:11,375 --> 00:00:14,209
أحمل خبراً سيئاً، ملف مكيف الهواء معطل

4
00:00:14,501 --> 00:00:17,209
وماذا؟ -
والطقس حار -

5
00:00:17,667 --> 00:00:21,334
هذا كل شيء، لا أكثر -
أرجوك، بدأ الخريف -

6
00:00:21,459 --> 00:00:24,292
بدأ الاحترار العالمي، أغلق البراد

7
00:00:24,751 --> 00:00:26,751
!(زولا) -
هل يمكنك تصليحه؟ -

8
00:00:28,209 --> 00:00:31,375
هل أستطيع أنا تصليحه؟
أنا جراحة قلب

9
00:00:31,876 --> 00:00:33,334
"صحيح، "أستطيع تصليح أي شيء

10
00:00:33,542 --> 00:00:37,125
لا، أنا أعالج الناس
ذلك مكيف هواء، أصلحه بنفسك

11
00:00:37,250 --> 00:00:39,000
لا أريد أن تصاب يداي
أنا أيضاً جراح

12
00:00:40,125 --> 00:00:42,250
ماذا تقصدين؟ -
تعمل في عيادة -

13
00:00:42,375 --> 00:00:44,626
اسكتي -
!أغلق البراد -

14
00:00:44,751 --> 00:00:48,375
هلا نخرج من هذا المكان الحار -
بسرور، (زولا)، (بايلي)؟ -

15
00:00:55,334 --> 00:00:57,334
"غالباً، يكون الخبر السيىء سيئاً جداً"

16
00:00:57,459 --> 00:01:00,792
بحيث إنه عندما يحصل شيء جيد"
"نميل إلى أن نبالغ قليلاً

17
00:01:01,042 --> 00:01:02,834
إنه يوم رائع، صحيح دكتورة (غريه)؟

18
00:01:02,999 --> 00:01:06,083
أحتاج إلى طقس أبرد
وعامل تصليح مكيفات

19
00:01:06,209 --> 00:01:11,083
نظن أنه يوم يقول فيه الناس
"دكتورة، لمَ أصبحت طبيبة؟"

20
00:01:11,209 --> 00:01:12,542
لكن اسأليني لِما هو يوم رائع

21
00:01:12,834 --> 00:01:14,459
هل تحتاجين إلي حقاً في هذا الحديث؟

22
00:01:14,584 --> 00:01:19,959
لدي عملية زراعة كبد لمريضة تنتظر
"منذ الأزل على لائحة "شبكة الوهب

23
00:01:20,125 --> 00:01:22,250
المريضة هي جدة لطيفة

24
00:01:22,459 --> 00:01:26,042
هل تعرفين كم من الناس الذين يقتربون
من عمر الثمانين يحصلون على أكباد؟

25
00:01:26,209 --> 00:01:28,125
لا يصل كثيرون إلى صدارة تلك اللائحة

26
00:01:28,250 --> 00:01:32,334
(لا يملك كثيرون (ميراندا بايلي
معهم لكن هذه تملكها

27
00:01:32,459 --> 00:01:35,876
(لذا اليوم أنا (إد مكماهون
!مع شيك كبير

28
00:01:36,876 --> 00:01:38,999
!إنه يوم رائع

29
00:01:48,042 --> 00:01:51,125
مرحباً، عدت -
طبعاً، لمَ قد لا أعود؟ -

30
00:01:51,792 --> 00:01:55,167
أقصد أنك عدت باكراً -
لا، اليوم 29، لطالما كان ذلك -

31
00:01:55,999 --> 00:01:57,417
أحمل لك خبراً ساراً إذاً

32
00:01:57,542 --> 00:02:00,167
ما زال لديك 3 أيام مع طفلتك
اليوم هو 26

33
00:02:01,000 --> 00:02:03,459
لا، 29، ترين؟ -
حقاً؟ -

34
00:02:03,751 --> 00:02:06,584
ثقي بي، أنتظر هذا اليوم بحماسة

35
00:02:06,918 --> 00:02:09,083
الوضع رائع وأحب طفلتي -
"29 أكتوبر 2016" -

36
00:02:09,209 --> 00:02:13,042
!لكن كم اشتقت إلى العمل
والتكلم مع ناس يستطيعون أن يجيبوا

37
00:02:14,125 --> 00:02:15,459
يبالغون في تقدير التكلم مع الذات

38
00:02:17,250 --> 00:02:18,584
مرحباً؟

39
00:02:19,751 --> 00:02:21,042
المعذرة

40
00:02:23,375 --> 00:02:26,250
وما زلت أكلم نفسي
(من الرائع أن تعود يا (كيبنر

41
00:02:27,876 --> 00:02:29,167
مرحباً -
مرحباً -

42
00:02:29,292 --> 00:02:30,709
صباح الخير -
صباح الخير -

43
00:02:32,250 --> 00:02:33,584
إدواردز)، ماذا تفعلين؟)

44
00:02:34,417 --> 00:02:37,626
كنت أضيف معلومات إلى دراسة
(رد الفعل للدكتور (شيبرد

45
00:02:37,751 --> 00:02:40,626
أو يمكنك أن تساعديني خلال عملية
!ورم قلبيّ مهمة

46
00:02:40,999 --> 00:02:43,626
إنها عملية صعبة جداً وأحتاج
إلى أفضل متدربة ممكنة

47
00:02:44,042 --> 00:02:48,209
المعذرة، أفضل متدربة؟
كيف تكون هي أفضل متدربة؟

48
00:02:48,501 --> 00:02:49,876
ما كان يُفترض أن تسمعي ذلك؟

49
00:02:50,459 --> 00:02:52,459
مستعدة؟ هيا -
كيف يكون ذلك سؤالاً؟ -

50
00:02:52,999 --> 00:02:56,792
أفضل متدربة؟ ما هذا؟
هل يقول الجميع ذلك؟

51
00:02:56,918 --> 00:02:59,751
"أرجوك، حددي "أفضل -
ديلوكا)! أنت معي) -

52
00:03:00,501 --> 00:03:04,459
أيتها المديرة، إن كنت تريدين
مساعدة متقدمة بدل متدرب

53
00:03:04,584 --> 00:03:07,918
"(أحتاج إلى (ديلوكا)، لذا قلت "(ديلوكا
!ديلوكا)، هيا)

54
00:03:11,501 --> 00:03:15,250
هاك، اطلع على المعلومات -
أعمل في طب الأطفال اليوم -

55
00:03:15,375 --> 00:03:17,959
أنت معي، أستطيع أن أفعل ذلك
أملك السلطة

56
00:03:18,042 --> 00:03:21,501
حسناً، ذلك... هل أنا في ورطة؟

57
00:03:22,250 --> 00:03:25,709
كانت أسابيعك الماضية صعبة
فكرت في أنك بحاجة إلى الفرح

58
00:03:25,834 --> 00:03:29,834
!(لذا اليوم ستكون (إد مكماهون -
لا أعرف مَن هو -

59
00:03:31,083 --> 00:03:34,709
يجعلني ذلك أشعر بأنني عجوز
قلت للتو إنني أمنحك الفرح

60
00:03:34,834 --> 00:03:38,292
هل تريد حقاً أن تجعلني أشعر
بأنني عجوز رداً على منح الفرح؟

61
00:03:38,501 --> 00:03:42,876
هل تظن أن ذلك حكيم؟ أنه سيجعلني أكثر
ميلاً إلى منحك الفرح؟

62
00:03:43,042 --> 00:03:46,375
لا -
لا! (ديلوكا)، لا -

63
00:03:46,501 --> 00:03:48,000
أنت شابة جداً

64
00:03:48,667 --> 00:03:51,667
!أنا طفلة و(إد مكماهون) عظيم

65
00:03:52,999 --> 00:03:56,000
وها هو الفرح

66
00:03:58,876 --> 00:04:00,918
!بطلي

67
00:04:03,999 --> 00:04:10,751
مهلاً، مهلاً، لنفسح في المجال
للطبيبين، المسكينان أمضيا اليوم واقفين

68
00:04:10,918 --> 00:04:13,000
(نحن بخير، لا (ليلي
لن آخذ مكانك

69
00:04:13,125 --> 00:04:16,792
لن نصغي إذاً، أرجوكما! ارتاحا

70
00:04:18,459 --> 00:04:20,000
تعالا -
حسناً -

71
00:04:26,125 --> 00:04:29,918
عرفت أنك لن تريدي نزعها، أخبرتك؟ -
كنت محقة -

72
00:04:30,959 --> 00:04:35,250
سأحضر لك شيئاً أنت أيضاً
لكن يدي اليوم ترتجف قليلاً

73
00:04:35,375 --> 00:04:39,167
لا بأس، لم أكن أتوقع شيئاً -
ستحصل على بسكويت القرفة -

