﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:02,459
"في الحلقة السابقة" -
انظر إلى تلك اليد -

2
00:00:02,584 --> 00:00:06,167
"هذا اعتداء" -
جراح أطفال يتجول في المستشفى -

3
00:00:06,292 --> 00:00:08,459
"هل تدرك ما يحصل إن أدانوك بجريمة؟"

4
00:00:08,667 --> 00:00:09,999
مير)، المحاكمة غداً)

5
00:00:10,083 --> 00:00:11,584
قد تكون آخر فرصة"
"لثمانية سنوات أو عشرة

6
00:00:11,709 --> 00:00:14,584
جو ويلسون)" ليس اسمي الحقيقي)"
لذا لم أستطع الزواج بك

7
00:00:14,709 --> 00:00:16,209
"قد يظهر هذا كلّه في المحكمة غداً"

8
00:00:16,334 --> 00:00:18,751
أنت تختارين الشاب الشرير
الذي يؤذيك أو يؤذي الغير

9
00:00:18,876 --> 00:00:20,375
كاريف)، ماذا ستفعل؟)

10
00:00:20,501 --> 00:00:22,792
سأذهب إلى المدعي العام الليلة"
"وسأقبل اتفاق الاعتراف

11
00:00:22,918 --> 00:00:26,626
نحن وحدنا الآن، كنا خمسة
ولا يمكنني أن أكون وحدي

12
00:00:26,751 --> 00:00:28,459
سيد (كاريف)؟ سيقابلك الآن

13
00:00:33,709 --> 00:00:36,292
في الماضي، كان الأطباء"
"يذهبون إلى المرضى في بيوتهم

14
00:00:36,584 --> 00:00:38,626
ما زال يمكننا أن نعود -
(لا نستطيع يا (بيلي -

15
00:00:38,751 --> 00:00:42,209
لذا إن قطع المرء إصبعه"
"...أو صحا مصاباً بالكوليرا

16
00:00:42,334 --> 00:00:43,876
عشنا جميعاً يوماً مرهقاً

17
00:00:43,999 --> 00:00:46,918
يجب أن أفحص هذه المريضة
وهذه هي الفترة التي توفرت لنا

18
00:00:47,083 --> 00:00:48,918
ويلسون)، متأكدة من أنك بخير؟)

19
00:00:49,000 --> 00:00:51,334
كان يستطيع أن يطلب طبيباً"
"كخدمة طلب البيتزا

20
00:00:51,501 --> 00:00:52,834
!يا للقرف

21
00:00:54,667 --> 00:00:55,999
لا أريد التكلم بالموضوع

22
00:00:56,083 --> 00:01:00,459
إنه فرد محترم من المجتمع"
"في خدمتكم، أقوى لمسة شخصية

23
00:01:00,584 --> 00:01:03,125
(مع كل ما يحصل مع (كاريف

24
00:01:04,375 --> 00:01:07,292
لا أستطيع فعل شيء، ما سيحصل
في المحاكمة غداً سيحصل

25
00:01:07,417 --> 00:01:09,918
لذا أريد أن أفعل هذا الليلة

26
00:01:10,626 --> 00:01:14,083
!كم هذا مقرف -
حسناً -

27
00:01:15,417 --> 00:01:19,167
حسناً... حسناً

28
00:01:19,292 --> 00:01:22,667
ويلسون) محقة، هذه الليلة)
ستكون صعبة أصلاً، لنركز على هذا

29
00:01:25,918 --> 00:01:28,375
...لا، ذلك -
جريمة ضد الرب؟ -

30
00:01:30,375 --> 00:01:31,792
هذا لديه قدمان -
(ويلسون) -

31
00:01:32,125 --> 00:01:36,125
ماذا؟ هذا ليس طفلاً
بل كتلة من الجلد والخلايا، مثل ورم

32
00:01:36,250 --> 00:01:38,542
توقفي عن التكلم عن أعراض
وابدأي التكلم عن مريضة

33
00:01:38,709 --> 00:01:41,292
كريستن روتشيستر)، 16 عاماً)
حامل في الأسبوع 31

34
00:01:41,417 --> 00:01:43,834
الصورة التمهيدية تُظهر
جنيناً عديم القلب على الأرجح

35
00:01:44,042 --> 00:01:47,751
من الصعب التأكد
بما أن آلة تصويرهم كالخردة

36
00:01:47,876 --> 00:01:49,626
إنها قديمة فقط -
إنها كالخردة -

37
00:01:50,000 --> 00:01:53,834
تعرفين ما ليست خردة؟ آلتنا النقالة
وهي معنا في الحقيبة، صحيح؟

38
00:01:54,459 --> 00:01:55,999
مع آلة استئصال الجنين

39
00:01:56,083 --> 00:01:58,918
من الأسهل تولي الأمر
في مستشفانا غير الخردة

40
00:01:59,000 --> 00:02:02,125
...ليس ممكناً أن ننقل هذه المريضة وأنت

41
00:02:03,000 --> 00:02:04,334
تعرفين ذلك

42
00:02:05,125 --> 00:02:06,667
لا يعني أنه يجب أن يعجبني

43
00:02:18,501 --> 00:02:19,834
عليك الذهاب إلى مكان ما؟

44
00:02:19,959 --> 00:02:21,667
لا أريد أن أمضي هنا
وقتاً يفوق ما يجب

45
00:02:21,876 --> 00:02:24,626
نفعل هذا سريعاً ونغادر -
إنها مريضة كغيرها -

46
00:02:24,751 --> 00:02:27,959
لا، ليست كذلك... لا -
ليست كذلك، هل تتخيلين؟ -

47
00:02:28,501 --> 00:02:32,751
!لكن فعلاً، وأن تحبل -
لا أستطيع أن أتخيل -

48
00:02:32,876 --> 00:02:35,709
...(بيلي) -
لا أضع نفسي في هذا الموقف -

49
00:02:35,834 --> 00:02:37,626
لا أحد ينوي أن يكون هنا

50
00:02:39,000 --> 00:02:44,501
أقول فقط إن المرء يصبح جائعاً
ويائساً أو مفلساً ويائساً وتحصل أشياء

51
00:02:45,125 --> 00:02:49,834
الأشياء لا تحصل للمرء صدفة
هو يحقق الأشياء

52
00:02:53,167 --> 00:02:55,042
تحذير، أمن مشدد"
"مستشفى (تراي كاونتي)، طبقة السجن

53
00:02:59,417 --> 00:03:01,334
سيكون الوضع جيداً

54
00:03:14,584 --> 00:03:16,083
"مرحباً، كيف حالك الليلة؟" -
اسمك؟ -

55
00:03:16,209 --> 00:03:18,501
...الدكتورة (روبنز)، وهذه -
اسم السجينة؟ -

56
00:03:19,292 --> 00:03:21,250
(كريستن روتشيستر) -
الحقيبة -

57
00:03:21,751 --> 00:03:24,042
نعم، هذه كلّها معدات طبية -
قفن تجاه الجدار -

58
00:03:26,876 --> 00:03:28,167
الآن ماذا؟

59
00:03:28,834 --> 00:03:30,501
في (أورنج)، يعرّون للتفتيش

60
00:03:31,209 --> 00:03:35,751
...(لن أقبل ذلك (أريزونا -
لن يعرّوك ويفتشوك -

61
00:03:39,000 --> 00:03:40,709
...سيدي -
!تجاه الجدار -

62
00:03:45,501 --> 00:03:47,125
آسفة، آسفة

63
00:03:47,792 --> 00:03:49,918
(شكراً على المجيء، (أماندا جوزيف
(محامية (كريستن

64
00:03:50,167 --> 00:03:52,584
لنذهب وندخل -
ندخل؟ -

65
00:03:52,709 --> 00:03:54,876
(أنا محامية السجينة (كريستن روتشيستر
وسأرافق هؤلاء الطبيبات

66
00:03:54,999 --> 00:03:56,959
لتأدية رعاية طبية أمرت
بها المحكمة، دعنا ندخل

67
00:03:58,667 --> 00:03:59,999
الآن

68
00:04:06,083 --> 00:04:10,042
الأغراض الشخصية، الهواتف
المفاتيح، الأسلحة

69
00:04:10,292 --> 00:04:11,709
مَن يُحضر سلاحاً إلى سجن؟

70
00:04:12,959 --> 00:04:14,834
كثيرون جداً

71
00:04:15,792 --> 00:04:17,083
مدي ذراعيك

72
00:04:31,000 --> 00:04:32,876
لي ساق اصطناعية

73
00:04:33,751 --> 00:04:36,167
ارفعي سروالك إذاً -
...هل ذلك ضروري -

74
00:04:37,209 --> 00:04:38,542
حقاً؟

75
00:04:43,334 --> 00:04:47,167
تصاريح الزوار، أبقوها معكن طوال الوقت
لن تستطعن الخروج بدونها

