﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,250
"...في الحلقة السابقة" -
"ثمة خلل أساسي" -

2
00:00:03,375 --> 00:00:06,792
في طريقة تعليمنا للأطباء المقيمين
ونحن الاثنتان علينا معالجة الخلل

3
00:00:06,918 --> 00:00:10,125
من هي الدكتورة (إيلايزا مينيك)؟ -
مينيك) أسطورة) -

4
00:00:10,250 --> 00:00:13,083
ستراقبان الأمور في الأيام القليلة
الأولى أصلاً لفهم كيفية سير الأمور

5
00:00:13,209 --> 00:00:16,000
اعتقدت أنكما تعملان معاً -
"بايلي)، من يدير هذا البرنامج؟)" -

6
00:00:16,125 --> 00:00:17,459
"أنا أم (إيلايزا مينيك)؟"

7
00:00:17,584 --> 00:00:18,918
"تعتقد أنها مديرة البرنامج الجديد"

8
00:00:19,000 --> 00:00:20,334
لتعليم الأطباء المقيمين
(وكأنها مديرة (ريتشارد ويبر

9
00:00:20,459 --> 00:00:23,250
ألا تريدون سماع رأيي في برنامج
أنشأته ودرّبتكم بناءً عليه؟

10
00:00:23,375 --> 00:00:27,626
أنا اتخذت القرار الذي فيه
المصلحة الأفضل لتقدم المستشفى

11
00:00:27,751 --> 00:00:29,876
انظر إلى هذه اليد
هذا اعتداء بالضرب

12
00:00:29,999 --> 00:00:32,542
أنت جرّاح أطفال"
"يجول في أرجاء المستشفى

13
00:00:32,667 --> 00:00:35,000
أتدرك ماذا يمكن أن يحصل"
"إن تمت إدانتك بجناية؟

14
00:00:35,125 --> 00:00:37,999
موعد المحاكمة غداً وهذه قد تكون
فرصتنا الأخيرة على مدى 8 أو 10 سنوات

15
00:00:38,083 --> 00:00:40,999
جو ويلسون) ليس اسمي الحقيقي)
ولهذا لم أستطع أن أتزوّجك

16
00:00:41,083 --> 00:00:42,876
قد تبرز هذه المعلومة"
"في المحكمة غداً

17
00:00:42,999 --> 00:00:45,792
"كاريف)، ماذا ستفعل؟)" -
سأزور المدعية العامة الليلة -

18
00:00:45,918 --> 00:00:47,709
"وسأقبل بالتسوية" -
"سوف يدخل السجن" -

19
00:00:47,834 --> 00:00:49,709
متى؟ -
لم يعد هناك سوانا الآن -

20
00:00:49,834 --> 00:00:52,125
كنا خمسة ولا يمكن"
"أن يقتصر الأمر عليّ

21
00:00:52,250 --> 00:00:53,999
"سيد (كاريف)، سوف يراك الآن"

22
00:01:04,125 --> 00:01:05,501
"لكل واحد منا أبطاله"

23
00:01:09,667 --> 00:01:11,876
هذا الموقع الإلكتروني يذكر بأننا
نحتاج إلى رقم سجل القضية

24
00:01:11,999 --> 00:01:14,334
أما الموقع الآخر فيقول إنني
أحتاج إلى رقم سجل توقيفه

25
00:01:14,459 --> 00:01:15,792
هل الرقمان سيّان؟ -
لا أدري -

26
00:01:15,918 --> 00:01:18,167
أشخاص نحتذي بهم وأشخاص"
"نطمح إلى أن نصبح مثلهم

27
00:01:18,292 --> 00:01:20,292
وهم يعلّموننا كيف نصبح"
"أعظم مما نحن عليه

28
00:01:20,417 --> 00:01:22,876
"لأنهم أعظم منا" -
هل وجدت الرقم؟ -

29
00:01:22,999 --> 00:01:24,292
أنا أبحث -
"إنهم عظماء" -

30
00:01:24,417 --> 00:01:26,792
"...إن لم ننظر عن كثب" -
أعجز عن إيجاد أية معلومات -

31
00:01:26,918 --> 00:01:29,959
عن قضيته من دون ذاك الرقم -
أليكس) أرسل لي بريداً مرة) -

32
00:01:30,042 --> 00:01:32,125
وتضمّن رقم استدعاء
إلى المحكمة أو ما شابه

33
00:01:32,250 --> 00:01:34,167
فتشي بواسطة خانة البحث -
أنا أفتش -

34
00:01:35,292 --> 00:01:36,626
"دليل المدعى عليهم في قضايا جنائية"

35
00:01:36,751 --> 00:01:38,876
ربما كان هذا الموقع المناسب
"...تحديد المدعى عليه بواسطة"

36
00:01:38,999 --> 00:01:40,501
لا، ما زلنا نحتاج إلى الرقم

37
00:01:42,083 --> 00:01:43,959
حسناً، وجدته، أمستعدة؟ -
نعم -

38
00:01:44,042 --> 00:01:50,542
"آر دي إتش 44678239" -
"لأننا إذا اقتربنا كثيراً" -

39
00:01:50,667 --> 00:01:52,667
ها هي قضيته -
"...سوف ندرك" -

40
00:01:53,292 --> 00:01:55,000
"أن الأبطال مجرد أشخاص عاديين"

41
00:01:57,501 --> 00:02:00,501
"ملخص عن قضية جنائية" -
السجن من 30 سنة إلى مؤبّد؟ -

42
00:02:00,626 --> 00:02:03,999
سوف يموت في السجن -
مهلاً، هذه ليست قضيته حتى -

43
00:02:04,083 --> 00:02:06,292
"(المدعى عليه (آرت والبرغ" -
"قلت لك "إيه" وليس "8 -

44
00:02:06,417 --> 00:02:08,334
الحمد للّه -
أتريدني أن أهتم بالأمر؟ -

45
00:02:08,459 --> 00:02:09,792
لا، سأعالج الأمر

46
00:02:11,292 --> 00:02:14,209
"القضية الجنائية... الترتيب" -
"أداء الشهادة" -

47
00:02:14,334 --> 00:02:16,042
هذا جيد فهذا يعني
أنه يدلي بشهادة

48
00:02:16,167 --> 00:02:18,792
وهذا يعني أنه في المحكمة
ولم يقبل بالتسوية

49
00:02:18,918 --> 00:02:22,000
وبأنه ليس في السجن
أقلّه ليس بعد

50
00:02:22,417 --> 00:02:26,209
"ما كُتب هنا هو "الترتيب -
حسناً، سأتابع -

51
00:02:26,417 --> 00:02:28,751
والأشخاص العاديين"
"يمكن أن يخذلونا

52
00:02:29,292 --> 00:02:31,792
يبدو أن الإجراءات الجنائية انتهت

53
00:02:31,918 --> 00:02:35,542
تم تأجيل المحاكمة إلى أجل"
"غير مسمّى

54
00:02:35,667 --> 00:02:38,542
إذاً هذا يعني أن المحاكمة ألغيت

55
00:02:38,751 --> 00:02:41,501
مما يعني أن (أليكس) قبل بالتسوية
وهذا يعني أن (أليكس) في السجن

56
00:02:50,999 --> 00:02:53,334
هذا لا يبدو لي منطقياً إطلاقاً
هل يبدو لك هذا منطقياً؟

57
00:02:53,459 --> 00:02:55,417
لا، لقد أعلنت الحرب
(على (إيلايزا مينيك

58
00:02:55,542 --> 00:02:58,959
ونحن كنا مستعدين للقتال وأنت
تعلن عن هدنة قبل أن نبدأ حتى؟

