﻿1
00:00:03,709 --> 00:00:05,584
"الجراحون يقاتلون" -
لم أذكر الموضوع، هو ذكره -

2
00:00:05,709 --> 00:00:09,334
ماذا؟ إنها الحقيقة -
قلت إننا لن نتحدث في الموضوع -

3
00:00:09,542 --> 00:00:11,375
"نقاتل الموت، هذا عملنا"

4
00:00:11,501 --> 00:00:14,000
كما أنه يومك الأخير في العيادة

5
00:00:14,292 --> 00:00:16,751
لم تكن العيادة سيئة جداً -
ماذا قلت للتو؟ -

6
00:00:17,042 --> 00:00:19,209
سنشرب الليلة، صحيح؟ -
ليس عن هذا -

7
00:00:19,334 --> 00:00:22,626
مير)، المحاكمة غداً، ستكون فرصتنا)
الأخيرة طوال 8 أو 10 سنوات

8
00:00:22,918 --> 00:00:25,709
لكن في النهاية، إن كان التاريخ"
"يشكل أية إشارة

9
00:00:26,626 --> 00:00:27,959
"فالموت سينتصر"

10
00:00:28,083 --> 00:00:30,209
أو يمكنك أن تربح ونستطيع
أن نشرب ليل غد

11
00:00:30,334 --> 00:00:32,417
نعم، صحيح -
هناك احتمال -

12
00:00:32,876 --> 00:00:34,918
ضئيل جداً -
"قد ننتصر في المعركة" -

13
00:00:35,501 --> 00:00:37,083
"لكن لن ننتصر في الحرب أبداً"

14
00:00:38,542 --> 00:00:41,083
ماذا عن اتفاق إقرار؟
ألم يعرضوا عليك اتفاقاً لسنتين؟

15
00:00:41,501 --> 00:00:43,667
رفضته، ربما ما كان يجب

16
00:00:43,876 --> 00:00:46,417
السنتان تبقيان فترة طويلة
عدم السجن هو الهدف

17
00:00:46,999 --> 00:00:48,959
الحيلة هي إذاً أن نسقط"
"ونحن نقاتل

18
00:00:50,125 --> 00:00:52,584
أن نقاتل لأجل القضية المحقة"
"والشخص الملائم

19
00:00:52,999 --> 00:00:54,834
سنشرب الليلة
إنه يومي الأخير في العالم

20
00:00:54,959 --> 00:00:58,501
توقف! توقف عن التكلم عن الشرب
وعن الأيام الأخيرة في العالم

21
00:00:58,876 --> 00:01:00,626
العالم لن ينتهي

22
00:01:00,751 --> 00:01:03,083
"وإن سقطتم فستسقطون جميعاً معاً"

23
00:01:13,501 --> 00:01:14,834
سنشرب فعلاً الليلة

24
00:01:22,709 --> 00:01:27,626
نحن في خضم الأحداث يا جماعة
كل شيء وكل إنسان سيتجه إلينا

25
00:01:27,751 --> 00:01:32,542
تم إعلان حال الكوارث وتطبيق بروتوكول
الكوارث حتى صدور العكس

26
00:01:32,667 --> 00:01:35,792
سأستدعي جميع الجراحين -
استدعيت ممرضاتي -

27
00:01:35,959 --> 00:01:39,375
حضّرت غرفة الطوارىء
...كلاين) يدير غرفة العمليات، مَن لديك)

28
00:01:39,501 --> 00:01:43,999
(الأطباء (غريه)، (شيبرد)، (بيكر
لوز) هم في العمليات المتواصلة)

29
00:01:44,083 --> 00:01:47,876
في الغرف من 1 إلى 4 -
حسناً، أحضرتها من غرفة المؤن -

30
00:01:47,999 --> 00:01:51,334
ولمَ نحتفظ بهذه أصلاً؟
مَن لا يزال بحاجة إلى صورة فورية؟

31
00:01:51,459 --> 00:01:54,834
(لأنّ مبنى سكنياً انهار في وسط (سياتل

32
00:01:54,959 --> 00:01:57,667
الآن سيأتي إلينا الضحايا والناجون

33
00:01:57,792 --> 00:02:01,999
وبعد 20 دقيقة تقريباً سنبدأ
استقبال الذين أحبوا الضحايا

34
00:02:02,083 --> 00:02:05,709
الأمهات والأزواج والحبيبات والجدات

35
00:02:05,834 --> 00:02:09,292
والرفاق والأولاد والزوجات
اللواتي يحملن أطفالاً

36
00:02:09,417 --> 00:02:12,751
غرفة الانتظار هذه ستمتلىء ناساً متفائلين

37
00:02:12,876 --> 00:02:14,667
يريدون أن يعرفوا أين هم أحباؤهم

38
00:02:14,792 --> 00:02:16,876
الآن، البعض من أحبائهم هم هنا

39
00:02:17,083 --> 00:02:21,125
لكن معظم أحبائهم مدفونون
تحت ركام ذلك المبنى المنهار

40
00:02:21,250 --> 00:02:23,334
والطريقة الوحيدة للتأكد

41
00:02:23,459 --> 00:02:28,626
الطريقة الوحيدة ليتعرفوا
على مَن وصل إلى المستشفى ومَن لا

42
00:02:32,999 --> 00:02:34,292
هذه الصورة

43
00:02:34,876 --> 00:02:36,167
إنها التذكرة الذهبية

44
00:02:36,375 --> 00:02:40,083
أريد صورة لكل مريض

45
00:02:41,125 --> 00:02:42,834
على هذا اللوح، في الساعة التالية

46
00:02:42,959 --> 00:02:44,250
فهمت؟ -
نعم -

47
00:02:44,375 --> 00:02:46,292
الدكتورة (مينيك)، لدي أفضليات جراحية

48
00:02:46,417 --> 00:02:47,751
دكتورة (مينيك)؟

49
00:02:48,042 --> 00:02:49,834
لم أتوقع مجيئك حتى الإثنين

50
00:02:49,959 --> 00:02:51,501
كنت أفرغ حقائبي
وشاهدت ذلك على التلفاز

51
00:02:51,626 --> 00:02:53,167
قالوا إن الجرحى
...سيُنقلون إلى هنا وفكرت

52
00:02:53,292 --> 00:02:55,334
"أنا أعمل هنا، يجب أن أقدم المساعدة"

53
00:02:55,584 --> 00:02:57,626
أقدّر ذلك -
يجب أن أرتدي ملابس الجراحة -

54
00:02:57,751 --> 00:03:00,501
ابدأي العمل، وربما يمكننا شرب
القهوة عندما ينتهي هذا

55
00:03:00,626 --> 00:03:04,083
أود ذلك، ستكون هذه فرصة
لأطلعك على المعلومات قبل أن أبدأ، سأجدك

56
00:03:06,125 --> 00:03:07,626
تطلعني أنا على المعلومات؟

57
00:03:07,751 --> 00:03:09,876
ينقلون مريضين"
"دكتور (ويبر) حان دورك

58
00:03:10,751 --> 00:03:12,209
!يجب إخلاء الممر

59
00:03:12,334 --> 00:03:13,751
!ابنتي مصابة

60
00:03:14,042 --> 00:03:15,999
!ابنتي مصابة، ساعدوني أرجوكم

61
00:03:16,918 --> 00:03:18,959
!يا إلهي -
!ساعدوني أرجوكم -

62
00:03:19,250 --> 00:03:21,125
عليك إبعاد سيارتك الآن

63
00:03:21,459 --> 00:03:22,792
!ابنتي مصابة جداً، أرجوك

64
00:03:24,709 --> 00:03:28,792
أرجوك! ساعد طفلتي -
حسناً، لا تحركيها، لا -

65
00:03:28,918 --> 00:03:30,417
!أحضروا لي حمالة فوراً

66
00:03:33,083 --> 00:03:35,876
مريضة مَن هذه؟ -
!أحضرت الدم من فئة "أو" سلبي -

67
00:03:38,167 --> 00:03:39,501
!(جولة أخرى من (إبينفرين

68
00:03:39,626 --> 00:03:41,167
!واضغطي إصبعي، أحتاج إلى أن تضغطيه

69
00:03:41,375 --> 00:03:42,709
!أو" سلبي"

70
00:03:44,042 --> 00:03:45,375
نعم -
أحتاج إلى الذهاب إلى البيت -

71
00:03:45,501 --> 00:03:48,083
لا، تحتاج إلى الاستلقاء سيدي
استلق يا سيدي

72
00:03:54,626 --> 00:03:57,042
أحتاج إلى كاهن، أنا أحتضَر -
...سيدي -

73
00:03:57,167 --> 00:04:03,042
كاهن، قس، أي كان
أحتاج إلى الاعتراف للرب

74
00:04:04,918 --> 00:04:06,209
(آندرو)