76
00:04:47,292 --> 00:04:49,375
ماذا؟ -
ارفعن الشارات -

77
00:04:49,501 --> 00:04:50,834
وانظرن إلى الكاميرا

78
00:04:51,959 --> 00:04:53,375
أربع زائرات لديهن إذن بالذهاب
(إلى (إلدريدج

79
00:04:55,167 --> 00:04:57,876
يجب أن نصل إلى (كريستن) فوراً
لكن لا تعرفن أبداً، ارفعن الشارات

80
00:04:57,999 --> 00:04:59,292
لمَ لا نعرف أبداً؟

81
00:04:59,417 --> 00:05:00,999
(لأن الدكتورة (إلدريدج
غاضبة أصلاً لمجيئكن

82
00:05:01,083 --> 00:05:04,459
ستجرين عميلة باهظة متطورة
المعاملة الخاصة تُغضب الغير

83
00:05:04,667 --> 00:05:06,459
إن دفعتكن (إلدريدج) فبادلنها الدفع

84
00:05:06,584 --> 00:05:09,709
لا الدفع الفعلي، صحيح؟ -
أنا قادرة عل تحمل الدفع -

85
00:05:09,834 --> 00:05:11,459
لا أحد سيدفع

86
00:05:12,042 --> 00:05:14,918
تظنان أنّ سجينة ستسرقها؟ -
ذلك ممكن -

87
00:05:15,000 --> 00:05:17,459
وفجأة تصبح هي تتجول في الخارج

88
00:05:17,584 --> 00:05:20,375
هن سجينات في زنزانات -
وأنا سأكون محتجزة في الداخل -

89
00:05:20,501 --> 00:05:22,959
لا أحد يعرفني ولا أحد يثق بي

90
00:05:23,042 --> 00:05:25,375
سجلّي يورد أنني سُجنت
بتهمة السرقة أو أسوأ منها

91
00:05:25,501 --> 00:05:30,250
مَن سيصغي إلي إذاً وأنا أصيح قائلة إن غطلة
مريعة حصلت؟ لا أحد يصغي

92
00:05:30,459 --> 00:05:33,459
لا أسرح شعري أبداً
تصاب أسناني بالتسوس

93
00:05:33,959 --> 00:05:35,250
أموت هنا

94
00:05:36,751 --> 00:05:39,542
لا يمكن أن يحصل ذلك، صحيح؟ -
فقط لا تفقدي شارتك -

95
00:05:39,667 --> 00:05:40,999
الشارات؟

96
00:05:42,459 --> 00:05:43,792
من هنا

97
00:05:46,334 --> 00:05:47,918
(آنسة (جوزف -
(الدكتورة (إلدريدج -

98
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
(الطبيبات، (روبنز) و(بيلي) و(ويلسون
(أتين لأجل (كريستن روتشيستر

99
00:05:50,167 --> 00:05:52,125
آمل أنهن أحضرن كتاباً -
لا يسمح لي وقتي بالانتظار -

100
00:05:52,250 --> 00:05:54,334
لدي 12 حالة اليوم -
لدي 26 سجينة -

101
00:05:54,459 --> 00:05:56,125
وليست (روتشيستر) الأولى على لائحتي

102
00:05:56,250 --> 00:05:59,125
إن أصررت على التسبب بتأخير غير مبرر
وعرقلة حقوق موكلتي

103
00:05:59,250 --> 00:06:00,626
تعرفين أن لا ملجأ لي إلا التبليغ عنك

104
00:06:00,751 --> 00:06:03,792
حسناً، تفوز (روتشيستر)، اتبعنني

105
00:06:10,250 --> 00:06:12,292
لدي قوانين أساسية، المشي

106
00:06:12,876 --> 00:06:14,167
هذا طبيعي جداً، لا تتواصلن

107
00:06:14,292 --> 00:06:17,626
روتشيستر) جامحة ولا يسمح لي)
الوقت بتقطيب جروحكن إن هاجمتكن

108
00:06:17,751 --> 00:06:21,751
أنا جالسة هنا منذ ساعة -
توقفي عن ضرب الجدار برأسك -

109
00:06:21,876 --> 00:06:23,167
!أنت مزرية

110
00:06:23,292 --> 00:06:25,167
(لا يُسمح لـ(روتشيستر
بأن تتصل بالغير

111
00:06:25,292 --> 00:06:26,999
يمكننا لمسها لكن لا تستطيع لمسنا؟

112
00:06:27,083 --> 00:06:30,292
نعم، ولا تكنّ بطلات وتقلن لها
أي شيء عن حالها، أخبرنني أنا

113
00:06:30,417 --> 00:06:31,751
الأخبار السيئة تُغضبها -
"...الأدوات الحادة ممنوعة" -

114
00:06:31,876 --> 00:06:33,959
تُغضبها؟ -
...إن بدأ المخاض اليوم -

115
00:06:34,042 --> 00:06:36,667
نأمل أن ذلك لن يحصل -
إن بدأ المخاض اليوم -

116
00:06:36,792 --> 00:06:39,792
تحصل على 24 ساعة مع الطفلة
حداً أقصى، ثم تعود إلى السجن العام

117
00:06:39,918 --> 00:06:42,542
24 ساعة فقط؟ -
إنها أم الطفلة -

118
00:06:42,667 --> 00:06:45,459
هي مجرمة عنيفة عليها أن تمضي
عقوبتها ولا أستطيع ادخار السرير

119
00:06:45,626 --> 00:06:46,959
لا أضع القوانين بنفسي

120
00:06:47,042 --> 00:06:48,375
على الأقل أومئن برؤوسكن
لأعرف أنكن سمعتنني

121
00:06:48,584 --> 00:06:49,918
حسناً -
نعم -

122
00:06:50,334 --> 00:06:52,584
وصلنا -
"لا تفتحوا الباب بدون حراس" -

123
00:06:53,626 --> 00:06:55,542
...أفعال غير متوقعة... خطر الهروب"
"كيه 10

124
00:06:55,667 --> 00:06:58,375
ما معنى "كيه 10"؟ -
تعني السجينات الخطرات جداً -

125
00:06:58,501 --> 00:07:01,125
القاتلات، نساء العصابات -
من أية فئة هي؟ -

126
00:07:01,250 --> 00:07:02,792
ذلك سرّي، هي قاصر

127
00:07:02,918 --> 00:07:05,792
يعني ذلك أنه لا يمكنها أن تتجول بحرّية
مع سجينات أخريات، لسلامتهن

128
00:07:05,959 --> 00:07:08,751
ماذا عن سلامتنا؟ -
تُحسن التصرف لأجلي، نحن بخير -

129
00:07:10,626 --> 00:07:12,751
روتشيستر)، لديك زائرات)

130
00:07:13,626 --> 00:07:16,709
رأيتما؟ انظرا إليها، مريضة كغيرها

131
00:07:16,834 --> 00:07:19,584
تعرفين القوانين، لا لمس
ولا حركات مفاجئة

132
00:07:20,584 --> 00:07:21,918
مرحباً

133
00:07:22,000 --> 00:07:24,083
(مرحباً (كريستن)، أنا الدكتورة (روبنز
كيف حالك اليوم؟

134
00:07:24,334 --> 00:07:27,209
الطفلة جائعة جداً
هل يمكنني أن آكل شيئاً؟

135
00:07:27,334 --> 00:07:30,417
أكلت وجبة الحبَل الخفيفة قبل ساعة
الوجبات الثانية ممنوعة، تعرفين

136
00:07:30,626 --> 00:07:32,584
أحتاج إلى إثبات مكتوب -
طبعاً -

137
00:07:32,792 --> 00:07:34,792
أرجوك، أنا جائعة جداً

138
00:07:34,959 --> 00:07:36,250
حقاً لا نستطيع إعطاءها وجبة خفيفة أخرى؟

139
00:07:36,375 --> 00:07:40,083
لا وجبات إضافية لنعطيها -
حقاً؟ تجوّعين أماً حاملاً؟ -

140
00:07:40,209 --> 00:07:41,792
أنت توافقين على ذلك؟ -
ستنجين -

141
00:07:43,167 --> 00:07:45,125
ستتصرفين هكذا؟ -
نعم -

142
00:07:49,167 --> 00:07:50,501
حسناً

143
00:07:51,834 --> 00:07:53,959
كريستن)، نريد أن نفحص طفلتك)
ما رأيك؟

144
00:07:54,042 --> 00:07:55,626
ابتعدي عن الباب أيتها السجينة

145
00:08:04,083 --> 00:08:06,000
مرحباً (كريستن)، تسرني رؤيتك

146
00:08:06,209 --> 00:08:07,709
يمكنكن استخدام المعدات

147
00:08:09,501 --> 00:08:10,834
!الدعم إلى الزنزانة 7

148
00:08:11,042 --> 00:08:13,000
!أيتها السجينة -
!لا -

149
00:08:13,792 --> 00:08:16,501
!يا إلهي -
!القوة الزائدة ممنوعة -

150
00:08:16,999 --> 00:08:21,417
أخبرتها أنني جائعة -
ذلك يستحق تقريراً وعقاباً -