59
00:02:59,459 --> 00:03:00,918
عد لاحقاً -
الغرفة محجوزة -

60
00:03:01,000 --> 00:03:02,334
هذه أنا

61
00:03:04,209 --> 00:03:05,667
مرحباً -
ريتشارد) لا يريد المواجهة) -

62
00:03:05,792 --> 00:03:08,792
ماذا؟ لماذا؟ -
ليس هذا ما قلته إطلاقاً -

63
00:03:08,918 --> 00:03:11,584
أتعرفون؟ سأدعو إلى اجتماع
لمجلس الإدارة أو سأتحدث مع الإدارة

64
00:03:11,709 --> 00:03:14,709
سنتخطاها وسأعمل على إقالتها -
ألا يبدو لك أنها محاباة أقارب؟ -

65
00:03:14,834 --> 00:03:18,334
بما أن (كاثرين) زوجتي ووالدتك
هذا سيكون فصلاً تعسفياً

66
00:03:19,083 --> 00:03:22,542
اسمعوا، لست أقترح أن نتراجع
بل أقول إنه علينا التصرف بذكاء

67
00:03:22,792 --> 00:03:26,167
والعمل بشكل استراتيجي ومنظم
لا يمكننا الاستعجال لخوض معركة

68
00:03:26,292 --> 00:03:29,209
لأن هذا ما يتسبب بقتل الناس
(فكروا بما حصل في معركة (يوركتاون

69
00:03:30,250 --> 00:03:33,501
اسمعوا، نحتاج إلى جعلها
ترغب في الرحيل لأنها تفشل

70
00:03:34,792 --> 00:03:37,959
روبنز)؟ هل تركّزين معنا؟)
هل كانت ليلتك صعبة؟

71
00:03:38,042 --> 00:03:39,918
نعم، هل وردتك أية أخبار
من (أليكس)؟

72
00:03:40,000 --> 00:03:43,250
لا، لا شيء، لقد حاولنا
ولكننا لم نعرف أين وضعوه

73
00:03:44,250 --> 00:03:45,626
ارحل -
ارحل -

74
00:03:45,876 --> 00:03:47,959
(أنا (ميرفي"
"(أحتاج إلى الدكتورة (روبنز

75
00:03:48,042 --> 00:03:49,501
ثمة والدة قادمة وقد دخلت"
"في مرحلة المخاض

76
00:03:49,667 --> 00:03:51,459
أخبريني إن وردتك
أية أخبار، اتفقنا؟

77
00:03:53,709 --> 00:03:56,876
ماذا؟ -
لم تعرفوا بشأن (كاريف)؟ -

78
00:04:09,042 --> 00:04:10,959
(ويلسون)

79
00:04:12,375 --> 00:04:14,751
أنا آسف -
ماذا؟ -

80
00:04:15,083 --> 00:04:18,167
(بشأن ما حصل مع (كاريف
...لقد اعتقدت

81
00:04:18,375 --> 00:04:21,417
لمَ أنت متأسّف؟
لست أنت من زجّه في السجن

82
00:04:21,876 --> 00:04:23,167
بل أنا من فعلت ذلك

83
00:04:27,334 --> 00:04:30,334
(صباح الخير، دكتورة (مينيك
إنه اليوم الأول، هذا مشوّق

84
00:04:30,751 --> 00:04:32,959
أنا أحب يوم العمل الأول
...فهو يبعث شعوراً من

85
00:04:33,042 --> 00:04:36,417
نعم، هذا لن ينجح -
لا، لا -

86
00:04:36,542 --> 00:04:39,167
جراحتا استبدال الصمام وتقليص
حجم الورم الأرومي العصبي

87
00:04:39,292 --> 00:04:41,167
سيتم إجراءهما في نفس الوقت
ولكنني أحتاج إلى الإشراف على الجراحتين

88
00:04:41,292 --> 00:04:42,626
لذا سأغيّر توقيت إحدى الجراحتين

89
00:04:42,751 --> 00:04:44,042
حسناً

90
00:04:44,167 --> 00:04:45,918
...وجراحة البتر هذه -
لا، لا أنصحك بذلك -

91
00:04:46,000 --> 00:04:49,292
ما خطبك؟ -
حسناً، لا أحد يمكنه لمس اللوح -

92
00:04:49,417 --> 00:04:52,751
باستثناء المديرة (بايلي)، إن رأتك
المدير (بايلي) تضعين إصبعك حتى

93
00:04:52,876 --> 00:04:55,417
على اللوح فسوف تأخذ
إصبعك وستقتلك

94
00:04:55,918 --> 00:04:57,959
وستنتقل حياتي المهنية إلى المستوى
التالي إن أصبحتِ ميتة

95
00:04:59,209 --> 00:05:01,292
سيدتي -
(دكتورة (مينيك -

96
00:05:02,375 --> 00:05:04,999
قمت بتغيير مواعيد الجراحات -
آمل ألا يكون لديك مانع -

97
00:05:06,334 --> 00:05:09,250
ستكون قد خففت من مهامي
يمكنك المتابعة

98
00:05:11,250 --> 00:05:13,626
...لقد لمست -
(عن إذنك يا (إدواردز -

99
00:05:14,876 --> 00:05:17,209
كنت أفكّر في أنه يجدر بنا
جمع الأطباء المعالجين

100
00:05:17,334 --> 00:05:18,999
لنعلمهم بأنك ستباشرين العمل
بشكل رسمي

101
00:05:19,083 --> 00:05:21,417
لا، ما من داعي لذلك
سأقوم بهذا ببطء شديد

102
00:05:21,542 --> 00:05:24,125
سأكسب عقولهم وقلوبهم
في غرفة عمليات تلو الأخرى

103
00:05:24,250 --> 00:05:27,584
وطبيب معالج تلو الآخر وسأعلّمهم
التقنية وبعدها سيبدأون بنشر الخبر

104
00:05:27,709 --> 00:05:30,542
وفجأة سيدركون أنني أفضل
شيء حصل لهم

105
00:05:30,876 --> 00:05:34,542
البعض قد يحتاج إلى أن نقنعه
أكثر من البعض الآخر

106
00:05:34,667 --> 00:05:36,999
حضرة المديرة، ثمة شبيه
للدكتور (ويبر) أينما ذهبت

107
00:05:37,083 --> 00:05:39,000
أعرف كيفية التعامل
(مع أمثال الدكتور (ويبر

108
00:05:41,709 --> 00:05:43,876
صباح الخير أيتها الطبيبتان
حضرة المديرة

109
00:05:44,042 --> 00:05:46,792
(وأهلاً بك، دكتورة (مينيك -
شكراً لك... حقاً -

110
00:05:46,918 --> 00:05:49,125
ولكنني لا أشرب الكافيين
فأنا لا أحتاج إليه

111
00:05:50,000 --> 00:05:51,334
أخذت علماً بالأمر إذاً

112
00:05:51,834 --> 00:05:55,834
حسناً، أتمنى صباح الخير للجميع

113
00:06:08,042 --> 00:06:09,709
إنها في طريقها إلى هنا
على متن سيارة أجرة

114
00:06:09,834 --> 00:06:11,542
الانقباضات تفصل بينها
أقل من 3 دقائق

115
00:06:11,667 --> 00:06:13,626
...طبيبها خارج المدينة ونظمت -
(اتصلي بجهاز مناداة (بورتمن -

116
00:06:13,751 --> 00:06:15,501
لأنني كنت مستيقظة طوال الليل
بورتمن) في حالة استعداد)

117
00:06:15,918 --> 00:06:19,209
بورتمن) في قاعة التوليد والسائق)
يعتقد أن المرأة ستنجب الطفل الآن

118
00:06:19,334 --> 00:06:22,959
كيف تحدثت مع السائق؟ -
إنه يتحدث معنا عبر الفيديو -

119
00:06:24,292 --> 00:06:26,918
"أنت بخير، آلو؟" -
(مرحباً، أنا الدكتورة (روبنز -

120
00:06:27,000 --> 00:06:29,667
نعم، نحن على بعد 8 مربّعات
سكنية منكم يا جماعة

121
00:06:29,792 --> 00:06:31,167
ما مدى التباعد بين الانقباضات الآن؟

122
00:06:31,292 --> 00:06:35,751
لا أعرف ولكن ما أعرفه هو أن
هذه السيدة ستنجب طفلاً في الحال