75
00:04:06,334 --> 00:04:07,709
رائع، أحتاج إلى المساعدة

76
00:04:07,999 --> 00:04:10,501
هلا تضعين أرقام الجداول
على الصور بينما آخذها

77
00:04:11,000 --> 00:04:14,083
هل كنت تعرف عن هذا؟ -
عمّ؟ الصور؟ -

78
00:04:14,501 --> 00:04:17,083
لا، ألقت عليّ (بايلي) موعظة -
لا، المحاكمة -

79
00:04:17,209 --> 00:04:19,667
يريدون أن أدلي بإفادة
استدعوني لأحضر غداً

80
00:04:19,792 --> 00:04:22,501
ماذا؟ لكنهم قالوا إنك لست مضطرة
قالوا إنك كنت تشربين الكحول

81
00:04:22,626 --> 00:04:25,209
ولا يمكن الاعتماد على كلامك -
يستدعيني أحد إلى الإفادة -

82
00:04:25,626 --> 00:04:28,167
هل فعلت أنت ذلك؟ هل أخبرتهم؟
...هل أخبرتهم عن

83
00:04:28,292 --> 00:04:31,876
ما كنت لأفعل ذلك، خذي

84
00:04:32,792 --> 00:04:34,375
عرفوا بطريقة ما حتماً

85
00:04:34,501 --> 00:04:37,667
(بدأوا يبحثون عبر (غوغل
واكتشفوا أنني غيرت اسمي

86
00:04:37,792 --> 00:04:40,501
(وفي مرحلة ما عرفوا أن (جوي ويلسون
ليست شخصاً حقيقياً

87
00:04:40,751 --> 00:04:42,042
ربما لا يعرفون شيئاً

88
00:04:43,667 --> 00:04:44,999
ماذا إن سألوا؟

89
00:04:45,209 --> 00:04:49,083
إن سألوا فيجب أن أجيب -
حسناً، لست مضطرة -

90
00:04:51,292 --> 00:04:52,626
إنها المحكمة

91
00:04:53,000 --> 00:04:54,334
المعذرة

92
00:04:55,417 --> 00:04:59,042
إن كذبت تحت القسم وضُبطت
فهذه جريمة وقد أخسر رخصتي

93
00:04:59,167 --> 00:05:00,959
يجب أن أقول الحقيقة إن سألوا

94
00:05:01,209 --> 00:05:08,083
إن أخبرتهم فالسجل عام وقد يجدني
زوجي وكل ما بنيته يزول، ينتهي

95
00:05:08,667 --> 00:05:09,999
(أنا آسف (جو

96
00:05:11,542 --> 00:05:14,501
في دقيقة نكون بخير وفي الدقيقة التالية
ينهار كل شيء حولنا

97
00:05:16,042 --> 00:05:17,375
...(جو)

98
00:05:17,959 --> 00:05:20,209
لدي كسر بالغ في الجمجمة
هل وصلت (شيبرد)؟

99
00:05:20,334 --> 00:05:21,709
لا أعرف -
ألم تأتيا معاً؟ -

100
00:05:21,834 --> 00:05:24,792
كيبنر)، أنا مثلك لا أعرف) -
هل الأحوال على ما يرام؟ -

101
00:05:25,000 --> 00:05:27,501
مرحباً، عليّ الذهاب إلى البيت -
سيدي، تحتاج إلى الاستلقاء -

102
00:05:27,792 --> 00:05:29,834
...زوجتي -
أفهم ذلك، ما اسمك؟ -

103
00:05:31,375 --> 00:05:33,292
(تشارلي) -
...حسناً (تشارلي)، عليك أن -

104
00:05:35,542 --> 00:05:38,042
(شكراً (تشارلي -
حسناً، نحن نساعدك -

105
00:05:38,292 --> 00:05:39,792
أحتاج إلى أدوات أنببة
ومعدات أنبوب مركزي

106
00:05:39,918 --> 00:05:41,292
اسحبوا الدم وافحصوه

107
00:05:41,417 --> 00:05:43,959
افتحوا غرفة صدمات
ريغز) أحتاج إلى المساعدة هنا)

108
00:05:47,250 --> 00:05:50,709
لا، اتصلت، كاهن المستشفى غائب
قد يكون هناك حاخام في قسم العجزة

109
00:05:50,999 --> 00:05:52,626
هلا تفعل ذلك -
ماذا؟ لا -

110
00:05:52,876 --> 00:05:55,042
ليس عليك إلا أن تصغي إليه
أومىء برأسك بضع مرات ربما

111
00:05:55,167 --> 00:05:58,751
لا، ذلك مخالف للقانون حتماً -
لن تُسجن -

112
00:05:58,876 --> 00:06:00,918
سأذهب إلى الجحيم -
!أرجوك، لا تؤمن بذلك -

113
00:06:01,000 --> 00:06:02,709
هو يؤمن بذلك وذلك كافٍ -
سيدي -

114
00:06:04,792 --> 00:06:07,083
...أنت الكاهن؟ كنت

115
00:06:07,209 --> 00:06:09,417
لا، سيدي -
كنت سأصلحه -

116
00:06:09,876 --> 00:06:12,709
تصلحه؟ -
قالوا، زلزال العام الماضي السبب -

117
00:06:12,834 --> 00:06:15,959
كان الأساس ينهار -
هل يتكلم عن الانهيار؟ -

118
00:06:16,042 --> 00:06:19,792
...كنت أحضِر المال والآن

119
00:06:20,709 --> 00:06:22,792
...هؤلاء الناس جميعاً

120
00:06:23,417 --> 00:06:25,999
أرجوك، أرجوك، سامحني

121
00:06:26,083 --> 00:06:27,792
حسناً، سيدي، سيدي

122
00:06:28,250 --> 00:06:31,375
!أنا قتلت كل هؤلاء الناس

123
00:06:33,959 --> 00:06:35,626
سيدي؟ سيدي؟ سيدي؟

124
00:06:36,250 --> 00:06:38,292
!سأحضِر معدات الإنعاش -
أخبري قسم التصوير الطبقي -

125
00:06:38,417 --> 00:06:41,125
(أعطيه جرعة (لورازيبام
(وجرعة (بنزو

126
00:06:42,375 --> 00:06:43,709
!نادوا كاهناً

127
00:06:48,167 --> 00:06:49,501
أتيت

128
00:06:50,792 --> 00:06:55,959
تجمّع للدم، ضعوا أنبوباً صدرياً
لقد سحب 300 سنتيمتر مكعب من الدم

129
00:06:56,042 --> 00:06:58,792
ويني)، عزيزتي نحن هنا)
نحن هنا تماماً

130
00:06:58,918 --> 00:07:01,375
كم عمرها؟ -
12 -

131
00:07:01,501 --> 00:07:03,292
ذهبنا فقط لإحضار القهوة
كنا بعيدين شارعاً فقط

132
00:07:03,417 --> 00:07:05,375
هذا دم جديد، هي تنزف جداً

133
00:07:05,542 --> 00:07:07,709
سيد (آدكينز) ربما يجب
أن تنتظرا أنت وزوجتك في الخارج

134
00:07:07,834 --> 00:07:09,918
لا، لا، لن أترك ابنتي هنا، أرجوك

135
00:07:10,000 --> 00:07:12,501
أجروا لها فحص الدم 8 وجهزوا
المضخة، أحتاج إلى معدات أنببة

136
00:07:12,626 --> 00:07:14,375
!أخرجوا العائلة من هذه الغرفة الآن

137
00:07:14,501 --> 00:07:16,542
لا -
حبيبتي، سنكون في الخارج -

138
00:07:16,667 --> 00:07:19,417
أفهم ذلك، في الردهة -
!نحن في الخارج -

139
00:07:19,542 --> 00:07:20,876
علينا تأدية عملنا

140
00:07:23,292 --> 00:07:25,709
"...الدكتور (كارلايل) إلى قسم الأطفال"

141
00:07:25,834 --> 00:07:28,459
أين المالك الآن؟ -
في قسم التصوير الطبقي -

142
00:07:28,584 --> 00:07:31,709
ثم سيدخل مع (غريه)، أخروها
في غرفة العمليات طوال اليوم

143
00:07:31,959 --> 00:07:34,999
(أحسنت أيها الأب (وارين
هل تتولى مراسم زواج؟

144
00:07:35,292 --> 00:07:38,042
توقفي، لم يكن ذلك رائعاً
"قال "أرجوك سامحني

145
00:07:38,209 --> 00:07:41,125
ماذا كان يُفترض أن أفعل بذلك؟ -
لا تتظاهر بأنك (يسوع) ربما -

