﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:02,999
"...في الحلقة السابقة" -
"(ذاك الشخص الذي ضرب (ديلوكا" -

2
00:00:03,083 --> 00:00:04,834
هو شخص اعتقدت أنك تركته
في ماضيك منذ سنوات

3
00:00:04,959 --> 00:00:08,334
أنت طبيب ماهر وهذا ما نحتاج
إليه الآن بالضبط في العيادة

4
00:00:08,501 --> 00:00:10,918
عيادة (ديني دوكيت)؟ -
إلا إذا أردتني أن أقيلك -

5
00:00:11,999 --> 00:00:16,292
خضعت لفحص حمل ليلة البارحة
وفيما كنت أجلس منتظرة النتيجة

6
00:00:16,417 --> 00:00:19,792
رأيته يزداد حماسة"
"...وحين جاءت النتيجة سلبية

7
00:00:20,792 --> 00:00:24,000
(انفطر قلب (أوين
وأنا ارتحت كثيراً حينها

8
00:00:25,417 --> 00:00:27,918
والآن انظر في عينيّ
وأخبرني أنه لن يكرهني

9
00:00:29,876 --> 00:00:32,083
هل تعرفت إلى الطبيبة
المقيمة الجديدة؟ إنها رائعة

10
00:00:32,250 --> 00:00:34,501
(أعرفك إلى (ميرفي -
دكتورة (روبنز)؟ -

11
00:00:34,667 --> 00:00:37,250
هل أنتما متعارفتان؟ -
نعم -

12
00:00:37,626 --> 00:00:41,167
لمَ فشلت (ليا ميرفي) هنا
لتنجح بقوة في مكان آخر؟

13
00:00:41,292 --> 00:00:45,167
ثمة عيب أساسي في طريقة
تعليمنا لأطبائنا المقيمين

14
00:00:45,292 --> 00:00:46,834
ونحن يجب أن نعالج هذه المشكلة

15
00:00:47,375 --> 00:00:48,999
أنا وأنت -
(والدكتور (ويبر -

16
00:00:49,167 --> 00:00:51,709
لأن برنامج تدريب
الأطباء المقيمين هو قسم زوجك

17
00:00:52,000 --> 00:00:53,501
أعرف ذلك

18
00:00:59,083 --> 00:01:01,042
إن كان الغرض ليس معطلاً"
"فلا تصلّحوه

19
00:01:01,167 --> 00:01:03,334
هل ستأتي اليوم؟ -
نعم -

20
00:01:03,459 --> 00:01:07,375
هذه المقولة تصح على الجسم البشري"
"كما تصح على الغسّالة أو الخفاق

21
00:01:07,501 --> 00:01:11,083
ماذا قلت للموظفين؟ -
أرسلت لهم رسالة إلكترونية -

22
00:01:11,250 --> 00:01:14,792
وأعلمتهم أنها ستكون
في المستشفى لبضعة أيام

23
00:01:14,999 --> 00:01:18,375
وبأنها ستكون
هنا لمراقبة الأمور وتقييمها

24
00:01:19,334 --> 00:01:21,584
وهذا كل ما ستفعله أصلاً
في هذه المرحلة

25
00:01:21,709 --> 00:01:24,250
هذا جيد، هذه فكرة ذكية
لا نحتاج إلى إخافة أحد

26
00:01:24,375 --> 00:01:26,667
ليس قبل أن نعرف أكثر -
"الجرّاح الماهر يعلم" -

27
00:01:26,792 --> 00:01:29,334
أنه إذا بدأ يعبث بشيء"
"...لا يحتاج إلى أن يعبث به

28
00:01:29,584 --> 00:01:30,918
هل هذا هو القرار الصحيح؟

29
00:01:32,834 --> 00:01:34,125
هذا هو القرار الصحيح

30
00:01:35,000 --> 00:01:37,459
"ستكون أنت من سيقع في ورطة"

31
00:01:38,209 --> 00:01:40,375
أحاول القول إنك ما كنت
لتتأخر لو لم نتوقف لتعبئة الوقود

32
00:01:40,501 --> 00:01:42,709
ولما اضطررنا إلى التوقف
لو كنت ملأت السيارة بالوقود يوماً

33
00:01:42,834 --> 00:01:46,042
لم يكن الضوء يومض بعد -
حين يومض الضوء يكون قد فات الأوان -

34
00:01:46,167 --> 00:01:47,709
من يملأ السيارة بالوقود
قبل أن يومض الضوء؟

35
00:01:47,834 --> 00:01:49,167
وها قد تأخرت

36
00:01:49,292 --> 00:01:50,834
طاب يومك -
"نعم" -

37
00:01:51,918 --> 00:01:54,667
أعرف، علي محادثته وسأحدثه
ولكنني لم أفعل بعد

38
00:01:54,792 --> 00:01:56,083
لذا ليس من الضروري
أن تنظر إلي بهذا الشكل

39
00:01:56,209 --> 00:01:57,999
كنت أنظر إلى هاتفي فحسب -
(كل شيء بخير بيني وبين (أوين -

40
00:01:58,083 --> 00:02:00,792
نعم، يبدو الوضع ممتازاً -
الوضع بحالة جيدة جداً -

41
00:02:00,918 --> 00:02:03,959
سنبقى متزوجان لفترة طويلة
لذا فإن الحوار بشأن الطفل

42
00:02:04,042 --> 00:02:06,167
يمكن تأجيله لبعض الوقت
وبعدها ستكون الأمور كما يرام

43
00:02:06,459 --> 00:02:08,709
لأن الأمور بخير -
كررت كلمة "بخير" مرات كثيرة -

44
00:02:08,834 --> 00:02:11,000
مرحباً، هل رأيتما
هذه الرسالة الإلكترونية؟

45
00:02:11,626 --> 00:02:13,083
أية رسالة إلكترونية؟

46
00:02:14,417 --> 00:02:19,375
تقوم المستشارة التعليمية بزيارة"
لمراقبة وتقييم برنامجنا"؟

47
00:02:20,000 --> 00:02:24,375
من هي الدكتورة (إيلايزا مينيك)؟ -
لا أدري لأنني لم أتلقَ الرسالة -

48
00:02:24,918 --> 00:02:29,459
مستشارة تعليمية مجازة من مجلسي
إدارة وأخصائية في الطب الرياضي

49
00:02:29,584 --> 00:02:32,584
نشرت 52 مقالاً في صحيفة
جورنل أوف سورجيكل إيديوكايشن)؟ 52؟)

50
00:02:33,999 --> 00:02:35,375
هذا بسببي، صحيح؟

51
00:02:35,792 --> 00:02:37,999
سيعدّلون البرنامج
(لأنني ضربت (ديلوكا

52
00:02:38,167 --> 00:02:40,209
لا تتمحور كل الأمور حولك
هذا ليس منطقياً حتى

53
00:02:40,334 --> 00:02:41,667
أستاذ ضرب تلميذاً

54
00:02:43,292 --> 00:02:44,626
هذا يبدو منطقياً

55
00:02:44,751 --> 00:02:47,375
الرسالة الإلكترونية تُظهر بأنها
ستجول في أرجاء المكان ثم سترحل

56
00:02:47,501 --> 00:02:50,709
نعم، (بايلي) لن تنسخ إعلاناً
يثير جلبة كبيرة لكل طاقم الموظفين

57
00:02:50,834 --> 00:02:52,209
الناس يرتعبون -
لمَ تقولين هذا حتى؟ -

58
00:02:52,334 --> 00:02:53,959
أتتحدثين جدياً؟
مينيك) شبه أسطورة)

59
00:02:54,042 --> 00:02:55,999
(أعرف شاباً في مستشفى (فوستر
(واعد فتاة في (إنسموث

60
00:02:56,083 --> 00:02:58,459
حين كنات تجري تعديلات على
برنامجهم وقد أقيل أشخاص بسببها

61
00:02:58,584 --> 00:02:59,959
وارن)، ألا تعرف شيئاً)
حيال هذا الموضوع جدياً؟

62
00:03:00,042 --> 00:03:02,000
(لا، أخبرتكن أنني و(ميراندا
نفصل بين هذه الأمور

63
00:03:02,125 --> 00:03:03,542
لا، لا، لا أريد سماع
هذا الكلام

64
00:03:03,667 --> 00:03:05,751
يمكن لزواجكما الجميل أن يكون
بديعاً في يوم آخر، مفهوم؟

65
00:03:05,876 --> 00:03:08,250
يجب أن تأتينا بإجابات
كل هذه الأمور تحصل على الأرجح

66
00:03:08,375 --> 00:03:10,999
بسببك على أي حال -
ماذا تقصدين بهذا؟ -

67
00:03:11,709 --> 00:03:14,417
أتعتقد حقاً أن طبيباً مقيماً
يجري جراحة قيصرية في وسط ردهة

68
00:03:14,542 --> 00:03:15,918
وينسى الجميع هذا الموضوع ببساطة؟

69
00:03:22,542 --> 00:03:23,876
...(دكتور (ويبر

70
00:03:24,709 --> 00:03:26,042
دكتور (ويبر)، هل هذا
الموضوع بسببي؟

71
00:03:26,209 --> 00:03:29,209
بسبب المشكلة التي أحدثتها العام الماضي؟
...اسمع، هذا لا يعنيني ولكن

72
00:03:29,375 --> 00:03:31,042
أكره أن أعتقد بأن أشخاصاً
قد يُقالون بسببي

73
00:03:31,167 --> 00:03:33,999
(لن تتم إقالة أحد، (وارن
لا أعرف من أين أتتك هذه الفكرة

74
00:03:34,083 --> 00:03:35,999
ولكن لا تقلق، اتفقنا؟
لا علاقة لك بهذا الموضوع

75
00:03:36,125 --> 00:03:37,459
...جيد، لأنني

76
00:03:37,667 --> 00:03:41,375
تضيّق الأبهر لا يبدو حاداً جداً
...جراحة رأب الصمام قد

77
00:03:41,501 --> 00:03:44,292
هل عرفت شيئاً من والدتك؟ -
وصفتني بالمتطفّل -

78
00:03:44,417 --> 00:03:47,501
ثم غيّرت الموضوع ولكن هل
قرأتم إنجازات (مينيك) على الإنترنت؟

79
00:03:47,626 --> 00:03:51,334
سنرى كم أنها مذهلة
حين تبدأ بتوزيع أوراق الإقالات

80
00:03:51,542 --> 00:03:54,542
أنا بأمان لأن قلّة قليلة من أمثالي
في البلاد تجيد القيام بما أفعله

81
00:03:54,709 --> 00:03:56,709
على عكس جرّاحي القلب

82
00:03:58,459 --> 00:04:01,209
تعرفون ماذا يقول المثل
"آخر الداخلين أول المقالين"

83
00:04:01,334 --> 00:04:02,876
لم يكن هذا ما حصل
يوم الإنزال الشهير

84
00:04:03,417 --> 00:04:05,125
لا أحد يبقى بمأمن
في أرض المعركة

85
00:04:13,542 --> 00:04:15,667
هذا ليس نذير شؤم على الإطلاق

86
00:04:17,042 --> 00:04:18,792
لا أعرف فقط لماذا
لم تناقشا الأمر معي

87
00:04:18,959 --> 00:04:21,375
أنا آسفة، كان لديها
وقت شاغر في جدول مواعيدها

88
00:04:21,501 --> 00:04:23,209
وقد استغللت الفرصة
حصلت الأمور بسرعة

89
00:04:23,334 --> 00:04:25,375
كانت أسرع من أن تخبري حتى
مدير برنامج تدريب الأطباء المقيمين؟