123
00:06:35,876 --> 00:06:37,792
ونحن بأمسّ الحاجة"
"إلى مساعدتكم، اتفقنا؟

124
00:06:39,000 --> 00:06:40,334
ليست لدي إلا بضعة دقائق

125
00:06:41,334 --> 00:06:44,334
لقد بدأت المعركة -
حسناً، كنت أحضر هذه العريضة -

126
00:06:44,459 --> 00:06:46,626
مع كل الأطباء المعالجين
ويمكننا قراءتها إن أردتم

127
00:06:46,751 --> 00:06:49,292
لا، لقد تجاوزنا هذه المرحلة، اتفقنا؟
لقد أجريت بعض التحريات

128
00:06:49,417 --> 00:06:50,792
وماذا عرفت؟ -
(أعتقد أن مخطط (مينيك -

129
00:06:50,918 --> 00:06:52,667
تضمن الدخول إلى غرف العمليات
وكسب تأييد الأطباء المعالجين

130
00:06:52,792 --> 00:06:54,375
الواحد تلو الآخر -
حسناً -

131
00:06:54,501 --> 00:06:56,125
لن ندعها تدخل
إلى غرف العمليات أبداً

132
00:06:56,250 --> 00:07:00,125
سنعزل العدو وسنقطع عنها
خطوط الإمداد لندفعها إلى التضوّر جوعاً

133
00:07:00,250 --> 00:07:01,751
ممتاز -
هذه خطة عبقرية -

134
00:07:03,584 --> 00:07:04,959
ماذا هناك؟

135
00:07:06,042 --> 00:07:09,459
(إنها الدكتورة (بايلي
التي أحترمها وأحبها

136
00:07:09,584 --> 00:07:12,626
اسمعوا، إنها أول مديرة سوداء
تترأس هذا المستشفى

137
00:07:12,751 --> 00:07:15,250
ولست متحمساً كثيراً لتقويض
دورها بهذا الشكل

138
00:07:15,375 --> 00:07:17,459
جاكسون)، أنا أقل شخص)
يرغب في القيام بهذا الأمر

139
00:07:18,292 --> 00:07:23,042
(نحن لا نقوم بهذا لمواجهة (بايلي
بل لتصحيح خطأ يهدد مستشفى

140
00:07:23,167 --> 00:07:27,209
(هذه ليست مشكلة مع (بايلي
(بل مشكلة مع (إيلايزا مينيك

141
00:07:30,459 --> 00:07:32,459
إذاً سنحاصرها -
نعم -

142
00:07:34,375 --> 00:07:35,959
مرحباً -
هل هي هنا؟ -

143
00:07:36,042 --> 00:07:37,375
من تقصد؟ -
(إميليا) -

144
00:07:37,501 --> 00:07:39,459
لقد رحلت ليلة البارحة
وتركت رسالة، أليست هنا؟

145
00:07:39,751 --> 00:07:41,042
لا -
ميريديث)؟) -

146
00:07:41,167 --> 00:07:42,501
لا، لا أدري

147
00:07:43,417 --> 00:07:44,751
أين هي باعتقادك -
لا يمكنني إيجادها -

148
00:07:44,876 --> 00:07:46,626
سيكون عليك إيجادها
أليكس) في السجن)

149
00:07:46,751 --> 00:07:49,709
(علي أن أجده، اهتم أنت بإيجاد (إميليا
وسأهتم أنا بـ(أليكس)، اتفقنا؟

150
00:07:50,667 --> 00:07:52,000
أخبرني عندما تعرف أي شيء

151
00:07:54,918 --> 00:07:56,542
كان وضعها سيئاً بالفعل"
"حين أقللتها

152
00:07:56,667 --> 00:07:59,209
حاولت أن أجعلها تتنفس"
"وما شابه ذلك ولكنها تصرخ فحسب

153
00:07:59,334 --> 00:08:02,834
لا بأس، هل اقتربتما؟ -
"نحن على بعد مربّعين سكنيين" -

154
00:08:02,959 --> 00:08:05,209
"كان هذا صوتها" -
نعم، أدركنا ذلك -

155
00:08:05,876 --> 00:08:09,000
ستيف)؟ اسمك (ستيف)، صحيح؟)
ستكون الأمور كما يرام

156
00:08:09,125 --> 00:08:11,083
أريد محادثة (ميندي) قليلاً -
حسناً -

157
00:08:12,000 --> 00:08:13,626
"(ميندي)... أنا الدكتورة (روبنز)"

158
00:08:13,751 --> 00:08:15,459
هل سال ماء السلى؟ -
"نعم" -

159
00:08:15,792 --> 00:08:18,334
"وسّخت سيارة هذا المسكين" -
"لا بأس، لا بأس" -

160
00:08:20,042 --> 00:08:22,250
"سوف أطلّق زوجي"

161
00:08:23,459 --> 00:08:26,334
"...لا، سأقتل ذاك" -
"أريد منك شهيقاً قوياً" -

162
00:08:28,375 --> 00:08:31,375
ذاك الحقير خرج ليتبضع الآن
إنه يتبضع، أتصدقان ذلك؟

163
00:08:31,584 --> 00:08:33,959
أنا أوشك أن أنجب
في سيارة أجرة لعينة

164
00:08:34,042 --> 00:08:36,417
لا، لا، كدنا أن نصل -
"(اصمدي يا (ميندي" -

165
00:08:36,959 --> 00:08:38,834
أشعر وكأنني أسحق الطفلة

166
00:08:39,042 --> 00:08:42,626
"أعتقد أنني أجلس على رأسها" -
تشعرين بالطفلة تنزل إلى القناة -

167
00:08:42,751 --> 00:08:44,542
لذا استرخي إلى الخلف
وارفعي مؤخرتك

168
00:08:44,667 --> 00:08:47,876
وارفعي قدميك وسننتظرك"
"في موقف السيارات، اتفقنا؟

169
00:08:47,999 --> 00:08:49,999
نعم -
كدتما أن تصلا، صحيح؟ -

170
00:08:50,083 --> 00:08:52,125
"نعم، جهزي حقنة تخدير فوق الجافية"

171
00:08:52,250 --> 00:08:54,501
"إلى أين أذهب؟ هنا؟" -
"تابع بشكل مستقيم" -

172
00:08:57,042 --> 00:08:58,375
ميندي)؟)

173
00:08:59,209 --> 00:09:00,542
عن إذنك

174
00:09:06,042 --> 00:09:08,876
انظر أمامك مباشرة، نحتاج
إلى وضع هذا الطوق لتثبيت عنقك

175
00:09:08,999 --> 00:09:10,375
انظر إلى هنا وانحنِ إلى الأمام

176
00:09:11,417 --> 00:09:14,834
لا، أنا بخير، حقاً
رأسي هو أكثر ما يؤلمني

177
00:09:15,000 --> 00:09:16,334
ولكن هل هي بخير؟

178
00:09:16,959 --> 00:09:19,250
أخبرتها أنني سأوصلها إلى هنا
قبل أن تولد طفلتها

179
00:09:21,292 --> 00:09:22,626
ميندي)؟)

180
00:09:23,626 --> 00:09:25,459
ميندي)؟ (ميندي)؟)

181
00:09:25,584 --> 00:09:27,417
أخبريني، إلامَ تحتاجين؟ -
ميندي والاس)، إنه موعد إنجابها) -

182
00:09:27,542 --> 00:09:28,959
وكانت في حالة مخاض
عند وقوع الحادث

183
00:09:29,042 --> 00:09:30,375
مؤشراتها الحيوية جيدة
ولكنها لا ترد

184
00:09:31,083 --> 00:09:32,834
إنها تتفاعل مع الألم -
هيا، (ميندي)، استفيقي من أجلي -