151
00:08:21,918 --> 00:08:23,459
هو يستحق العناء تماماً -
لا تتحركي -

152
00:08:23,584 --> 00:08:27,959
الآن ستُحضرين لي طعاماً -
مريضة كغيرها"؟" -

153
00:08:37,167 --> 00:08:39,375
استمعن إلي، (كريستن) لا تخيفكن

154
00:08:39,501 --> 00:08:42,667
بلى، طبعاً -
لا، تستطيع شم الخوف -

155
00:08:42,999 --> 00:08:45,250
إن عاملتها كحيوان في قفص
فستتصرف كأنها حيوان

156
00:08:45,501 --> 00:08:46,999
علاقتها بـ(إلدريدج) مضطربة

157
00:08:47,083 --> 00:08:48,876
أنتنّ لديكن سجل نظيف
بوجودي معكن

158
00:08:50,000 --> 00:08:52,667
استخدمن ذلك -
ماذا تفعلان؟ هل ذلك قانونيّ؟ -

159
00:08:53,459 --> 00:08:57,083
!ابتعدا -
لا يمكنكما تقييد امرأة ستلد -

160
00:08:57,209 --> 00:08:59,000
هذا إجراء معتمد -
هو مخالف للقانون -

161
00:08:59,167 --> 00:09:03,083
إن تسببت لي بالأذى
فستُقيد 24 ساعة في أربعة مواضع، مجدداً

162
00:09:03,209 --> 00:09:05,626
افعلي شيئاً -
لا أستطيع السماح بهذا -

163
00:09:05,751 --> 00:09:08,417
أنا لا أستطيع السماح بتعرض
مدنيات للخطر مع سجينة خطرة

164
00:09:08,542 --> 00:09:12,584
إلا إن كانت مقيدة تماماً -
!هي تحاول قتلي جوعاً -

165
00:09:12,709 --> 00:09:14,751
كفى تمثيلاً، أكلتِ

166
00:09:14,876 --> 00:09:16,626
أنتنّ ستقفن بلا حراك؟

167
00:09:16,918 --> 00:09:18,584
ستسمحن لها بأن تؤذي
فتاة حاملاً هكذا؟

168
00:09:19,042 --> 00:09:20,375
هي مقيدة تماماً

169
00:09:20,501 --> 00:09:23,250
أحتاج إلى أن تتصلي بالشريف
للتناقش في هذا العنف فوراً

170
00:09:23,417 --> 00:09:26,876
طبعاً، هو دائماً يردّ
على اتصالاتي بسرعة، سأكون في الخارج

171
00:09:27,042 --> 00:09:29,751
!اذهبي، اغربي عن وجهي! اذهبي

172
00:09:30,709 --> 00:09:32,876
أنا سأفحص إصبعها، هو مصاب

173
00:09:33,125 --> 00:09:36,375
كريستن)، تكلمنا عن الصياح)
عن أنه ليس مفيداً

174
00:09:39,876 --> 00:09:41,250
نعم سيدتي

175
00:09:41,375 --> 00:09:43,375
هل ستسمحين لهؤلاء الطبيبات
بمساعدتكما أنت وطفلتك؟

176
00:09:50,959 --> 00:09:52,709
نعم سيدتي

177
00:09:57,209 --> 00:09:58,584
حسناً

178
00:09:58,751 --> 00:10:02,542
أنت بحاجة إلى مساعدة -
أنت تخافين بسهولة -

179
00:10:03,751 --> 00:10:07,999
هو مخلوع، قد يكون مكسوراً
يجب تصويره للتأكد

180
00:10:08,083 --> 00:10:09,792
حسناً

181
00:10:10,584 --> 00:10:13,042
هل يمكنني أن أساعدك؟
لديك جبيرة؟

182
00:10:13,876 --> 00:10:15,542
لا أريد هدرها، سألصقه برفيقه

183
00:10:15,751 --> 00:10:18,542
تلصقينه برفيقه؟ -
ألصق المكسور بالسليم -

184
00:10:18,667 --> 00:10:20,584
أعرف معنى ذلك، وهو ليس كافياً

185
00:10:21,167 --> 00:10:23,792
تحاولين التظاهر بأنك قوية؟
هل ذلك ما يحصل؟

186
00:10:23,918 --> 00:10:27,542
لأننا أنا وأنت حليفتان
أنا أحاول فقط تقديم المساعدة

187
00:10:27,667 --> 00:10:31,459
مساعدتك قد أغرقتني في الوثائق
وكسرت إصبعي

188
00:10:31,667 --> 00:10:35,042
يجب على الأرجح أن تعودي
إلى مريضتك المهمة الشأن، سألصقه بنفسي

189
00:10:38,375 --> 00:10:39,959
هل تحتاجين إلى أن أمسك بيدك؟

190
00:10:49,167 --> 00:10:50,501
أنا لا أعض

191
00:10:51,334 --> 00:10:54,959
عضضت سابقاً لكن لا أستطيع الآن

192
00:10:55,918 --> 00:10:57,209
حسناً

193
00:10:57,999 --> 00:10:59,292
نحن مستعدات

194
00:11:02,083 --> 00:11:04,792
حسناً أيتها الأم
مستعدة لتري هذه الطفلة؟

195
00:11:05,959 --> 00:11:08,584
هل تتكلم هكذا دائماً؟ -
نعم -

196
00:11:08,876 --> 00:11:10,167
كيف؟

197
00:11:10,292 --> 00:11:13,000
وكأنّ حيوانات أحادي القرن
وأقواس القزح ستنطلق من مؤخرتك؟

198
00:11:15,876 --> 00:11:17,209
...حسناً

199
00:11:17,751 --> 00:11:19,125
...حسناً، دعينا

200
00:11:19,292 --> 00:11:21,209
!لا حركات مفاجئة -
لم تكن تلك حركة مفاجئة -

201
00:11:21,334 --> 00:11:23,999
لا يمكنك أن تلمسيني هكذا
ما رأيك في تحذيري؟

202
00:11:24,876 --> 00:11:26,167
فهمت

203
00:11:27,209 --> 00:11:31,459
حسناً، الشيء التالي الذي ستشعرين
به هو هلام بارد، احذري

204
00:11:33,959 --> 00:11:35,584
ثم هذه المسكة على بطنك

205
00:11:39,667 --> 00:11:42,417
لا أعتقد أنها تحب آلتك
هي تركل طوال الوقت

206
00:11:42,542 --> 00:11:46,209
هي تتحرك بالتأكيد
ها هي أصابع يديها وقدميها

207
00:11:47,667 --> 00:11:49,417
جيد، لا أريد أن تكون مسخاً

208
00:11:52,125 --> 00:11:53,751
وها هي مشكلتنا

209
00:11:55,000 --> 00:11:56,334
لا أريد أن أرى ذلك حتى

210
00:11:57,209 --> 00:12:00,834
لا أستطيع أن أصدق أن ذلك الوحش
في الداخل مع طفلتي

211
00:12:02,125 --> 00:12:04,125
...وكأنه -
توأم عديم القلب -

212
00:12:04,292 --> 00:12:07,792
أعرف، طلبت من حارسة أن تبحث
في (غوغل) وتُريني

213
00:12:08,000 --> 00:12:12,292
...هو يمتص دم طفلتي، يذكّرني

214
00:12:12,417 --> 00:12:16,167
بمصاص دماء؟ -
نعم، هذا مقرف جداً -

215
00:12:16,918 --> 00:12:19,999
هل لديك أية أسئلة؟ -
نعم، متى يمكننا أن نبدأ؟ -

216
00:12:20,792 --> 00:12:23,125
حالما نضع الطفلة بالوضعية الجيدة
نستطيع أن نبدأ

217
00:12:23,501 --> 00:12:25,083
لنبدأ إذاً

218
00:12:25,375 --> 00:12:28,751
حالما يبدأ المخاض تأتي أمي، صحيح؟

219
00:12:28,876 --> 00:12:31,792
نعم، عندما يبدأ المخاض -
نعم، أعرف -

220
00:12:31,959 --> 00:12:37,083
اتصلي بها الآن إذ حالما تعطيانني الدواء
لبدء المخاض،يجب أن تكون وصلت

221
00:12:37,250 --> 00:12:39,626
كريستن)، ليس ذلك ما يحصل) -
إنه القانون -

222
00:12:39,918 --> 00:12:43,999
تأتي أمي إلي عندما أكون في المخاض
لتمسك بيدي، وتلك التفاهات