90
00:04:26,292 --> 00:04:28,501
لقد أقلقتما كل هؤلاء الأشخاص
لا أجد ما أخبرهم إياه

91
00:04:28,709 --> 00:04:31,250
لأنكما لم تطلعاني على الموضوع -
لا يجدر بأحد أن يقلق -

92
00:04:31,751 --> 00:04:35,334
الدكتورة (مينيك) قادمة
للقيام بجولات ومراقبة الأمور

93
00:04:35,918 --> 00:04:39,667
هذا كل شيء، لمجرّد أن ترى
إن كان يمكننا تحسين أي شيء

94
00:04:44,792 --> 00:04:50,292
حسناً... حين تصل ربما يجدر بي
أن أكون أول من يتعرّف إليها

95
00:04:51,667 --> 00:04:54,792
يمكنني أن أتحدث معها وأن آخذها
بجولة لأعرفها إلى العاملين

96
00:04:54,999 --> 00:04:58,626
هذه ستكون مشكلة
لأنها سبق أن وصلت

97
00:05:00,626 --> 00:05:04,375
إنها في الداخل مع أطبائي المقيمين
ولن أفوّت المزيد من مدة الاجتماع

98
00:05:04,667 --> 00:05:06,250
ستفوّت الاجتماع برمّته -
(اسمعي يا (بايلي -

99
00:05:07,042 --> 00:05:10,375
لقد طلبت محادثة الأطباء المقيمين
بمفردهم وستحصل على أي شيء تريده

100
00:05:10,501 --> 00:05:12,876
دعهم وشأنهم... من فضلك

101
00:05:23,292 --> 00:05:29,375
إذاً، أنا أعمل مع جرّاحين معالجين
وأدرّب الأطباء المعالجين لتدريبكم

102
00:05:29,501 --> 00:05:33,459
وأفضل طريقة أعرفها للقيام بذلك
هي عبر معرفة آرائكم بهم

103
00:05:36,083 --> 00:05:40,792
أود تكوين صورة أكثر وضوحاً
...حول الساعات والمدربين

104
00:05:40,918 --> 00:05:43,667
من تحبون ومن تكرهون
أريد سماع الآراء

105
00:05:49,584 --> 00:05:51,167
تكلّمي -
عفواً، أنت ستبقين هنا ليومين -

106
00:05:51,292 --> 00:05:53,000
أما نحن فعلينا العمل معهم -
أنا أدرك ذلك -

107
00:05:53,125 --> 00:05:55,876
ما عليكم إلا أن تسألوا إن كان
هذا أفضل مسار

108
00:05:56,042 --> 00:05:57,501
يمكن أن تسلكوه للحصول
على ما تريدونه

109
00:05:57,667 --> 00:06:00,209
أفترض أنكم تريدون أن تصبحوا
قادرين على الوقوف في غرفة عمليات

110
00:06:00,417 --> 00:06:04,083
لإجراء جراحة بمفردكم من دون
أخطاء بكل ثقة وبسهولة تامة

111
00:06:04,209 --> 00:06:07,709
ليس غداً وليس العام المقبل وليس
بعد عامين من الآن إنما اليوم

112
00:06:08,667 --> 00:06:11,999
الآن بالذات ومن دون تردد
لأن هذا ما أقدمه لكم

113
00:06:12,083 --> 00:06:16,334
فرصة للقيام بذلك
ولا تقلقوا فهذه الغرفة أشبه بخزنة

114
00:06:16,459 --> 00:06:19,250
ما من كلمة يمكن
أن تصبح خارج هذه الجدران

115
00:06:40,751 --> 00:06:42,959
"مستشفى (غراي سلون) التذكاري"

116
00:06:48,751 --> 00:06:51,501
انظرا كيف يصطفون أمامها
مثل البط الصغير الذي يبطبط

117
00:06:51,792 --> 00:06:53,083
نعم، أسبق أن شاهدتم
فيلم (ذا بيردز)؟

118
00:06:53,209 --> 00:06:55,209
هل هذه هي (مينيك)؟
ماذا يقولون لها؟

119
00:06:55,375 --> 00:06:57,000
لا أدري ولكنها تدوّن ملاحظات

120
00:06:59,000 --> 00:07:01,792
آيبرل)، هل هذه صفحة (تيندر)؟) -
ماذا؟ لا، ليست كذلك -

121
00:07:01,918 --> 00:07:05,292
(بلى، إنه رنين صفحة (تيندر
وهذا يعني أنه لديك شخص مطابق

122
00:07:05,999 --> 00:07:07,876
أنا أحب ذاك الرنين -
حقاً؟ -

123
00:07:08,792 --> 00:07:12,334
نعم، اتفقنا؟ كان قراراً مفاجئاً
وهو يواصل إحداث الضجيج الآن

124
00:07:12,667 --> 00:07:14,375
أنا مستعدة لقتل أحدهم مقابل
معرفة ما يناقشونه في الداخل

125
00:07:15,250 --> 00:07:16,834
أعتقد أنهم يتحدثون عنا -
لماذا؟ -

126
00:07:17,459 --> 00:07:18,792
لأنهم ينظرون إلينا

127
00:07:23,209 --> 00:07:24,542
تفرّقوا

128
00:07:26,626 --> 00:07:30,083
(دكتور، متى يمكن لـ(إينيد
العودة للعب البولينغ؟

129
00:07:30,209 --> 00:07:33,042
لقد فوّتت ليلة الفريق
للأسبوع الثالث على التوالي

130
00:07:33,167 --> 00:07:36,999
نحن ضمن فريق بولينغ
وهو يضم نساء من دار الرعاية

131
00:07:37,083 --> 00:07:38,959
(اسم الفريق (غاتر غيرلز
"مع حرف "زي

132
00:07:39,042 --> 00:07:41,250
فهمت -
موعد البطولة الإقليمية بعد شهر -

133
00:07:41,375 --> 00:07:45,542
ويجب أن نعيدها إلى الفريق
(إن أردنا هزم فريق (بول بيلز

134
00:07:47,751 --> 00:07:49,999
دكتور (ديلوكا)، يسرني
أنك استطعت الانضمام إلينا

135
00:07:51,459 --> 00:07:54,292
هل طال الاجتماع؟ -
نعم، آسف -

136
00:07:57,125 --> 00:08:01,167
حسناً يا (إينيد)، يبدو أن مرارتك
ملتهبة بالتأكيد

137
00:08:01,292 --> 00:08:04,959
وقد أختار الجراحة لو كنت مكانك -
جراحة؟ حقاً؟ -

138
00:08:05,125 --> 00:08:08,250
ليست جراحة صعبة وستعودين
لانتعال أحذية البولينغ بعد أسبوعين

139
00:08:08,375 --> 00:08:11,999
إن كنت تجد هذا صائباً -
أتمزحين؟ هذا مثالي -

140
00:08:12,250 --> 00:08:15,542
مسنات فريق (بول بيلز) الحقيرات"
"لن يعرفن ماذا أصابهنّ

141
00:08:16,709 --> 00:08:19,626
(نظراً إلى سنك يا (إينيد
يجب أن نجري تقييماً لحالة قلبك

142
00:08:19,751 --> 00:08:22,626
وبعدها ستصبحين جاهزة للجراحة -
أنت تعرف ما هو الأفضل، دكتور -

143
00:08:33,626 --> 00:08:36,918
إذاً كيف كان الاجتماع؟ -
كان مثيراً للاهتمام -

144
00:08:37,626 --> 00:08:41,626
...حسناً، مثير للاهتمام وبعد -
وكان سرياً نوعياً ما -

145
00:08:42,167 --> 00:08:43,501
كما أعتقد -
نعم بالطبع -

146
00:08:43,626 --> 00:08:45,792
ولكنه من المعلوم أنني أجيد
كتم الأسرار

147
00:08:46,083 --> 00:08:49,125
...حسناً -
لن يعرف أحد -

148
00:08:49,250 --> 00:08:51,000
أنك كنت مصدر معلوماتي

149
00:08:58,417 --> 00:08:59,751
ارحل من هنا -
شكراً، سيدي -

150
00:09:04,167 --> 00:09:06,000
(ابقَ ثابتاً، سيد (لاوسن
هذا ممتاز

151
00:09:07,083 --> 00:09:09,751
ثمة سوائل تسيل حرة في جيبة
الردب الكبدي الكُلوي وحول الطحال

152
00:09:09,876 --> 00:09:11,417
نصحته ألا يحاول
القيام بذلك بنفسه

153
00:09:11,542 --> 00:09:15,709
إن أردت تركيب مادة عازلة يجدر بك
الدفع لشخص ليس غبياً باحتراف

154
00:09:15,834 --> 00:09:18,250
أولئك الشبان يحترفون الاحتيال -
(أحتاج إلى الدخول إلى هنا، (أوين -

155
00:09:18,375 --> 00:09:21,000
ولكنني هنا الآن -
ولمَ نحتاج إلى مادة عازلة أصلاً؟ -

156
00:09:21,125 --> 00:09:23,459
كنت سأوفّر 30 سنتاً
عن كل دولار

157
00:09:23,584 --> 00:09:25,709
لقد اشتكى يا دكتور من ألم حاد
(في الظهر، دكتور (هانت

158
00:09:25,834 --> 00:09:27,125
أحتاج إلى مشاهدة أشرطة
صور الأشعة حالاً

159
00:09:27,250 --> 00:09:29,000
نحن في غرفة الطوارىء الآن
لذا أضف هذه الكلفة

160
00:09:29,167 --> 00:09:31,292
إلى حساباتك أيها البخيل -
أشرطة صور الأشعة لن تفيد -

161
00:09:31,417 --> 00:09:33,083
إن فوّت رؤية تمزّق في الكبد
(يا دكتورة (شيبرد

162
00:09:33,918 --> 00:09:35,501
ألديك أية فكرة عن الارتفاع
الذي سقطت عنه؟

163
00:09:35,626 --> 00:09:38,667
أتعني حين اخترق السقف
أم حين تدحرج على الدرج بعدها؟

164
00:09:38,792 --> 00:09:40,584
إياك أن تتجرأي على توظيف
أحدهم لتصليح ذاك السقف

165
00:09:40,709 --> 00:09:43,083
أنا سأقوم بذلك -
(أنت؟ ولكنك مكسّر يا (إيميت -

166
00:09:43,209 --> 00:09:44,834
قد يكون ذلك صحيحاً جداً

167
00:09:48,918 --> 00:09:51,417
سيدة (لاوسن) ربما
يجدر بك الانتظار في الخارج

168
00:09:51,959 --> 00:09:53,918
رافقيني من هنا -
أنت تسببت بهذا لنفسك -

169
00:09:59,959 --> 00:10:01,250
آلة تدبيس

170
00:10:05,167 --> 00:10:07,250
مرحباً -
مرحباً، أنت الدكتور (غراي)؟ -

171
00:10:07,584 --> 00:10:09,918
أخبرتني الدكتورة (بايلي) أنه
يمكنني مراقبة عمليات جراحية اليوم