185
00:09:32,959 --> 00:09:34,250
اتفقنا؟ -
إصابات محتملة في الرأس -

186
00:09:34,375 --> 00:09:35,959
وانخلاعات ثنائية للورك
من المؤكد أن ساقيها

187
00:09:36,042 --> 00:09:38,542
كانتا على لوحة القيادة -
ماذا؟ لماذا؟ -

188
00:09:38,667 --> 00:09:40,501
نظراً إلى الإصابات في ساقيها
...ومع اشتغال كيس الهواء

189
00:09:40,626 --> 00:09:42,709
قوة الكيس دفعت ساقيها
نحو صدرها وبطنها

190
00:09:43,083 --> 00:09:44,417
سننقلها إلى غرفة الطوارىء

191
00:09:45,999 --> 00:09:47,626
كيف حال السيدة الحامل؟ -
حالتها سيئة -

192
00:09:47,751 --> 00:09:49,792
نعم، الرجل الذي صدمهما
بالكاد أصيب بأية خدوش

193
00:09:49,918 --> 00:09:51,209
يا إلهي، اسمحوا لي بالنهوض -
اسمع يا سيدي -

194
00:09:51,334 --> 00:09:52,667
رجاءً -
اجعله يستلقي، اجعله يستلقي -

195
00:09:52,792 --> 00:09:54,083
(ميندي) -
استلقِ من فضلك -

196
00:09:54,209 --> 00:09:56,334
أتعرفها؟ -
إنها زوجتي وستنجب طفلنا -

197
00:09:56,459 --> 00:09:59,042
يا إلهي، صدمت زوجتي، (ميندي)؟ -
انقلوه إلى الداخل -

198
00:10:12,334 --> 00:10:13,999
حالما أنتهي من هذا
علّقي وحدتي دم أخريين

199
00:10:14,083 --> 00:10:15,417
ميرفي)، أين القثطار الشرياني؟) -
لقد أدخلته -

200
00:10:15,542 --> 00:10:16,876
حسناً، أريد ضمادة
وفحصاً لغازات الدم الشرياني

201
00:10:17,000 --> 00:10:19,375
(ميندي)، أنا الدكتورة (روبنز)
أيمكنك محادثتي؟

202
00:10:20,709 --> 00:10:22,959
ماذا حصل؟ -
تعرضت لحادث سيارة -

203
00:10:23,042 --> 00:10:24,584
وقد تعرضت لإصابات بالغة
ولكننا نعاينك الآن

204
00:10:24,709 --> 00:10:27,167
طفلتي؟ أين طفلتي؟ -
حسناً، ها هو النبض -

205
00:10:27,292 --> 00:10:30,334
تبدو بحالة جيدة جداً -
هل زوجي هنا؟ -

206
00:10:32,125 --> 00:10:35,209
حسناً، تنفسي، الطفلة ستخرج
ولكن الرحم لم يتمدد بالكامل

207
00:10:35,334 --> 00:10:36,667
بدأت تظهر الصورة

208
00:10:39,626 --> 00:10:42,042
كسر في الحوض إضافة
إلى انخلاعات في الورك

209
00:10:42,167 --> 00:10:44,042
هل هذا رأس الفخذ
في داخل الحوض؟

210
00:10:44,167 --> 00:10:46,000
الحوض مكسور وهو يحتجز
رأس الطفل

211
00:10:46,209 --> 00:10:47,542
يا إلهي

212
00:10:47,667 --> 00:10:49,042
ميندي) سننقلك لالتقاط)
صور مقطعية

213
00:10:49,167 --> 00:10:51,209
أريد التأكد من عدم وجود
أية إصابات داخلية، اتفقنا؟

214
00:10:51,334 --> 00:10:52,999
سألاقيك إلى هناك
...وإذا بدأت تسوء حالتها

215
00:10:53,083 --> 00:10:54,417
سأتجه مباشرة إلى غرفة العمليات

216
00:10:57,834 --> 00:10:59,334
ماذا لديك؟ -
(براين والاس) -

217
00:10:59,459 --> 00:11:00,999
إنه في الـ36 من عمره
وهو مستفيق

218
00:11:01,083 --> 00:11:02,542
تعرّض لحادث سيارة
مقياس (غلاسكو) للغيبوبة 15

219
00:11:02,667 --> 00:11:04,250
إنه يعاني من تمزقات طفيفة
وعموده الفقري بحالة جيدة

220
00:11:04,417 --> 00:11:05,876
هل رأيت زوجتي؟ -
...أنا -

221
00:11:05,999 --> 00:11:07,459
سنرزق بطفلة الآن
وأعني ذلك حرفياً

222
00:11:07,584 --> 00:11:10,042
يجب أن أعرف إن كانت بخير -
براين)؟) -

223
00:11:10,375 --> 00:11:11,918
(أنا الدكتورة (روبنز -
هل (ميندي) بخير؟ -

224
00:11:12,000 --> 00:11:14,709
ميندي) ما زالت في المخاض)
وإصابتها خطرة جداً

225
00:11:14,834 --> 00:11:17,751
لذا سننقلها لالتقاط صور مقطعية
ولكنني سأعتني بها... أقصد بهما

226
00:11:17,876 --> 00:11:20,417
أنا أبذل قصارى جهدي -
شكراً لك -

227
00:11:21,334 --> 00:11:24,417
حسناً، سأحضر عدة معالجة التمزقات
وأنت اطلبي صورة مقطعية للرأس رجاءً

228
00:11:24,542 --> 00:11:26,125
حسناً، أتشعر بهذا، (براين)؟ -
نعم -

229
00:11:26,292 --> 00:11:27,667
إدواردز)، هل أنت في فريق)
أطباء الأعصاب اليوم؟

230
00:11:27,792 --> 00:11:30,083
نعم -
هل (شيبرد) هنا؟ -

231
00:11:30,375 --> 00:11:32,417
لا، قالت إنها ستأخذ
إجازة لبضعة أيام

232
00:11:32,542 --> 00:11:34,417
هل تحدثت معها؟ -
لا، تلقيت بريداً إلكترونياً -

233
00:11:34,542 --> 00:11:35,918
سأحتاج إلى صورة
بالموجات فوق الصوتية

234
00:11:36,000 --> 00:11:38,042
حسناً، أعلميني إن وردتك
أية أخبار منها

235
00:11:38,167 --> 00:11:40,000
أخبريني أي شيء تعرفينه -
حسناً -

236
00:11:51,209 --> 00:11:55,999
مرحباً، دكتور (ريغز) أنا هنا ومتحمّسة
للمساعدة في جراحة استبدال الصمّام

237
00:11:56,417 --> 00:11:59,083
هذا مؤسف، أنهيت للتو
جراحة استبدال الصمّام

238
00:11:59,375 --> 00:12:01,959
ماذا؟ -
نعم وقد تمت بشكل رائع -

239
00:12:02,334 --> 00:12:05,709
لست أفهم، كان موعدها الآن
أي الجراحة التالية

240
00:12:05,834 --> 00:12:08,501
ربما أخطأت بقراءة محتويات اللوح -
أنا من كتبت الموعد على اللوح -

241
00:12:08,667 --> 00:12:10,250
ربما أخطأت في الكتابة

242
00:12:11,459 --> 00:12:14,000
اسمعي، يمكنني أن أشقه مجدداً
...من أجلك ولكن

243
00:12:14,292 --> 00:12:16,999
تعرفين أن أمراً كهذا
...يمكن أن يؤدي إلى اعتقالي لذا

244
00:12:18,167 --> 00:12:19,501
نخبك

245
00:12:22,417 --> 00:12:23,751
ليس هناك؟

246
00:12:25,125 --> 00:12:27,375
لا أحد؟ من المؤكد
أن أحدهم يعرف شيئاً ما

247
00:12:30,083 --> 00:12:31,417
حسناً، بالتوفيق

248
00:12:32,834 --> 00:12:34,626
هل كانت هذه (ميريديث)؟
ألم تستطع إيجاد (أليكس)؟