223
00:12:44,959 --> 00:12:48,334
صحيح؟ -
...نعم، ذلك هو القانون لكن -

224
00:12:48,459 --> 00:12:50,083
(ظننت أن الدكتورة (إلدريدج
شرحت ذلك لك

225
00:12:50,209 --> 00:12:52,459
الدكتورة الشريرة؟ هل تلك مزحة؟

226
00:12:53,083 --> 00:12:56,000
لن تولد الطفلة اليوم -
ماذا؟ -

227
00:12:56,125 --> 00:12:58,584
اليوم سنقطع فقط الرابطة
بين الكتلة والطفل

228
00:12:58,709 --> 00:13:01,000
حتى لا يعمل قلب طفلتك
عملاً مزدوجاً

229
00:13:01,292 --> 00:13:04,501
لكن الدكتورة الشريرة قالت
إنها ليست عملية

230
00:13:04,626 --> 00:13:06,459
نعم، إنه إجراء طبي
ستكونين صاحية طوال الوقت

231
00:13:07,918 --> 00:13:09,292
ليس ذلك منطقياً

232
00:13:09,667 --> 00:13:12,709
نستخدم مسباراً لدخول بطنك
عبر شق صغير

233
00:13:12,999 --> 00:13:16,417
تريدين وخز بطني بمسبار ضخم؟

234
00:13:17,667 --> 00:13:23,751
لا، لا، لا، أريد طفلتي
أريد أن ألد طفلتي، لمَ لم تخبريني هذا؟

235
00:13:23,959 --> 00:13:26,709
كريستن) أنا لست طبيبة)
أخبرتك كل ما أعرفه

236
00:13:26,834 --> 00:13:30,876
لم يتغير شيء، هذه أفضل الطرائق
وأكثرها أماناً لنحقق هدفنا

237
00:13:31,000 --> 00:13:33,250
...لكن أنا -
كريستن) ما هو هدفنا؟) -

238
00:13:34,334 --> 00:13:36,042
أن أنجب طفلة سليمة

239
00:13:36,584 --> 00:13:40,417
لتستطيع أمي أن تتبناها
وأستطيع أن أراها دائماً عندما تزورانني

240
00:13:43,042 --> 00:13:47,834
متأكدة من أنها لن تولد اليوم؟
ما زال هناك احتمال، صحيح؟

241
00:13:48,584 --> 00:13:49,918
احتمال ضئيل جداً

242
00:13:52,417 --> 00:13:56,083
شاهدت فيلماً استطاعت فيه امرأة
الاحتفاظ بطفلها في السجن

243
00:13:57,584 --> 00:14:03,542
أعطوها مهداً وحفاضات وكل شيء
في زنزانتها

244
00:14:04,250 --> 00:14:06,918
وكانت أمها توصل الطفل كل صباح
وكأنها دار رعاية

245
00:14:08,834 --> 00:14:10,125
ماذا؟

246
00:14:11,667 --> 00:14:13,501
لا شيء -
ماذا؟ -

247
00:14:15,000 --> 00:14:16,375
ذلك فيلم فقط

248
00:14:20,042 --> 00:14:23,292
طبعاً، أعرف ذلك
هل تظنين أنني غبية؟

249
00:14:23,417 --> 00:14:26,667
لا أحد يعتقد أنك غبية -
هي تعتقد، صحيح؟ -

250
00:14:28,501 --> 00:14:29,876
!تكلمي

251
00:14:30,876 --> 00:14:35,542
أعتقد أن ذلك فيلم
وأنت في سجن مشدد الحراسة

252
00:14:35,667 --> 00:14:37,918
!أعرف ذلك، أنا أعيش هنا
ألا تفهمين؟

253
00:14:38,000 --> 00:14:41,042
أيتها السجينة، اهدأي -
هي بخير، صحيح (كريستن)؟ -

254
00:14:41,417 --> 00:14:43,000
نعم، أنا بخير

255
00:14:43,209 --> 00:14:45,792
لا تحصل الأمور دائماً كما في الأفلام

256
00:14:46,375 --> 00:14:49,626
أعرف -
آنسة (جوزف)، اتصال لك -

257
00:14:50,209 --> 00:14:51,542
سأعود فوراً

258
00:14:56,999 --> 00:14:58,334
يمكنني أن أكون أمها

259
00:14:59,834 --> 00:15:01,626
حتى إن لم أرها طوال الوقت

260
00:15:02,751 --> 00:15:09,792
ستعرف أنني أمها لأن هناك
اللمس والرائحة، عندما تولد

261
00:15:11,167 --> 00:15:12,501
ذلك ما يقولونه

262
00:15:13,792 --> 00:15:15,334
ستعرف أنني أمها إلى الأبد

263
00:15:16,876 --> 00:15:18,167
مهما حصل

264
00:15:20,375 --> 00:15:21,709
أيتها الطبيبات؟

265
00:15:28,334 --> 00:15:30,334
حسناً، يجب أن أذهب إذاً -
ماذا؟ -

266
00:15:30,459 --> 00:15:31,792
لمَ؟ -
إلى الأسفل فقط -

267
00:15:31,918 --> 00:15:33,417
حال طارئة بسيطة مع موكلة
أخرى، تحتاج إلى انتباهي

268
00:15:33,584 --> 00:15:36,959
ماذا عن تركيز انتباهك على منع
موكلتك العنيفة من قتلنا؟

269
00:15:37,042 --> 00:15:39,584
لن تقتلنا -
ستكسر أصابعنا فقط -

270
00:15:39,709 --> 00:15:41,626
إحدى موكلاتي هددت طبيبة
بسكين في غرفة الطوارىء

271
00:15:41,751 --> 00:15:43,751
يجب أن أذهب الآن
سأكون في الأسفل على مقربة

272
00:15:43,918 --> 00:15:45,459
...لكن -
ستكنّ بخير -

273
00:15:53,709 --> 00:15:57,459
تلك المحامية هي الشخص الوحيد
الذي تصغي تلك الفتاة إليه

274
00:15:57,584 --> 00:15:59,209
هي ساحرة السجينات العنيفات

275
00:16:00,000 --> 00:16:03,125
وضعية الطفلة تسد بلوغنا
أوعية التوأم العديم القلب

276
00:16:03,250 --> 00:16:05,834
الآن تخلت عنا ببساطة -
ماذا سنفعل إذاً (ويلسون)؟ -

277
00:16:06,250 --> 00:16:08,667
ندير الطفلة من الخارج -
نعم -

278
00:16:08,834 --> 00:16:10,667
تريدين لمس مجرمة عنيفة؟

279
00:16:10,792 --> 00:16:14,209
ندفعها ونأمل ألا تبادلنا ذلك؟ لا

280
00:16:14,334 --> 00:16:16,209
نحن مضطرات -
هي أكثر هدوءاً الآن -

281
00:16:16,334 --> 00:16:19,751
لأن المحامية هدّأتها
!وقد رحلت المحامية

282
00:16:20,042 --> 00:16:21,751
تبدو شديدة الأمل -
طبعاً -

283
00:16:21,959 --> 00:16:24,042
في تحويل زنزانتها إلى غرفة أطفال

284
00:16:24,167 --> 00:16:27,250
هناك برامج غرف أطفال في السجن
يعلّمون فيها التربية

285
00:16:27,375 --> 00:16:29,709
ويسمحون لهنّ بتمضية الوقت مع الطفل
ربما ستدخل برنامجاً

286
00:16:29,834 --> 00:16:33,959
هي مقيدة بسريرها الآن
لأنها تهاجم الذين يزعجونها

287
00:16:34,125 --> 00:16:37,125
تظنان أنّ طفلاً باكياً لن يزعجها؟ -
مَن أنت؟ -

288
00:16:37,375 --> 00:16:39,709
ماذا؟ -
كيف لم أعرف أن هذا شعورك؟ -

289
00:16:39,834 --> 00:16:41,375
ماذا فعل لك السجن يوماً؟

290
00:16:51,959 --> 00:16:55,751
سنضغط بطنك لتحريك الطفلة
فنبلغ التوأم العديم القلب

291
00:16:55,999 --> 00:16:58,334
هل سيكون ذلك مؤلماً؟ -
...قليلاً، آسفة -

292
00:16:58,626 --> 00:17:01,292
لا أنا أيتها الغبية
هل سيؤلم الطفلة؟

293
00:17:01,501 --> 00:17:03,417
لا، لا، لن تشعر بشيء

294
00:17:03,834 --> 00:17:05,167
ويلسون) خذ المسكة)

295
00:17:05,584 --> 00:17:09,250
ستشعرين بيدَي على بطنك
ثم بضغط شديد، اتفقنا؟

296
00:17:10,709 --> 00:17:12,000
سنبدأ

297
00:17:17,083 --> 00:17:18,626
هلا تُرينني الحبل السُري

298
00:17:22,250 --> 00:17:25,999
ما زالت مغطاة، هذه الطفلة
لا تريد أن تتحرك

299
00:17:26,709 --> 00:17:28,542
حسناً، المزيد من الضغط

300
00:17:31,709 --> 00:17:34,417
!توقفا، توقفا -
حسناً، حسناً، حسناً -

301
00:17:36,334 --> 00:17:39,542
هل يمكنك على الأقل نزع الأصفاد؟

302
00:17:41,709 --> 00:17:44,209
أنا آسفة جداً، لست صاحبة القرار

303
00:17:48,125 --> 00:17:52,292
ذهبت إلى المحكمة لإحضارك
إلى هنا، وأنت عديمة المنفعة