172
00:10:10,042 --> 00:10:12,292
عمليتي الجراحية؟ -
لن تلاحظي وجودي حتى -

173
00:10:12,751 --> 00:10:16,834
حسناً، (وارن)، سأستخدم القطب المؤقتة
للتقريب بين طرفي الأمعاء الدقيقة

174
00:10:16,959 --> 00:10:19,375
وبعدها إقحام آلة التدبيس
جي آي إيه) وتشغيلها)

175
00:10:22,542 --> 00:10:24,375
ألديك فكرة أفضل؟ -
(كنت أتساءل إن كان الدكتور (وارن -

176
00:10:24,501 --> 00:10:26,667
يمكنه القيام بعملية التفاغر
أفترض أنك استخدمت

177
00:10:26,834 --> 00:10:28,250
(آلة التدبيس (جي آي إيه
قبلاً، صحيح يا دكتور (وارن)؟

178
00:10:28,667 --> 00:10:30,083
قمت بذلك مراراً -
ولكنه لم يقم بذلك قط -

179
00:10:30,209 --> 00:10:31,709
في جزء من الأمعاء قريب
إلى هذا الحد من صمام الأعور

180
00:10:31,834 --> 00:10:33,209
ولهذا ستتفرّج علي أقوم بذلك

181
00:10:33,876 --> 00:10:36,083
التفرج ثم تأدية العملية ثم الاندفاع
إنها الطريقة القديمة

182
00:10:36,334 --> 00:10:38,209
ما زالت عصرية جداً -
مناوبات الـ72 ساعة -

183
00:10:38,334 --> 00:10:40,000
كانت لا تزال عصرية أيضاً
إلى أن انتهى أمرها

184
00:10:40,959 --> 00:10:42,459
لكن ساعات العمل الـ80 الإجبارية
في الأسبوع

185
00:10:42,626 --> 00:10:44,709
أنقذت عدداً أكبر من الحيوات
أكثر مما أضرّت بأشخاص

186
00:10:44,834 --> 00:10:46,501
ألا تجدين هذا صحيحاً د. (غراي)؟ -
صحيح -

187
00:10:46,626 --> 00:10:48,834
أغلبية الناس عارضت ذلك أيضاً
في البداية

188
00:10:49,292 --> 00:10:52,667
أعرف أنه يبدو من الجنوني
أن ندع الطبيب المقيم يندفع بالعمل

189
00:10:52,834 --> 00:10:54,667
ولكن ألا تفضلين أن تعرفي
أن معاونك في الجراحة

190
00:10:54,792 --> 00:10:57,501
قادر على معاونتك فعلياً؟
إذا تدهورت حالة المريض

191
00:10:57,626 --> 00:10:59,292
من هو المرجّح أن ينقذه؟

192
00:10:59,417 --> 00:11:01,542
الطبيب المقيم الأقل خبرة
أم الأكثر خبرة؟

193
00:11:01,667 --> 00:11:03,959
إقفال بَضع الأمعاء
أحتاج إلى مشبك فولاذي من فضلك

194
00:11:04,042 --> 00:11:06,918
أو يمكنك تسليم الأداة
للدكتور (وارن) ليحاول

195
00:11:07,876 --> 00:11:09,626
هل سبق أن استعملت
مشبكاً كهذا قبلاً، (وارن)؟

196
00:11:16,542 --> 00:11:19,292
في المرة المقبلة التي ستقرر
فيها إرسال مراقبة إلى غرفة عملياتي

197
00:11:19,584 --> 00:11:22,000
حاملة أفكاراً حول كيفية إجرائي
لجراحاتي أسدِ إلي خدمة

198
00:11:22,167 --> 00:11:23,792
لا تفعل ذلك -
عفواً؟ -

199
00:11:23,918 --> 00:11:26,542
مينيك) دخلت عنوة إلى جراحة)
الاستئصال الجزئي للأمعاء من دون دعوة

200
00:11:26,667 --> 00:11:29,000
ولم تكف عن التكلم بعدها -
اسمعي، (بايلي) هي من أحضرتها -

201
00:11:29,125 --> 00:11:30,667
وأنا أحاول إقناعها -
يجب أن تخرجها من هنا -

202
00:11:30,792 --> 00:11:32,999
ما عرفته هو أنها لن تبقى
هنا لفترة طويلة أصلاً

203
00:11:33,083 --> 00:11:36,250
لا يهمني ذلك إطلاقاً
أنت مدير برنامج تعليم الأطباء المقيمين

204
00:11:36,375 --> 00:11:38,292
لذا قم بتوجيهها نحو الباب

205
00:11:56,292 --> 00:11:58,918
لمَ نحن في العيادة؟ -
لأن المستشفى مراقب -

206
00:11:59,334 --> 00:12:01,626
أياً يكن الأمر فتحدثا سريعاً
ليس لدي أطباء مقيمين صباح اليوم

207
00:12:01,751 --> 00:12:03,959
وهذا خرّب جدول مواعيدي بقوة -
اسمع، لقد وجدت هذا -

208
00:12:04,375 --> 00:12:06,667
(إنه دفتر ملاحظات (مينيك
ليس دفتر ملاحظاتها فعلياً

209
00:12:06,792 --> 00:12:09,709
بقدر ما أنه دفتر
دوّنت عليه ملاحظات ونسيته

210
00:12:09,834 --> 00:12:11,125
أنت لصة

211
00:12:11,292 --> 00:12:13,375
لا يمكنكم التواجد هنا فأنا أتورّط
في مشكلات حين تتواجدون هنا

212
00:12:13,501 --> 00:12:14,959
أقفل الباب -
لا، اخرجوا -

213
00:12:15,042 --> 00:12:18,125
حسناً، ما من مشكلة -
لا، انتظر، انظر، إنها لائحة -

214
00:12:18,375 --> 00:12:21,501
تحمل أسماء الأطباء المعالجين مع
التصنيف، لقد خاننا الأطباء المقيمون

215
00:12:21,626 --> 00:12:23,459
ماذا؟ أين موقعي في اللائحة؟

216
00:12:23,584 --> 00:12:26,083
لا أدري ولكنني في قعر اللائحة
لم يسبق أن كنت في قعر

217
00:12:26,209 --> 00:12:28,626
أية لائحة تضم مدرسين
لأنني شخص اعتاد تصدّر القوائم

218
00:12:28,751 --> 00:12:30,125
تبيّن أنني كذلك أيضاً
انظروا إلى هذا

219
00:12:30,250 --> 00:12:32,292
اسمي ليس وارداً في اللائحة حتى -
وإن يكن؟ اسمي ليس وارداً أيضاً -

220
00:12:32,417 --> 00:12:33,834
بالطبع لن يبرز اسمك

221
00:12:34,626 --> 00:12:38,334
لأنك... تعمل في العيادة الآن -
لا، انتهى الاجتماع، اخرجوا -

222
00:12:38,542 --> 00:12:40,167
ماغي)؟ طلبتني على جهازي؟) -
نعم -

223
00:12:40,417 --> 00:12:42,751
مينيك) أعطت تصنيفاً)
للأطباء المعالجين، ثمة لائحة

224
00:12:42,876 --> 00:12:45,042
خمّني ما كان تصنيفي -
هذا كل ما في الأمر؟ -

225
00:12:45,209 --> 00:12:46,959
لدي مريض يعاني من احتمال
وجود كسور في عموده الفقري

226
00:12:47,042 --> 00:12:48,542
"وقد أرسلت لي كلمة "طوارىء
لألقي نظرة إلى لائحة؟

227
00:12:48,751 --> 00:12:50,042
أقلّه اسمك مذكور

228
00:12:51,459 --> 00:12:53,000
من يكون (إميليو شيبرد)؟

229
00:12:56,250 --> 00:12:58,042
إدواردز)، ألديك صفحة)
على (تيندر)؟

230
00:12:58,584 --> 00:13:00,375
نعم -
أتعرفين كيفية إطفاء الصوت؟ -

231
00:13:01,834 --> 00:13:04,626
لديك الكثير من الرجال المطابقين -
أعرف، مهلاً، حين تزورين صفحاتهم -

232
00:13:04,751 --> 00:13:07,459
لا يمكنهم معرفة ذلك، صحيح؟
"لا يتلقون رسالة "لا، مرفوض

233
00:13:07,584 --> 00:13:11,083
يدركون الأمر لأنهم لا يتلقون أية
رسالة وقد أصبحت صفحتك صامتة

234
00:13:11,209 --> 00:13:13,125
شكراً -
إلا أن هذا يدعوك لشرب كأس -

235
00:13:13,459 --> 00:13:16,751
يا إلهي، لا أعرف ماذا أقول -
لو كنت مكانك لوافقت لأنه وسيم -

236
00:13:24,167 --> 00:13:25,501
مرحباً

237
00:13:25,792 --> 00:13:27,083
مرحباً -
ما الأخبار؟ -

238
00:13:27,209 --> 00:13:28,709
مرحباً

239
00:13:34,999 --> 00:13:37,709
هناك تقوّس مبكر للعمود الفقري
أوين)، أحتاج إلى دمج الفقرات حالاً)

240
00:13:37,834 --> 00:13:40,667
أترين هذا؟ ثمة هواء تحت الغشاء وأحتاج
إلى إجراء جراحة شق معدة استكشافية

241
00:13:40,792 --> 00:13:42,083
لماذا؟ تبدو ديناميكا الدم
لديه مستقرة

242
00:13:42,209 --> 00:13:44,334
لأنني قمت بتثبيت حالته وأحتاج
إلى أن أحرص على بقائه مستقراً

243
00:13:44,792 --> 00:13:47,125
هل هذه هي الدكتورة (شيبرد)؟ -
نعم، هذه هي -

244
00:13:47,250 --> 00:13:49,834
يحتاج إلى تثبيت الكسر في جسمه -
هذا سبب وجودي هنا -

245
00:13:49,959 --> 00:13:51,834
(مرحباً أيها الشابان، أنا (إيلايزا مينيك
الوارد اسمي في الرسالة الإلكترونية

246
00:13:52,125 --> 00:13:54,375
كنت آمل أن أتابع
جراحة دمج الفقرات

247
00:13:54,501 --> 00:13:55,999
لن يحالفك الحظ لأننا
سنجري جراحة شق للمعدة

248
00:13:56,083 --> 00:13:58,042
لست مضطراً إلى معاملتها بلؤم -
لست أتصرف بلؤم -

249
00:13:58,167 --> 00:14:00,709
أريد أن يبقى مريضي حياً فحسب -
لقد زدت الحالة سوءاً -

250
00:14:00,834 --> 00:14:02,125
لم أكن أعتقد أن الوضع
كان يمكن أن يزداد سوءاً

251
00:14:02,250 --> 00:14:03,751
سأعود لاحقاً -
شق المعدة ليس أولوية الآن -

252
00:14:03,876 --> 00:14:05,501
بلى، شق المعدة أولوية

253
00:14:06,417 --> 00:14:08,709
سنزيد السرعة شيئاً فشيئاً
لنرى كيف سيبلي قلبك، اتفقنا؟