74
00:04:39,417 --> 00:04:41,626
(سواء إن كنت تتوقعها أو لا، (سمانثا

75
00:04:41,876 --> 00:04:43,167
نعم

76
00:04:44,209 --> 00:04:46,375
!تفضل -
شكراً -

77
00:04:46,792 --> 00:04:49,167
دكتور، تريد تقديم العرض؟ -
نعم -

78
00:04:50,083 --> 00:04:52,167
...(جون كراولي) -
(لا، ناديني بالجدة (جون -

79
00:04:52,375 --> 00:04:54,792
الجميع يفعلون ذلك -
(الجدة (جون كراولي -

80
00:04:54,918 --> 00:04:57,334
الدرجة 3، مرض الكبد 20
في المرحلة الثالثة

81
00:04:57,459 --> 00:05:01,584
حُدد أن تحصلي على كبد اليوم
بعد الانتظار... عجباً، 3 سنوات

82
00:05:01,709 --> 00:05:05,334
3 سنوات -
يصل الكبد الساعة الرابعة والنصف -

83
00:05:10,292 --> 00:05:11,626
"ذلك هو الفرح"

84
00:05:13,542 --> 00:05:16,375
في هذا الوقت غداً
ستكونين امرأة جديدة

85
00:05:17,417 --> 00:05:22,334
أشعر بأنني محظوظة بأن يكون
ألطف طبيبين في العالم يرعيانني

86
00:05:25,834 --> 00:05:28,584
كارن)، هو مثير، صحيح؟)

87
00:05:31,292 --> 00:05:34,792
!لا، هو مثير -
يا إلهي! توقفي، جدتي -

88
00:05:38,292 --> 00:05:39,626
لكن نعم

89
00:05:41,000 --> 00:05:43,292
لا تخجلي إذاً، عانقيه

90
00:05:44,667 --> 00:05:47,334
لا يهم، سأعانقه بنفسي -
رأيت؟ -

91
00:05:49,292 --> 00:05:52,584
ستحصل الجدة على كبد اليوم -
...نعم -

92
00:05:56,792 --> 00:06:00,083
كيف يمكنني تقديم المساعدة؟ -
تشيلسي) ركضت في الحر الشديد) -

93
00:06:00,209 --> 00:06:04,250
وجدها سائقون منهارة قرب الطريق
وحرارة جسمها 40 مئوية

94
00:06:05,000 --> 00:06:07,459
تخطيط القلب يبدو جيداً
إنها ضربة شمس نموذجية

95
00:06:07,584 --> 00:06:09,459
يجب أن يُبرد جسمها وتدخل المستشفى

96
00:06:09,584 --> 00:06:13,999
ويلسون)، اتصلي بقسم العناية المركزة)
سنحتاج إلى فحص للدم والكبد والأنزيمات

97
00:06:14,083 --> 00:06:15,667
حسناً -
علينا فحص مستويات المايوغلوبين -

98
00:06:15,792 --> 00:06:17,250
في الدم والبول

99
00:06:17,667 --> 00:06:20,584
تشيلسي)، سننقلك إلى الأعلى)
ونحاول تخفيض حرارة جسمك

100
00:06:20,709 --> 00:06:23,667
لمَ هؤلاء الناس هنا؟ أين أنا؟

101
00:06:23,792 --> 00:06:25,751
في المستشفى، ارتفعت حرارة جسمك قليلاً

102
00:06:25,876 --> 00:06:27,918
هل هناك مَن يمكننا الاتصال به؟ -
أختي -

103
00:06:28,000 --> 00:06:30,709
هي صاحبة رقم الطوارىء في هاتفي

104
00:06:31,959 --> 00:06:36,417
لننقلها إلى بطانية التبريد -
سأحضرها، حاولي الصمود -

105
00:06:38,626 --> 00:06:41,542
تقول (بيرس) إن مكيفك تعطل
فكرت في أنني أستطيع تقديم المساعدة

106
00:06:43,292 --> 00:06:46,584
تجيد تصليح مكيف هواء؟ -
لا، لا أحتاج إلى ذلك -

107
00:06:46,751 --> 00:06:51,667
مكيفي ليس معطلاً وأنا مستعد
للتشارك فيه مع زميلة محتاجة

108
00:06:51,792 --> 00:06:54,209
أنا معطاء، هذه نقطة ضعفي

109
00:06:54,876 --> 00:06:57,999
ليس ذلك عرضاً يقدمه زميل -
نتكلم عن الطقس فقط -

110
00:06:58,125 --> 00:07:01,626
الزملاء يتكلمون عن الطقس -
أنت تحتاج إلى بطانية تبريد -

111
00:07:07,334 --> 00:07:08,667
سأحصل عليها

112
00:07:20,250 --> 00:07:21,584
مرحباً

113
00:07:23,334 --> 00:07:26,083
مرحباً -
إلامَ تحتاجين؟ -

114
00:07:27,334 --> 00:07:30,250
بطانيات تبريد، ماذا تفعلين أنت؟

115
00:07:30,876 --> 00:07:33,584
لا شيء -
حقاً؟ تبدين متوترة جداً -

116
00:07:35,000 --> 00:07:36,334
!أغلقي الباب

117
00:07:42,209 --> 00:07:46,250
لا تبحثين عن مخدرات، صحيح؟ -
!(لا! (ميريديث -

118
00:07:46,375 --> 00:07:49,584
لا أعرف، يُفترض أن أسأل
إن كنت مهتمة، صحيح؟

119
00:07:49,792 --> 00:07:52,792
أنا حامل -
!تهانيّ -

120
00:07:52,918 --> 00:07:54,959
لم أكن أعرف حتى أنك تحاولين
!ذلك رائع

121
00:07:55,042 --> 00:07:58,501
بدأنا للتو -
عجباً! تفرحني حالكما -

122
00:07:58,626 --> 00:08:01,876
أوين) متحمس حتماً) -
لا أعرف متى أخبره -

123
00:08:01,999 --> 00:08:05,417
لا أريد أن يأمل كثيراً
إلى أن أتأكد، هو متحمس جداً لهذا

124
00:08:07,417 --> 00:08:08,751
تعتقدين فقط أنك حامل؟

125
00:08:09,918 --> 00:08:11,667
تأخرت عادتي الشهرية، هي لا تتأخر أبداً

126
00:08:11,999 --> 00:08:13,292
أبداً

127
00:08:13,459 --> 00:08:14,999
هذا ليس حقيقياً إذاً؟

128
00:08:16,083 --> 00:08:18,167
لا أجد اختبارات الحمل

129
00:08:18,834 --> 00:08:21,042
عانقتك وأنت لم تتبولي
على أنبوب بعد حتى؟

130
00:08:21,167 --> 00:08:22,501
!لا أجد الأنابيب

131
00:08:26,876 --> 00:08:30,834
أخبري (أوين) الآن أو لاحقاً، القرار لك
أخبريني عندما تتأكدين

132
00:08:50,209 --> 00:08:52,751
مرحباً -
ماذا؟ -

133
00:08:53,542 --> 00:08:54,876
هل لديك دقيقة؟

134
00:08:57,751 --> 00:08:59,918
مرحباً، يوم إحضار الابنة إلى العمل؟

135
00:09:00,292 --> 00:09:03,834
(نعم، هذا أول يوم لعودة (إيبريل
لكن اتصلوا بي لحالة تمزق جلديّ

136
00:09:03,959 --> 00:09:06,876
علقت يد شاب في ضاغطة معادن، يجب
أن أنقلها إلى الحضانة، رأيتما (إيبريل)؟

137
00:09:07,501 --> 00:09:08,834
رأيتها في غرفة الطوارىء

138
00:09:09,584 --> 00:09:10,959
تريد أن آخذ (هارييت) إلى هناك؟

139
00:09:11,999 --> 00:09:14,292
...لا، ما كنت -
كيبنر) منشغلة وأنا متوفر) -

140
00:09:14,417 --> 00:09:16,709
...يسعدني -
لكان ذلك رائعاً في الواقع، شكراً -

141
00:09:17,334 --> 00:09:20,375
مهلاً، أريد فقط الذهاب إلى هناك
لأنهم نقلوا هذا المسكين للتو

142
00:09:20,918 --> 00:09:25,375
حسناً، احملها وامشِ 15 دقيقة
واجعلها تغفو قبل أخذها إلى الحضانة

143
00:09:26,209 --> 00:09:27,626
شكراً جزيلاً

144
00:09:29,709 --> 00:09:31,417
تحتاجين إلي في موضوع؟ -
ماذا؟ -

145
00:09:31,751 --> 00:09:34,417
سألت، هل تحتاجين إلي؟ -
لاحقاً، يمكن تأجيل ذلك -