249
00:12:34,999 --> 00:12:37,167
(ليس في سجن (كينغز كاونتي
(أو في سجن (تراي كاونتي

250
00:12:37,292 --> 00:12:39,667
كنت هناك ليلة البارحة
ولا أتمنى ذلك لأي شخص

251
00:12:41,751 --> 00:12:43,709
هناك؟ يبدو أنه تمزق في الطحال
من الدرجة الثانية

252
00:12:43,834 --> 00:12:45,501
وهي تنزف من منطقة
الشريان الحقفي الأصلي

253
00:12:45,626 --> 00:12:47,876
كيف يُعقل أن تكون الطفلة بخير؟ -
نحتاج إلى إجراء جراحة قيصرية -

254
00:12:47,999 --> 00:12:49,292
ثم معالجة كل هذه الجراح
التي تنزف

255
00:12:49,417 --> 00:12:50,751
بالتأكيد -
حسناً -

256
00:12:50,876 --> 00:12:52,334
ميرفي)، هلا تعلمين غرفة العمليات)
بأننا متجهات إلى هناك

257
00:12:52,459 --> 00:12:53,792
حاضر

258
00:12:55,459 --> 00:12:58,501
أتشعر بأي ألم حين أضغط هنا؟ -
لا ولكن رأسي ما زال يؤلمني -

259
00:12:58,626 --> 00:13:01,083
نعم، سنعاين رأسك أيضاً -
كان ذلك جنونياً يا رجل -

260
00:13:01,209 --> 00:13:02,542
كنت أقود كالخفافيش المجنونة

261
00:13:02,876 --> 00:13:05,459
كيف حال السيدة؟
هل ستتمكن من إنجاب طفلتها؟

262
00:13:05,751 --> 00:13:08,918
هل الطفلة بخير؟ -
من الصعب معرفة ذلك -

263
00:13:09,000 --> 00:13:11,334
صحيح، نعم، لا يمكنك
أن تخبرني ذلك في كلتا الحالتين

264
00:13:11,918 --> 00:13:14,292
من أنا أصلاً؟ لست فرداً من العائلة
أنا مجرد سائق سيارة أجرة

265
00:13:15,083 --> 00:13:17,792
لا بأس، أنا أتفهّم الأمر
ولكنني تحمّست لحالتها

266
00:13:17,918 --> 00:13:19,209
كدنا أن نصل

267
00:13:19,834 --> 00:13:22,250
كدنا -
سأطلب صورة مقطعية لرأسك -

268
00:13:22,375 --> 00:13:26,083
وسأرى ما يمكنني معرفته

269
00:13:32,292 --> 00:13:35,083
سأطلب صورة مقطعية للرأس -
هل ستبدأ (مينيك) بالعمل اليوم؟ -

270
00:13:35,209 --> 00:13:36,542
أعتقد أنني رأيتها
في طبقة غرفة العمليات

271
00:13:36,667 --> 00:13:38,334
لا أعرف أكثر مما تعرفين
بل أقل في الواقع

272
00:13:38,459 --> 00:13:39,792
لم أكن أعرف حتى
أنها هنا اليوم

273
00:13:39,918 --> 00:13:41,667
أنت زوج المديرة ولا تعرف شيئاً؟

274
00:13:42,167 --> 00:13:44,125
نعم -
بمَ ينفعك ذلك؟ -

275
00:13:44,250 --> 00:13:45,709
هلا يساعدنا أحدكم هنا

276
00:13:46,167 --> 00:13:48,209
هذا الشاب بحاجة إلى مساعدة
لقد افتعل عراكاً في الشوط الثالث

277
00:13:48,334 --> 00:13:49,751
لأنك ضربتني بالعصا
على حلقي أيها الحقير

278
00:13:49,876 --> 00:13:51,959
لأنك اعترضت طريقي خلال التسجيل
أيها النذل، كان هدفي مؤكّداً

279
00:13:52,042 --> 00:13:54,167
دعني ألقي نظرة على الجرح، اتفقنا؟

280
00:13:56,167 --> 00:14:00,000
هذه رداً على ضربة على الحلق؟ -
سقط أرضاً فدست عليه بزلّاجتي -

281
00:14:00,792 --> 00:14:02,584
عن طريق الخطأ -
يا له من غبي -

282
00:14:02,709 --> 00:14:04,501
أعتقد أننا سنتصل بطبيب التجميل

283
00:14:07,375 --> 00:14:09,000
حسناً، سنحتاج إلى إجراء جراحة
قيصرية في الحال

284
00:14:09,125 --> 00:14:11,250
يا إلهي، حسناً
...مهلاً، هل الطفلة

285
00:14:11,375 --> 00:14:13,709
لا ولكنك تعانين من نزيف داخلي
وهذا ليس جيداً لأي منكما

286
00:14:13,834 --> 00:14:16,250
لذا نحتاج إلى إيقاف النزيف
وبعدها ستحتاجين إلى جراحة

287
00:14:16,375 --> 00:14:18,417
لمعالجة الكسور في الورك -
حسناً -

288
00:14:18,584 --> 00:14:21,375
سأكون غائبة عن الوعي طيلة الوقت؟ -
نعم، بالتأكيد -

289
00:14:21,501 --> 00:14:24,542
ولكن هل يمكن لـ(براين) أن يكون
حاضراً من أجل الطفلة عندما تولد؟

290
00:14:26,000 --> 00:14:29,042
ميندي)، إصاباتك خطرة للغاية) -
رجاءً، رجاءً -

291
00:14:29,959 --> 00:14:31,918
كان يفترض أن يكون متواجداً
هنا لقطع الحبل السري

292
00:14:32,000 --> 00:14:34,584
ووالدتها ستكون غائبة عن الوعي
والطفلة ستكون بمفردها

293
00:14:36,083 --> 00:14:37,792
...أخشى أن -
بالطبع يمكنه ذلك -

294
00:14:38,667 --> 00:14:39,999
شكراً لك

295
00:14:44,459 --> 00:14:47,834
لا يمكنه التواجد في تلك الغرفة -
سيحضر خلال الجراحة القيصرية فقط -

296
00:14:47,959 --> 00:14:50,626
وبعدها سيرحل قبل أن نبدأ بمعالجة
الإصابات تماماً كالولادة العادية

297
00:14:50,751 --> 00:14:53,042
ولكنها ليست ولادة عادية -
ستكون ولادتهما الوحيدة -

298
00:14:53,167 --> 00:14:54,501
وأنا من تسببت بذلك

299
00:14:54,751 --> 00:14:56,042
ماذا؟ -
أنا من طلبت منها -

300
00:14:56,167 --> 00:14:58,876
رفع قدميها على لوحة القيادة وزدت
من سوء الأمور كثيراً بالنسبة إليهما

301
00:14:58,999 --> 00:15:00,709
ولكن رجاءً دعيني
أحسّن هذا الوضع

302
00:15:02,334 --> 00:15:03,709
سيحضر جراحة الولادة فقط

303
00:15:11,626 --> 00:15:14,709
نتائجك المخبرية تبدو جيدة وما زلنا
ننتظر نتائج الصورة المقطعية للرأس

304
00:15:15,000 --> 00:15:16,667
هل عرفت أية معلومات
حول السيدة وطفلتها؟

305
00:15:17,209 --> 00:15:18,709
لم أحصل على معلومات ملموسة، آسف

306
00:15:20,167 --> 00:15:22,626
أتعرف؟ بدأ نهاري بشكل ممتاز

307
00:15:22,876 --> 00:15:25,125
توقفت أمام منزلها
وكانت تنفخ وتنفخ

308
00:15:25,292 --> 00:15:26,959
قلت لها "اجلسي في المقدّمة
"اجلسي في المقدّمة

309
00:15:27,042 --> 00:15:29,334
لكي ترفض طلبي وقلت لها
"سأوصلك إلى المستشفى"