254
00:14:08,959 --> 00:14:11,250
إلى متى علي القيام بهذا؟ -
لبضع دقائق فحسب -

255
00:14:11,375 --> 00:14:12,792
واحرصي على التمسك بالقضيب

256
00:14:13,292 --> 00:14:15,751
لولو)، لست مضطرة إلى هذا) -
أتعتقدين أنني سأدعها -

257
00:14:15,876 --> 00:14:19,626
تخطو 10 آلاف خطوة اليوم
قبلي؟ هذا ليس وارداً

258
00:14:20,083 --> 00:14:23,667
أشعر وكأنني في المجمّع التجاري
(لا يمكننا التوقف لتناول الـ(بريتزل

259
00:14:24,000 --> 00:14:29,876
إلى أن ننهي خطواتنا ولكن هذا أقل متعة
(بقليل بغياب الوعد بتناول الـ(بريتزل

260
00:14:30,417 --> 00:14:32,209
ماذا تعنين بقولك إنها أعدّت لائحة؟

261
00:14:32,334 --> 00:14:33,667
لم يمضِ على وجودها هنا
إلا لحظات

262
00:14:33,792 --> 00:14:35,751
ريغز) تصنيفه أعلى مني)
وأنا مديرته

263
00:14:35,876 --> 00:14:38,542
يجب أن تزيلي هذه الأفكار من رأسك
فهي لم تتعرف إليك حتى

264
00:14:38,667 --> 00:14:42,876
تصنيفك على لائحة تافهة لامرأة
غريبة الأطوار لا يهم إطلاقاً

265
00:14:44,542 --> 00:14:46,292
هل كان اسمي وارداً
في تلك اللائحة؟

266
00:14:46,584 --> 00:14:49,250
هل أنت بخير، (إينيد)؟ -
عزيزتي، لا تبدين بخير -

267
00:14:49,375 --> 00:14:51,626
لا أدري -
دكتور (ويبر)؟ -

268
00:14:51,792 --> 00:14:53,999
إينيد)؟) -
إينيد)، عزيزتي، هل أنت بخير؟) -

269
00:14:54,083 --> 00:14:56,459
ميرفي)، الحمّالة وعربة الإنعاش) -
أكسجين -

270
00:14:56,584 --> 00:14:57,999
(سنهتم بك يا (إينيد

271
00:15:01,999 --> 00:15:03,459
أمستعدة للرحيل؟

272
00:15:04,417 --> 00:15:06,334
أنا سأبقى هنا الليلة في الواقع

273
00:15:06,584 --> 00:15:09,292
لديه جراحة في عموده الفقري -
في الصباح -

274
00:15:09,417 --> 00:15:12,209
نعم، علي التأكد من عدم معاناته
من نقائص عصبية تقدمية

275
00:15:12,334 --> 00:15:15,709
في منتصف الليل بما أنه
كان عليك إجراء جراحتك أولاً

276
00:15:16,626 --> 00:15:18,584
هذه غلطتي إذاً؟ -
ما أحاول قوله -

277
00:15:18,709 --> 00:15:20,709
هو إنني لو بدأت بجراحتي أولاً
لكنت غادرت إلى المنزل

278
00:15:20,918 --> 00:15:23,083
نعم ولما تبقى أي شيء
تفعلينه لأنه لكان أضحى ميتاً

279
00:15:23,334 --> 00:15:26,375
هذا غير مرجّح -
يمكن لـ(إدواردز) مراقبته -

280
00:15:26,959 --> 00:15:29,125
إذا حصلت أية مشكلة
سوف يُشل قبل أن أصل إلى هنا

281
00:15:30,792 --> 00:15:32,083
حسناً إذاً

282
00:15:33,501 --> 00:15:34,834
طابت ليلتك

283
00:15:40,375 --> 00:15:43,042
إينيد)، حالتك مستقرة الآن)
لقد حقناك بالنتروغليسرين

284
00:15:43,167 --> 00:15:44,959
وأدوية تنظيم دقات القلب
والأدوية المانعة للتخثر

285
00:15:45,042 --> 00:15:47,459
نخشى أن تكوني قد تعرّضت
لنوبة قلبية طفيفة

286
00:15:49,459 --> 00:15:52,167
ماذا سنفعل الآن؟ -
لديك خيارين -

287
00:15:52,459 --> 00:15:56,751
يمكننا أن نصف لديك مجموعة أدوية
أو يمكننا تصوير الأوعية

288
00:15:56,918 --> 00:15:58,375
مع احتمال إضافة دعامة للشرايين
والمفيد في ذلك

289
00:15:58,501 --> 00:16:00,042
هو أنك ستقفين على قدميك
بعدها بشكل أسرع

290
00:16:00,209 --> 00:16:01,751
إن كان هذا يمكن أن ينتهي
في الوقت المناسب

291
00:16:01,876 --> 00:16:03,167
لتشارك في البطولة الإقليمية
يبدو ذلك ممتازاً

292
00:16:03,292 --> 00:16:05,459
ولكن بما أنها في هذه السن
ستكون الجراحة أكثر خطورة

293
00:16:05,626 --> 00:16:07,751
سنها؟ لا يجدر بسنها
أن يشكّل عاملاً مؤثراً

294
00:16:07,876 --> 00:16:11,834
إنها قوية جداً، إنها السلاح السري
(لفريق (غاتر غيرلز

295
00:16:12,000 --> 00:16:17,042
لا، لست كذلك، لقد ارتفع
معدّل نقاط الفريق منذ غادرت

296
00:16:17,167 --> 00:16:18,834
بولا) أخبرتني ذلك)

297
00:16:20,000 --> 00:16:22,876
أنتن أفضل حالاً من دوني -
كفي عن هذا الكلام حالاً -

298
00:16:23,459 --> 00:16:24,876
أنا أرفض سماع هذا الكلام

299
00:16:25,459 --> 00:16:28,375
اختاري الجراحة
نحن بحاجة إليك، أتسمعينني؟

300
00:16:33,083 --> 00:16:34,417
حسناً

301
00:16:35,792 --> 00:16:37,417
موافقة -
أحسنت يا فتاة -

302
00:16:41,417 --> 00:16:43,834
دكتور (ويبر)، هلا تعذرني للحظة

303
00:16:46,709 --> 00:16:48,000
(دكتورة (مينيك

304
00:16:48,459 --> 00:16:53,042
مرحباً، أردت أن ألقي التحية
(وأن أرحب بك، أنا (ماغي بيرس

305
00:16:54,000 --> 00:16:57,167
أنت (ماغي بيرس) إذاً؟ -
نعم، هذه أنا، أنا... هي -

306
00:16:57,292 --> 00:16:59,000
والآن أصبح بإمكاني أخيراً
أن أقرن وجهاً مع الاسم

307
00:16:59,250 --> 00:17:01,709
ماغي بيرس)، رئيسة قسم)
جراحة القلب المعجزة

308
00:17:01,999 --> 00:17:05,709
...بحقك، المعجزة؟ هذا
ليس رائعاً إلى هذا الحد

309
00:17:05,834 --> 00:17:07,125
أعرف

310
00:17:08,459 --> 00:17:10,042
لكان الأمر رائعاً لو كنت مريضتك
لأنني سأكون نائمة

311
00:17:10,167 --> 00:17:12,417
ولن تضطري إلى محادثتي
ولكن إن كنت تلميذتك

312
00:17:12,792 --> 00:17:14,125
فليساعدني الله، صحيح؟

313
00:17:16,125 --> 00:17:18,667
صحيح -
سررت بالتعرف إليك -

314
00:17:26,751 --> 00:17:30,125
الجميع يتذمّر منها -
من؟ أريد أسماء -

315
00:17:30,250 --> 00:17:32,334
الجميع وأنا لا ألومهم

316
00:17:32,751 --> 00:17:34,709
مينيك) لا تكتفي إطلاقاً)
بمراقبة الأمور

317
00:17:34,834 --> 00:17:37,667
حسناً، كانت تتدخل في عمل
جرّاحينا وبطريقة العمل والتقنيات

318
00:17:37,792 --> 00:17:40,542
حسناً، أولاً هم جرّاحيّ -
حسناً، ممتاز -

319
00:17:40,667 --> 00:17:43,626
إذاً سأتعامل مع (مينيك) بنفسي
سأجعلها تعرف دورها كمراقبة

320
00:17:43,751 --> 00:17:45,250
وليس أكثر من ذلك -
لا، لن تفعل ذلك -

321
00:17:47,000 --> 00:17:49,042
لمَ لا؟ -
لأن هذه ليست الاتفاقية -

322
00:17:49,334 --> 00:17:53,042
(اسمع، لقد منحت الدكتورة (مينيك
الإذن للتفاعل مع فريق العمل

323
00:17:53,167 --> 00:17:56,375
بحسب ما ترى ذلك مناسباً
إنها بحاجة إلى أن تعرف مدى انفتاحنا

324
00:17:56,501 --> 00:17:58,834
تجاه الأفكار الجديدة
قبل أن تتخذ قرارها الخاص

325
00:18:01,125 --> 00:18:02,459
قرارها؟

326
00:18:03,459 --> 00:18:05,626
هل ستعطينها وظيفتي؟ -
لا -

327
00:18:05,876 --> 00:18:09,792
لا، طبعاً لا
أريدها أن تعمل معك

328
00:18:09,918 --> 00:18:12,250
لماذا؟ هل من عيوب
في هذا البرنامج؟

329
00:18:13,417 --> 00:18:18,209
...أنا... أعتقد فحسب -
ما الأمر يا (بايلي)؟ -

330
00:18:18,792 --> 00:18:21,876
لأنه يبدو أنك تحاولين
توظيف أحدهم لتفكيك نظام

331
00:18:21,999 --> 00:18:25,999
أمضيت سنوات... بل نحن أمضينا
سنوات محاولين بنائه

332
00:18:26,125 --> 00:18:30,584
ولا أعرف السبب وراء ذلك -
لأن الطب يتغيّر باستمرار -

333
00:18:30,709 --> 00:18:34,125
وأنت من علّمتني ذلك
ونحن... الجميع هنا

334
00:18:34,250 --> 00:18:35,999
يجب أن يكونوا قادرين
على التغيّر مع الطب

335
00:18:36,125 --> 00:18:37,501
وإلا سوف نتأخر

336
00:18:42,918 --> 00:18:45,501
هذا قراري، أنا المديرة -
أعرف -

337
00:18:46,501 --> 00:18:48,459
هذا منصب كافحت كثيراً
لتحصلي عليه

338
00:18:58,292 --> 00:19:00,000
أريد أن أعرف فحسب ما
معنى ذلك؟ هل أنا مدرّسة فاشلة؟

339
00:19:00,125 --> 00:19:01,959
هل أنا الوحيدة؟
هل ستتم إقالتي؟

340
00:19:02,042 --> 00:19:03,751
لمَ  لا تذهبين وتسألينها؟ -
إن قمت بذلك -

341
00:19:03,876 --> 00:19:05,167
فستعرف أنني شاركت
في سرقة دفترها

342
00:19:05,459 --> 00:19:07,584
من الجيد ألا أكون
المجرم الوحيد لمرة

343
00:19:07,709 --> 00:19:09,375
قد أكون المدرّسة الناجحة الوحيدة
ربما كانت ستقيلهم جميعاً؟