146
00:07:41,999 --> 00:07:44,167
أعتقد أنه لدينا صور لكل المرضى
في الردهة الخلفية

147
00:07:44,292 --> 00:07:46,667
اعترف لي! ماذا أفعل؟
هل أذهب إلى الشرطة؟

148
00:07:47,083 --> 00:07:49,083
أعتقد أنه هناك سرية ما مع الكهنة

149
00:07:49,501 --> 00:07:51,667
أخبرك سراً بصفتك رجل دين

150
00:07:51,792 --> 00:07:53,501
أنا لست كاهناً -
آمين -

151
00:07:53,792 --> 00:07:55,626
ماذا عن السرية بين الطبيب والمريض؟

152
00:07:55,876 --> 00:07:57,918
لا ينطبق ذلك هنا -
حسناً، سأذهب -

153
00:07:58,918 --> 00:08:02,000
هل ينطبق ذلك؟ كيف؟ -
سأخبرك ما ينطبق -

154
00:08:02,292 --> 00:08:05,626
ربما لا تدع شخصاً يعترف لك
في الأصل

155
00:08:05,918 --> 00:08:07,709
إذ حالما تعرف، لا يمكنك
أن تبطل معرفتك

156
00:08:07,959 --> 00:08:11,626
والمالك عرف أن الزلزال
أحدث أضراراً ولم يصلح ذلك

157
00:08:12,292 --> 00:08:14,792
هذا مريب جداً -
يخبر المستأجرين على الأقل -

158
00:08:14,918 --> 00:08:17,000
لا يجب أن يجلس آملاً
ألا يسقط المبنى

159
00:08:17,125 --> 00:08:18,834
...إذ احزر -
سيسقط -

160
00:08:18,959 --> 00:08:20,250
نعم

161
00:08:25,626 --> 00:08:28,042
(تلك ابنة اختي، (ماريسا -
حسناً، أمهليني لحظة -

162
00:08:28,709 --> 00:08:31,999
صباح اليوم، انهار مبنى سكني"
"(من 5 طبقات في وسط (سياتل

163
00:08:32,083 --> 00:08:35,501
ماريسا) مصابة بكسر في الساق)
هي في غرفة الإنعاش، سأدلك على مكانها

164
00:08:37,584 --> 00:08:41,584
نعم، ذلك زوجي، تقيأ دماً؟
تشارلي) تقيأ دماً؟)

165
00:08:41,709 --> 00:08:44,542
نعم، زوجك يعاني إصابة في المعدة
وتمزقاً في الحجاب الحاجز

166
00:08:44,667 --> 00:08:45,999
!يا إلهي

167
00:08:46,125 --> 00:08:48,501
(أنا والدكتور (ريغز
سننقله إلى غرفة العمليات الآن

168
00:08:48,626 --> 00:08:50,501
كيف حصل هذا؟ ماذا أصابه؟

169
00:08:50,626 --> 00:08:52,626
كان زوجك في شقتكما
عندما انهار المبنى

170
00:08:52,876 --> 00:08:54,167
لا نسكن في شقة

171
00:08:55,626 --> 00:08:58,209
المعذرة، سأطلعك على المعلومات

172
00:09:03,792 --> 00:09:05,083
ها هو

173
00:09:06,083 --> 00:09:08,876
نعم، إنه هو، سننقله إلى غرفة العمليات

174
00:09:09,375 --> 00:09:12,999
كنا على السرير وفجأة انهار العالم كله

175
00:09:13,999 --> 00:09:18,083
لا أعرف لِما كنت أنا بخير
وهو أصيب جداً

176
00:09:18,667 --> 00:09:20,375
سأطلعك على المعلومات حالما نعرف

177
00:09:22,417 --> 00:09:23,751
شكراً

178
00:09:26,125 --> 00:09:28,209
أطلعت زوجة (تشارلي) على المعلومات

179
00:09:29,167 --> 00:09:30,751
زوجة (تشارلي)؟ -
نعم -

180
00:09:33,167 --> 00:09:35,876
هو متزوج؟ مريضنا (تشارلي)؟

181
00:09:36,792 --> 00:09:39,626
ما مشكلتك؟ -
أنا أطلعت حبيبته على المعلومات -

182
00:09:46,501 --> 00:09:48,375
!لا بأس، لا بأس

183
00:09:48,542 --> 00:09:49,876
أحتاج إلى الأكسجين هنا

184
00:09:50,626 --> 00:09:52,250
لا بأس، لا بأس

185
00:09:52,751 --> 00:09:55,250
...تنفس عميقاً -
أحضرت الأكسجين -

186
00:09:56,709 --> 00:09:58,083
حسناً

187
00:09:59,000 --> 00:10:00,334
لا بأس

188
00:10:00,959 --> 00:10:04,667
الرئتان سليمتان، حسناً
!اجمع أصابع قدميك، بشدة

189
00:10:06,375 --> 00:10:07,709
!أحسنت

190
00:10:10,209 --> 00:10:13,042
لم أر ذلك من قبل -
تنفس أنفاساً بطيئة عميقة -

191
00:10:13,167 --> 00:10:18,083
هذا يلهيهم، هذا يومك الأول؟ -
تقريباً، أساعد حيث أستطيع -

192
00:10:18,250 --> 00:10:20,584
أهلاً وسهلاً -
(شكراً دكتورة (روبينز -

193
00:10:21,918 --> 00:10:23,667
قلت لك إنني لن أنسى -
لن تنسي؟ -

194
00:10:23,792 --> 00:10:25,083
اسمك

195
00:10:25,584 --> 00:10:26,918
لا تذكرين

196
00:10:27,584 --> 00:10:30,417
...عجباً، انسي الموضوع، أنا

197
00:10:30,667 --> 00:10:34,209
آخر مرة رأيتك فيها قلت
...إنك تحملين اسماً لا أنساه فظننت

198
00:10:34,375 --> 00:10:36,501
...آسفة، أنا لا -
لا بأس -

199
00:10:37,125 --> 00:10:39,125
أنا آسفة -
الموضوع بسيط -

200
00:10:40,876 --> 00:10:42,834
هل رأيت ذلك؟ هل رأيتني أربح؟

201
00:10:43,834 --> 00:10:47,667
جميع الجراحين المتمرنين"
"إلى قسم التحضير للجراحة

202
00:10:47,792 --> 00:10:49,834
تقول إنه عرف؟ (مايكا)؟ -
ذلك ما سمعناه -

203
00:10:49,999 --> 00:10:52,292
منذ سنة تقريباً يعرف
أنّ هناك أضراراً بسبب الزلزال

204
00:10:52,417 --> 00:10:55,250
!ولم يفعل أي شيء -
ما فعله هو جرم، إهمال -

205
00:10:55,375 --> 00:10:58,626
(إنها جريمة قتل، سمعت أن (روندا كولي
لم تنجُ من العملية حتى

206
00:10:58,751 --> 00:11:01,542
لا يمكنه النجاة بهذا -
لن ينجو، إن كان لي رأي -

207
00:11:01,667 --> 00:11:03,292
هاري)، أتى الطبيبان)

208
00:11:08,542 --> 00:11:10,459
مرحباً -
كيف حالها؟ -

209
00:11:10,792 --> 00:11:14,459
إصاباتها بالغة جداً
الأخطر أنها تنزف إلى صدرها

210
00:11:14,584 --> 00:11:16,751
نعم، الأنبوب الذي وضعناه
ما زال يسحب الدم

211
00:11:16,959 --> 00:11:18,709
نحتاج إلى إجراء عملية لها فوراً

212
00:11:19,459 --> 00:11:21,209
وستكون بخير بعدئذ، صحيح؟

213
00:11:25,709 --> 00:11:29,167
مرحباً! ماذا قالا؟ كيف حال (ويني)؟

214
00:11:29,292 --> 00:11:32,042
هي في غرفة العمليات الآن
!هو لن ينجو بعمله

215
00:11:32,167 --> 00:11:35,417
...هو المذنب -
...نعم، المذنب -

216
00:11:36,584 --> 00:11:39,542
هل هذا معقول؟ -
لا يعجبني الجو هنا -

217
00:11:50,250 --> 00:11:51,751
هل سمعت أنهم استدعوني إلى المحكمة؟

218
00:11:51,959 --> 00:11:56,250
...نعم، محاميتي بارعة جداً وتقول

219
00:11:56,375 --> 00:11:58,626
لا أعتقد أننا يجب أن نتكلم في الموضوع

220
00:11:59,584 --> 00:12:01,125
...نعم، أنا لا أريد لكن

221
00:12:02,918 --> 00:12:06,709
بعد غد قد لا نحظى بالفرصة للتكلم
قد لا أراك بعدئذ