146
00:09:35,042 --> 00:09:36,375
ماذا؟

147
00:09:46,542 --> 00:09:48,501
لا يمكنك أن تسرقي متدربتي

148
00:09:48,792 --> 00:09:52,459
هي متدربة، ليست متدربتك -
أفضل متدربة -

149
00:09:53,167 --> 00:09:55,000
أنت قلت ذلك -
هي لا، لا يمكنك أخذها -

150
00:09:55,959 --> 00:09:58,375
لا يمكنك قول ذلك -
هي ليست لأحد -

151
00:09:58,501 --> 00:10:01,209
وأنا واقفة هنا وأسمعكما تماماً -
ما تحتاجين إلى فعله -

152
00:10:01,334 --> 00:10:03,667
لا تحتاجين إلى (إدواردز) فيه -
نحن على ما يرام إذاً؟ -

153
00:10:03,792 --> 00:10:06,000
!(لا، (ميريديث -
ماذا؟ هل أخبرت (أوين)؟ -

154
00:10:06,125 --> 00:10:08,751
حاولت لكن كانت لديه طفلة

155
00:10:10,626 --> 00:10:12,626
ماذا يحصل؟ -
تأخرت عادتها الشهرية -

156
00:10:13,542 --> 00:10:16,751
ميريديث)، (إدواردز) هي هنا) -
الآن تعرفين أنني أسمع -

157
00:10:16,876 --> 00:10:19,042
!أنت حامل؟ يا إلهي

158
00:10:19,167 --> 00:10:22,000
ممنوع قول "يا إلهي" وممنوع العناق
إلى أن تتبول على الأنبوب

159
00:10:22,125 --> 00:10:25,792
!أنا سعيدة جداً لحالك -
فيمكنني الحصول على (إدواردز)؟ -

160
00:10:25,918 --> 00:10:28,417
لا، لا يمكنك ذلك

161
00:10:29,792 --> 00:10:31,375
طبعاً

162
00:10:33,542 --> 00:10:36,167
!مرحباً، أحتاج إلى نقلك إلى السرير

163
00:10:36,501 --> 00:10:38,083
المعذرة؟ -
لا يمكنك أن تغادري -

164
00:10:38,209 --> 00:10:41,000
أعطيناك السوائل للتو، يفاجئني
...أنك ما زلت واقفة، أيتها الممرضة

165
00:10:41,125 --> 00:10:45,709
(مهلاً، أنا لست (تشيلسي
أنا أختها (تشاندلر)، نحن توأمان

166
00:10:46,626 --> 00:10:50,542
نعم، فهمت ذلك للتو، نعم

167
00:10:53,292 --> 00:10:56,417
تشيلسي)، لمَ قد تذهبين للركض)
في يوم كهذا حتى؟

168
00:10:56,542 --> 00:10:58,375
لأنني لست جبانة

169
00:10:58,542 --> 00:11:02,959
يبدو ذلك أروع لو لم تعالَجي
في المستشفى، جف جسمها فقط، صحيح؟

170
00:11:03,167 --> 00:11:08,709
(لسوء الحظ، ضربة شمس (تشيلسي
تسببت بأن تصاب بحالة عرّضت كبدها للخطر

171
00:11:08,876 --> 00:11:11,417
عرّضته للخطر؟ -
كبدها يصاب بالقصور -

172
00:11:11,584 --> 00:11:15,626
نحن نعالج هذه الأعراض علاجاً مركّزاً
لكن حتى الآن لا يستجيب الكبد

173
00:11:15,792 --> 00:11:17,751
ما معنى ذلك؟ -
في أسوأ احتمال -

174
00:11:18,083 --> 00:11:19,834
ستحتاج إلى زراعة كبد

175
00:11:21,667 --> 00:11:23,042
يمكنني أن أهبها، صحيح؟

176
00:11:23,167 --> 00:11:25,959
لا أيتها الغبية، تحتاجين إلى كبدك

177
00:11:26,042 --> 00:11:28,501
في الواقع، نأخذ جزءاً فقط
من كبدها لك

178
00:11:28,626 --> 00:11:30,918
رأيت أيتها الغبية؟ قلت لك
إنني أستطيع أن أعطيك جزءاً من كبدي

179
00:11:31,042 --> 00:11:35,083
وسيكون مطابقاً تماماً نحن كإنسان واحد
في نسختين، نحن متشابهتان في كل شيء

180
00:11:35,334 --> 00:11:37,501
أجروا لي فحصاً، أرجوكم

181
00:11:37,626 --> 00:11:42,501
لم نبلغ تلك المرحلة بعد
لكن نعم، لنفحصها

182
00:11:43,459 --> 00:11:46,000
نتبادل؟ -
!في أحلامك -

183
00:11:49,584 --> 00:11:55,501
في صغرنا، عندما كنا نقع في متاعب
"كانت لدينا نكتة "تبادل الأماكن

184
00:11:55,626 --> 00:11:59,375
فلا تتعرض الأخرى للتوبيخ -
وكان عليك أن تفعلي ذلك -

185
00:12:02,751 --> 00:12:05,751
تشيلسي)؟ ماذا يصيبها؟) -
تتعرض لنوبة -

186
00:12:06,709 --> 00:12:08,542
لنقلبها إلى جنبها -
!أنا هنا -

187
00:12:08,959 --> 00:12:12,501
تشاندلر)، ابتعدي فوراً)
لا يجب أن ترى هذا

188
00:12:12,667 --> 00:12:14,167
أخرجوها من هنا -
!(تشيلسي) -

189
00:12:14,918 --> 00:12:16,751
(تشيلسي) -
(ولنحقنها بـ(لورازيبام -

190
00:12:18,334 --> 00:12:19,876
ما رأيك إذاً؟

191
00:12:19,999 --> 00:12:23,000
هي بخير، هي تبكي، خذها إلى الحضانة
لتصبح مشكلتهم هم

192
00:12:23,125 --> 00:12:25,751
طلب مني (آيفري) أخذها بعدما تغفو
وهي لا تريد أن تغفو

193
00:12:26,250 --> 00:12:28,459
لا تريد أخذ قنينتها، وحفاضها نظيف

194
00:12:28,709 --> 00:12:30,542
ربما تكون الحرارة السبب
هذا يثير غضبي

195
00:12:30,667 --> 00:12:32,751
يجب أن آخذها إلى مكان بارد إذاً -
لا، إلى الحضانة -

196
00:12:32,918 --> 00:12:34,209
دعني أرى

197
00:12:37,792 --> 00:12:40,083
حسناً، ماذا فعلت؟ -
لا شيء -

198
00:12:40,626 --> 00:12:43,501
ربما تكون أنت السبب -
ماذا تقصد؟ -

199
00:12:43,918 --> 00:12:47,000
لا أعرف، يشعر الأطفال بتوترك
أو خوفك، هذا يخيفهم

200
00:12:50,834 --> 00:12:53,834
ربما لست رجلاً يحبه الأطفال
الأطفال لا يحبون بعض الرجال

201
00:12:56,959 --> 00:12:58,999
لا بأس، رحل الرجل الشرير

202
00:13:00,709 --> 00:13:02,459
أنا رجل يحبه الأطفال، تستطيعين
أن تري ذلك، صحيح؟

203
00:13:04,375 --> 00:13:05,709
أنت تحبينني

204
00:13:06,250 --> 00:13:07,584
!أنت تحبينني

205
00:13:07,709 --> 00:13:11,167
آندرو بيلينغز)، 59 عاماً)
دخل مصاباً بورم في القلب

206
00:13:11,501 --> 00:13:14,459
2،6 سنتيمرات في الجزء الأيسر
من القلب، لا مشكلة سوى ذلك

207
00:13:14,584 --> 00:13:15,959
المعدل وفقاً للـ(إيه إس إيه) هو 1

208
00:13:16,167 --> 00:13:17,667
هي ستساعدك على نزع قلبي؟

209
00:13:19,042 --> 00:13:21,459
هل أنت بارعة؟ -
الأفضل، كما يقال -

210
00:13:22,042 --> 00:13:23,375
ستكون مفيدة

211
00:13:24,083 --> 00:13:26,584
لننتقل إلى المضاعفات الممكنة -
مجدداً؟ -

212
00:13:27,292 --> 00:13:28,626
القانون يُلزمنا

213
00:13:29,999 --> 00:13:32,626
نزيف حاد، تشنج في الشريان التاجي

214
00:13:32,751 --> 00:13:35,000
نوبة قلبية، انعكاس تدفق الدم

215
00:13:35,125 --> 00:13:38,375
خطر شديد للسكتة الدماغية
بسبب حطام الورم أو انسداد في الدماغ