344
00:19:09,501 --> 00:19:11,125
لقد اقترفت غلطة فحسب -
ولكنك لست متأكداً من ذلك -

345
00:19:11,250 --> 00:19:14,250
بلى، لأن الشخص الوحيد الذي كان
يجب أن يبقى خارج تلك اللائحة هو أنا

346
00:19:14,501 --> 00:19:18,167
اسمعي، ستبدأ محاكمتي بعد أسبوعين
ولا وجود لي، لم أعد هنا حتى

347
00:19:18,292 --> 00:19:21,250
...أليكس)، أنا لم) -
إن نسيتك فقد كانت غلطة فحسب -

348
00:19:21,709 --> 00:19:23,250
اسمعي، يجب أن أقفل المكان

349
00:19:27,501 --> 00:19:30,959
لقد نامت، سحبت الحليب
ووضعته في البراد

350
00:19:31,042 --> 00:19:34,959
ولكنني سأعود بعد ساعتين -
إذاً ستخرجين في موعد غرامي -

351
00:19:35,042 --> 00:19:37,999
وهو موعد فعلي؟ -
نعم، إنه موعد فعلي -

352
00:19:41,709 --> 00:19:44,792
ماذا تقصد بهذه التنهيدة؟
هل من الصعب جداً أن تصدق

353
00:19:44,918 --> 00:19:47,167
أن شاباً وسيماً وناجحاً يمكن
أن يجدني مناسبة لمواعدتي؟

354
00:19:47,626 --> 00:19:49,959
لا... هذا ليس صحيحاً
أنا أستأهل المواعدة

355
00:19:50,042 --> 00:19:52,584
...أين تعرفت إليه؟ في العمل أم -
(تعرفنا عبر خدمة (تيندر -

356
00:19:53,292 --> 00:19:55,292
لديك صفحة على (تيندر) إذاً؟ -
وأنت أيضاً -

357
00:19:55,834 --> 00:19:58,417
هذا ليس... لم أكن كذلك مؤخراً
كيف عرفت ذلك؟

358
00:19:58,542 --> 00:20:01,334
لأنك تصفحت صفحتي مرة -
حقاً؟ -

359
00:20:01,459 --> 00:20:06,959
لمَ لن تفعل فنحن... قريبان جداً؟ -
نعم -

360
00:20:07,167 --> 00:20:10,918
...لقد رفضت طلبك لذا -
جيد، هذا ما كنت لأفعله أيضاً -

361
00:20:11,000 --> 00:20:12,459
نعم، شكراً

362
00:20:14,626 --> 00:20:15,959
علي الذهاب

363
00:20:19,709 --> 00:20:22,918
في غرفة العمليات تسنى لي
أن أجري جزءاً أكبر بكثير من الجراحة

364
00:20:23,250 --> 00:20:25,250
(ولكنها كانت تضغط على (غراي
بشكل مغيظ للغاية

365
00:20:30,000 --> 00:20:33,542
يبدو أن الأطباء المعالجين
...لم يحبوها ولكن الأطباء المقيمين

366
00:20:38,626 --> 00:20:39,959
ألن تقومي بتلك الأمور؟

367
00:20:40,999 --> 00:20:44,751
أعني الأمور التي تفعلينها لتحاولي جعلي
أخبرك أكثر عن أفكار الأطباء المقيمين

368
00:20:44,876 --> 00:20:46,999
وعندها سيتسنى لي أن أقول
"ربما لا يجدر بي إخبارك"

369
00:20:47,083 --> 00:20:49,918
لأنك المديرة ويمكن أن تقولي
"عندها "ولكنك زوجي

370
00:20:50,000 --> 00:20:53,501
وسأردّر قائلاً "أعرف، حبيبتي ولكنه سيكون
"علي استحضار مبدأ فصل الدين عن الدولة

371
00:20:59,292 --> 00:21:00,626
هل أنت بخير؟

372
00:21:03,709 --> 00:21:05,000
لا أدري

373
00:21:11,792 --> 00:21:13,083
ماذا تعنين؟

374
00:21:15,292 --> 00:21:16,667
أخبرني إن كنت أقوم بالعمل الصائب

375
00:21:22,584 --> 00:21:23,959
أنت تقومين بالعمل الصائب

376
00:21:24,250 --> 00:21:29,751
...حالما يمكنني ذلك"
"سأعود إلى الديار

377
00:21:29,876 --> 00:21:33,501
"حالما يمكنني ذلك" -
"...حالما يمكنني ذلك" -

378
00:21:34,417 --> 00:21:36,667
"سأعود إلى الديار"

379
00:21:36,918 --> 00:21:39,042
صباح الخير -
هلا تسكب لي كوباً -

380
00:21:39,167 --> 00:21:41,584
أمضيت الساعة الأخيرة مطاردة
(من قبل الدكتورة (مينيك

381
00:21:41,709 --> 00:21:44,125
إنها متعنّتة -
كيف جرت الأمور ليلة البارحة؟ -

382
00:21:44,459 --> 00:21:47,501
يبدو أنك عدت باكراً إلى المنزل
ألم تجرِ الأمور على خير؟

383
00:21:47,626 --> 00:21:51,042
أتمزح؟ كان الموعد رائعاً
كان الأمر ممتعاً للغاية

384
00:21:51,167 --> 00:21:54,459
...أعني أنه في الواقع
نعم، إنه مذهل للغاية

385
00:21:54,792 --> 00:21:56,083
مذهل؟

386
00:21:56,542 --> 00:21:57,876
كيف ذلك؟

387
00:21:59,042 --> 00:22:03,626
إنه مذهل للغاية إلى حد أننا سنخرج معاً
مجدداً الليلة، إنه ممتع إلى هذا الحد

388
00:22:04,209 --> 00:22:06,501
كان ذلك مذهلاً بالفعل -
ممتاز، ممتاز -

389
00:22:08,000 --> 00:22:09,834
...هذه القهوة -
هل هي مذهلة؟ -

390
00:22:12,083 --> 00:22:13,417
نعم

391
00:22:18,167 --> 00:22:20,834
لا أعرف لماذا تضايقت هكذا -
أنت تضعين المريض على معدته؟ -

392
00:22:20,959 --> 00:22:24,250
جرحه مفتوح ولا يوجد إلا
ضغط سلبي على أمعاءه

393
00:22:24,375 --> 00:22:25,792
لا يمكنه تحمّل ضغط كهذا -
مرحباً -

394
00:22:25,918 --> 00:22:28,125
شكراً لسماحكما لي بالتفرّج -
وأخبرتك أنه لدي حل -

395
00:22:28,250 --> 00:22:29,999
وأود سماعه -
هل ما زال الأمر متواصلاً؟ -

396
00:22:30,083 --> 00:22:32,167
نعم -
والمقاربة الداخلية -

397
00:22:32,292 --> 00:22:34,626
ستنقذه من جراحة أخرى -
تعرف أنه لا يمكنني المخاطرة -

398
00:22:34,751 --> 00:22:37,042
بتلويث أحشاءه، أتريد أن تملأ
عموده الفقري بالبراز؟

399
00:22:37,167 --> 00:22:38,918
سأبحث عن جراحة أخرى -
دعيني أرافقك -

400
00:22:39,000 --> 00:22:42,000
لقد وجدنا طريقة لتنظيم
طاولة الجراحة تاركين ثقباً في الوسط

401
00:22:42,125 --> 00:22:45,542
وسنستعمل رباطاً لحمل بطنه
لكي لا نضغط على الشق في معدته

402
00:22:45,667 --> 00:22:47,834
...هذا -
جنوني، سستقط أحشاءه -

403
00:22:47,959 --> 00:22:51,459
لا، ليس بوجود الرباط -
يمكن لمعدته أن تسقط أرضاً -

404
00:22:51,584 --> 00:22:53,584
(رغم ذلك، (إميليا -
لا، ستتفقد (إدواردز) الرباط -

405
00:22:53,709 --> 00:22:56,834
كل 5 دقائق وإذا بدأت تتفتق
أحشاءه ستضغط على الشق حتى ننتهي

406
00:22:56,959 --> 00:22:58,667
هل ستعاونك خلال الجراحة؟ -
نعم -

407
00:22:58,792 --> 00:23:00,709
وستتأكد من أن الأحشاء
ما زالت في جسمه؟

408
00:23:01,000 --> 00:23:02,584
نعم -
نعم -

409
00:23:03,999 --> 00:23:05,709
...هذه -
فكرة عبقرية -

410
00:23:06,459 --> 00:23:09,209
نعم، هذا يمكن أن ينجح -
هل لي أن أذكر مشكلة صغيرة؟ -

411
00:23:09,626 --> 00:23:12,167
الدكتورة (إدواردز) ستحظى بفرصة
التعلّم من هذه الجراحة

412
00:23:12,292 --> 00:23:14,250
التي أراهن أنك شاركت فيها
مراراً، صحيح يا دكتور (هانت)؟

413
00:23:14,375 --> 00:23:15,709
نعم -
إذاً لمَ ستعاون؟ -

414
00:23:15,834 --> 00:23:17,542
ولمَ هي من ستكون خارجاً؟

415
00:23:21,167 --> 00:23:22,501
هذه فكرة عبقرية

416
00:23:25,501 --> 00:23:28,209
ميرفي)، لقد جئت إلى هنا)
لتتعلمي مني، صحيح؟

417
00:23:28,417 --> 00:23:31,000
هل هذا ما قلته؟ -
نعم، بالتأكيد -

418
00:23:32,083 --> 00:23:33,417
كيف تجدين الأمور؟

419
00:23:35,334 --> 00:23:38,375
لا تكوني خجولة، ما كنت لأسأل
لو لم أكن أريد أن أعرف

420
00:23:39,375 --> 00:23:41,709
إن كان يمكنني أن أفعل
أي شيء للمساعدة

421
00:23:41,834 --> 00:23:43,751
فأود سماع ذلك

422
00:23:44,459 --> 00:23:46,918
حقاً؟ -
نعم، من فضلك -

423
00:23:51,250 --> 00:23:56,375
أنت جرّاحة عظيمة
...بل جرّاحة عظيمة للغاية ولكن

424
00:23:57,125 --> 00:23:58,751
أحياناً أجد صعوبة في مجاراتك

425
00:23:58,876 --> 00:24:00,918
أنت سريعة جداً
أعني أنك فائقة السرعة

426
00:24:01,000 --> 00:24:03,250
وأنا بارعة وقد تدرّبت جيداً
لأصبح بارعة

427
00:24:03,375 --> 00:24:06,501
ولكنني أكدّ بالدراسة لمجاراتك
وأحياناً أعتقد أنني أفهم ما تقولينه

428
00:24:06,626 --> 00:24:09,209
...ولكن بعدها
أشعر بأن دماغي ينصهر

429
00:24:12,167 --> 00:24:14,000
دكتورة (ميرفي)، أعتقد أنني
أريد منك المغادرة

430
00:24:15,167 --> 00:24:18,709
...أنا... آسفة للغاية، اعتقدت -
أريدك أن تخرجي لحجز غرفة عمليات -