222
00:12:09,250 --> 00:12:10,626
أردت فقط القول إنني آسف

223
00:12:11,459 --> 00:12:13,334
آليكس) قلت ذلك، أعرف)

224
00:12:13,459 --> 00:12:14,876
أقصد أنني آسف لِما قلته

225
00:12:16,501 --> 00:12:19,334
لست حثالة، لا تسمحي لأحد
بأن يقول ذلك

226
00:12:22,417 --> 00:12:24,000
...أنا آسف، وأنا

227
00:12:29,167 --> 00:12:30,542
(لست حثالة (جو

228
00:12:43,501 --> 00:12:45,209
"الدكتور (زومان)، الخط الهاتفي 2501"

229
00:12:45,375 --> 00:12:48,209
"الدكتور (زومان)، الخط الهاتفي 2501"

230
00:12:49,250 --> 00:12:51,083
!دكتور (مينيك)، أتيت

231
00:12:51,292 --> 00:12:54,999
ليس بعد، أبدأ الاثنين
لكنني أتطوع اليوم لأساعد حيث أستطيع

232
00:12:55,792 --> 00:12:59,125
ذلك رائع جداً -
لا يبدو أننا سنشرب القهوة -

233
00:12:59,375 --> 00:13:01,209
يمكنني أن أرسل إليك أوراقاً
إن أردت

234
00:13:01,334 --> 00:13:05,083
أنت ستراقب الأيام القليلة الأولى
فقط بأية حال لمعرفة وضع العمل

235
00:13:05,292 --> 00:13:06,667
سيكون ذلك مفيداً للانتقال

236
00:13:07,042 --> 00:13:09,459
الانتقال؟ ظننت أنكما ستعملان معاً

237
00:13:10,709 --> 00:13:12,334
نعم سنعمل معاً

238
00:13:13,417 --> 00:13:16,250
هل كلمتك الدكتورة (بايلي)؟ -
أوتعرفين؟ -

239
00:13:17,375 --> 00:13:20,667
...أعتقد أننا يجب -
(يجب أن تكلم الدكتورة (بايلي -

240
00:13:28,918 --> 00:13:30,209
سنحجز غرفة العمليات 4، نحن التالون

241
00:13:30,334 --> 00:13:31,667
فوراً

242
00:13:31,834 --> 00:13:33,125
ماذا نفعل هنا إذاً؟

243
00:13:33,250 --> 00:13:35,000
لا أعتقد أننا بحاجة إلى الشبكة
للحجاب الحاجز لكن خيط النايلون للتقطيب

244
00:13:35,125 --> 00:13:37,918
لا، لا، لا يُفترض أن نُعلم
زوجته وحبيبته منفصلتين

245
00:13:38,000 --> 00:13:39,334
ونأمل ألا تتقابلا أبداً؟

246
00:13:39,459 --> 00:13:41,876
هل نشي به؟ أم نشجع رجلاً
على خيانة زوجته؟

247
00:13:41,999 --> 00:13:45,375
لسنا مضطرين إلى فعل شيء
إن خنت زوجتك فستحتمل العواقب

248
00:13:51,209 --> 00:13:52,542
كانت لدينا مشكلاتنا

249
00:13:54,501 --> 00:13:56,918
أنا و(ميغان)، ذلك ما تقوله، صحيح؟

250
00:13:57,667 --> 00:14:00,834
كانت لدينا مشكلات وكنا نحاول حلها
وأنا لا أختلق أعذاراً

251
00:14:00,959 --> 00:14:04,167
لكنك لم تكن في حياتنا
لذا لا تعرف

252
00:14:04,918 --> 00:14:07,167
وأنت تحمّلني المسؤولية، أعرف ذلك

253
00:14:09,209 --> 00:14:12,417
لكن أؤكد لك، لا يمكنك أن تحكم عليّ
أقسى مما أحكم على نفسي كل يوم

254
00:14:14,209 --> 00:14:15,584
إنه ندم مؤبد

255
00:14:17,876 --> 00:14:21,501
وأنت... ربما تستطيع
...أن تفهم ذلك لأنك

256
00:14:23,542 --> 00:14:24,876
ما كنت لتفعل ذلك

257
00:14:25,834 --> 00:14:28,042
أنت أفضل من ذلك
أنت أفضل مني، لطالما كنت

258
00:14:29,876 --> 00:14:31,167
لست أفضل

259
00:14:34,959 --> 00:14:37,999
ارتكبت أغلاطاً -
...لكن ليس -

260
00:14:38,959 --> 00:14:40,250
بلى

261
00:14:41,959 --> 00:14:43,250
أنت خنت؟

262
00:14:43,999 --> 00:14:45,292
خنت (شيبرد)؟

263
00:14:46,000 --> 00:14:47,334
زوجتي الأولى

264
00:14:52,083 --> 00:14:53,959
تكلمت وكأنك تتنحى

265
00:14:55,083 --> 00:14:56,417
أنت لن تتنحى

266
00:14:57,626 --> 00:14:59,709
هل كلمت الدكتورة (بايلي)؟ -
حاولت الاتصال بها -

267
00:14:59,834 --> 00:15:01,125
هي في غرفة العمليات طوال اليوم

268
00:15:02,000 --> 00:15:04,542
تحتاج (إلايزا مينيك) إلى التوقف
عن التكلم وكأنها تدير هذا البرنامج

269
00:15:04,667 --> 00:15:07,792
إن لم تكن تديره -
(ماغي)، سأكلم الدكتورة (بايلي) -

270
00:15:14,584 --> 00:15:15,918
كيف حالها؟

271
00:15:16,000 --> 00:15:17,792
منفذ الشرايين مثبت
لكن شريان الرئة ما زال ينزف

272
00:15:17,918 --> 00:15:19,209
إدواردز)، اسحب الدم)

273
00:15:19,375 --> 00:15:22,042
رأيت الدكتورة (مينيك) سابقاً
أتت من الآن

274
00:15:22,459 --> 00:15:23,792
أريد الضمادات

275
00:15:26,417 --> 00:15:27,751
ذلك رائع

276
00:15:28,000 --> 00:15:29,334
المزيد من الضمادات

277
00:15:31,501 --> 00:15:33,876
...كنت أفكر، تكريماً لذلك

278
00:15:34,417 --> 00:15:36,999
...هل يمكنني الحصول على فرصة ترميم

279
00:15:37,083 --> 00:15:39,709
لن تجري ترميماً -
(ساعدتكما أنت و(بيرس -

280
00:15:39,834 --> 00:15:41,125
(كانت الدكتورة (مينيك
لتقول إنني جاهزة

281
00:15:41,250 --> 00:15:43,042
لكنها ما كانت لتقول
!إنها تستطيع أن تجري هذه

282
00:15:43,167 --> 00:15:45,584
لأنني أجريت أكثر من ألف
وهذا لا يثبت

283
00:15:45,751 --> 00:15:47,375
وإن لم أستطع أنا
فأنت طبعاً لا تستطيعين

284
00:15:50,334 --> 00:15:51,667
أبتِ؟

285
00:15:53,292 --> 00:15:55,501
...سيدي -
ظننت أنني سأموت -

286
00:15:55,751 --> 00:15:58,000
...سيدي -
كنت أعرف كل هؤلاء الناس -

287
00:15:58,334 --> 00:16:00,334
(عائلة (غولدمان)، عائلة (ريكتر
(عائلة (فليمينغ

288
00:16:00,667 --> 00:16:04,250
سمعت قصصهم ومشكلاتهم
وانتصاراتهم الصغيرة

289
00:16:04,375 --> 00:16:06,292
رأيت أطفالهم يأتون
إلى البيت من المدرسة

290
00:16:06,834 --> 00:16:08,918
(إليوت)، (دايفد)، (ويني)

291
00:16:09,834 --> 00:16:11,626
كانوا عائلتي، هؤلاء الناس

292
00:16:12,292 --> 00:16:14,292
ذلك المكان، كيف كنت سأصلحه؟

293
00:16:14,959 --> 00:16:18,209
لم يكن يمكنني رفع بدل الإيجار
بعضهم لا يستطيعون الدفع أصلاً

294
00:16:18,584 --> 00:16:21,918
سيدي، أنا لست كاهناً -
أعرف! لا يهمني -

295
00:16:22,250 --> 00:16:24,042
أحتاج فقط إلى أن يسامحني أحد

296
00:16:24,542 --> 00:16:31,250
أحتاج إلى أن يعرفوا كم أنا آسف
وأن يسامحوني، هلا تسامحني