216
00:13:38,501 --> 00:13:41,999
فهمنا، إنها فكرة غبية
لكن ماذا كنت ستفعلين اليوم غير ذلك؟

217
00:13:42,542 --> 00:13:46,083
كان (آندي) آمر مكوك فضائي
...ذهب إلى الفضاء في المكوك الكبير

218
00:13:46,292 --> 00:13:48,417
لم يكن ذلك صعباً جداً
لا ازدحام سير في ذلك اليوم

219
00:13:49,292 --> 00:13:51,417
أنت تقبل الخطر إذاً -
نعم -

220
00:13:51,999 --> 00:13:55,834
وهي تقول لي إنني سأموت
في غضون شهر بدون العملية

221
00:13:56,751 --> 00:13:58,083
ذلك صحيح

222
00:13:59,292 --> 00:14:00,626
لنضع حزام الأمان إذاً

223
00:14:01,667 --> 00:14:02,999
لنفعل هذا

224
00:14:03,999 --> 00:14:05,375
شكراً

225
00:14:09,876 --> 00:14:12,876
"حالها مستقرة، كلمت "شبكة الوهب

226
00:14:13,209 --> 00:14:16,792
منحوها أولوية، ما يعني
أنها في صدارة اللائحة

227
00:14:16,959 --> 00:14:19,834
ماذا عني أنا؟
...ظننتم أنكم ستفحصون

228
00:14:19,959 --> 00:14:22,542
نعم، استلمنا نتائجك -
بهذه السرعة؟ -

229
00:14:22,667 --> 00:14:26,999
هذا جيد، إنه خبر سار؟ -
لا يمكنك أن تكوني الواهبة لأختك -

230
00:14:27,083 --> 00:14:28,501
لا يمكنني؟

231
00:14:29,125 --> 00:14:30,667
لأنك حامل

232
00:14:34,334 --> 00:14:36,667
هل أنت جادة؟ -
نعم -

233
00:14:37,667 --> 00:14:39,542
أعتذر إن لم يكن ذلك ما تريدين سماعه

234
00:14:40,042 --> 00:14:43,999
لا، إنه خبر سار
إنه أفضل خبر كان يمكن أن تطلعيني عليه

235
00:14:45,167 --> 00:14:46,751
...أنا وزوجي

236
00:14:47,876 --> 00:14:49,167
هذا جيد

237
00:14:50,292 --> 00:14:52,667
لكن يعني فقط أنني لن أستطيع
أن أنقذ أختي

238
00:15:08,542 --> 00:15:10,250
مرحباً -
لا أستطيع التكلم -

239
00:15:10,375 --> 00:15:12,626
أصيبت مريضتي بنوبة
تعاني قصوراً حاداً في الكبد

240
00:15:13,209 --> 00:15:15,501
لمَ تفوح منك رائحة عيد الميلاد؟ -
إنه بسكويت منزلي الصنع -

241
00:15:15,667 --> 00:15:18,209
(من تقديم الجدة (جون -
الجدة (جون)؟ -

242
00:15:18,334 --> 00:15:20,542
نعم، هي مريضة المديرة
ستحصل على كبد جديد اليوم

243
00:15:21,292 --> 00:15:23,959
تدعوها بالجدة (جون)؟ -
هي طلبت مني ذلك -

244
00:15:24,125 --> 00:15:26,999
أشعر بأن هذا لائق
هي كزهرة دوار شمس بشرية

245
00:15:27,083 --> 00:15:31,999
مهلاً، تستطيع المشاركة في زراعة
كبد لجدة لطيفة تخبز البسكويت؟

246
00:15:32,083 --> 00:15:34,417
مع المديرة -
عجباً! أكره هذا اليوم -

247
00:15:39,542 --> 00:15:41,542
كلي بسكويتة -
!اسكت -

248
00:15:43,375 --> 00:15:47,918
!أنت حامل؟ تهانيّ

249
00:15:48,667 --> 00:15:52,459
أوين) متحمس جداً حتماً) -
طبعاً، سيشعر بالحماسة -

250
00:15:52,584 --> 00:15:55,209
لكن لم تخبريه بعد؟ -
كيف أخبرت (جاكسون)؟ -

251
00:15:55,334 --> 00:15:58,709
توقفي! اسكتي فوراً
ماذا لو صادفته اليوم؟

252
00:15:58,834 --> 00:16:01,417
سأحاول ألا أقول ذلك
ما يعني أنه يمكن أن أقول ذلك قبلك

253
00:16:01,542 --> 00:16:03,709
أردت فقط أن يكون ذلك مثالياً -
حسناً -

254
00:16:04,292 --> 00:16:08,999
تظاهري بأنك لم تخبريني وأخبريه
احرصي على أن يكون أول العارفين

255
00:16:09,209 --> 00:16:12,918
يمكنك أن تتجنبي محكمة عائلية
!طويلة الأمد ومثيرة للغضب، قصة حقيقية

256
00:16:17,542 --> 00:16:19,542
نعم، تلقيت رسالتك
ماذا تفعل هنا؟

257
00:16:19,667 --> 00:16:22,250
المكان بارد ومظلم وهادىء
كم سيغيب (آيفري) في العملية؟

258
00:16:22,375 --> 00:16:24,375
لا فكرة لدي، أنا مع (فوستر) اليوم
ما المشكلة؟

259
00:16:24,501 --> 00:16:26,834
...أنا بخير، فقط -
كنت أكلم الطفلة -

260
00:16:27,959 --> 00:16:30,667
هل بكى (تاك) هكذا؟
هل كانت هناك طريقة لحمله؟

261
00:16:30,792 --> 00:16:32,375
كان (تاك) في الرابعة
عندما تعرفت به، لا

262
00:16:32,542 --> 00:16:35,751
أكل البعض من ناغيت الدجاج فقط
لم أحمله كثيراً لأن ذلك لم يبدُ لائقاً

263
00:16:36,000 --> 00:16:37,667
قرار حكيم -
نعم، ظننت ذلك -

264
00:16:37,876 --> 00:16:40,501
ربما تكون نوبة بكاء فقط -
ما هو ذلك بأية حال؟ -

265
00:16:42,375 --> 00:16:45,292
لا أعرف فعلاً
تريد أن أحملها قليلاً؟

266
00:16:45,417 --> 00:16:47,584
لا، أنا أتولى الأمر -
تريد أن أنادي (كيبنر)؟ -

267
00:16:47,709 --> 00:16:51,042
لا، أستطيع أن أوقف بكاء الطفلة -
طبعاً تستطيع -

268
00:16:51,167 --> 00:16:54,292
لكن (كيبنر) غير منشغلة، نعم -
نعم -

269
00:16:57,918 --> 00:17:03,417
نعطي (تشيلسي) مضادات حيوية، لاكتولوز
مدراً للبول لكن اقرأ هذه الأرقام

270
00:17:03,918 --> 00:17:05,250
نحن نؤجل موتها

271
00:17:05,918 --> 00:17:09,501
تحتاج إلى كبد وإلا فستموت ربما غداً

272
00:17:09,876 --> 00:17:12,751
نحتاج إلى كبد قابل للحياة
في هذا المستشفى فوراً

273
00:17:15,459 --> 00:17:18,167
ماذا؟ -
قد يكون لدينا كبد -

274
00:17:19,375 --> 00:17:20,709
!قطعاً لا

275
00:17:21,959 --> 00:17:24,000
مريضتنا مصابة بقصور حاد

276
00:17:24,125 --> 00:17:26,501
الكبد المرسل إلى (جون) ملائم تماماً
تحققت من ذلك

277
00:17:27,209 --> 00:17:31,125
تم تخصيص مريضة للكبد
إنه كبد (جون)، حُدد موعد العملية

278
00:17:31,334 --> 00:17:34,876
شبكة الوهب" ستسمح لها"
(بأن تتخلى عن دورها وسيصبح لـ(تشيلسي

279
00:17:34,999 --> 00:17:37,626
لكن على (جون) أن توافق
يجب أن يصدر الطلب عنها

280
00:17:37,876 --> 00:17:40,959
لم أسمعها تقدم أي طلب، وأنت؟ -
لا، تحصل (جون) على التالي -

281
00:17:41,250 --> 00:17:46,375
!تباً! تباً! تباً
هي على اللائحة منذ 3 سنوات

282
00:17:46,501 --> 00:17:49,042
ما يعني أنها قوية جداً
وتستطيع أن تنتظر

283
00:17:49,167 --> 00:17:51,999
مريضتنا ستموت بعد ساعات
هي بحاجة إلى هذا

284
00:17:52,083 --> 00:17:55,167
(أعرف، وأيضاً الجدة (جون

285
00:17:57,501 --> 00:18:01,876
وبما أن هذه العجوز هي أقرب
(ما يكون إلى الأم (تيريزا