304
00:17:55,250 --> 00:17:56,584
لنحاول مجدداً

305
00:18:00,667 --> 00:18:05,125
يا إلهي! ما هذا؟ -
ما خطتك للتبني إذاً، مع أمك؟ -

306
00:18:05,751 --> 00:18:09,667
...لن أكلمك عن ذلك -
المزيد من الضغط -

307
00:18:09,876 --> 00:18:12,876
حسناً، ما رأيك إذاً
في أن أخبرك شيئاً عني؟

308
00:18:13,999 --> 00:18:17,501
ابنتي تعيش في الناحية الأخرى
من البلد لذا ليست دائماً معي

309
00:18:18,125 --> 00:18:21,584
هل تلفّق القصة؟ -
لا، إنها حقيقية -

310
00:18:23,250 --> 00:18:26,083
مستعدة للمزيد؟ -
روبنز)، يريدونك في الأسفل؟) -

311
00:18:26,209 --> 00:18:29,626
أنا منشغلة، هل الوضع طارىء؟ -
لا أعرف، اسأليها بنفسك -

312
00:18:29,751 --> 00:18:31,792
مَن؟ (أماندا)؟ -
لا أنقل رسائل -

313
00:18:32,459 --> 00:18:33,792
!سافلة

314
00:18:34,792 --> 00:18:40,417
ويلسون) تابعي إدارة الطفلة) -
(بالتأكيد، شكراً دكتورة (روبنز -

315
00:18:40,542 --> 00:18:42,501
شكراً دكتورة (روبنز)؟

316
00:18:43,501 --> 00:18:45,626
عليك أن تتملقيها، صحيح؟

317
00:18:51,709 --> 00:18:53,000
"مركز الرعاية الطارئة"

318
00:18:56,334 --> 00:18:59,918
أنت! هل أنت طبيبة؟
أحتاج إلى المساعدة

319
00:19:01,125 --> 00:19:03,542
نعم أنت، ساعديني

320
00:19:07,501 --> 00:19:08,834
!عجباً

321
00:19:12,751 --> 00:19:14,501
ما المشكلة؟

322
00:19:14,959 --> 00:19:20,792
ينضح منذ أيام، ثم أصبحت هناك رائحة
هل ذلك طبيعي؟

323
00:19:20,918 --> 00:19:24,209
لا، ليس ذلك طبيعياً البتة

324
00:19:30,167 --> 00:19:33,751
أنا (لي)، لكن الجميع
(ينادونني (نيدلز

325
00:19:34,709 --> 00:19:36,125
حسناً إذاً

326
00:19:43,709 --> 00:19:48,334
ساعدت مرة شاباً يعجبني
على سرقة بقالة

327
00:19:48,709 --> 00:19:52,125
أنت طبيبة -
...نعم الآن، لكن من قبل -

328
00:19:53,083 --> 00:19:58,083
كانت لدي مجموعة من الوالدين
الفاشلين بالرعاية

329
00:19:58,999 --> 00:20:01,792
"النجوم، هي مثلنا تماماً" -
ماذا؟ -

330
00:20:02,292 --> 00:20:06,667
تحاولين التصرف وكأننا متشابهتان
أنا وأنت لكننا لسنا كذلك

331
00:20:10,000 --> 00:20:15,083
كنت أسكن في سيارتي أيضاً وسُرقت

332
00:20:15,542 --> 00:20:17,792
أفهم أنّ الحياة تحاول
أن تسيء إلينا أحياناً

333
00:20:17,918 --> 00:20:21,209
لا، لا تفهمين البتة

334
00:20:22,918 --> 00:20:27,999
(أنا نشأت في (بينبريدج آيلاند
مع أم تخبز اليخنة

335
00:20:28,667 --> 00:20:30,667
تعلمت في مدرسة خاصة للفتيات فقط

336
00:20:32,918 --> 00:20:36,042
كيف كان ذلك؟ -
الكثير من السترات -

337
00:20:36,334 --> 00:20:37,959
قلة من الصبيان

338
00:20:39,250 --> 00:20:41,000
المزيد من الضغط

339
00:20:43,375 --> 00:20:45,709
مسألة اليخنة لا تبدو سيئة

340
00:20:46,876 --> 00:20:49,542
المركز الأول في حفلة الحي"
"3 سنوات متتالية

341
00:20:52,250 --> 00:20:54,042
أجمل أرجوحة في الحي

342
00:20:54,959 --> 00:20:56,584
غرفة ضخمة فيها تلفاز

343
00:20:57,834 --> 00:20:59,125
كان ذلك وضعاً جيداً

344
00:21:00,417 --> 00:21:01,751
نعم

345
00:21:01,876 --> 00:21:03,709
كانت أرجوحة جيدة جداً

346
00:21:04,250 --> 00:21:06,042
...وفي الصيف

347
00:21:06,751 --> 00:21:10,375
كانت أمي تأخذني إلى متجر
مثلجات على الشاطىء

348
00:21:10,501 --> 00:21:16,292
كنا نتشقلب حتى هبوط الليل
...كنا نتجمد برداً ونتسخ بالرمال لأنه

349
00:21:17,751 --> 00:21:21,042
أمام أمهات المدارس التحضيرية الأخريات
...كانت تضع اللؤلؤ لكن

350
00:21:22,417 --> 00:21:24,375
على الشاطىء لم تكن
تضع الماكياج حتى

351
00:21:27,334 --> 00:21:28,999
كان ذلك المفضل لدي

352
00:21:33,167 --> 00:21:34,501
...بأية حال

353
00:21:34,626 --> 00:21:41,417
طفلتي ستحصل على اليخنة
والأرجوحة، غرفة كبيرة

354
00:21:42,626 --> 00:21:44,334
التشقلب على الشاطىء، كل شيء

355
00:21:47,167 --> 00:21:48,709
يبدو هذا جميلاً جداً

356
00:21:50,417 --> 00:21:52,083
هل تريدين أن تعرفي ماذا سأسميها؟

357
00:21:53,334 --> 00:21:55,792
طبعاً -
(إلي) -

358
00:21:56,167 --> 00:21:58,459
إلي)؟ أحببت الاسم)

359
00:22:05,667 --> 00:22:08,375
إن أخبرت أحداً أنني قلت
تلك التفاهات فسأقتلك

360
00:22:15,375 --> 00:22:19,209
شققت للتو خراجاً بدون تغليفه
أو استخدام مضادات حيوية

361
00:22:19,375 --> 00:22:20,999
جيد، تعالجين مريضاتي عشوائياً

362
00:22:21,083 --> 00:22:24,834
أعرف أن هذا المكان يبدو لك خرِباً
لكننا نحتفظ بسجلات هنا، جداول

363
00:22:24,959 --> 00:22:27,417
تعرفين ما لا تحتفظون به؟
الشاش الأساسي

364
00:22:28,584 --> 00:22:31,584
لو وضعت القليل جانباً كل يوم
لأصبح لديك فائض

365
00:22:33,250 --> 00:22:35,501
(ربما عليك التزام شؤونك دكتورة (بيلي

366
00:22:35,626 --> 00:22:39,334
(أنا المديرة (بيلي
وطُلب مني التدخل في شؤونك اليوم

367
00:22:39,459 --> 00:22:42,000
وأنت معتادة قيادة سيارة فخمة
فيها ميزة التحكم بالسرعة

368
00:22:42,125 --> 00:22:45,834
(هذا أصعب بقليل من قيادة (داتسون
من عام 86 يشتعل محركها

369
00:22:47,751 --> 00:22:49,626
أوتعرفين؟ -
لو كنت مكانك -

370
00:22:49,876 --> 00:22:53,167
لراجعت كيف أخصص مواردي، فقط

371
00:22:54,167 --> 00:22:56,083
تعالي، ستحبين هذا

372
00:22:57,626 --> 00:22:59,209
تبادلت سجينتان الضرب بشدة

373
00:22:59,334 --> 00:23:02,334
لديّ جفن متمزق وعضة بشرية ليد
إلامَ تحتاجين؟

374
00:23:03,000 --> 00:23:04,375
(ليدوكين) -
ليدوكين)، رائع) -

375
00:23:05,125 --> 00:23:07,542
لدي 14 قارورة لهاتين السجينتين

376
00:23:07,918 --> 00:23:12,167
ويجب أن أجري أيضاً عملية لإصبع
وتقطيباً لجرح وتجفيفاً لخراج

377
00:23:12,375 --> 00:23:13,792
مَن تحصل على (ليدوكين) إذاً؟

378
00:23:14,083 --> 00:23:15,417
...أنا -
إليك واقعة مضحكة أخرى -

379
00:23:15,542 --> 00:23:17,834
7 قناني شراب من البروتين المخفوق
لثمانية نساء حوامل

380
00:23:17,959 --> 00:23:21,417
هي كافية تقريباً لتحصل
كل امرأة على شراب، كل يومين

381
00:23:22,834 --> 00:23:25,501
كيف يكون ذلك ممكناً؟ -
12 امرأة يحتجن إلى فوط صحية -