310
00:15:29,459 --> 00:15:33,209
سأهتم بأمرك" وقلت إنني"
إما سأوصلها إلى المستشفى

311
00:15:33,501 --> 00:15:35,250
أو ستنجب تلك الطفلة
في سيارتي

312
00:15:36,999 --> 00:15:39,959
في كلتا الحالتين كنت سأعود
...إلى المنزل لأخبر أولادي

313
00:15:40,042 --> 00:15:41,959
"والدكم كان بطلاً اليوم"

314
00:15:43,876 --> 00:15:47,083
كيف انتقلنا من ذاك الوضع
إلى موت الجميع الآن؟

315
00:15:48,250 --> 00:15:49,792
نعم، هذه الأمور تحصل

316
00:15:50,999 --> 00:15:54,834
نعم، الأمور تصبح مقيتة -
ليس هذا المقصود، أيها العبقري -

317
00:15:54,959 --> 00:15:57,125
لعبتك لإثبات الفحولة
كان يمكن أن تكلّفه حياته

318
00:15:57,250 --> 00:15:59,918
هل هذا ما أردته؟ أردت
قتل أحدهم بسبب لعبة سخيفة؟

319
00:16:00,000 --> 00:16:04,042
عفواً... هل من مشكلة هنا؟ -
ما من مشكلة -

320
00:16:04,792 --> 00:16:06,083
انتظر نتائج فحوصك هنا

321
00:16:09,250 --> 00:16:11,334
أتعتقد أنه يمكنني الحصول
على رقم هاتفها؟

322
00:16:11,751 --> 00:16:13,042
اخرس

323
00:16:16,167 --> 00:16:18,876
أمتأكدة من أنك بخير؟ -
أنا بأروع حال -

324
00:16:19,459 --> 00:16:22,334
هل سمعت أي شيء آخر
...عن (كاريف) وكم سيبقى

325
00:16:22,459 --> 00:16:25,209
لمَ قد أعرف ذلك؟ -
...لا أدري ولكنني -

326
00:16:25,334 --> 00:16:26,876
اسمعي، إن كنت بحاجة
إلى أي شيء

327
00:16:26,999 --> 00:16:31,250
إن كان يمكنني مساعدتك بأي شكل -
علي الانتهاء من معاينة مريضي -

328
00:16:33,501 --> 00:16:34,834
صحيح

329
00:16:43,125 --> 00:16:47,125
يجب أن تتصفحي الموقع الإلكتروني -
تصفحته بتمعّن -

330
00:16:47,250 --> 00:16:49,459
ولهذا جئت إلى هنا
لأتحدث مع شخص مسؤول بنفسي

331
00:16:49,584 --> 00:16:52,334
أيمكنك مساعدتي رجاءً؟ رجاءً؟ -
أعطيني المعلومات -

332
00:16:53,709 --> 00:16:56,792
(الاسم هو (كاريف -
أين الاجتماعي؟ -

333
00:16:57,042 --> 00:16:59,918
عفواً؟ -
رقم الضمان الاجتماعي ليس مدوّناً -

334
00:17:00,375 --> 00:17:01,709
ليس لدي الرقم

335
00:17:02,667 --> 00:17:04,501
التالي -
...مهلاً، هل من طريقة أخرى -

336
00:17:04,626 --> 00:17:07,542
نعم، تصفحي الموقع الإلكتروني، التالي

337
00:17:10,000 --> 00:17:11,584
يجب أن نخرج الطفلة
بأسرع شكل ممكن

338
00:17:11,709 --> 00:17:13,542
ما من مشكلة، لقد عاونت في العديد
من الجراحات القيصرية الطارئة

339
00:17:13,667 --> 00:17:15,334
ستعاونينني -
يبدو أنه السبب الأمثل -

340
00:17:15,459 --> 00:17:17,083
لتسمحي لـ(ميرفي) بمعاونتك -
(مرحباً، دكتورة (مينيك -

341
00:17:17,209 --> 00:17:18,876
عرفت بأمر الحادث
سأشارك في الجراحة، اتفقنا؟

342
00:17:18,999 --> 00:17:20,999
هذا سيكون مذهلاً -
ويبدو أننا بحاجة إلى توظيف -

343
00:17:21,083 --> 00:17:24,501
مدير جديد لقسم جراحة الأطفال
لأنه يبدو أن مديرنا اختفى

344
00:17:27,959 --> 00:17:30,584
ميرفي)، هلا تذهبين وتحرصين)
على أن (ميندي) جاهزة

345
00:17:30,709 --> 00:17:32,000
في جهاز التصوير؟

346
00:17:33,709 --> 00:17:36,334
ليس مرحباً بك في هذه الحالة -
لست أطلب إذناً منك في الواقع -

347
00:17:36,459 --> 00:17:39,417
هذه وظيفتي -
ولكنني أخبرك لأنها مريضتي -

348
00:17:39,542 --> 00:17:43,375
ومريضتك في صف تلميذتي -
تبدو هذه طريقة بغيضة جداً -

349
00:17:43,501 --> 00:17:45,709
للإشارة إلى امرأة
تعرضت مؤخراً لصدمة طبية

350
00:17:45,834 --> 00:17:48,209
خلال إنجابها طفلة
واسمها (ميندي) بالمناسبة

351
00:17:48,626 --> 00:17:51,792
و(ريتشارد ويبر) صديق لي
لذا يمكنك البقاء خارج غرفة جراحتي

352
00:17:58,292 --> 00:17:59,999
"جاري نقل الملفات"

353
00:18:00,083 --> 00:18:01,417
ماذا تفعلين؟

354
00:18:02,125 --> 00:18:03,709
لا شيء -
أليست هذه الصور المقطعية -

355
00:18:03,834 --> 00:18:06,417
لرأس (براين والاس)؟ -
بلى، بلى -

356
00:18:06,542 --> 00:18:08,834
لا أعرف إن كان هذا نزيفاً
عادياً داخل البطين

357
00:18:08,959 --> 00:18:11,709
أو عيباً في آلة التصوير... فكرت
في نقل الصورة إلى الطبقة الـ3 فوراً

358
00:18:11,834 --> 00:18:13,999
لأحصل على استشارة
جرّاح أعصاب

359
00:18:14,083 --> 00:18:15,999
حسناً -
لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً -

360
00:18:16,834 --> 00:18:19,959
إذاً إن لم تستطع إيجادي
فسأكون في الأعلى

361
00:18:25,417 --> 00:18:29,042
بالكاد فوّت إصابة عينه
وكان يمكن أن يقطع القناة النكفية

362
00:18:29,167 --> 00:18:30,501
سنعرف المزيد ما أن نبدأ بالجراحة

363
00:18:31,792 --> 00:18:35,501
دكتور (آيفري)، كيف حالك؟ -
دكتورة (مينيك)، هذا يومك الأول؟ -

364
00:18:35,626 --> 00:18:38,083
رسمياً، سأقوم بجولة
على غرف العمليات لأعتاد على الوضع

365
00:18:38,209 --> 00:18:39,834
هل هذا هو لاعب الهوكي
الذي تعرّض لإصابة بالغة؟

366
00:18:43,375 --> 00:18:46,626
نعم، نعم، أصيب بضربة من عصا
على عنقه ومزلجة على وجهه

367
00:18:46,834 --> 00:18:49,375
إنه لحب كامل للوجه -
أنت الدكتور (وارن)، صحيح؟ -

368
00:18:50,042 --> 00:18:51,501
هل سبق أن أجريت
جراحة كهذه قبلاً؟

369
00:18:51,792 --> 00:18:53,792
لا -
ولكنني أراهن أنك أجريت جراحة ليد -

370
00:18:55,000 --> 00:18:57,209
الطريقة التي نستعملها الآن
(هي أنه يمكننا تعليم (وارن