297
00:16:32,709 --> 00:16:34,000
هلا تسامحني

298
00:16:34,876 --> 00:16:36,167
هلا تسامحني

299
00:16:37,792 --> 00:16:39,083
أرجوك

300
00:16:42,501 --> 00:16:43,834
سيدي؟

301
00:16:44,751 --> 00:16:46,042
!أحتاج إلى معدات أنببة

302
00:16:47,918 --> 00:16:50,334
بيرس)، حاولي أن تحققي التحكم)
نحو الوسط

303
00:16:50,459 --> 00:16:51,792
الملاقط

304
00:16:54,459 --> 00:16:56,334
الضغط ينخفض -
!أرجوك! أرجوك -

305
00:16:56,459 --> 00:16:57,792
بيرس)، لا أرى)

306
00:17:01,834 --> 00:17:03,125
!تباً

307
00:17:04,501 --> 00:17:06,584
هي تنزف، تباً

308
00:17:08,375 --> 00:17:10,834
!تباً، تباً، نبض قلبها يسوء
!أحضروا المعدات

309
00:17:10,959 --> 00:17:12,250
"مستوى التشبع منخفض"

310
00:17:13,375 --> 00:17:19,751
أنا بدأت أتعب وأحتاج"
"إلى شخص أعتمد عليه

311
00:17:22,250 --> 00:17:27,417
"رأيت صدفة شجرة سقطت"

312
00:17:27,542 --> 00:17:32,375
"شعرت بأن أغصانها تنظر إلي"

313
00:17:32,667 --> 00:17:37,542
هل هذا هو المكان"
"الذي كنا نحبه؟

314
00:17:37,999 --> 00:17:43,334
"هل هذا هو المكان الذي أحلم به؟"

315
00:17:43,584 --> 00:17:44,918
اشحنوهما بطاقة 200

316
00:17:49,999 --> 00:17:54,167
اشحنوا مجدداً -
"أحتاج إلى شيء أعتمد عليه" -

317
00:17:54,542 --> 00:17:59,417
"وإن كانت لديك دقيقة فلمَ لا نذهب"

318
00:17:59,918 --> 00:18:05,125
ونتكلم في الموضوع"
"في مكان وحدنا نعرفه؟

319
00:18:05,751 --> 00:18:09,959
"قد تكون هذه نهاية كل شيء"

320
00:18:10,042 --> 00:18:15,918
"لذا لمَ لا نذهب إلى مكان وحدنا نعرفه؟"

321
00:18:18,167 --> 00:18:23,459
"مكان وحدنا نعرفه"

322
00:18:49,209 --> 00:18:53,959
أيتها الأشياء البسيطة"
"أين اختفيت؟

323
00:18:54,542 --> 00:19:00,375
أنا أكبر في السن"
"وأحتاج إلى شخص أعتمد عليه

324
00:19:00,626 --> 00:19:03,417
"لذا أخبرني"

325
00:19:03,542 --> 00:19:05,667
"متى ستفصح لي" -
"مستوى التشبع منخفض" -

326
00:19:06,125 --> 00:19:11,751
بدأت أتعب"
"وأحتاج إلى مكان أبدأ فيه

327
00:19:12,125 --> 00:19:17,542
"وإن كانت لديك دقيقة فلمَ لا نذهب"

328
00:19:18,000 --> 00:19:22,876
ونتكلم في الموضوع"
"في مكان وحدنا نعرفه؟

329
00:19:23,083 --> 00:19:27,918
"لأن هذه قد تكون نهاية كل شيء"

330
00:19:28,083 --> 00:19:32,000
"...لذا لمَ لا نذهب إلى مكان وحدنا"

331
00:19:32,125 --> 00:19:35,999
مرحباً -
"نعرفه؟" -

332
00:19:38,751 --> 00:19:44,250
"مكان وحدنا نعرفه"

333
00:19:55,876 --> 00:19:57,167
أنا متزوجة

334
00:19:58,083 --> 00:19:59,417
ماذا؟

335
00:20:01,334 --> 00:20:04,417
أنا متزوجة -
ما الذي تتكلمين عنه؟ -

336
00:20:07,417 --> 00:20:09,000
منذ ما قبل أن أتعرف بك

337
00:20:09,125 --> 00:20:16,000
وكان يجب أن أخبرك
لكنني متزوجة رجلاً كاد أن يقتلني ضرباً

338
00:20:16,125 --> 00:20:21,334
ولا أستطيع أن أطلّقه
لأنني هربت منه

339
00:20:23,626 --> 00:20:25,125
...وأنا لست

340
00:20:28,459 --> 00:20:30,667
جو ويلسون) ليس اسمي الحقيقي)

341
00:20:33,125 --> 00:20:34,751
لذا لم أستطع أن أتزوجك

342
00:20:36,250 --> 00:20:38,417
...هكذا بدأ هذا كله و

343
00:20:40,334 --> 00:20:41,751
كان يجب أن أخبرك

344
00:20:49,292 --> 00:20:50,626
أنت متزوجة؟

345
00:20:55,334 --> 00:20:57,584
نعم -
ولم تخبريني -

346
00:20:59,042 --> 00:21:01,375
...خفت -
ماذا؟ -

347
00:21:02,667 --> 00:21:05,375
هل ظننت أنني سأغضب
...عليك لأنك حاولت

348
00:21:05,501 --> 00:21:08,042
ليس عليّ أنا، بل عليه
ظننت أنك قد تريد قتله

349
00:21:08,167 --> 00:21:14,250
وأن تجرّب عملاً سخيفاً فيصيبك أذى
...أو تُقتل أو تقع في ورطة

350
00:21:14,999 --> 00:21:16,292
أسجَن

351
00:21:21,334 --> 00:21:23,250
قد يظهر ذلك كله في المحكمة غداً

352
00:21:25,999 --> 00:21:27,667
أردت أن تسمع ذلك مني

353
00:21:50,959 --> 00:21:56,000
بعد المحاكمة، إن رحلت ببساطة
فلست أنت السبب

354
00:21:56,834 --> 00:22:00,918
السبب أن إفادتي ستكون علنية
...أو مهما كان لكن

355
00:22:02,083 --> 00:22:05,292
لا أريد أن تعتقد أنك السبب، أبداً

356
00:22:10,042 --> 00:22:13,667
لا تذهبي إلى أي مكان
مهما حصل، مفهوم؟

357
00:22:15,167 --> 00:22:18,417
لا أريد أن يجدني
لا يمكن أن يجدني

358
00:22:18,542 --> 00:22:22,209
(هذه حياتك، أنت (جو ويلسون
هذا مكانك

359
00:22:32,959 --> 00:22:35,000
"اختصاصي بالشرايين إلى غرفة الطوارىء"

360
00:22:39,709 --> 00:22:41,042
هل هي بخير؟

361
00:22:42,125 --> 00:22:44,751
اجلس -
"الفتاة الكوبية" -

362
00:22:46,209 --> 00:22:48,834
"التي أسقطتني"

363
00:22:49,209 --> 00:22:52,292
"كانت بشرتها جميلة جداً"

364
00:22:52,417 --> 00:22:55,626
"وكانت شفتاها ورديتين"

365
00:22:55,876 --> 00:22:58,209
"كان فمها عريضاً"

366
00:22:59,083 --> 00:23:01,459
"وكان حلواً أيضاً"

367
00:23:02,542 --> 00:23:08,584
والآن أمضي ساعات بدون تعب"
"وأنا أحلم برائحتها

368
00:23:10,042 --> 00:23:14,292
"...وأشعر"

369
00:23:15,709 --> 00:23:18,667
"بأنني أنظر إلى العالم"

370
00:23:18,792 --> 00:23:20,083
عود الإسفنجة

371
00:23:21,209 --> 00:23:22,959
كيف لم أعرف أنك كنت متزوجاً؟

372
00:23:24,334 --> 00:23:26,834
وانتقلت للسكن في (فنلندا)؟ -
سويسرا)، اسحب الدم) -

373
00:23:29,918 --> 00:23:32,751
أردنا أشياء مختلفة
أنا أردت ولداً وهي لا

374
00:23:32,876 --> 00:23:36,999
ما من حل وسط، ما من تسوية
إما هذا أو ذاك

375
00:23:38,459 --> 00:23:39,792
وها أنا مجدداً

376
00:23:40,083 --> 00:23:42,209
شخص مختلف، المكان هو نفسه
أنا في ذلك الموضع مجدداً

377
00:23:42,417 --> 00:23:45,751
لا، عشت تلك التجربة
الآن أنت أكثر حكمة

378
00:23:56,292 --> 00:23:59,792
مرحباً، كيف حال الولد؟
الذي يتنفس بسرعة؟

379
00:24:00,375 --> 00:24:01,709
جيدة

380
00:24:04,667 --> 00:24:08,751
أهوى الفتيات -
ماذا؟ حسناً -

381
00:24:08,959 --> 00:24:12,999
أشعر بأنك لا تستطيعين أن تلاحظي
أنني أهوى النساء وأغازلك