382
00:23:26,000 --> 00:23:29,000
الخبر السار أن لدي 35
للأسبوع كلّه

383
00:23:29,834 --> 00:23:32,209
مَن تحصل عليها ومَن لا؟ اختاري

384
00:23:33,125 --> 00:23:35,626
فهمت -
جدياً، قرري أيتها المديرة -

385
00:23:36,626 --> 00:23:38,584
فهمت الأمر

386
00:23:38,834 --> 00:23:41,167
أنا لا أخصص مواردي
سلطة الولاية تفعل ذلك

387
00:23:41,292 --> 00:23:45,626
وعندما تقرر الولاية تخفيض موازنة السجن
أو المدرسة، احزري ما يختارون؟

388
00:23:45,918 --> 00:23:49,042
فأضطر أنا بعدئذ إلى الاختيار، من هذه

389
00:23:54,584 --> 00:23:55,999
هنا

390
00:23:56,250 --> 00:23:58,584
(مرحباً أنا الدكتورة (روبنز -
أنت الدكتورة -

391
00:23:58,792 --> 00:24:01,876
(أنا (إميلي روتشيستر -
نعم، أم (كريستن)، هي بخير -

392
00:24:01,999 --> 00:24:04,334
...نحن نحضّرها للعملية ويعني -
لم تبدأن بعد؟ -

393
00:24:04,459 --> 00:24:06,792
لا، وصلت في الوقت الملائم
هل تريدين أن أخبرها شيئاً؟

394
00:24:06,918 --> 00:24:10,042
لا، لا يمكنك إخبارها أنني هنا

395
00:24:11,042 --> 00:24:12,375
أنا متأكدة من أنها ستفرح
...إن عرفت

396
00:24:12,501 --> 00:24:13,918
لا

397
00:24:14,792 --> 00:24:18,125
أنا هنا لأجل الطفلة -
لست أفهم -

398
00:24:19,792 --> 00:24:21,918
الأم لن تُحضر الطفلة أبداً للزيارة؟

399
00:24:22,000 --> 00:24:23,334
كيف تستطيع فعل ذلك حتى؟

400
00:24:23,459 --> 00:24:25,959
هي تتبناها قانونياً، بعد أن تولد
الطفلة وتوقّع هي المستندات

401
00:24:26,042 --> 00:24:28,584
تستطيع أن تفعل ما تريده -
أكره الناس -

402
00:24:28,959 --> 00:24:31,042
هل نخبر (كريستن) إذاً؟
لأن ذلك سيقتلها

403
00:24:31,459 --> 00:24:33,751
يجب أن نخبرها -
!لا -

404
00:24:34,000 --> 00:24:37,459
هذا ليس شأننا والموضوع لا يعنينا

405
00:24:39,334 --> 00:24:42,501
ستلد تلك الطفلة إذاً
ولن تراها مجدداً أبداً؟

406
00:24:45,792 --> 00:24:47,209
لا نخبر

407
00:24:48,626 --> 00:24:51,709
لو كانت أمي ستتخلى عني
لأردت أن أعرف أن هذا سيحصل

408
00:24:51,834 --> 00:24:54,918
هي تتعذب أصلاً
إخبارها سيزيد الأمر سوءاً

409
00:24:55,000 --> 00:24:57,584
لذا لن نجرحها أكثر
ليس الآن

410
00:25:02,042 --> 00:25:05,584
ذلك هو المسبار؟ -
نعم، ربما يجب أن تُبعدي بصرك -

411
00:25:07,751 --> 00:25:11,459
حالما نبدأ، عليك أن تبقي ثابتة جداً
ممنوع أن تتحركي، فهمت؟

412
00:25:15,834 --> 00:25:17,918
ستشعرين ببعض الضغط

413
00:25:21,626 --> 00:25:23,542
نحن في تجويف سائل الجنين

414
00:25:24,375 --> 00:25:26,667
الآن نحن في بطن التوأم العديم القلب

415
00:25:27,459 --> 00:25:29,792
ونجمّد الأوعية التي داخل البطن

416
00:25:30,125 --> 00:25:34,209
ماذا يصيب الطفل المتكتل؟
تسحبينه إلى الخارج؟

417
00:25:35,000 --> 00:25:37,709
ويلسون)؟) -
الكتلة غير مؤذية -

418
00:25:37,834 --> 00:25:42,459
لذا تبقى في البطن حتى الولادة -
!مقرف -

419
00:25:43,375 --> 00:25:47,709
الطفلة تعبت من ضخ الدم لطفلين
ستتحسن حالها جداً قريباً

420
00:25:48,125 --> 00:25:51,000
لا أعتقد أنني سأخبرها
عن أختها مصاصة الدماء

421
00:25:51,959 --> 00:25:53,709
ليس قبل أن تكبر

422
00:25:54,334 --> 00:26:00,459
أمي لم تخبرني يوماً أي شيء مهم
وكنت أكره أن أبقى جاهلة

423
00:26:03,501 --> 00:26:05,999
ما المشكلة؟ -
ماذا؟ لا شيء -

424
00:26:06,125 --> 00:26:08,709
بلى، تغيّرت تعابير وجهك

425
00:26:09,667 --> 00:26:11,876
هل أصبتها بمشكلة؟ -
مهلاً، اذكري، لن نتحرك -

426
00:26:11,999 --> 00:26:16,083
!لا تكلميني بهذا التعالي التافه -
(لا داعي إلى الغضب (كريستن -

427
00:26:16,209 --> 00:26:18,334
بلى، ذلك واضح

428
00:26:18,959 --> 00:26:20,250
أنت تكذبين عليّ

429
00:26:20,542 --> 00:26:23,000
هل تكذب عليّ؟ -
لا (كريستن)، طفلتك بخير -

430
00:26:23,125 --> 00:26:25,083
روتشيستر) اهدأي، تحاولان مساعدتك)

431
00:26:25,667 --> 00:26:27,542
الآن تكذبين أنت عليّ؟ -
لست أكذب -

432
00:26:27,667 --> 00:26:30,334
ها هو، وجدته -
أخرجا هذه المعدات من جسمي -

433
00:26:30,459 --> 00:26:32,209
حسناً، أنهينا ذلك
يكاد المسبار أن يخرج

434
00:26:33,250 --> 00:26:35,334
ماذا فعلتما؟ -
لا شيء، أرجوك لا تتحركي -

435
00:26:35,918 --> 00:26:40,584
أنا أنزف، أشعر بذلك
أشعر بذلك، أنا أنزف في كل مكان

436
00:26:42,626 --> 00:26:44,167
ليس هذا دماً -
ماذا؟ -

437
00:26:44,292 --> 00:26:47,000
حسناً، تابعي الضغط، سأفحصك

438
00:26:47,667 --> 00:26:50,000
نحتاج إلى بعض الخصوصية -
ذلك مخالف للبروتوكول -

439
00:26:50,125 --> 00:26:51,876
هلا نغلق الباب على الأقل -
لا -

440
00:26:51,999 --> 00:26:55,834
أوشك على فحصها وساقاها مفتوحتان
أقل ما يمكنك فعله هو التراجع

441
00:26:56,834 --> 00:26:59,709
حسناً، تنفسي أنفاساً عميقة

442
00:27:00,125 --> 00:27:01,626
حسناً، ستشعرين بيدَي

443
00:27:03,375 --> 00:27:05,542
أرى تجمعاً للماء
إنه سائل الجنين بالتأكيد

444
00:27:06,125 --> 00:27:07,918
وهناك بعض الانقباضات

445
00:27:08,000 --> 00:27:10,292
أحتاج إلى الأكسجين وسحب السوائل
ومدفأة للطفلة

446
00:27:10,417 --> 00:27:11,751
هل ألحقت الأذى بطفلتي؟ -
...لا -

447
00:27:11,876 --> 00:27:14,999
ماذا يحصل؟ -
الأحوال كلّها جيدة، لا مشكلة -

448
00:27:15,125 --> 00:27:16,999
سال ماء جنينك وبدأ مخاضك باكراً

449
00:27:20,584 --> 00:27:22,834
بدأ المخاض من الآن؟
أليس ذلك مبكراً جداً؟

450
00:27:22,999 --> 00:27:25,334
هي في الأسبوع 31 وليس هذا
موعد الولادة تماماً

451
00:27:25,459 --> 00:27:27,667
لكنها فترة متقدمة لنجاة الطفلة

452
00:27:29,459 --> 00:27:30,792
لم أشترِ مهداً بعد حتى

453
00:27:30,918 --> 00:27:33,417
يُسمح لـ(كريستن) بأن تكوني
معها في الغرفة، خلال المخاض