286
00:18:02,501 --> 00:18:06,292
!أعرف أنني إن طلبت فستوافق، تباً

287
00:18:06,626 --> 00:18:07,959
علينا أن نطلب

288
00:18:09,125 --> 00:18:12,834
أقسم! نحاول الحصول
...على يوم فرح لعين وحيد هنا

289
00:18:13,584 --> 00:18:17,083
هي أيضاً تحتاج إلى كبد إذاً؟
كبدي أنا؟

290
00:18:17,417 --> 00:18:23,167
هذه الفتاة بحاجة إليه فوراً
إن لم تحصل عليه... الوضع سيىء جداً

291
00:18:23,292 --> 00:18:27,667
قلت "فتاة"، كم عمرها؟ -
...قوانين الخصوصية تمنع -

292
00:18:27,792 --> 00:18:30,417
25 عاماً -
!يا إلهي -

293
00:18:31,999 --> 00:18:36,834
كم من الوقت ستحيا؟ -
...بدون كبد، يظن أطباؤها -

294
00:18:36,959 --> 00:18:40,667
قد لا تصمد حتى الصباح -
!الحمَل المسكين -

295
00:18:40,792 --> 00:18:43,209
ستحصل على كبد أمي؟
ليس ذلك عادلاً

296
00:18:43,334 --> 00:18:45,918
سمانثا) اسكتي، دعيها تنهي كلامها)

297
00:18:48,876 --> 00:18:55,083
إن اخترت فعلاً أن تفعلي هذا
فستعودين إلى اللائحة

298
00:18:55,209 --> 00:18:58,292
ونأمل أن يكون الكبد التالي لك

299
00:18:58,542 --> 00:19:01,250
...صدقيني، لو لم تكن هذه حالة طارئة

300
00:19:01,375 --> 00:19:03,834
طبعاً، نفهم الوضع تماماً

301
00:19:04,918 --> 00:19:09,000
القرار لك -
نعم، القرار لي، نعم -

302
00:19:16,209 --> 00:19:17,584
!لكن تباً لها

303
00:19:21,125 --> 00:19:28,167
تعرفين منذ متى أنتظر في هذا الطابور
وإن كان شخص سيحاول أن يتخطاني، فلا

304
00:19:28,292 --> 00:19:30,709
!يمكنها أن تجد كبدها بنفسها

305
00:19:31,584 --> 00:19:32,918
ممنوع التخطي

306
00:19:33,000 --> 00:19:36,792
"إذاً، جوابك هو "لا -
"جوابي هو "قطعاً لا -

307
00:19:38,000 --> 00:19:39,334
صحيح؟

308
00:19:40,292 --> 00:19:42,042
الجدة ستحصل على كبد اليوم

309
00:19:58,918 --> 00:20:00,876
...كان ذلك -
غير متوقع البتة -

310
00:20:00,999 --> 00:20:02,459
لم أتوقع ذلك -
أنت؟ -

311
00:20:02,584 --> 00:20:05,667
أنا أعالجها منذ 5 سنوات
"لم أعرف أنها تجيد قول "تباً

312
00:20:05,792 --> 00:20:08,042
إنها بارعة جداً في الخَبز -
هي مستأثرة بالأعضاء -

313
00:20:08,167 --> 00:20:12,167
أنا آسفة جداً، ربما هي سيئة المزاج
بسبب عدم الأكل قبل العملية

314
00:20:12,292 --> 00:20:15,584
لا تعتذري -
حقها الكامل أن ترفض -

315
00:20:15,709 --> 00:20:19,667
هذا ليس من طباع أمي
...تطوعت في (ميلز أون ويلز)، هي

316
00:20:21,209 --> 00:20:22,751
فوجئت فقط

317
00:20:23,459 --> 00:20:25,626
وتلك الفتاة المسكينة
هل تحصل على فرصة أخرى؟

318
00:20:25,751 --> 00:20:27,125
لا ضمانة

319
00:20:27,792 --> 00:20:33,167
ليلي)، لذا لدينا لائحة)
حتى ينتظر الناس أدوارهم

320
00:20:33,292 --> 00:20:37,334
ويحصلوا على فرصة عادلة
(وذلك ما فعلته الجدة (جون

321
00:20:37,959 --> 00:20:40,667
حظاً موفقاً مع الفتاة الأخرى
سأصلّي لها

322
00:20:42,834 --> 00:20:45,751
!الجدة ستحصل على كبد -
ليس ذلك مضحكاً -

323
00:20:45,876 --> 00:20:47,250
"يجب أن أتصل بـ"شبكة الوهب

324
00:20:49,834 --> 00:20:51,334
!(جد الفرح يا (ديلوكا

325
00:20:53,417 --> 00:20:54,834
نعم، سأنتظر

326
00:20:55,834 --> 00:20:58,999
لا شيء؟ -
لا، أنا أتحقق من مرضى الصدمات -

327
00:20:59,626 --> 00:21:02,584
لم أصدق بعد أن مريضة (بايلي) رفضت

328
00:21:03,042 --> 00:21:08,959
عجوز أنانية! آسف، لكن إن كان العيش
عمراً مديداً لا يعلّمنا التعاطف والكرم

329
00:21:09,042 --> 00:21:10,709
فماذا تعلّمنا؟ -
(لا تقل ذلك لـ(بايلي -

330
00:21:10,834 --> 00:21:13,959
لأنها منحازة تماماً إلى العجوز -
ربما سأجعلها تبدل رأيها -

331
00:21:16,501 --> 00:21:17,834
تلك للإدارة

332
00:21:18,501 --> 00:21:20,209
"اضغطي "إدخال -
حسناً -

333
00:21:20,334 --> 00:21:21,667
بايلي)؟)

334
00:21:22,083 --> 00:21:24,250
تشيلسي) في العشرينيات من عمرها) -
وماذا؟ -

335
00:21:24,375 --> 00:21:27,709
و(جون) تكاد أن تبلغ الثمانين -
وماذا؟ -

336
00:21:31,417 --> 00:21:35,542
مهما كانت الملاحظة المهينة والمتعصبة
من حيث العمر، سأحتاج إلى أن تقولها

337
00:21:35,667 --> 00:21:40,334
تشيلسي) في بداية حياتها) -
و(جون) عاشت حياة غنية التجربة -

338
00:21:40,459 --> 00:21:45,125
ويمكنها الحصول على كبد آخر -
لا أصدق أنك أنت خصوصاً تقول هذا -

339
00:21:45,250 --> 00:21:50,042
ما معنى "أنا خصوصاً"؟ -
كيف تكون مفرّقاً على أساس العمر -

340
00:21:50,167 --> 00:21:53,667
نعم؟ -
وأنت حكيم جداً؟ -

341
00:21:53,792 --> 00:21:55,083
مَن المفرّق على أساس العمر؟ -
(الدكتور (ويبر -

342
00:21:55,209 --> 00:21:57,918
يعتقد أن العجزة أقل أهمية من الشباب

343
00:21:58,000 --> 00:22:00,999
مريع، لدي الكثير من العجزة
أنت صديقي العجوز

344
00:22:01,083 --> 00:22:02,459
(روبنز)

345
00:22:02,834 --> 00:22:05,959
صديقي الأكبر، أكبر مني -
لمَ لست صديقاً فقط؟ -

346
00:22:06,042 --> 00:22:07,876
تلك هي التفرقة على أساس العمر

347
00:22:08,250 --> 00:22:10,709
(سأطمئن على (جون -
اسمع -

348
00:22:11,000 --> 00:22:14,584
لا تبدو أكبر من 45 بيوم واحد
تبدو مذهلاً

349
00:22:15,876 --> 00:22:17,167
يمكنك الذهاب

350
00:22:20,501 --> 00:22:24,876
أقول فقط إن (إدواردز) يدي اليمنى
ولا تفيدني يدي اليمنى إن كانت في جيبك

351
00:22:25,334 --> 00:22:29,125
(أميليا)، أنا لا أسرق (إدواردز)
أنا أستعيرها

352
00:22:30,083 --> 00:22:34,375
نفعل هذا طوال الوقت، كما عندما اشتريت
الكنزة واحتجت إلى حذائك الفاتن

353
00:22:34,501 --> 00:22:37,501
أنا حذاء الآن، ماذا أصاب
أفضل متدربة"؟"

354
00:22:37,626 --> 00:22:40,959
اذهبي وتحققي مما إن انتهت
دراسة فحص (آندي)، شكراً

355
00:22:44,083 --> 00:22:46,334
رأيت؟ لا يجب أن تتسلطي عليها هكذا

356
00:22:46,918 --> 00:22:48,709
أنا يجب أن أتسلط عليها هكذا

357
00:22:48,834 --> 00:22:50,250
عليكما أن تتعلما المشاركة

358
00:22:50,375 --> 00:22:53,876
لدي مريضة عمرها 25 عاماً
مصابة بقصور في الكبد، ستموت