382
00:24:13,209 --> 00:24:16,292
أنت لا تفهمين ذلك
وأنا بارعة جداً في هذا، أنا ماهرة

383
00:24:16,417 --> 00:24:20,375
ما يعني أنك لا تهوين النساء
والعالم كله جُن، لأنني أعرف

384
00:24:20,501 --> 00:24:23,709
أو أنا لا أعجبك وأنا أخدع نفسي تماماً

385
00:24:23,834 --> 00:24:27,542
لا، لا تخدعين نفسك

386
00:24:28,459 --> 00:24:31,125
لست أخدع نفسي -
لا، أنا مثلية تماماً -

387
00:24:31,417 --> 00:24:37,959
وأنت ماهرة جداً، لديك ناحية
مثيرة جداً، صدقيني

388
00:24:38,334 --> 00:24:42,918
إنما هناك شيء يزعجني فيك
تتجولين وكأنك مالكة المستشفى، هذا مزعج

389
00:24:43,834 --> 00:24:45,125
هذا ساحر

390
00:24:47,999 --> 00:24:52,709
هل تريدين أن نشرب كأساً؟ -
رأيت؟ ذلك ما أقصده -

391
00:24:52,876 --> 00:24:56,375
لا، لا أريد شرب كأس معك -
بلى، تريدين -

392
00:24:56,709 --> 00:25:00,459
اسكتي، حسناً سأشرب معك -
وأعدك، لن تندمي -

393
00:25:01,667 --> 00:25:02,999
ارحلي

394
00:25:09,292 --> 00:25:11,501
مَن التالي؟ -
تمزق طحال في البطن -

395
00:25:11,626 --> 00:25:13,167
احتجنا إلى إنعاشها -
أريني -

396
00:25:15,667 --> 00:25:18,292
حسناً، أنهوا تحضيرها
للفحص وسآتي فوراً

397
00:25:19,999 --> 00:25:21,918
مير)، لديك ثانية؟) -
لا -

398
00:25:22,918 --> 00:25:24,876
ليس فعلاً، إلا إن كنت تريد
(المشاركة في العملية، لن أخبر (بايلي

399
00:25:24,999 --> 00:25:26,292
لا

400
00:25:26,417 --> 00:25:28,459
لن تبدأ تفاهات نهاية
العالم مجدداً، صحيح؟

401
00:25:28,584 --> 00:25:29,918
جو) متزوجة)

402
00:25:30,167 --> 00:25:32,667
مهلاً، ماذا؟ -
هي متزوجة -

403
00:25:32,792 --> 00:25:36,375
ويرعبها أنها ستدلي بإفادتها غداً
وتعرّض نفسها للخطر

404
00:25:36,501 --> 00:25:39,959
تعرّض نفسها للخطر؟ هذه محاكمتك أنت
حياتك أنت معرّضة للخطر

405
00:25:40,042 --> 00:25:42,626
!(هي خائفة، (مير -
ماذا تقصد الآن حتى؟ -

406
00:25:42,792 --> 00:25:44,334
أحتاج فقط إلى اكتشاف ما يجب فعله

407
00:25:44,459 --> 00:25:47,417
اكتشاف ماذا؟ ليس كلامك منطقياً الآن حتى

408
00:25:47,542 --> 00:25:49,792
لا تعرفين القصة كاملة -
أخبرني إياها إذاً -

409
00:25:49,918 --> 00:25:51,209
دكتورة (غريه)؟

410
00:25:51,334 --> 00:25:54,167
ضغط دمها 90 على 40 -
أعطوها وحدتين من الدم، سآتي -

411
00:25:54,292 --> 00:25:55,792
يجب أن تذهبي -
...أنا -

412
00:25:55,918 --> 00:25:57,834
دكتورة؟ -
نعم، سآتي -

413
00:25:58,626 --> 00:26:03,000
لم ننهِ حديثنا، عندما تنتهي العملية
سأتصل بك فتأتي وتخبرني البقية

414
00:26:03,125 --> 00:26:04,667
اذهبي -
!عد -

415
00:26:38,375 --> 00:26:40,667
سيدتي؟ هل يمكنني أن أساعدك؟

416
00:26:44,459 --> 00:26:46,375
أبحث عن زوجي

417
00:26:50,042 --> 00:26:52,626
جيد، نعم هو بحاجة إلى رفيقة

418
00:26:57,083 --> 00:26:58,667
لم تكلم المديرة بعد، صحيح؟

419
00:26:59,292 --> 00:27:01,501
لا مشكلة -
بل هناك مشكلة -

420
00:27:02,042 --> 00:27:04,999
ما قالته الدكتورة (مينيك) ليس مقبولاً
يبدو أنها تأخذ وظيفتك

421
00:27:05,083 --> 00:27:07,999
!(بيرس) -
والأسوأ أن لا أحد أخبرك -

422
00:27:08,083 --> 00:27:09,417
(ماغي)

423
00:27:10,042 --> 00:27:11,375
"!دعوني أدخل"

424
00:27:12,667 --> 00:27:14,083
"!مايكا) هو المذنب)" -
!لا -

425
00:27:16,042 --> 00:27:18,959
أحتاج إلى أن تهدأوا جميعاً -
لي الحق في معرفة مكانه -

426
00:27:19,042 --> 00:27:21,250
آسفة جداً، لا حق لك
ولا يمكنني إخبارك

427
00:27:21,375 --> 00:27:22,876
!قتل طفلتي -
...أرجوك -

428
00:27:23,000 --> 00:27:26,334
ما المشكلة؟ -
يبحثون عن المالك -

429
00:27:36,375 --> 00:27:38,918
وضعنا له أنبوباً لكنه كان يتكلم سابقاً

430
00:27:40,125 --> 00:27:43,209
أمضى فترة عصيبة وكان يطلب كاهناً

431
00:27:46,626 --> 00:27:47,959
شكراً دكتور

432
00:27:50,999 --> 00:27:52,375
سأترككما وحدكما

433
00:28:01,167 --> 00:28:02,792
ابتعدوا، ابتعدوا الآن

434
00:28:02,918 --> 00:28:04,626
لا أحد سيطارد مريضاً في مستشفاي

435
00:28:04,751 --> 00:28:08,125
!تريد أن تبتعد عن طريقي فوراً -
هاري)، هي ماتت) -

436
00:28:08,250 --> 00:28:09,584
!لا

437
00:28:09,959 --> 00:28:12,751
ويني) ماتت، هذا لن يعيدها)

438
00:28:13,417 --> 00:28:14,751
ستُسجن

439
00:28:15,292 --> 00:28:17,918
وستخسركما زوجتك كليكما
هذا لن يكون مفيداً

440
00:28:18,000 --> 00:28:19,334
!يا إلهي

441
00:28:21,042 --> 00:28:22,375
ماتت

442
00:28:23,083 --> 00:28:25,292
!الحراس، نحتاج إلى الحراس

443
00:28:25,918 --> 00:28:27,209
!لا، أرجوكم -
تباً -

444
00:28:28,375 --> 00:28:29,709
زيدوا الأكسجين، مئة بالمئة

445
00:28:31,417 --> 00:28:32,751
ماذا حصل؟

446
00:28:32,876 --> 00:28:35,667
حاولت فصل جهاز التنفس
!حاولت خنقه، حاولت قتله

447
00:28:35,792 --> 00:28:37,709
يجب أن يتحمل أحد المسؤولية

448
00:28:37,918 --> 00:28:42,542
كان يعرف، يجب أن يُحمل
المسؤولية عن هذا، أرجوكم

449
00:28:57,918 --> 00:29:00,999
كنت في غرفة العمليات طوال اليوم -
غاب عنك بعض الأمور -

450
00:29:04,125 --> 00:29:07,834
بن) يشعر بحال مريعة)
يقول إنه أوصل المرأة إليه

451
00:29:08,250 --> 00:29:11,999
كانت لتجده بنفسها
بن) أنقذ حياته، ذلك ما فعله)

452
00:29:14,459 --> 00:29:16,042
سمعت أنك كنت تبحث عني

453
00:29:19,542 --> 00:29:22,334
بايلي)، مَن يدير هذا البرنامج؟)
أنا أم (إلايزا مينيك)؟

454
00:29:23,125 --> 00:29:29,709
نويت أن أخبرك اليوم
...ثم أتت باكراً وحصل هذا

455
00:29:29,999 --> 00:29:32,459
اليوم؟ نويت أن تخبريني اليوم؟

456
00:29:33,083 --> 00:29:38,542
فيكون لك يوم غد والعطلة الأسبوعية
للتكيف مع الوضع

457
00:29:38,792 --> 00:29:43,167
وتسيطر على مشاعرك
وتبدأ بداية جديدة يوم الاثنين