371
00:18:57,334 --> 00:18:59,292
كيف يمكنه صقل المهارات
التي تعلّمها بالفعل

372
00:18:59,417 --> 00:19:01,083
وسيصبح أسرع -
هذه ليست يداً -

373
00:19:01,542 --> 00:19:03,250
...أعرف ولكنني أعتقد أنها تعني -
هذا وجه -

374
00:19:03,459 --> 00:19:05,375
إنه وجهه، إننا نتحدث
عن مستقبل هذا الشاب

375
00:19:05,501 --> 00:19:08,334
نتحدث عن إطلالته على غرفة ما
وإلقائه التحية على العالم

376
00:19:08,459 --> 00:19:10,000
إنه أول انطباع يتركه
أمام أرباب العمل

377
00:19:10,125 --> 00:19:12,751
ونظرته في حانة مزدحمة
باتجاه زوجته المستقبلية

378
00:19:12,876 --> 00:19:15,709
أنا أنقذ الشيء الذي تحبه
والدته أكثر من أي شيء آخر

379
00:19:15,834 --> 00:19:18,626
كلامك منمّق -
وأنت تريدين الدخول إلى هنا -

380
00:19:18,751 --> 00:19:20,125
لتسمحي لجراحينا الشبان
بأن يتمرّنوا

381
00:19:20,292 --> 00:19:23,000
وكل ذلك لأنه أجرى جراحة
على يد؟ أتمزحين؟

382
00:19:23,125 --> 00:19:25,000
متى سيتعلّم إذاً؟ -
خلال جراحة أخرى -

383
00:19:25,292 --> 00:19:28,042
أو جراحتين أو ربما 3 جراحات
ولكن ليس خلال هذه الجراحة

384
00:19:31,501 --> 00:19:34,709
أتعرف، (وارن)؟ لمَ لا تبقى
هنا، سأطلب من (ميتشل) مساعدتي

385
00:19:38,125 --> 00:19:40,334
هل يتعلّم أحد يوماً
في هذا المستشفى؟

386
00:19:43,792 --> 00:19:46,417
سنلقي التحية ثم ستخرج
قبل أن يصلوها بالأنابيب

387
00:19:46,542 --> 00:19:47,876
كيف سأقول لها ذلك؟

388
00:19:48,459 --> 00:19:50,584
كيف أخبرها
أنها كانت غلطتي بالكامل؟

389
00:19:51,250 --> 00:19:54,167
لن تخبرها... أقلّه ليس الآن
ستنتظر حتى تولد الطفلة

390
00:19:54,292 --> 00:19:55,667
وحتى تخرج (ميندي) بالسلامة
من الجراحة

391
00:19:55,792 --> 00:19:58,626
وبعدها سنرى ما يمكننا فعله، اتفقنا؟

392
00:19:59,626 --> 00:20:00,959
نعم

393
00:20:01,417 --> 00:20:03,292
نعم، شكراً لك

394
00:20:14,250 --> 00:20:15,876
مرحباً، أنت -
مرحباً -

395
00:20:17,459 --> 00:20:19,834
لم تجرِ الأمور كما تخيّلنا، صحيح؟ -
صحيح -

396
00:20:21,334 --> 00:20:23,751
ستكون هناك دماء -
أعرف -

397
00:20:23,876 --> 00:20:25,792
حسناً، لا تغب عن الوعي

398
00:20:26,959 --> 00:20:31,042
إنه سريع الغثيان للغاية -
أنا... سأكون بخير -

399
00:20:32,959 --> 00:20:34,834
ألقِ التحية عليها
نيابة عنها، اتفقنا؟

400
00:20:35,292 --> 00:20:38,792
عزيزي، ما خطب وجهك؟
ماذا حصل؟

401
00:20:44,083 --> 00:20:48,125
أنا آسف للغاية -
ماذا؟ لماذا؟ -

402
00:20:48,250 --> 00:20:51,083
أنا السبب، أنا من صدمتكما
في السيارة الأخرى

403
00:20:52,125 --> 00:20:54,375
ماذا؟ -
كانت غلطتي بالكامل -

404
00:20:56,083 --> 00:20:59,375
(نحتاج إلى البدء، (براين -
لا، مهلاً، مهلاً -

405
00:20:59,501 --> 00:21:02,125
ميندي)، ستشعرين بدوار طفيف) -
ميندي)، أنا آسف جداً) -

406
00:21:02,250 --> 00:21:05,417
أحبك حباً جماً -
كان ذلك أنت؟ -

407
00:21:10,834 --> 00:21:12,125
حسناً

408
00:21:12,584 --> 00:21:13,959
دعونا ننجب طفلة

409
00:21:23,834 --> 00:21:26,876
كيف حالك، دكتور (ويبر)؟ -
ها هي -

410
00:21:27,042 --> 00:21:29,792
كيف كان يوم عملك الأول؟ -
أنا أواجه مشكلات في الواقع -

411
00:21:29,918 --> 00:21:31,250
في شق طريقي إلى غرف العمليات

412
00:21:31,417 --> 00:21:34,334
يبدو أن الجميع منشغلين للغاية
أو مرضى بحالة صعبة جداً

413
00:21:34,459 --> 00:21:35,959
بحيث أنه لا يمكنهم
تحمّل استقبال أشخاص إضافيين

414
00:21:36,042 --> 00:21:38,542
(الدكتورة (روبنز) والدكتور (ريغز
(والدكتور (إينابا

415
00:21:38,667 --> 00:21:39,999
الوضع صعب إذاً

416
00:21:40,626 --> 00:21:43,709
هل كانت هناك مشكلة في ترتيبي
للوح جدول الجراحات صباحاً؟

417
00:21:43,834 --> 00:21:45,792
استعملت أحرفاً صغيرة -
وإن يكن؟ -

418
00:21:45,918 --> 00:21:47,417
ولكنها ما زالت كلمات مقروءة

419
00:21:48,459 --> 00:21:50,834
ألا تعتقدين أن هذا سلوك
سلبي وعدواني؟

420
00:21:50,959 --> 00:21:52,250
نحن نفضل الأحرف الكبيرة

421
00:21:53,125 --> 00:21:56,375
طلبت مني المديرة (بايلي) الاهتمام
بلوح جدول غرف العمليات كما أشاء اليوم

422
00:21:56,501 --> 00:21:58,334
حقاً؟ -
نعم -

423
00:22:00,000 --> 00:22:02,125
إذاً سأتركك للقيام بعملك -
شكراً لك -

424
00:22:02,417 --> 00:22:03,751
أنت على الرحب

425
00:22:09,250 --> 00:22:10,834
لقد أخذ القلم

426
00:22:13,876 --> 00:22:15,167
تباً

427
00:22:17,167 --> 00:22:21,250
لا بأس يا (براين)، استعد لتتعرّف
إلى فتاتك لأنها قادمة

428
00:22:26,459 --> 00:22:28,626
لا، لا، لا -
(علي التدخل، (روبنز -

429
00:22:28,751 --> 00:22:30,792
(أعيدي رحمها إلى مكانه، (ميتز
براين)، يجب أن تخرج)

430
00:22:30,918 --> 00:22:32,459
الطفلة تبدو مزرقة قليلاً
هلا تضعونها على جهاز التدفئة

431
00:22:32,584 --> 00:22:34,209
لنرى إن كانت تتمتع بطاقة أكبر -
لمَ ليست تبكي؟ -

432
00:22:34,334 --> 00:22:36,334
أخرجوه من هنا، الزاوية اليمنى -
روبنز)، مرري رباط الأوعية) -

433
00:22:36,459 --> 00:22:37,792
ما الأمر؟

434
00:22:37,918 --> 00:22:39,209
براين)، الطفلة تجد صعوبة بالتنفس)

435
00:22:39,334 --> 00:22:40,792
ولكن الوضع بخير
ونحتاج إلى التحكم بنزيف زوجتك

436
00:22:40,918 --> 00:22:42,292
الناجم عن الحادثة

437
00:22:42,417 --> 00:22:44,209
إن لم تستطيعوا التهوئة
فيجب أن تصلوها بالأنابيب