431
00:24:18,834 --> 00:24:20,459
لأن هذا أسوأ بكثير مما اعتقدنا
انظري هناك

432
00:24:20,584 --> 00:24:22,918
الشريان التاجي الأيسر الأساسي
شبه مسدود

433
00:24:23,042 --> 00:24:25,250
تحتاج إلى مجازة تاجية -
هذا صحيح، تحركي حالاً، أسرعي -

434
00:24:30,209 --> 00:24:32,459
دكتورة (ميرفي)، ما الحالة الطارئة؟

435
00:24:41,918 --> 00:24:44,918
دكتور (ويبر)، يسرني مجيئك -
ماذا يجري؟ ماذا تفعلين هنا؟ -

436
00:24:45,000 --> 00:24:48,709
هذه فرصة للتعليم، لقد أنعمت
علينا الصدفة بجراحة مجازة تاجية

437
00:24:48,834 --> 00:24:50,209
والدكتورة (بيرس) وافقت
على السماح لي باستغلال الفرصة

438
00:24:50,334 --> 00:24:52,459
لأظهر أساليبي التعليمية أمام
أي شخص يريد المراقبة

439
00:24:52,584 --> 00:24:55,209
لا، لن أسمح بذلك إطلاقاً -
يهمني أن أرى كيف يتم الأمر -

440
00:24:55,334 --> 00:24:58,000
هذه جراحة بالغة الخطورة
وسن (إينيد) يجعلها تكون

441
00:24:58,125 --> 00:25:01,209
مريضة محفوفة بالمخاطر
لن نحوّل جراحتها إلى مختبر للمهارات

442
00:25:01,334 --> 00:25:04,209
بحقك، هذا مستشفى تعليمي
وكل جراحة هي مختبر لصقل المهارات

443
00:25:04,334 --> 00:25:07,167
أريد محادثة (بايلي) بهذا الموضوع -
نعم، يجدر بك محادثة المديرة -

444
00:25:07,292 --> 00:25:09,209
صدقيني إن قلت إنني سأفعل -
لأنه سبق أن وافقت على ذلك -

445
00:25:09,501 --> 00:25:11,709
هي ترى بأن هذا مفيد وهذا ينطبق
على كل الموجودين في الردهة

446
00:25:11,834 --> 00:25:14,292
حالة هذه المريضة ناشئة
ولا يجدر بنا هدر المزيد من الوقت

447
00:25:21,250 --> 00:25:27,083
سأسحب جذور الأعصاب الآن، اعملي بحذر
بنفيلد) لتجنب التسبب بضرر في الأعصاب)

448
00:25:27,209 --> 00:25:30,999
تذكري أن الأهم هو
أن تأخذي وقتك

449
00:25:31,667 --> 00:25:33,709
دكتور (هانت)، هل كل شيء
بخير في الأسفل؟

450
00:25:33,876 --> 00:25:36,125
نعم، ما من تسرّبات -
ممتاز -

451
00:25:36,250 --> 00:25:40,375
(في الواقع يا دكتور (هانت
إن أمكنك ذلك أبعد قدمك

452
00:25:41,542 --> 00:25:42,876
شكراً

453
00:25:45,709 --> 00:25:48,792
دكتورة (بيرس)، لمَ لا تبدّلين مكانك
مع الدكتورة (ميرفي)؟

454
00:25:49,250 --> 00:25:52,125
لأن الدكتورة (بيرس) تقف
حيث يجب أن يقف الجرّاح الرئيسي

455
00:25:52,250 --> 00:25:54,584
هذا صحيح تقليدياً ولكننا
نجرّب طريقة مختلفة، صحيح؟

456
00:25:54,709 --> 00:25:58,375
وهذه الطريقة ناجحة، الطبيب المقيم
والجرّاح يعملان كجرّاح واحد

457
00:25:58,501 --> 00:26:00,626
الطبيب المقيم سيكون بمثابة اليدين
والطبيب المعالج سيشكّل الدماغ

458
00:26:00,918 --> 00:26:03,709
أتفهمني؟ -
لنجرّب الطريقة، (ميرفي)؟ -

459
00:26:06,834 --> 00:26:09,375
ميرفي) ستستلم الدفة، انظروا) -
أعني أنني أواعد رجالاً -

460
00:26:09,501 --> 00:26:12,334
ولكنني قد أطلب من الدكتورة
مينيك) أن تتزوجني)

461
00:26:12,667 --> 00:26:14,626
دكتور (كاريف)؟ -
هل يفترض بك التواجد هنا؟ -

462
00:26:14,876 --> 00:26:16,959
هل ستشين بي؟ -
أنا أفكر في ذلك -

463
00:26:17,042 --> 00:26:18,876
فكري بالأمر بهذا الشكل
بعد أسبوعين قد لا تضطرين

464
00:26:18,999 --> 00:26:20,918
إلى رؤيتي من جديد
قد تكون هذه أكثر مرة

465
00:26:21,000 --> 00:26:22,334
أقترب فيها من غرفة طوارىء
لبقية حياتي

466
00:26:22,459 --> 00:26:24,501
لا بأس، إن كنت ستتصرف
بشكل مثير للشفقة

467
00:26:25,959 --> 00:26:28,417
جيد يا (ميرفي)، تابعي
دكتورة (بيرس)، أخبريها ما عليها فعله

468
00:26:28,542 --> 00:26:30,375
ضعي آلة التثبيت

469
00:26:31,250 --> 00:26:33,083
...وإذا علقت -
تتوقفين -

470
00:26:33,209 --> 00:26:36,375
بل تطلبين المساعدة -
بل تتوقفين ثم تطلبين المساعدة -

471
00:26:37,250 --> 00:26:39,542
لا تسيئي فهمي، أنا أحب
الطريقة التقليدية

472
00:26:39,709 --> 00:26:41,209
لقد تعلمت بهذا الشكل
جميعنا تعلّم بهذا الشكل

473
00:26:41,334 --> 00:26:42,667
إذاً لم يجدر بنا إحالة
هذه الطريقة إلى لتقاعد؟

474
00:26:42,792 --> 00:26:44,999
بل سنزيد من فعاليتها
بواسطة هذه التقنية

475
00:26:45,167 --> 00:26:47,083
يمكن للطبيب المقيم الاستفادة
من الطريقة التقليدية بكل جوانبها

476
00:26:47,209 --> 00:26:49,375
وكل ذلك خلال نفس الجراحة
وفي كل جراحة

477
00:26:51,417 --> 00:26:54,125
أتحدث جدياً، أنا مستعدة لأن أتزوجها
توقعوا أن أرسل لكم بطاقة دعوة

478
00:27:00,292 --> 00:27:01,626
مرحباً

479
00:27:02,042 --> 00:27:07,083
مرحباً، كنت أفكر في أننا لا نحتاج
ربما إلى مناقشة موضوع المواعدة

480
00:27:07,209 --> 00:27:09,334
يمكننا أن نحتفظ
بهذه المسائل لأنفسنا، أتفهمينني؟

481
00:27:09,459 --> 00:27:13,417
ألديك مشكلة تجاه خروجي بمواعيد؟ -
لا، ليست هذه هي المشكلة -

482
00:27:13,542 --> 00:27:15,417
يجدر بك القيام بما تريدينه
أريدك أن تسعدي

483
00:27:16,209 --> 00:27:20,334
المشكلة ليست لديك بل لدي
...هذه المسألة برمّتها

484
00:27:22,584 --> 00:27:26,375
غريبة جداً -
أليس كذلك؟ هذا غريب للغاية -

485
00:27:26,959 --> 00:27:28,709
...ولكنك قلت -
لم تكن ليلة البارحة مذهلة -

486
00:27:28,834 --> 00:27:33,667
بل مريعة، جلست برفقته لـ5 دقائق وحين
ذهب لإحضار المشروبات من المشرب

487
00:27:34,292 --> 00:27:37,000
ادّعيت أنني تلقيت نداءً -
ادّعيت تلقي نداء -

488
00:27:37,125 --> 00:27:41,459
نعم، أخبرته عن حصول
حادث تصادم بين سيارة ودراجة

489
00:27:41,584 --> 00:27:42,959
وأنا متأكدة من أن أحدهم حطّم
سيارته في تلك اللحظة لأنني كذبت

490
00:27:43,042 --> 00:27:45,584
الأمور لا تحصل بهذا الشكل -
وركضت بسرعة كبيرة -

491
00:27:48,417 --> 00:27:50,250
لا أعرف كيف يقوم الناس بذلك

492
00:27:50,375 --> 00:27:54,209
لم يسبق لي أن قمت بهذا ولم
"أجلس قبالة أحدهم قط لأقول "مرحباً

493
00:27:54,375 --> 00:27:57,959
هذه أنا، من أنت؟" كان لدي"
أصدقاء تحوّلوا إلى عشاق

494
00:27:58,125 --> 00:28:00,834
تعرفت إلى (ماثيو) في العمل
ثم تعرفت إليك

495
00:28:02,000 --> 00:28:03,459
وها نحن ذا

496
00:28:06,083 --> 00:28:10,709
كيف يمكن القيام بهذا؟ -
حسناً... أنت تقومين بذلك -

497
00:28:11,167 --> 00:28:14,834
أعني أنه عليك الانطلاق ببطء
والبدء بتجربة الأمور بتمهّل

498
00:28:14,999 --> 00:28:17,709
وبعدها ستتعلمين كيفية القيام بذلك

499
00:28:19,292 --> 00:28:21,834
من السهل عليك قول ذلك
فقد نجحت مع الجميع على الأرجح

500
00:28:21,959 --> 00:28:26,000
اسمعي، لقد ادعيت تلقي نداء
مفهوم؟ غرائزك جيدة

501
00:28:31,167 --> 00:28:33,959
سيحتاج إلى بعض الوقت قبل أن
ينهض ولكن (إيميت) سيكون بخير

502
00:28:34,751 --> 00:28:37,250
حسناً، شكراً لك

503
00:28:38,042 --> 00:28:41,375
أتمانعين؟ هل من الممكن
أن أبيت ليلتي هنا؟

504
00:28:42,626 --> 00:28:43,959
...لا أدري -
رجاءً -

505
00:28:44,042 --> 00:28:48,167
ليلة البارحة... أتصدقين إن أخبرتك
أننا متزوجان منذ 20 عاماً

506
00:28:48,292 --> 00:28:49,667
ولم نفترق لليلة واحدة حتى؟

507
00:28:51,417 --> 00:28:53,751
أعني أنه بعد أن تمضي
...هذه الفترة مع أحدهم

508
00:28:54,125 --> 00:28:55,792
يدفعك الأمر إلى الجنون

509
00:28:58,459 --> 00:28:59,792
...ولكن ليلة البارحة

510
00:29:00,834 --> 00:29:02,125
لم يكن موجوداً

511
00:29:03,584 --> 00:29:07,918
لم أستطع أن أنام
ثمة ثقب بشكل (إيميت) في منزلنا