458
00:29:47,250 --> 00:29:50,667
ذلك أنا! هكذا علّمتك أن تطردي الناس

459
00:29:50,792 --> 00:29:53,042
لا، لن يُطرد أحد -
نعم، صحيح -

460
00:29:53,167 --> 00:29:56,334
لكن هي ستدير البرنامج -
هي مديرة المنهج -

461
00:29:56,459 --> 00:30:00,292
أنت رئيس برنامج التدرب
أنت تشرف على كل شيء

462
00:30:00,417 --> 00:30:01,959
لكنني ثانوي، وتعرفين ذلك

463
00:30:02,626 --> 00:30:03,999
لم تريدي التناقش في ذلك معي

464
00:30:04,125 --> 00:30:08,125
لا تريدين سماع آرائي في برنامج
أسسته أنا ودربتك عليه

465
00:30:09,292 --> 00:30:11,459
ليس ذلك احتراماً -
أنا اتخذت قراراً -

466
00:30:11,834 --> 00:30:14,918
بشأن مصلحة تطور المستشفى

467
00:30:15,417 --> 00:30:22,501
ولم أرد أن تعترض مشاعري الشخصية
القوية جداً طريق ذلك القرار

468
00:30:22,626 --> 00:30:27,125
إن فعلت ذلك
فلن أستطيع تأدية هذا العمل

469
00:30:30,125 --> 00:30:31,459
(بايلي)

470
00:30:32,751 --> 00:30:38,125
نمد أيدينا إلى أجسام الناس
ونحمل حياتهم ومستقبلهم بأيدينا

471
00:30:38,584 --> 00:30:41,417
ما من شيء شخصي أكثر من هذه الوظيفة

472
00:30:42,292 --> 00:30:48,751
وكيف نعامل مريضاً وكيف نرفع
أطباءنا ونعلّمهم كيف يؤدون هذا العمل

473
00:30:50,834 --> 00:30:54,000
كل قرار تتخذينه يجب أن يكون شخصياً

474
00:30:55,501 --> 00:30:58,751
إن لم يكن فلا يجب أن تكوني المديرة

475
00:31:15,792 --> 00:31:17,626
هل لديك لحظة؟ -
ليس فعلاً -

476
00:31:17,792 --> 00:31:20,501
لا أريد أن أحرجك
لكنك تعمل في هذا المستشفى

477
00:31:20,626 --> 00:31:21,959
أكاد أن أنهي العمل، وضعك رائع

478
00:31:22,042 --> 00:31:23,584
(أنت من عائلة (إيفري
(إنه مستشفى (إيفري

479
00:31:23,709 --> 00:31:25,000
ادخلي صلب الموضوع

480
00:31:26,000 --> 00:31:28,167
أصبحت (إلايزا مينيك) تعمل هنا -
أدرك ذلك -

481
00:31:28,751 --> 00:31:31,667
تعتقد أنها مديرة المتدربين الجديدة
(وكأنها مديرة (ريتشارد ويبر

482
00:31:33,417 --> 00:31:34,751
مينيك) قالت ذلك؟)

483
00:31:40,999 --> 00:31:42,292
ما الأمر (كاريف)؟

484
00:31:43,000 --> 00:31:44,626
أحتاج إلى تعديل حساب راتب تقاعدي

485
00:31:45,292 --> 00:31:47,000
أحتاج إلى توقيعك، حتى تتلقى أمي المال

486
00:31:48,792 --> 00:31:51,459
هل يمكنك إجراء ذلك لي؟ -
عمّ تتكلم؟ -

487
00:31:51,751 --> 00:31:53,834
هلا ترسلينه إلى أمي كل شهر

488
00:31:56,834 --> 00:31:58,876
لا تعتقد أن الأمر سيجري جيداً غداً

489
00:32:01,667 --> 00:32:04,125
كاريف)، ماذا توشك أن تفعل؟)

490
00:32:04,250 --> 00:32:07,125
كنت محقة بشأن العيادة
استعدت تركيزي

491
00:32:08,083 --> 00:32:12,167
لن تغادر هذا المكتب
!إلى أن تخبرني ما يحصل

492
00:32:39,709 --> 00:32:41,375
حسناً، لديك 5 دقائق، ابدأ

493
00:32:43,751 --> 00:32:46,792
سأذهب إلى المدعي العام الليلة
وسأقبل اتفاق الإقرار الذي عرضه

494
00:32:47,584 --> 00:32:48,918
حسناً، ليس ذلك مضحكاً

495
00:32:51,626 --> 00:32:55,250
عمّ تتكلم؟ -
سأقبل اتفاق الإقرار -

496
00:32:55,375 --> 00:32:57,334
...سأسجَن سنتين، أردت فقط القول

497
00:32:57,459 --> 00:33:00,876
!لن تفعل هذا -
بلى، إنه خياري -

498
00:33:01,000 --> 00:33:02,501
لمَ؟ بسبب (جو)؟

499
00:33:03,834 --> 00:33:06,250
لا، لأنني فعلت ذلك
وسأذهب وأقول إنني فعلت ذلك

500
00:33:06,501 --> 00:33:07,834
لن تفعل ذلك

501
00:33:07,959 --> 00:33:09,417
يمكنني توفير الكثير من الوقت
والجهد على الجميع

502
00:33:09,542 --> 00:33:12,751
آليكس) ستذهب إلى البيت)
...وتنام هنيئاً وغداً

503
00:33:12,876 --> 00:33:15,626
لن يكون هناك يوم غد -
غداً ستذهب إلى المحكمة -

504
00:33:15,959 --> 00:33:19,292
وستقول لهم مَن أنت
ستقول إنك طبيب ينقذ أطفالاً

505
00:33:19,876 --> 00:33:23,709
إنك تطهو الوافل للأطفال
وإنك عملت عملاً سخيفاً واحداً

506
00:33:24,167 --> 00:33:29,501
وستواجه ما عليك أن تواجهه
لكنك لن ترمي نفسك تحت رحمة الغير

507
00:33:29,626 --> 00:33:32,626
وتدخل السجن بنفسك، مفهوم؟ -
ستكونين بخير -

508
00:33:32,918 --> 00:33:34,209
أنا؟

509
00:33:34,375 --> 00:33:35,709
الموضوع يعنيك أنت

510
00:33:36,417 --> 00:33:40,334
تعتقد أن ما تفعله نبيل؟
ليس كذلك، إنه استسلام

511
00:33:40,751 --> 00:33:44,167
وهو قبول لكل ما قلته عن نفسك يوماً
ولن أسمح لك بفعله

512
00:33:44,417 --> 00:33:46,876
!ستكونين بخير -
لن تُسجن -

513
00:33:47,375 --> 00:33:50,792
ستكونين بخير تماماً -
توقفي عن جعلي محور الموضوع -

514
00:33:51,042 --> 00:33:53,584
توقف عن استخدامي عذراً
لتجعل نفسك تشعر بالتحسن

515
00:33:53,709 --> 00:33:55,167
!طبعاً سأكون بخير

516
00:33:55,584 --> 00:33:57,667
أنا دائماً بخير، ألا تعرف ذلك؟

517
00:33:58,792 --> 00:34:00,083
الموضوع يعنيك أنت

518
00:34:00,918 --> 00:34:04,501
أنت ستُدمر، حياتك، مهنتك
...كل شيء

519
00:34:05,709 --> 00:34:07,000
سينتهي

520
00:34:08,250 --> 00:34:09,918
ستزول هويتك

521
00:34:14,876 --> 00:34:16,751
كنت لأعانقك وداعاً
لكن لم أطهّر ملابسي

522
00:34:16,876 --> 00:34:21,083
لأن هذا ليس الوداع
لا تدخل هنا وأنا أجري عملية

523
00:34:21,209 --> 00:34:22,542
دكتورة (غريه)؟

524
00:34:22,667 --> 00:34:24,042
نحن مستعدون لك -
أحتاج إلى دقيقة -

525
00:34:24,459 --> 00:34:28,334
قبّلي الأولاد لأجلي -
لا، لا! لن تغادر هذا المكان -

526
00:34:28,501 --> 00:34:30,083
دكتورة (غريه)؟ -
!سمعتك -

527
00:34:31,083 --> 00:34:32,417
(وداعاً (مير

528
00:34:33,584 --> 00:34:34,918
!(آليكس)