359
00:22:53,999 --> 00:22:57,834
لأن العجائز لا يعرفن المشاركة
موضوعكما ليس مشكلة

360
00:22:58,834 --> 00:23:02,834
أحتاج إلى استعادتها، قد أحتاج إليها
فعلاً إن كنت... تعرفين

361
00:23:04,417 --> 00:23:06,125
هل تبولت على أنبوب؟

362
00:23:06,751 --> 00:23:10,083
إذ إن لم تفعلي ذلك بعد
!فتوقفي عن الكلام

363
00:23:10,209 --> 00:23:11,542
أرجوك، هي متحمسة

364
00:23:11,667 --> 00:23:16,250
لا أعرف إن كان يجب أن أخبره
قبل أو بعد، كيف أخبرت (ديريك)؟

365
00:23:16,375 --> 00:23:19,834
أعطيت (زولا) قميصاً
"كتبت عليه "أفضل أخت كبرى

366
00:23:20,417 --> 00:23:24,000
هذا لطيف لكنه ليس مفيداً -
ومع (إليس)، نجوت لأنه ميت -

367
00:23:29,000 --> 00:23:30,667
كان هذا ممتعاً لحظة

368
00:23:34,459 --> 00:23:35,792
(هذه لحظة الحسم، (آندي

369
00:23:36,501 --> 00:23:39,792
إن كنت مستعداً
آخر فرصة لإلغاء هذه المهمة

370
00:23:40,459 --> 00:23:42,999
لا، إلى اللقاء في الناحية الأخرى إذاً

371
00:23:43,292 --> 00:23:44,667
نعم، إلى اللقاء

372
00:23:49,334 --> 00:23:54,125
حسناً، (آندي) نستعد لبدء التخدير
...ستشعر بدوار طفيف، ثم

373
00:23:54,501 --> 00:23:56,959
هل تعرفين نكاتاً؟ -
المعذرة؟ -

374
00:23:58,083 --> 00:24:01,918
لهذا نتيجتان، فكرت في أنه من الجيد
أن أرحل ضاحكاً

375
00:24:03,709 --> 00:24:06,000
لديك نكتة مضحكة؟ -
نعم، نعم -

376
00:24:18,209 --> 00:24:19,542
عجباً

377
00:24:21,501 --> 00:24:25,167
مهلاً! خطرت واحدة ببالي -
لا، لا بأس -

378
00:24:25,999 --> 00:24:27,751
آندي)؟ (آندي)؟)

379
00:24:37,709 --> 00:24:42,459
مرحباً، هل ستُنزلها؟ -
!صه! جعلتها تغفو -

380
00:24:44,501 --> 00:24:46,709
هل كانت تبكي طوال الوقت؟ -
!صه -

381
00:24:46,834 --> 00:24:49,626
...أوتعرف؟ يمكنني -
اذهب، اذهب فحسب -

382
00:25:08,792 --> 00:25:11,542
ينقلون الكبد إلى هنا -
ماذا نفعل هنا في الخارج؟ -

383
00:25:12,209 --> 00:25:15,209
أحتاج إلى الهواء -
هذا ليس هواءً، إنه بخار -

384
00:25:15,918 --> 00:25:19,584
يمكنني أن أسرق الكبد
!يمكنني أن أركض وأخطفه

385
00:25:21,083 --> 00:25:26,792
أو يمكنني أن أتقدم من الشاب وأقول
"مرحباً، أنا الدكتورة (بايلي)، من هنا"

386
00:25:26,959 --> 00:25:30,375
افعلي ذلك وستفقدين وظيفتك أيضاً
وسيسمح لنا الوقت بمشاهدة الأفلام

387
00:25:30,918 --> 00:25:32,959
ما معنى أسبوع أو أسبوعين لـ(جون)؟

388
00:25:33,792 --> 00:25:36,125
ستحصل على كبد آخر
يموت الناس كل يوم

389
00:25:38,584 --> 00:25:40,417
ربما يجب أن أذهب وأكلمها مجدداً

390
00:25:40,626 --> 00:25:43,999
على الأرجح لم تسمع (بايلي) حتى
أو تفهم شيئاً من كلامها

391
00:25:44,083 --> 00:25:46,375
قالت "لا"، إن عدت فذلك إكراه

392
00:25:46,501 --> 00:25:49,751
ليس إكراهاً، سأكلمها بمنطق -
ستجعلين المستشفى يقاضى -

393
00:25:49,876 --> 00:25:51,292
أنت ستقاضَين

394
00:25:51,501 --> 00:25:52,834
!تباً

395
00:25:53,667 --> 00:25:56,626
"أعضاء بشرية للزراعة"

396
00:25:56,834 --> 00:25:58,375
سأذهب وأكلمها -
لا -

397
00:25:59,209 --> 00:26:00,834
تذكرين عندما كلمت (ديلوكا) لأجلي؟

398
00:26:02,542 --> 00:26:03,876
زدت الأمر سوءاً

399
00:26:04,542 --> 00:26:06,459
ستواجهني بمسألة (ديلوكا) الآن؟

400
00:26:07,626 --> 00:26:12,751
لن أهددها، فقط قد أعرض لها
صورة الفتاة، أجعلها تشعر بالخزي قليلاً

401
00:26:13,667 --> 00:26:14,999
أتوسل؟

402
00:26:23,417 --> 00:26:24,751
"للنساء"

403
00:26:30,876 --> 00:26:32,459
هل أنت بخير؟ -
نعم -

404
00:26:34,250 --> 00:26:35,584
هل اكتشفت؟

405
00:26:37,000 --> 00:26:39,417
لا، ليس بعد

406
00:26:40,042 --> 00:26:41,918
أرجوك، قولي لي إنك
(على الأقل أخبرت (أوين

407
00:26:42,000 --> 00:26:46,751
لست متأكدة من الطريقة -
أخبريه ببساطة، سيشعر بالحماسة -

408
00:26:48,751 --> 00:26:50,667
نعم، أعتقد ذلك

409
00:26:55,542 --> 00:26:57,250
لم أضطر إلى فعل هذا المرة السابقة

410
00:26:57,626 --> 00:26:59,209
ماذا تقصدين بقول "المرة السابقة"؟

411
00:27:02,999 --> 00:27:06,250
لم أضطر إلى إخبار الأب
لأنه كان ميتاً

412
00:27:24,250 --> 00:27:26,999
هل اتصلت بـ"شبكة الوهب"؟ -
نعم -

413
00:27:30,209 --> 00:27:31,751
يجب أن تذهب إلى البيت
وترتاح قليلاً

414
00:27:32,959 --> 00:27:34,250
ستبقين؟

415
00:27:35,250 --> 00:27:37,209
نعم، سأنتظر في هذه الحالة

416
00:27:39,834 --> 00:27:42,000
سأخبرك إن عرفت أخباراً سارة

417
00:28:02,751 --> 00:28:04,292
أنت و(شيبرد) لا تنتظران، صحيح؟

418
00:28:07,876 --> 00:28:10,000
قلت دائماً إنك تريد الكثير من الأولاد

419
00:28:10,334 --> 00:28:11,667
وأنت أيضاً

420
00:28:11,918 --> 00:28:13,542
...أذكر، عند البحيرة أنت و

421
00:28:19,584 --> 00:28:20,918
نعم، تكلمنا أنا و(ميغان) في الموضوع

422
00:28:22,375 --> 00:28:24,999
...كان يعجبها اسم (برنارد) لذا

423
00:28:25,083 --> 00:28:26,834
أبطأ ذلك الحديث قليلاً

424
00:28:28,209 --> 00:28:31,959
وكانت للكون خطط أخرى -
نعم -

425
00:28:37,167 --> 00:28:38,501
(أوين)