454
00:27:33,584 --> 00:27:37,125
هل أخبرتها أنني هنا؟ -
لا، لكنها تطلبك -

455
00:27:37,292 --> 00:27:40,375
وإن رافقتني لرؤيتها -
أنا بخير حيث أنا -

456
00:27:47,751 --> 00:27:49,042
تحتاج إلى أمها

457
00:27:50,125 --> 00:27:53,709
ستلد طفلة -
قلت إنني بخير حيث أنا -

458
00:27:53,834 --> 00:27:55,167
!هي ابنتك

459
00:27:57,250 --> 00:27:59,000
هل لديك ابنة؟ -
نعم -

460
00:28:01,542 --> 00:28:02,876
راقبيها

461
00:28:03,626 --> 00:28:04,999
كوني منتبهة

462
00:28:05,876 --> 00:28:12,667
(لا أعرف لِما، لأن (كريستن
كانت ممتازة، كانت جميلة

463
00:28:14,042 --> 00:28:16,834
...ما كنت لأتخيل أبداً

464
00:28:18,292 --> 00:28:20,209
فقط انتبهي

465
00:28:21,959 --> 00:28:25,792
هي شخص لم أعد أتعرّف عليه حتى الآن

466
00:28:27,125 --> 00:28:29,459
يُستسحسن للطفلة ألا تعرفها في الأصل

467
00:28:34,375 --> 00:28:35,751
!يا إلهي -
متباعدة 5 دقائق -

468
00:28:36,334 --> 00:28:40,417
أكره هذا، هو مؤلم -
أعرف، أنت تبلين بلاءً رائعاً -

469
00:28:40,667 --> 00:28:42,834
لا أقصد ذلك، بل الأصفاد

470
00:28:45,083 --> 00:28:46,417
!يا إلهي

471
00:28:46,542 --> 00:28:49,626
هل اتصلت (أماندا) بأمي؟
هل هي آتية؟

472
00:28:49,959 --> 00:28:52,834
لا أدرك ذلك -
أنت تمنعينها من المجيء إلي -

473
00:28:52,959 --> 00:28:55,334
لا -
...لي الحق -

474
00:28:55,918 --> 00:28:57,792
لها هي الحق في أن تكون هنا

475
00:28:58,542 --> 00:29:02,667
(اتصلي بـ(أماندا)، أريد (أماندا -
الآنسة (جوزف) ليست متوفرة -

476
00:29:04,459 --> 00:29:06,292
لمَ تسمحين لها بفعل هذا؟

477
00:29:07,000 --> 00:29:10,125
لا أحد يخبرني أي شيء أبداً -
نبضها سريع جداً -

478
00:29:10,250 --> 00:29:11,626
حسناً، عليك أن تهدأي عزيزتي

479
00:29:11,751 --> 00:29:14,209
!لا تناديني بعبارات التدليل السخيفة

480
00:29:19,501 --> 00:29:21,999
أعرف أنك تعرفين

481
00:29:22,334 --> 00:29:24,334
أين أمي؟

482
00:29:25,000 --> 00:29:27,417
أخبريني -
روتشيستر)، اهدأي) -

483
00:29:27,542 --> 00:29:32,125
حسناً، نحتاج إلى إبطاء نبضك
لذا تنفسي عميقاً معي، اتفقنا؟

484
00:29:32,250 --> 00:29:34,042
لمَ لا تخبرينني؟

485
00:29:37,417 --> 00:29:39,209
هي في الأسفل -
(ويلسون) -

486
00:29:39,417 --> 00:29:42,083
(ويلسون) -
لا تريد التعرض للكذب، صحيح؟ -

487
00:29:44,751 --> 00:29:46,042
ماذا؟

488
00:29:46,667 --> 00:29:50,584
أنا آسفة جداً، أمك هنا
لكن لا تريد أن تراك

489
00:30:01,375 --> 00:30:03,334
أريد أن أعرف السبب -
لا أعرف الجواب -

490
00:30:03,834 --> 00:30:06,125
ليتني أعرف -
أخبريني مجدداً -

491
00:30:06,542 --> 00:30:09,626
ماذا قالت تحديداً؟ -
أخبرتك كل ما أعرفه -

492
00:30:09,792 --> 00:30:13,667
كاذبة، جميعكن كاذبات
!أحضرن لي أمي

493
00:30:14,083 --> 00:30:16,667
ليتنا نكذب، لكن لا
هي لا تريد المجيء

494
00:30:17,334 --> 00:30:19,042
لا، لا

495
00:30:19,834 --> 00:30:21,125
!كاذبة

496
00:30:21,999 --> 00:30:24,584
لا أم لا تأتي إلى ابنتها وهي تلد

497
00:30:28,459 --> 00:30:29,792
أحتاج إليها هنا

498
00:30:31,209 --> 00:30:33,501
أريد أمي

499
00:30:33,626 --> 00:30:35,000
!أمي

500
00:30:35,292 --> 00:30:36,999
حسناً -
(كريستن) -

501
00:30:37,125 --> 00:30:40,792
آسفة لكن عليك الدفع مجدداً -
لا، لن أفعل هذا، لا -

502
00:30:40,918 --> 00:30:42,709
حبيبتي، سيحصل إن أردت أو لا

503
00:30:42,876 --> 00:30:44,417
لا أستطيع

504
00:30:45,250 --> 00:30:46,959
لا أستطيع فعل هذا وحدي

505
00:30:52,417 --> 00:30:53,792
لست وحدك

506
00:30:54,125 --> 00:30:56,709
!ابتعدي -
اسكتي، سأمسك بيدك -

507
00:30:56,834 --> 00:30:58,209
أنت لست وحدك

508
00:31:00,792 --> 00:31:02,083
...الآن

509
00:31:03,501 --> 00:31:04,834
ادفعي

510
00:31:05,667 --> 00:31:10,125
جيد، جيد، جيد، أداؤك رائع
...رائع! (كريستن)، جيد

511
00:31:12,000 --> 00:31:15,751
أريد أمي -
...أعرف، أعرف -

512
00:31:15,876 --> 00:31:20,083
قولي لها إنني آسفة
إنني آسفة جداً

513
00:31:20,959 --> 00:31:23,876
قولي لها إنني أتمنى
لو أستطيع إبطال ما فعلته

514
00:31:24,834 --> 00:31:28,918
قولي لها ذلك وقد تأتي، أرجوك؟

515
00:31:32,250 --> 00:31:35,167
نحن هنا معك -
نعم، نحن نساعدك، نحن هنا -

516
00:31:37,250 --> 00:31:41,000
!أكره هذا، أكرهك! ابتعدي عني

517
00:31:41,125 --> 00:31:44,918
اضغطي بقدر ما تريدين
أنت غاضبة وتتألمين وأنت متعبة

518
00:31:45,000 --> 00:31:47,918
تستحقين أن تكوني
صبّي غضبك كلّه عليّ

519
00:31:50,334 --> 00:31:52,584
جيد، جيد، هكذا -
أحسنت، دفعة أخرى -

520
00:31:52,709 --> 00:31:54,751
(أحتاج إلى دفعة كبيرة (كريستن
...ادفعي، ادفعي

521
00:31:56,083 --> 00:31:59,918
نحن هنا معك
نحن نساعدك، تابعي الدفع، تابعي

522
00:32:00,042 --> 00:32:01,501
!نعم، نعم، نعم، أحسنت

523
00:32:01,626 --> 00:32:03,876
أنت قادرة، جيد، تنفسي، تنفسي

524
00:32:04,167 --> 00:32:06,626
رائع، كان ذلك ممتازاً

525
00:32:09,584 --> 00:32:11,834
ألا يمكننا حل اثنين من هذه القيود؟

526
00:32:11,959 --> 00:32:13,999
هذا أخطر مما يجب -
هي تقطع دورتها الدموية -

527
00:32:14,083 --> 00:32:15,834
ما زال دفق الدم جيداً
ما من زرقة

528
00:32:15,959 --> 00:32:18,959
هي تلد طفلة! هل تظنين
أنها تحتاج إلى أن يكون هذا أكثر ألماً؟

529
00:32:19,042 --> 00:32:22,250
لو كان هذا مخالفاً للقانون
فهو مخالف للقانون عشرة أضعاف وهي تلد

530
00:32:22,375 --> 00:32:24,709
روتشيستر) خطرة)
هي مشاكسة وأفعالها غير متوقَعة

531
00:32:24,834 --> 00:32:26,876
ألا يمكننا الاتصال بأحد؟ -
جربت الاتصال بالشريف -

532
00:32:26,999 --> 00:32:28,417
هناك حتماً أحد آخر

533
00:32:30,667 --> 00:32:33,083
أنا، أنا الشخص الآخر

534
00:32:33,501 --> 00:32:35,167
أنت صاحبة القرار إذاً؟

535
00:32:37,626 --> 00:32:41,334
!(أرجوك، دكتورة (إلدريدج
تستطيعين أن تقولي "نعم" هنا

536
00:32:41,584 --> 00:32:42,918
!"قولي "نعم

537
00:32:47,083 --> 00:32:49,334
هول)، حلّيها) -
بعد ما فعلته صباحاً؟ -

538
00:32:49,459 --> 00:32:51,584
ستبقين قريبة، حلّي قيودها

539
00:32:52,792 --> 00:32:56,042
!هول)، حلّيها فوراً) -
"...أنت مستعدة" -

540
00:32:56,959 --> 00:32:58,501
"...هذا مفتوح"