529
00:34:51,584 --> 00:34:53,292
زوجك نجا -
حاله جيدة جداً -

530
00:34:53,417 --> 00:34:55,083
جرى كل شيء جيداً -
هو واعٍ ومستجيب -

531
00:34:55,209 --> 00:34:56,626
هل يمكنني أن أراه؟ -
متى يمكنني أن أراه؟ -

532
00:34:58,334 --> 00:34:59,667
لا أرى مانعاً

533
00:35:01,209 --> 00:35:03,000
حالما تودين، سأنادي ممرضة

534
00:35:03,250 --> 00:35:04,584
شكراً -
شكراً -

535
00:35:05,375 --> 00:35:06,709
نعم -
نعم -

536
00:35:06,999 --> 00:35:09,042
لا يعنينا الموضوع، صحيح؟ -
لا يعنينا -

537
00:35:10,751 --> 00:35:13,667
تريد شرب الجعة؟ -
...في الواقع -

538
00:35:14,834 --> 00:35:16,417
أريد الذهاب إلى البيت
لأرى زوجتي

539
00:35:17,709 --> 00:35:20,751
فهمت -
في مرة أخرى؟ نؤجل ذلك -

540
00:35:20,918 --> 00:35:22,209
حسناً

541
00:35:23,876 --> 00:35:25,626
أطلعني على النتيجة -
نعم -

542
00:35:29,167 --> 00:35:30,501
لا يحق لهم اتخاذ تلك القرارات

543
00:35:31,000 --> 00:35:34,375
لا مشكلة في هذا البرنامج
!وهذا مهين جداً لك

544
00:35:34,501 --> 00:35:36,542
(ماغي) -
وإن أرادوا نزاعاً فليكن -

545
00:35:36,667 --> 00:35:37,999
أنا لست خائفة -
(ماغي) -

546
00:35:39,083 --> 00:35:41,501
...أقدّر كلامك لكن

547
00:35:43,292 --> 00:35:45,000
لست متأكداً من أنه نزاع
أستطيع أن أفوز فيه

548
00:35:45,709 --> 00:35:52,083
سأكافح معك -
يؤثّر فيّ أنك تريدين، حقاً -

549
00:35:54,792 --> 00:35:56,083
تعال

550
00:35:57,334 --> 00:35:58,834
اسمعوا

551
00:35:59,250 --> 00:36:01,125
أعرف أنّ كثيرين منكم
لم يُختاروا في هذا البرنامج

552
00:36:01,250 --> 00:36:02,751
(لكن أن اختُرت، و(إيبريل

553
00:36:03,459 --> 00:36:05,667
والفرق بين التعليم الذي حصلنا
(عليه في (ميرسي ويست

554
00:36:05,792 --> 00:36:07,876
...(وما حصلنا عليه مع (ويبر -
لا، المقارنة غير ممكنة -

555
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
هذا سخيف! هو البرنامج

556
00:36:11,334 --> 00:36:15,999
لذا إن كنتم غاضبين بقدرنا ويجب
...أن تكونوا غاضبين إلى هذه الدرجة حقاً

557
00:36:19,542 --> 00:36:21,999
رأيت؟ لست وحدي

558
00:36:33,167 --> 00:36:34,501
مرحباً

559
00:36:38,459 --> 00:36:39,792
أنت بخير؟

560
00:36:41,542 --> 00:36:42,876
تريدين التكلم في الموضوع؟

561
00:36:45,042 --> 00:36:47,751
أعرف، أعرف
فصل العمل عن العائلة

562
00:36:50,626 --> 00:36:51,959
لا

563
00:36:52,834 --> 00:36:58,042
لا، لا أهمية لذلك
ليس الوضع ناجحاً

564
00:36:58,501 --> 00:37:01,999
لا يستحق ذلك العناء
ليس ذلك الأسلوب الصحيح

565
00:37:02,876 --> 00:37:06,042
أحتاج إلى أن أكلمك في موضوع -
اسمعي -

566
00:37:06,167 --> 00:37:11,375
لم أنتحل شخصية كاهن بالضبط -
...ماذا؟ لا، لست أتكلم عن -

567
00:37:11,667 --> 00:37:14,334
مهلاً، ماذا؟ -
عمّ تتكلمين؟ -

568
00:37:16,834 --> 00:37:18,334
(آليكس كاريف)

569
00:37:22,501 --> 00:37:24,083
مرحباً -
آسفة -

570
00:37:24,709 --> 00:37:26,000
إلى أين؟ -
يجب أن أذهب -

571
00:37:26,167 --> 00:37:29,000
استدعوني في معاينة
لكن تريد أن ترى شيئاً مقرفاً؟

572
00:37:29,626 --> 00:37:32,999
...بشأن يوم غد -
(أخبرت (آليكس -

573
00:37:33,375 --> 00:37:37,375
أخبرته كل شيء وأنت محق
...كان يجب أن أخبره فوراً لأنه

574
00:37:38,542 --> 00:37:39,876
تقبّل الموضوع

575
00:37:40,292 --> 00:37:41,792
...ونحن

576
00:37:43,999 --> 00:37:49,709
أشعر بأنه مهما حصل غداً
سيحصل وأنا لست قلقة، لن أقلق

577
00:37:50,542 --> 00:37:51,876
أشعر بأنني بخير

578
00:37:52,584 --> 00:37:53,918
...حسناً

579
00:37:54,250 --> 00:37:57,751
المعذرة، يجب أن أذهب، حسناً -
حسناً -

580
00:38:05,375 --> 00:38:11,584
ولم تتصل بي منذ أسبوع"
"وبصراحة، هذا يصيبني بالكآبة

581
00:38:13,501 --> 00:38:15,584
أتيت لتقابل المدعي العام
هل ينتظرك؟

582
00:38:15,959 --> 00:38:18,751
أخبريه أن (آليكس كاريف) أتى
أنا المدعى عليه في محاكمة الغد

583
00:38:19,167 --> 00:38:20,501
سأخبره

584
00:38:26,125 --> 00:38:27,459
"(رسالة صوتية من (ميريديث"

585
00:38:31,042 --> 00:38:35,542
"آليكس) اسمعني)" -
"ما زال الوقت متوفراً" -

586
00:38:37,125 --> 00:38:43,000
"لا تقلق، ما زال الوقت متوفراً"

587
00:38:46,125 --> 00:38:50,250
"...لا شيء عشت لأجله"

588
00:38:50,584 --> 00:38:54,000
(احملي هاتفي واتصلي بـ(آليكس كاريف
وشغلي مكبر الصوت رجاءً

589
00:38:58,959 --> 00:39:02,209
(تتصلون بهاتف الدكتور (آليكس كاريف"
"لست موجوداً الآن لذا اتركوا رسالة

590
00:39:02,751 --> 00:39:04,042
آليكس)، اسمعني)

591
00:39:04,667 --> 00:39:06,918
"أنت أفضل من هذا، أنت أقوى"

592
00:39:08,083 --> 00:39:11,459
"لا تجعل هذا ذنبك أنت وحدك، أعرفك"

593
00:39:13,999 --> 00:39:15,292
"ذلك ما تفعله"

594
00:39:20,375 --> 00:39:21,709
"لكن أرجوك"

595
00:39:23,083 --> 00:39:24,959
"أرجوك لا تفعل ذلك"

596
00:39:27,125 --> 00:39:29,999
لا يمكننا أن نستسلم ببساطة"
"ليس بعد هذا الوقت كله

597
00:39:30,334 --> 00:39:32,999
"علينا أن نتحد، أن نقاتل"

598
00:39:35,125 --> 00:39:40,334
لأننا وحدنا فقط الآن
كنا 5، والآن أنا وأنت وحدنا

599
00:39:40,751 --> 00:39:43,751
ولا يمكن أن أكون وحدي
لا يمكن ذلك

600
00:39:45,042 --> 00:39:48,083
سأقاتل حتى النهاية لأجلك"
"آليكس) تعرف أنني سأفعل ذلك)

601
00:39:49,209 --> 00:39:51,709
لكن ذلك يعني أنه لا يمكنك"
"أنت أن تستسلم

602
00:39:52,042 --> 00:39:53,876
"لا تهدر القتال"

603
00:39:55,626 --> 00:39:58,292
"...لذا مهما كان ما تفعل هذا لأجله"

604
00:39:58,417 --> 00:39:59,751
سيد (كاريف)؟

605
00:39:59,876 --> 00:40:01,751
"أرجوك" -
سيقابلك الآن -

606
00:40:02,375 --> 00:40:03,709
"لا تفعله"

607
00:40:07,000 --> 00:40:14,209
"لا تقلق، ما زال الوقت متوفراً"

608
00:40:14,918 --> 00:40:20,626
"لا تقلق، ما زال الوقت متوفراً"

609
00:40:20,751 --> 00:40:22,042
سيد (كاريف)؟

610
00:40:23,000 --> 00:40:28,999
"لا تقلق، ما زال الوقت متوفراً" -
سيد (كاريف)؟ -

611
00:40:34,501 --> 00:40:37,501
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