426
00:28:40,042 --> 00:28:41,375
حصل شيء

427
00:28:42,709 --> 00:28:45,959
شيء مريع -
نعم، صحيح -

428
00:28:46,709 --> 00:28:49,083
أحضر حقيبة الحفاضات -
نعم، فوراً -

429
00:28:52,542 --> 00:28:53,876
ذلك سيىء

430
00:28:54,334 --> 00:28:55,667
المناديل الرطبة

431
00:28:56,125 --> 00:28:58,459
إنها جريمة ضد البشرية

432
00:28:58,959 --> 00:29:00,250
تباً، المزيد من المناديل الرطبة

433
00:29:01,292 --> 00:29:04,000
المزيد، المزيد، شكراً، جيد

434
00:29:05,417 --> 00:29:09,459
ماذا عنكما أنت و(شيبرد)؟
تكلمتما في الموضوع؟

435
00:29:11,792 --> 00:29:13,083
مرهم الحفاض -
مرهم الحفاض -

436
00:29:14,751 --> 00:29:17,083
نعم، نعم، نحن نحاول

437
00:29:18,250 --> 00:29:19,834
ذلك مذهل، رائع

438
00:29:20,876 --> 00:29:22,167
الحفاض

439
00:29:23,542 --> 00:29:24,876
حسناً

440
00:29:26,042 --> 00:29:28,250
أوتعرف؟ أعطني آخر
سنضع اثنين

441
00:29:28,375 --> 00:29:29,792
!هذا ذكاء

442
00:29:30,709 --> 00:29:33,584
أنت تجيد هذا -
أعتقد أنني بارع -

443
00:29:34,584 --> 00:29:37,584
الأطفال يحبونني، نعم، تحبونني

444
00:29:41,667 --> 00:29:45,626
نعرف أننا نجحنا عندما نرى
الشرايين تبدو طبيعية

445
00:29:48,042 --> 00:29:51,042
هذا يشبه الألعاب النارية -
(تهانيّ، (آندي -

446
00:29:53,834 --> 00:30:00,751
شكراً على هذا، إنها فرصة من مليون
وكانت المشاركة فيها مذهلة

447
00:30:00,876 --> 00:30:04,375
هذا من دواعي سروري
أنت بارعة في طب القلب

448
00:30:05,000 --> 00:30:08,834
شكراً، وذلك إطراء شديد
لكن أحب طب الأعصاب

449
00:30:09,125 --> 00:30:11,167
لا تقلقي، سأعيدك عندما أنهي العمل

450
00:30:12,125 --> 00:30:13,709
أنت مثل محراث ثلج الجيران

451
00:30:13,834 --> 00:30:17,334
لا حاجة إلى أن يشتري المرء واحداً
لكن يكون مفيداً أحياناً

452
00:30:18,000 --> 00:30:19,918
هل يمكننا أن نعود إلى الفترة
التي كنت فيها حذاءً؟

453
00:30:23,626 --> 00:30:24,959
!نبض سريع

454
00:30:25,626 --> 00:30:28,417
!(زودوه بـ(لايدوكين -
لست أفهم، كانت حاله مستقرة -

455
00:30:29,250 --> 00:30:30,584
!(تباً، (آندي

456
00:30:31,792 --> 00:30:33,083
!أريد المعدات

457
00:30:34,167 --> 00:30:36,250
!نبضه غير منتظم -
!أريد جهاز الصدم الآن -

458
00:30:38,000 --> 00:30:39,584
اشحنيها بقوة 200، ابتعدوا

459
00:30:42,959 --> 00:30:44,250
أريد الخيط

460
00:30:46,542 --> 00:30:48,959
أحب في العادة عملية الزراعة الجيدة

461
00:30:50,000 --> 00:30:55,375
نأخذ شيئاً لم تعد هناك حاجة إليه
نعيد استخدامه مثل السماد

462
00:30:55,542 --> 00:30:59,999
أنت تفعلين ذلك؟ -
لا، هذا مقرف لكن جيد وصالح -

463
00:31:00,459 --> 00:31:06,999
(يفعل ناس ذلك، الدكتورة (غريه
حوّلت سماداً إلى براز

464
00:31:07,626 --> 00:31:08,959
اسحب الدم

465
00:31:12,417 --> 00:31:16,334
(سرقت الفرح مني، من (جون

466
00:31:17,083 --> 00:31:19,501
حتى إنني حاولت منحك أنت
(بعض الفرح، (ديلوكا

467
00:31:19,751 --> 00:31:23,584
إن كان كلامي يعزيك
فهذا أفضل يوم لي منذ فترة

468
00:31:25,000 --> 00:31:26,334
لا

469
00:31:27,584 --> 00:31:31,209
المعذرة -
لا يعزيني كلامك، المقص -

470
00:31:37,459 --> 00:31:38,792
لا بد من أنه أصيب بجلطة

471
00:31:39,501 --> 00:31:43,751
فحص توقف التنفس لا يُظهر
دافعاً تنفسياً عفوياً، ولا ردود فعل دماغية

472
00:31:44,417 --> 00:31:45,751
هو ميت الدماغ

473
00:31:46,876 --> 00:31:48,626
...سنُجري تخطيطاً للدماغ للتأكيد لكن

474
00:31:49,042 --> 00:31:50,375
ظننت أننا أنقذناه في الوقت الملائم

475
00:31:51,959 --> 00:31:53,250
آسفة

476
00:31:58,083 --> 00:31:59,417
عود

477
00:32:00,792 --> 00:32:02,083
ماذا؟

478
00:32:03,375 --> 00:32:07,250
ماذا تسمين البمرنغ المرتد
الذي لا يرتد إليك؟ العود

479
00:32:07,375 --> 00:32:10,334
...لأن البمرنغ يُفترض أن -
فهمت، لا -

480
00:32:10,959 --> 00:32:13,000
لمَ تقولين لي ذلك؟ -
لأنه أراد نكتة -

481
00:32:13,751 --> 00:32:16,083
...أراد نكتة واحدة

482
00:32:17,125 --> 00:32:21,876
نسيت كل شيء، كان يمكن أن أفكر
في شيء، أي شيء

483
00:32:23,375 --> 00:32:24,999
أراد فقط أن يضحك

484
00:32:25,834 --> 00:32:29,626
الخبر السار هو أنها نكتة مريعة -
أعرف -

485
00:32:29,751 --> 00:32:33,834
لو لم تقتله الجلطة لقتلته تلك النكتة
لذا من الجيد أنه لم يسمعها

486
00:32:33,959 --> 00:32:36,209
...ليس ذلك مضحكاً، كيف يمكنك -
إدواردز)؟) -

487
00:32:36,959 --> 00:32:38,999
لا، عليك أن تجدي الخير

488
00:32:40,375 --> 00:32:41,709
آندي) وجده)

489
00:32:43,918 --> 00:32:45,375
عرف أن الاحتمال بعيد

490
00:32:46,375 --> 00:32:49,584
عرف أنه قد يموت وكان يمكن
أن يموت في البيت بنوبة قلبية

491
00:32:49,709 --> 00:32:51,167
بدل هنا بعد العملية

492
00:32:51,584 --> 00:32:55,834
لكنه لَما استطاع التبرع بأعضائه
وكان ذلك مهماً له

493
00:32:56,918 --> 00:32:59,542
...وذلك جيد، هو

494
00:33:02,999 --> 00:33:04,292
!رافقيني

495
00:33:06,751 --> 00:33:09,959
هل أنت متأكدة؟ لا أريد أن أشعر
بالحماسة إن لم يكن هذا حقيقياً

496
00:33:10,042 --> 00:33:14,167
ولا أريد إخبارهما إن لم يكن -
هو متطابق في فئة الدم -

497
00:33:14,292 --> 00:33:19,876
وأبلغنا "شبكة الوهب" وزنه 81
كليوغراماً، لا يدخن ولا يشرب الكحول

498
00:33:19,999 --> 00:33:21,542
...كبده هو -
ممتاز -

499
00:33:23,209 --> 00:33:25,834
هذا حقيقي (مير)، لدينا كبد لها

500
00:33:27,876 --> 00:33:31,417
كانت الدكتورة (بايلي) محقة
هذا يوم رائع

501
00:33:47,542 --> 00:33:51,959
وأصبح لون الكبد وردياً فوراً تقريباً
وهذه إشارة جيدة

502
00:33:53,542 --> 00:33:58,125
طبعاً، ما زال علينا أن ننتظر إشارات
الرفض في أول 24 ساعة

503
00:33:58,250 --> 00:34:00,834
لكن الحال جيدة حتى الآن -
!لنصفق أيها الرفاق -

504
00:34:02,167 --> 00:34:06,417
!صه -
نعجز عن شكرك -

505
00:34:07,125 --> 00:34:08,667
كارن)، أعطيه الوشاح)

506
00:34:12,834 --> 00:34:14,125
إنه فاتن

507
00:34:17,834 --> 00:34:19,959
جعلتني أمي أنهيه -
شكراً -

508
00:34:20,167 --> 00:34:23,083
!صورة جماعية، صورة جماعية، هيا

509
00:34:23,792 --> 00:34:26,626
هذه لبطاقة عيد الميلاد، حسناً

510
00:34:27,667 --> 00:34:30,042
قولوا "الكبد" عند الرقم 3
!1، 2، 3

511
00:34:30,292 --> 00:34:32,209
...الكبد

512
00:34:38,334 --> 00:34:42,667
لنستعد لربط الشريانين -
أنا سأتولى الوريد الأجوف -