541
00:33:00,375 --> 00:33:02,334
أحسنت -
"أنت قادرة" -

542
00:33:02,459 --> 00:33:04,959
حسناً -
"افعلي ذلك" -

543
00:33:05,417 --> 00:33:07,292
"أنت بخير الآن" -
جيد -

544
00:33:07,542 --> 00:33:09,125
"هذا رائع"

545
00:33:10,042 --> 00:33:13,542
"...أنت الآن" -
نحن قريبات جداً، جداً -

546
00:33:13,667 --> 00:33:16,250
!تبلين جيداً جدياً -
خرج الرأس، اسحبي السائل -

547
00:33:16,375 --> 00:33:18,125
تكادين أن تلدي -
دفعة واحدة بعد -

548
00:33:18,334 --> 00:33:20,459
لا، لا أستطيع

549
00:33:20,667 --> 00:33:23,626
أعطينا دفعة واحدة بعد
وسينتهي هذا كلّه، حسناً

550
00:33:27,167 --> 00:33:29,751
!حسناً! رائع

551
00:33:38,042 --> 00:33:43,083
قلن لي إنها بخير
قلن لي إنني لم أصِبها بأذى، أرجوكن

552
00:33:43,999 --> 00:33:45,999
!هي ممتازة

553
00:33:47,751 --> 00:33:51,334
يجب أن تفخري بنفسك جداً -
أحسنت -

554
00:33:54,083 --> 00:33:55,626
أنا أشعر بالفخر

555
00:34:11,626 --> 00:34:15,334
أبعديها، لا أريد أن أراها -
لا، ليس ذلك ما تريدينه -

556
00:34:15,751 --> 00:34:17,751
بلى

557
00:34:18,083 --> 00:34:19,792
أنا لست أمها

558
00:34:21,542 --> 00:34:23,375
لا يحق لي أن أكون أمها البتة

559
00:34:25,042 --> 00:34:26,542
أنا نكرة

560
00:34:27,876 --> 00:34:32,167
أبعديها -
لا (كريستن)، هي جميلة جداً -

561
00:34:32,292 --> 00:34:34,209
انظري فقط، لحظة واحدة

562
00:34:37,751 --> 00:34:39,042
!لا

563
00:34:52,959 --> 00:34:54,334
أريد أن أضمها

564
00:35:00,417 --> 00:35:03,542
حسناً، حسناً

565
00:35:10,000 --> 00:35:14,167
أريد أن تكوني صالحة، اتفقنا؟

566
00:35:15,125 --> 00:35:16,709
أصغي إلى جدتك

567
00:35:18,417 --> 00:35:19,959
لا تكوني مثلي

568
00:35:23,959 --> 00:35:25,709
(أحبك، (إلي

569
00:35:28,918 --> 00:35:30,542
كوني صالحة

570
00:35:31,709 --> 00:35:33,000
أرجوك

571
00:35:35,792 --> 00:35:37,083
أنا أمك

572
00:35:39,876 --> 00:35:41,292
اذكريني

573
00:35:42,167 --> 00:35:43,501
اتفقنا؟

574
00:35:46,125 --> 00:35:48,167
حسناً، أنا مستعدة

575
00:35:50,501 --> 00:35:52,626
أنت متأكدة؟ -
نعم، خذيها أرجوك -

576
00:35:58,250 --> 00:36:03,918
"وكان عمري 22"

577
00:36:08,209 --> 00:36:10,959
اقتربي -
"ليتني كنت أكبر" -

578
00:36:11,292 --> 00:36:13,167
"كنت صغيراً"

579
00:36:13,542 --> 00:36:15,083
هي ستكون بخير

580
00:36:16,125 --> 00:36:22,125
ستلعب على أرجوحتك الجميلة
في غرفتك الكبيرة

581
00:36:23,584 --> 00:36:26,999
ستكبر وهي تؤدي التشقلب
على الشاطىء

582
00:36:29,292 --> 00:36:31,918
ستشتاق إليك كل يوم

583
00:36:34,125 --> 00:36:35,999
لكنها ستكون بخير

584
00:36:40,334 --> 00:36:45,501
"...لم أظن يوماً أنني أنا، بعد"

585
00:36:47,626 --> 00:36:49,918
ماذا يحصل لـ(كريستن) الآن؟

586
00:36:50,167 --> 00:36:52,542
ستتعافى هنا بضعة أيام
ثم تعود إلى السجن العام

587
00:36:52,667 --> 00:36:54,292
كم من الوقت؟ -
بقية عقوبتها -

588
00:36:54,417 --> 00:36:57,334
من 25 إلى مؤبد -
إنها فترة أطول من عمرها -

589
00:36:58,042 --> 00:36:59,834
تريدين أن تعرفي ما فعلته
فوصلت إلى هنا؟

590
00:37:00,876 --> 00:37:02,918
لا، لا أريد

591
00:37:07,459 --> 00:37:09,751
...(ستبقى (إلي -
"(هانا)، اسمها هو "(هانا) -

592
00:37:09,876 --> 00:37:11,209
ناديها (هانا) من فضلك

593
00:37:13,167 --> 00:37:17,792
"الطفلة ستبقى في "العناية الفائقة
في المستشفى تحت المراقبة طوال ما يلزم

594
00:37:17,918 --> 00:37:19,209
ثم يمكنها المجيء إلى البيت؟

595
00:37:20,792 --> 00:37:22,083
ثم يمكنها الذهاب معك

596
00:37:24,334 --> 00:37:25,667
هل من أسئلة أخرى؟

597
00:37:27,000 --> 00:37:28,334
لا

598
00:37:30,167 --> 00:37:31,501
هل أردت شيئاً آخر؟

599
00:37:32,083 --> 00:37:34,417
إن أخطأت هذه
فهل ستتركينها هي أيضاً؟

600
00:37:34,667 --> 00:37:36,459
المعذرة؟

601
00:37:38,751 --> 00:37:41,375
"وأنا كنت أحلم"

602
00:37:45,918 --> 00:37:49,292
إن بحثت عن وظيفة جديدة
فتعالي وقابليني أولاً

603
00:37:50,876 --> 00:37:52,667
نعم، وأنت أيضاً

604
00:37:54,918 --> 00:38:01,792
"كان عمري 22"

605
00:38:13,334 --> 00:38:15,250
ربما لن يكون الوضع سيئاً جداً

606
00:38:15,709 --> 00:38:17,000
ربما ستكون بخير

607
00:38:18,083 --> 00:38:23,959
نعم، ربما -
لا، لن تكون بخير -

608
00:38:24,167 --> 00:38:28,417
هناك سبب يجعل الأطباء"
"يفضلون رؤية مريض، وجهاً لوجه

609
00:38:29,959 --> 00:38:33,709
أنت محقة، الأشياء تحصل فعلاً للناس

610
00:38:34,125 --> 00:38:38,417
لا أريد أن أكون محقة -
كاريف) أتى لرؤيتي البارحة) -

611
00:38:39,042 --> 00:38:40,999
...أخبرني -
لا أريد أن أكون محقة -

612
00:38:41,083 --> 00:38:46,334
وضع اليد، اللمسة البشرية"
"شرارة التواصل تلك

613
00:38:46,459 --> 00:38:49,626
...(استمعي إلي فقط، (كاريف -
لا أريد أن أكون محقة -

614
00:38:49,751 --> 00:38:52,501
(ويلسون) -
أقسم! لا أريد -

615
00:38:53,667 --> 00:38:57,959
أريد أن يكون هناك شيء صالح
أريد أن يكون العالم صالحاً

616
00:38:58,042 --> 00:39:01,417
خلافاً للعادة أريد أن أرى التفاؤل والفرح
وأريد أن أكون مخطئة

617
00:39:01,542 --> 00:39:03,501
!فقط اسكتي

618
00:39:12,083 --> 00:39:15,542
نضع أيدينا على بعضنا البعض لنشعر"
"بأننا جميعاً متعاونون في المحنة

619
00:39:16,834 --> 00:39:18,125
قولي ذلك

620
00:39:20,876 --> 00:39:26,876
ذهب (آليكس) إلى المدعي العام
وقبِل اتفاق إقرار، سيُسجن

621
00:39:26,999 --> 00:39:30,459
ماذا؟ متى؟ -
البارحة قبل أن نغادر -

622
00:39:30,584 --> 00:39:31,959
"نتواصل"

623
00:39:32,667 --> 00:39:34,751
"...إذ إن لم نفعل ذلك" -
أوقفي السيارة -

624
00:39:36,459 --> 00:39:38,083
أوقفيها، سأتقيأ

625
00:40:01,709 --> 00:40:03,000
هيا

626
00:40:04,876 --> 00:40:07,042
أنت بخير؟ -
انطلقي -

627
00:40:11,083 --> 00:40:12,626
!انطلقي بالسيارة اللعينة

628
00:40:15,501 --> 00:40:17,918
"فنسشعر جميعاً بالوحدة الشديدة جداً"

629
00:40:30,542 --> 00:40:33,542
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