512
00:29:08,709 --> 00:29:12,209
أتحدث حرفياً، ثمة ثقب
في السقف حيث سقط

513
00:29:16,542 --> 00:29:18,000
يا لك من غبي ضخم

514
00:29:23,584 --> 00:29:25,626
لا تضغطي على القلب كثيراً
(يا (ميرفي

515
00:29:25,959 --> 00:29:27,292
حاضر -
حسناً -

516
00:29:27,417 --> 00:29:28,751
حسناً -
قمت بذلك -

517
00:29:28,876 --> 00:29:32,250
أحسنت يا (ميرفي)، لقد وضعت
للتو جهازاً لتثبيت القلب بمفردك

518
00:29:32,375 --> 00:29:35,667
...دعيني الآن -
لا تلمسي، تكلمي فحسب -

519
00:29:37,626 --> 00:29:39,999
تريدينني أن أتكلم فحسب؟ -
نعم، اشرحي الأمر لها -

520
00:29:41,876 --> 00:29:45,542
تحدثين شقاً مع مناورة للتفاغر -
هذا ليس ما طلبته -

521
00:29:46,250 --> 00:29:48,792
اشرحي بالتفصيل، خطوة خطوة
أنت تحاولين تخطي المراحل

522
00:29:48,918 --> 00:29:52,125
الدكتورة (بيرس) تستبق الأمور لأن عقلها
سريع وأسرع من عقل أي شخص آخر

523
00:29:52,250 --> 00:29:54,542
لذا يجب ألا يُطلب منها
تبسيط الأمور، اتفقنا؟

524
00:29:54,834 --> 00:29:57,918
أيمكنك القيام بالخطوة التالية؟ -
يمكنني المحاولة -

525
00:29:58,209 --> 00:30:00,542
(ولكن إن كانت الدكتورة (بيرس
...تفضّل أن تتدخل

526
00:30:00,667 --> 00:30:03,000
أؤكد لك أنها تفضّل ذلك
ولكنك ستكونين أكثر ارتياحاً

527
00:30:03,125 --> 00:30:05,125
بعد قيامك بذلك -
حسناً -

528
00:30:05,584 --> 00:30:08,584
الآن وقد جعلنا القلب يستقر
(سنحقنها بالـ(إيزمولول

529
00:30:08,709 --> 00:30:10,542
لتبطئة خفقان القلب لنتحكم به
بشكل أفضل

530
00:30:16,959 --> 00:30:19,417
حسناً والآن أحدثي شقاً
في الشريان المتضرر

531
00:30:26,584 --> 00:30:29,542
لا أريد القيام بهذا
لا أشعر بأنني مستعدة لذلك

532
00:30:29,751 --> 00:30:32,459
هلا تقومين بذلك، هل هذا مقبول؟ -
(هذا مقبول تماماً، (ميرفي -

533
00:30:32,584 --> 00:30:35,876
بالضبط، لا تشعري بالخزي، حين
تصلين إلى حدودك القصوى تتوقفين

534
00:30:35,999 --> 00:30:40,042
وحين ستفعل ذلك سترى بالضبط
كم باتت تعرف وكم بقي لديها لتتعلّم

535
00:30:42,042 --> 00:30:47,375
حسناً، أولاً سأقيس الزراق التحويلي
حسناً، دعيني أعود إلى الوراء قليلاً

536
00:30:48,459 --> 00:30:51,209
أولاً سأحدث شقاً
في الشريان المستهدف

537
00:30:51,417 --> 00:30:56,042
وبعدها سأدخل الزراق التحويلي
وبعدها سأحضّرها للتفاغر

538
00:30:56,459 --> 00:30:59,334
دكتور (ويبر)، هلا تفحص الشريان
الصدري الغائر لمراقبة التدفق

539
00:30:59,459 --> 00:31:00,834
لقد بدأت بذلك بالفعل -
لاحظت ذلك -

540
00:31:00,959 --> 00:31:02,250
...(ربما يمكن للدكتور (ديلوكا

541
00:31:02,375 --> 00:31:03,834
لا -
عفواً؟ -

542
00:31:04,000 --> 00:31:06,334
هذا هو الشريان الذي سيسمح
لهذه المرأة بالنجاة

543
00:31:06,459 --> 00:31:10,501
لن أضعه بين يدي طبيب مقيم في عامه
الأول لم يستأصل لوزة حلق حتى

544
00:31:11,542 --> 00:31:14,292
ديلوكا)، سبق لك أن قمت بعملية)
تفاغر لوعاء دموي قبلاً، صحيح؟

545
00:31:14,417 --> 00:31:16,417
نعم، سيدتي، لقد عاونت في جراحة
لترميم شريان في عظمة الفخذ

546
00:31:16,542 --> 00:31:17,876
هذان الأمران ليسا متشابهان إطلاقاً

547
00:31:17,999 --> 00:31:22,334
إذاً أفترض أنك تعرف ما هذا -
إنه الشريان المساريقي السفلي -

548
00:31:22,459 --> 00:31:24,167
بالضبط، أترى كيف
أنه يتفرّع إلى اليمين؟

549
00:31:24,292 --> 00:31:25,959
...مجرّد أنه يعرف

550
00:31:26,667 --> 00:31:29,584
لقد أصبت فرعاً من الشريان -
ديلوكا) ابتعد وابدأ بالشفط) -

551
00:31:29,709 --> 00:31:31,417
ديلوكا)، ابقَ مكانك) -
لا أستطيع أن أرى شيئاً -

552
00:31:31,542 --> 00:31:32,918
سأهتم بالأمر، سأهتم بالأمر

553
00:31:33,167 --> 00:31:35,959
سأهتم بالأمر -
أنجزت الأمر -

554
00:31:36,584 --> 00:31:41,792
(كنت أحمل مشبكاً للدكتور (ويبر
وقد عالجت الأمر، صحيح؟

555
00:31:46,417 --> 00:31:49,000
من الواضح أنك منزعج -
هل هذا واضح؟ -

556
00:31:50,125 --> 00:31:53,167
هذا جيد، كنت أخشى
ألا تفهميني لأنك مجنونة

557
00:31:53,292 --> 00:31:55,250
ألم يسبق لك أن جرحت
وعاءً دموياً عن طريق الخطأ؟

558
00:31:55,375 --> 00:31:57,334
بالطبع فعلت، لقد تعمدت
حصول ذلك

559
00:31:57,459 --> 00:31:58,792
كنت توشك على وضع
مشبك للشريان في أية حال

560
00:31:58,918 --> 00:32:00,459
أريدك خارج هذا المستشفى

561
00:32:01,334 --> 00:32:03,959
حين كنت في الثانية من عمري
كان يبحث والدي في سجل الهاتف

562
00:32:04,042 --> 00:32:06,834
بحثاً عن دروس في السباحة
"فقالت له أمي "إليك هذا الدرس

563
00:32:06,959 --> 00:32:10,375
ورمتني في المسبح، هل غرقت؟ -
هذه هي طريقتك المبتكرة؟ -

564
00:32:10,501 --> 00:32:12,751
رمي مريض بين يدي طبيب مبتدىء
لتعرفي ماذا يحصل بعدها؟

565
00:32:12,876 --> 00:32:15,459
لقد سبق أن قاموا بذلك
منذ مئة عام في أرض المعركة

566
00:32:15,584 --> 00:32:18,083
دكتور (ويبر)، كان هناك 4 جراحين
حول تلك الطاولة

567
00:32:18,209 --> 00:32:22,125
وكنا نعلم أنه يمكنهم إيقاف نزيفها
وحين أنقذ (ديلوكا) الوضع

568
00:32:22,292 --> 00:32:24,000
عرفنا أنه ثمة 5 جراحين في الواقع

569
00:32:24,709 --> 00:32:27,417
إن سُمح له بالمشاركة
في كل جراحة كما فعل اليوم

570
00:32:27,542 --> 00:32:30,959
فسيتعلّم أكثر وبشكل أسرع
مع ضغوط ومخاطر أقل

571
00:32:32,626 --> 00:32:36,250
المريضة لم تكن في خطر قط
لأننا كنا نقف هناك

572
00:32:40,709 --> 00:32:42,375
أنت تعرف أنني محقة

573
00:32:57,918 --> 00:33:00,292
أنزيمات القلب تتراجع
ستكون بخير

574
00:33:02,918 --> 00:33:05,250
كان هذا مذلاً -
كان أمراً يتعذر تبريره -

575
00:33:05,709 --> 00:33:08,125
ولن تقوم بذلك مجدداً
أنا آسفة لمرورك بهذه التجربة

576
00:33:08,250 --> 00:33:11,667
إنها محقة، لست مدرّسة بارعة -
بحقك -

577
00:33:11,792 --> 00:33:16,083
لا، المسألة هي أنني عبقرية
وكتلميذة تعلمت أسرع

578
00:33:16,209 --> 00:33:18,375
وأفضل من الجميع وكنت متألّقة
...أما كمدرّسة

579
00:33:19,709 --> 00:33:21,000
أجد أن (مينيك) محقة

580
00:33:21,334 --> 00:33:22,667
لست بارعة كثيراً

581
00:33:24,999 --> 00:33:26,292
نظامها فعّال

582
00:33:27,292 --> 00:33:28,626
إنها محقة

583
00:33:29,042 --> 00:33:30,584
إنها مزعجة ولكنها محقة

584
00:33:37,292 --> 00:33:41,792
دكتور (ويبر)، ستكون بخير، صحيح؟ -
نعم، سيدتي -

585
00:33:41,959 --> 00:33:45,459
أعتقد أن سلاحك السري سيكون
جاهزاً قبل البطولة الإقليمية

586
00:33:45,667 --> 00:33:48,501
دكتور (ويبر)، أتعتقد أنني
قد أضغط عليها للخضوع لجراحة

587
00:33:48,626 --> 00:33:50,292
من أجل مسابقة سخيفة؟

588
00:33:51,542 --> 00:33:55,709
حاولت أن تترك الفريق 6 مرات
وفريقنا هو الأمر الوحيد

589
00:33:55,834 --> 00:33:58,459
الذي يمنع الكثير من بيننا
من الجلوس ومشاهدة التلفزيون

590
00:33:58,584 --> 00:34:02,542
في الغرفة المشتركة والتلاشي
كما حصل مع النساء الأكبر سناً

591
00:34:03,000 --> 00:34:05,751
إنها بحاجة إلى مواصلة اللعب
هذه حالنا جميعاً

592
00:34:07,000 --> 00:34:09,209
ولكننا نحتاج إلى دفعة صغيرة أحياناً

593
00:34:20,918 --> 00:34:22,292
أوين)، انتظر)

594
00:34:23,542 --> 00:34:25,709
فكرت في أن أطلب منك
أن تقلّني إلى المنزل

595
00:34:26,167 --> 00:34:28,584
نعم، يمكنني تدبير ذلك

596
00:34:30,042 --> 00:34:32,209
شكراً لك على ما فعلته قبلاً

597
00:34:33,417 --> 00:34:36,334
لقد تعلّمت (إدواردز) الكثير بالفعل
من مشاهدة عملية شق العمود الفقري

598
00:34:37,042 --> 00:34:38,459
يسرّني سماع ذلك

599
00:34:39,375 --> 00:34:41,250
لم تعد غاصباً لأنك اضطررت
إلى الجلوس على الأرض؟