513
00:34:44,501 --> 00:34:49,167
كيف حال العجوز إذاً؟ -
!هي بخير، أنانية -

514
00:34:54,626 --> 00:34:56,000
لا، فهمت

515
00:34:56,459 --> 00:34:59,667
(لو كنت أنت مكان (جون
لأردتك أن تحصل عليه

516
00:34:59,792 --> 00:35:02,542
وإن طلب أحد لقلت "تباً له" أيضاً

517
00:35:05,918 --> 00:35:07,709
كم عمري، في رأيك؟

518
00:35:12,918 --> 00:35:16,501
لن نذهب إلى البيت؟ -
لا، أريد أن أرى هذا -

519
00:35:16,626 --> 00:35:20,125
أريد أن أعيش فرحي
إلى أقصى حد

520
00:35:23,042 --> 00:35:26,083
هذا أسوأ يوم -
هذا أفضل يوم -

521
00:35:26,375 --> 00:35:28,334
أنا يجب أن أكون في تلك العملية

522
00:35:28,584 --> 00:35:32,292
مريضتي لا تحصل على فرصة طوال اليوم
وحالما يحصل شيء جيد

523
00:35:32,417 --> 00:35:33,792
!أطرَد مجدداً

524
00:35:33,918 --> 00:35:37,250
(لأن (بيرس) قالت لـ(غريه
إن يوم (ستيفاني) كان قاسياً جداً

525
00:35:37,417 --> 00:35:39,292
وهي تحتاج إلى ذلك جداً -
حصل ذلك لي أيضاً اليوم -

526
00:35:39,417 --> 00:35:41,792
!مثير للشفقة -
أرضى بما يتوفر -

527
00:35:45,042 --> 00:35:46,751
يجب أن تعالجي ذلك حقاً

528
00:35:48,083 --> 00:35:50,709
ماذا؟ -
غدة شفقتك على نفسك متورمة -

529
00:35:52,417 --> 00:35:53,751
!دعني وشأني

530
00:35:54,417 --> 00:35:57,375
أنا طبيب، أراها من هنا -
سأعالجها بالكحول -

531
00:35:57,709 --> 00:36:01,459
إنه العلاج اللازم، أؤيد ذلك
وخذي 2 من هذه بعد

532
00:36:01,876 --> 00:36:03,167
شكراً

533
00:36:06,542 --> 00:36:08,959
أكلت قبل ساعة تقريباً

534
00:36:09,626 --> 00:36:11,918
كانت معك طوال اليوم؟
ظننت أنك ستأخذها إلى الحضانة

535
00:36:12,000 --> 00:36:15,876
نعم، لم أكن منشغلاً جداً -
لم ترد أن تفلتها -

536
00:36:15,999 --> 00:36:19,375
حصل ذلك لي طوال الوقت
السبب رائحة رأسها

537
00:36:19,501 --> 00:36:20,999
نعم -
نعم، أعرف -

538
00:36:21,918 --> 00:36:24,209
يسرني فقط أنها لم تتسبب لك بمتاعب

539
00:36:24,626 --> 00:36:27,042
كنت بخير، كانت رائعة، هذا سهل

540
00:36:27,501 --> 00:36:28,959
شكراً مجدداً

541
00:36:30,667 --> 00:36:33,209
أنت و(شيبرد) يجب أن تحاولا
أن تنجبا كائناً كهذا

542
00:36:45,834 --> 00:36:53,375
نعم، ستخضع لعملية الزراعة الليلة
لذا سأبقى هنا الليلة، نعم

543
00:36:55,000 --> 00:36:56,834
لا أعرف متى سآتي إلى البيت

544
00:36:58,584 --> 00:36:59,918
نعم، أنا أيضاً

545
00:37:00,999 --> 00:37:03,250
ريك)، أنا حامل)

546
00:37:05,751 --> 00:37:10,667
لا، أردت أن أخبرك متى أراك
لكن لم أرد الانتظار

547
00:37:11,125 --> 00:37:12,459
لم أستطع

548
00:37:13,375 --> 00:37:15,000
لم أستطع أن أعرف بدون أن تعرف

549
00:37:15,209 --> 00:37:17,000
"لكل غيمة رمادية بصيص نور"

550
00:37:17,334 --> 00:37:18,667
نعم

551
00:37:19,459 --> 00:37:21,250
نعم

552
00:37:23,417 --> 00:37:24,751
أنا أيضاً أحبك

553
00:37:26,292 --> 00:37:28,042
"لكنها تبقى غيمة"

554
00:37:43,042 --> 00:37:45,501
ما هذا؟ -
...حسناً -

555
00:37:46,751 --> 00:37:48,999
...كنت سأغلفه كهدية لكن

556
00:37:49,709 --> 00:37:53,834
فكرت في أن أعطيك إياه
وتعطيني إياه ثم أتبول عليه

557
00:37:54,667 --> 00:37:56,083
شعرت بأن ذلك غريب

558
00:37:56,209 --> 00:37:59,209
ثم فكرت في أن أخضع للفحص
وأقدمه لك على طبق

559
00:37:59,334 --> 00:38:01,459
لكن لن نبقى قادرين
...على استخدام الطبق لذا

560
00:38:01,584 --> 00:38:02,918
...أميليا)، هل أنت)

561
00:38:05,417 --> 00:38:07,417
هل أنت حامل؟ -
قد أكون -

562
00:38:11,709 --> 00:38:13,000
أعتقد أنني قد أكون حاملاً

563
00:38:13,417 --> 00:38:16,542
"والغيمة قد تعني مطراً أو عاصفة"

564
00:38:17,626 --> 00:38:22,459
كنت سأنتظر إلى أن أتأكد
لكن أردت أن تعرف أيضاً

565
00:38:22,584 --> 00:38:23,918
هل تريد أن تكتشف؟

566
00:38:26,501 --> 00:38:28,626
لذا يجب أن نأخذ أيامنا"
"الجيدة حيث نجدها

567
00:38:30,167 --> 00:38:32,250
يجب أن نغلقه -
دقيقة بعد -

568
00:38:32,667 --> 00:38:35,999
دقيقة بعد من الهواء البارد
أو أسبوع من الطعام الفاسد

569
00:38:36,125 --> 00:38:38,292
إنها حامل -
لا نعرف ذلك -

570
00:38:38,459 --> 00:38:40,959
مَن الحامل؟ -
إنه حمل أختي الأول -

571
00:38:41,042 --> 00:38:43,167
فاتتني عمليات حملك كلها -
أميليا) حامل؟) -

572
00:38:43,292 --> 00:38:44,709
ربما -
آمل ذلك -

573
00:38:45,083 --> 00:38:46,876
نعم -
أنا أيضاً -

574
00:38:48,042 --> 00:38:49,626
ستتكلم بدل شخصين الآن

575
00:38:54,959 --> 00:38:56,459
"نحاول البقاء متفائلين"

576
00:38:56,584 --> 00:38:59,292
(أمضيت اليوم كله مع (هارييت
كان ذلك ممتعاً جداً

577
00:38:59,834 --> 00:39:03,000
بعد فترة، شعرت بأنني أفعل
هذا منذ الأزل

578
00:39:03,876 --> 00:39:06,626
كيف جرى الأمر؟ -
جيداً، أنجزت ذلك الجزء -

579
00:39:06,751 --> 00:39:08,083
ما النتيجة؟

580
00:39:08,709 --> 00:39:10,000
هذا يتطلب دقيقة

581
00:39:10,334 --> 00:39:13,501
تريدين الجلوس؟ -
حسناً، لنجلس -

582
00:39:15,083 --> 00:39:19,167
كنت أفكر في أننا نستطيع
تحويل المكتب إلى غرفة أطفال

583
00:39:19,999 --> 00:39:24,292
أو ربما يجب أن نضع المهد في غرفتنا
لم نتحدث في هذا حتى

584
00:39:25,542 --> 00:39:27,584
ترين أي شيء؟ -
ليس بعد -

585
00:39:30,334 --> 00:39:35,042
ويمكننا تحويل غرفة الأطفال
إلى غرفة له، بل لها

586
00:39:35,167 --> 00:39:37,876
وهي غرفة جيدة لولد
...لا نحتاج إلى مكتب

587
00:39:39,834 --> 00:39:41,999
ماذا؟ ماذا؟

588
00:39:47,584 --> 00:39:50,417
نحاول أن نذكر أنه حتى"
"...في الخبر السيىء

589
00:39:53,501 --> 00:39:54,834
لا بأس

590
00:39:55,626 --> 00:39:56,959
...تعرفين

591
00:39:58,626 --> 00:40:02,375
بدأنا للتو، سنتابع المحاولة، اتفقنا؟

592
00:40:07,584 --> 00:40:09,167
"هناك خبر سار لشخص ما"

593
00:40:23,501 --> 00:40:26,501
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