600
00:34:41,501 --> 00:34:44,626
إميليا)، لقد أجريت جراحات)
في أماكن قذرة

601
00:34:44,834 --> 00:34:47,584
لا أمانع الجلوس على الأرض -
هلا ننسى الأمر فحسب -

602
00:34:47,709 --> 00:34:49,918
هذا ليس مهماً لنتشاجر بشأنه -
لقد نسيت الأمر بالفعل -

603
00:34:50,250 --> 00:34:52,792
لا، لم تنسَ الأمر
أنت تتكلم عن ذلك طوال النهار

604
00:34:52,959 --> 00:34:54,959
أيمكننا وضع زر لإعادة الضبط
والمضي قدماً؟

605
00:34:55,083 --> 00:34:58,584
يبدو أنني أمضي قدماً بمفردي
لأنك لا تودين النوم في المنزل حتى

606
00:34:59,125 --> 00:35:01,709
كان لدي مرضى -
كل ليلة خلال الأسبوعين الماضيين؟ -

607
00:35:03,250 --> 00:35:05,792
ما كنت مضطرة إلى البقاء هنا -
لماذا؟ بسببي؟ بحقك -

608
00:35:05,918 --> 00:35:07,292
لا أريد مناقشة هذا الآن -
متى طلبت منك عدم العودة؟ -

609
00:35:07,417 --> 00:35:08,918
لا يمكنني مواصلة القيام بهذا -
ماذا تقصدين؟ -

610
00:35:09,000 --> 00:35:10,459
لا أريد أن أرزق بطفل

611
00:35:22,000 --> 00:35:24,292
مرحباً، هل أنت تائهة؟ -
نسيت -

612
00:35:24,417 --> 00:35:25,959
(هل مكتب المديرة (بايلي
في الطبقة الرابعة؟

613
00:35:26,042 --> 00:35:27,792
نعم، مباشرة بعد المنصة، حسناً -
ممتاز، شكراً -

614
00:35:30,918 --> 00:35:32,584
لقد اقترفت غلطة -
عفواً -

615
00:35:32,709 --> 00:35:35,876
أنا بارعة ولائحتك الصغيرة
...أو أياً تكن

616
00:35:35,999 --> 00:35:39,000
كان يجب أن يكون اسمي وارداً
فيها لأنني علّمت جراحين مهرة

617
00:35:39,125 --> 00:35:43,083
وسأعلّم المزيد، جراحة الأجنة
مجال حصري للغاية

618
00:35:43,209 --> 00:35:46,918
وهناك عدد قليل جداً منا
أنا أشبه بعصفور استوائي نادر

619
00:35:47,000 --> 00:35:50,292
وإن منعتني من التعليم قد أكون
الأخيرة من بين أبناء جنسي

620
00:35:52,000 --> 00:35:53,375
أية لائحة؟

621
00:35:53,999 --> 00:35:56,000
لائحة الغرفة حيث اجتمعت
مع الأطباء المقيمين، لقد نسيتها هناك

622
00:35:57,083 --> 00:35:58,626
كنت أحاول
معرفة أسماء الجميع فحسب

623
00:35:58,751 --> 00:36:00,501
تدوين الأسماء يساعدني
على التذكّر

624
00:36:01,417 --> 00:36:03,209
ممتاز، إذاً لم تكوني
بحاجة إلى تذكّر اسمي؟

625
00:36:03,417 --> 00:36:05,709
أريزونا روبنز)؟ هذا الاسم)
مرفقاً مع هذا الوجه؟

626
00:36:06,334 --> 00:36:08,542
لا، هذا مزيج لا يمكن نسيانه

627
00:36:10,250 --> 00:36:11,584
طابت ليلتك

628
00:36:13,584 --> 00:36:17,792
(يا لها من التقاطة لـ(ريردن"
"لا أعرف كيف أمسكها

629
00:36:19,542 --> 00:36:21,999
هل أصبحت مهتمة بالمباريات الآن؟ -
(لا، أنا مهتمة بالـ(ناتشوز -

630
00:36:22,209 --> 00:36:23,542
انتبهي

631
00:36:24,542 --> 00:36:25,876
تباً

632
00:36:26,250 --> 00:36:27,667
لقد نسيت

633
00:36:28,125 --> 00:36:31,375
الشاب الذي تركته ليلة البارحة
لقد أجلّت موعده لهذه الليلة

634
00:36:31,501 --> 00:36:33,626
ونسيت أن ألغي الموعد -
هل هذا هو الشاب؟ -

635
00:36:35,167 --> 00:36:38,334
دعيني أراه
هذا اختيار غريب للصورة

636
00:36:39,250 --> 00:36:41,876
يبدو محترماً، يجدر بك الذهاب
اذهبي وحاولي

637
00:36:44,334 --> 00:36:46,292
(أريد تذوق هذه الـ(ناتشوز -
لا، هذا مقرف -

638
00:36:46,417 --> 00:36:49,292
اذهبي وامنحي الشاب أكثر
من 5 دقائق واشربي كأساً واضحكي

639
00:36:49,626 --> 00:36:52,751
وإذا أصبحت الأمور غريبة راسليني
نصياً وسأخرجك خلال دقيقتين

640
00:36:55,209 --> 00:36:56,709
أقدمي على ذلك -
حسناً -

641
00:36:57,125 --> 00:37:00,292
...لا، أبدو وكأنني -
تبدين بحالة ممتازة، هلا تذهبين -

642
00:37:00,584 --> 00:37:03,626
حاولي، ابدأي بالمحاولة -
حسناً، بربّك -

643
00:37:13,667 --> 00:37:16,292
مرحباً، الوقت متأخر -
أيمكنني المبيت هنا الليلة؟ -

644
00:37:16,751 --> 00:37:18,459
نعم، ما الخطب؟ -
لا أريد مناقشة الأمر -

645
00:37:18,584 --> 00:37:20,375
أحتاج إلى مكان للمبيت فحسب -
لا -

646
00:37:21,667 --> 00:37:23,250
لا يمكنها المبيت هنا
لا يمكنك المبيت هنا

647
00:37:23,417 --> 00:37:24,751
...(أليكس) -
...مير) قالت للتو) -

648
00:37:24,876 --> 00:37:26,542
(لا يهمني ما قالته (مير
لا يمكنك النوم هنا

649
00:37:26,667 --> 00:37:28,167
عودي إلى منزلك -
كانت غرفتي قبل أن تصبح غرفتك -

650
00:37:28,292 --> 00:37:30,459
عودي إلى منزلك وعالجي مشكلاتك -
لا يمكنني ذلك -

651
00:37:30,584 --> 00:37:33,042
أنت مرتعبة لأنه ثمة سيف
مسلط فوق رأسك؟

652
00:37:33,292 --> 00:37:35,125
وأنا أيضاً ولا يمكنني
أن أفعل شيئاً حيال ذلك

653
00:37:35,250 --> 00:37:37,626
باستثناء الانتظار، يمكنك معالجة
مشكلة السيف المسلط

654
00:37:37,751 --> 00:37:39,834
عودي إلى منزلك
وعالجي مشكلة الإعدام

655
00:37:40,501 --> 00:37:42,709
لقد قمت بذلك بالفعل
لقد أخبرته

656
00:37:43,918 --> 00:37:45,209
لقد سقط السيف

657
00:37:49,083 --> 00:37:50,417
خذي غرفتي

658
00:37:52,709 --> 00:37:54,000
إنها تتحدث معي الآن

659
00:37:55,167 --> 00:37:56,501
شكراً

660
00:38:01,792 --> 00:38:04,584
الجميع يتحدث عما فعلته
في غرفة العمليات

661
00:38:05,292 --> 00:38:09,334
لدي ميل إلى تغيير الأمور وإن جئت
إلى هنا فسأقوم بذلك بالتأكيد

662
00:38:10,000 --> 00:38:13,167
هلا تنتقلين إلى هنا -
ما زالت لدي بضعة عروض أخرى -

663
00:38:13,292 --> 00:38:17,918
ولكنني مهتمة بالموضوع بالتأكيد -
يسرّني سماع ذلك -

664
00:38:19,959 --> 00:38:23,501
يجب أن تعرفي أنهم سيكرهونك -
طاقم العمل؟ -

665
00:38:24,459 --> 00:38:28,042
هذا يرافقني أينما ذهبت
الجميع يكره عنصر التغيير

666
00:38:28,334 --> 00:38:29,709
أنا معتادة على ذلك
وأبرع في ذلك

667
00:38:29,834 --> 00:38:32,459
ولكنه يجب أن تكوني مستعدة
لأنهم سيكرهونك أيضاً لأنك أحضرتني

668
00:38:32,751 --> 00:38:35,792
كما أنني إذا قبلت بالوظيفة
سأعمل بمفردي

669
00:38:37,000 --> 00:38:38,876
(يعجبني الدكتور (ويبر
وأحترمه كثيراً

670
00:38:38,999 --> 00:38:42,459
ولكن إن جئت فلن أتشارك السلطة مع أحد
سأكون السلطة

671
00:38:47,334 --> 00:38:49,876
أنا آسف، يمكنني العودة لاحقاً -
ما من حاجة إلى ذلك -

672
00:38:50,334 --> 00:38:53,334
لقد انتهينا هنا
كان هذا من دواعي سروري

673
00:38:54,083 --> 00:38:55,417
حسناً

674
00:39:01,125 --> 00:39:04,042
إنها تُشعرني بأنني عجوز -
إنها صغيرة بالفعل -

675
00:39:04,292 --> 00:39:08,209
حين كنت المدير كنت
من يدفع لتغيير الأمور

676
00:39:08,876 --> 00:39:11,167
وأقنع مجلس الأطباء
بإجراء جراحة بالروبوط

677
00:39:11,292 --> 00:39:13,999
وأطرح أفكاراً جديدة
هذا كل ما نحاول فعله

678
00:39:14,083 --> 00:39:18,501
طرح الأفكار الجديدة ومحاولة
إقناعي بها سواء أعجبني ذلك أم لا

679
00:39:18,876 --> 00:39:22,999
كنت مقاوماً للفكرة، أنا آسف -
ما من داعي لذلك -

680
00:39:23,083 --> 00:39:25,250
نحن نحتاج جميعاً إلى الدفع
وهي تدفعني

681
00:39:25,834 --> 00:39:27,501
من الصعب أن نعترف بالأمر"
"حين نكون مخطئين

682
00:39:27,667 --> 00:39:30,459
وحتى حين تبدو كل الأمور جيدة"
"ثمة مشكلة

683
00:39:31,083 --> 00:39:34,250
يسرني أن أعمل معها
أعتقد أننا سنشكّل فريقاً جيداً

684
00:39:34,584 --> 00:39:37,125
ولكن شيئاً ما انكسر"
"ويجب أن نرى إلى أين تتجه الأمور

685
00:39:37,250 --> 00:39:39,751
"والبدء بمعالجة الأمور" -
إذاً، هل ستبقى؟ -

686
00:39:40,999 --> 00:39:45,375
إنها تفكر في الأمر -
دعينا نبقى متفائلين إذاً -

687
00:39:54,876 --> 00:39:56,417
"وإلا سينهار كل شيء"

688
00:40:07,918 --> 00:40:10,918
ترجمة إقليموس زعيتر نون
سكرينز إنترناشونال - بيروت