438
00:22:44,334 --> 00:22:45,876
ونقلها إلى وحدة الرعاية المركّزة
لحديثي الولادة وإجراء فحص شامل

439
00:22:45,999 --> 00:22:48,751
موسكيتو)، علّقي وحدتي دم أخريين) -
يا إلهي، يا إلهي -

440
00:22:48,876 --> 00:22:50,209
فليخرجه أحدكم من هنا

441
00:22:59,626 --> 00:23:03,375
مرحباً، سأبقى هنا لمدة
دقيقتين تقريباً

442
00:23:03,501 --> 00:23:07,417
ها هي الصور المقطعية
التي طلبتها

443
00:23:07,542 --> 00:23:11,542
قلت إنك ستأخذين إجازة
ويمكنك أخذ إجازة في الواقع

444
00:23:12,626 --> 00:23:14,125
هل هذه صور الوالد؟ -
نعم، صدمة قريبة على الرأس -

445
00:23:14,250 --> 00:23:15,626
الصور المقطعية بدت جيدة
ولكنني رأيت هذا الشيء

446
00:23:15,751 --> 00:23:18,209
نعم، أدركت ما تقصدينه
كيف حال عائلته؟ هل الطفلة بخير؟

447
00:23:19,959 --> 00:23:22,792
كانا يريدان نهاية سعيدة
فاصطدما ببعضهما بعضاً

448
00:23:24,042 --> 00:23:25,918
لا، هذا مجرّد عيب في الآلة
الصورة المقطعية جيدة

449
00:23:26,000 --> 00:23:28,250
هذا جيد وهذه هي صورة السائق

450
00:23:30,626 --> 00:23:33,834
هل تناولت اللبن؟ -
نعم، شعرت بالجوع -

451
00:23:34,334 --> 00:23:35,667
إنه بحالة جيدة أيضاً

452
00:23:37,250 --> 00:23:38,584
(أعتقد أن الدكتور (هانت
عرف بالأمر

453
00:23:38,751 --> 00:23:42,083
...اضطررت إلى الكذب عليه وهذا -
أنا آسفة، سأنزل في فندق -

454
00:23:42,209 --> 00:23:44,209
هذا ليس منصفاً، أعرف
إنه عبء ثقيل

455
00:23:44,334 --> 00:23:45,876
...لا، لا بأس، أنت

456
00:23:47,375 --> 00:23:49,584
هذا ليس بالأمر الجلل
...أنت مرحّب بك ولكن

457
00:23:51,542 --> 00:23:53,417
كانت هذه علبة اللبن الأخيرة لدي

458
00:23:55,083 --> 00:23:57,501
سأنتقل إلى فندق -
اذهبي إلى متجر فحسب -

459
00:23:58,751 --> 00:24:00,375
إنه يبدو بائساً
وهو خائف عليك للغاية

460
00:24:00,501 --> 00:24:02,417
ولم أعد أريد
أن أكذب على زوجك

461
00:24:02,542 --> 00:24:05,250
لذا دعيني أخبره أي شيء، رجاءً -
لا -

462
00:24:05,375 --> 00:24:07,584
لماذا؟ -
لأنه سيحاول إصلاح الوضع -

463
00:24:08,250 --> 00:24:09,584
ولا يمكن إصلاح هذا الوضع

464
00:24:12,167 --> 00:24:14,417
حسناً، حسناً

465
00:24:15,375 --> 00:24:16,709
شكراً لك

466
00:24:22,918 --> 00:24:24,999
(أعطيني تطعيم الـ(بولي تترافلوروإيثيلين
وخيط (برولين) من القياس صفر فاصل 5

467
00:24:25,083 --> 00:24:27,125
هذا ما كنت أتحدث عنه بالضبط -
أعطيني مبضعاً -

468
00:24:27,250 --> 00:24:29,000
كان يمكنني أن أخبرك
عما سيحصل بالضبط

469
00:24:29,125 --> 00:24:30,501
نعم، أعرف فقد كنت هنا

470
00:24:30,626 --> 00:24:32,083
لم أكن أعتقد أنه يمكنك زيادة
...الطين بلّة ولكنك

471
00:24:32,209 --> 00:24:33,959
توقفي يا (بيرس)، رجاءً

472
00:24:35,292 --> 00:24:36,709
(أعطوني ملقط (ديبايكي

473
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
دكتورة (روبنز)، صور الأشعة الخاصة بالصدر
أظهرت بأن الطفلة تعاني من فتق

474
00:24:40,125 --> 00:24:41,709
في الطبقة العضلية الغشائية -
حسناً، هل وصلتموها بالأنابيب؟ -

475
00:24:41,834 --> 00:24:43,125
نعم، ولكن مستوى تشبّع الأكسجين
ما زال يتراجع

476
00:24:43,250 --> 00:24:45,375
حسناً، لنصلها بأجهزة الإنعاش
وجهزوا المعدات

477
00:24:49,999 --> 00:24:51,918
(تحركي يا (ميرفي -
ألن تأتي؟ -

478
00:24:52,000 --> 00:24:54,584
لا، يجب أن أحرص على ألا تنزف
والدة هذه الطفلة حتى الموت

479
00:24:54,709 --> 00:24:56,000
لم يسبق لي أن وصلت جنيناً
بأجهزة الإنعاش

480
00:24:56,125 --> 00:24:58,626
اتصلي بجرّاح الأطفال المناوب
واحصلي على مساعدة، جدي حلاً

481
00:24:58,751 --> 00:25:00,626
يمكنك الاهتمام
بهذا الموضوع، اتفقنا؟ تحركي

482
00:25:03,667 --> 00:25:04,999
مقص

483
00:25:08,459 --> 00:25:10,209
اسمع، اسمع يا صديقي

484
00:25:12,959 --> 00:25:14,834
لم أعرف شيئاً عن سيدتك
الحامل بعد

485
00:25:14,959 --> 00:25:18,083
لا بأس، شكراً ولكن هل يتنفس
هذا الرجل بشكل غريب؟

486
00:25:22,292 --> 00:25:23,834
تباً

487
00:25:26,167 --> 00:25:29,584
تباً، لقد انهارت إحدى رئتيه
هلا تأتي ممرضة إلى هنا

488
00:25:30,501 --> 00:25:32,792
أحتاج إلى إجراء صورة أشعة
وعدة لوصل أنابيب التنفس

489
00:25:32,918 --> 00:25:34,792
أعدّوه لوصله بالأنابيب

490
00:25:34,918 --> 00:25:36,209
هل رأى أحدكم (ويلسون)؟

491
00:25:40,250 --> 00:25:42,167
هل وصلت الطفلة بأجهزة الإنعاش؟
هل حصلت على مساعدة؟

492
00:25:42,334 --> 00:25:44,250
وجدت أحدهم لمساعدتي
ولكن حالتها لم تستقر بعد

493
00:25:44,375 --> 00:25:46,792
ما زالت الضغوط كبيرة جداً"
"على المَنصِف وهي لا تؤكسج الهواء

494
00:25:46,918 --> 00:25:48,792
كما أنها لا تروّي جيداً بالرغم
من المجازة على القلب والرئتين

495
00:25:48,918 --> 00:25:51,626
وهي ما زالت... مهلاً
أعطوني مبضعاً آخر

496
00:25:51,751 --> 00:25:53,250
علّقوا المزيد من البلازما المجمّدة
عند الزاوية اليمنى

497
00:25:53,375 --> 00:25:54,709
دكتورة (روبنز)، هذه الطفلة"
"تسوء حالتها بالكامل

498
00:25:54,834 --> 00:25:56,292
أعتقد أننا بحاجة إلى نقلها"
"إلى غرفة العمليات

499
00:25:56,417 --> 00:25:57,751
من يوجد برفقتك؟

500
00:25:58,626 --> 00:25:59,959
(بارتن)

501
00:26:00,918 --> 00:26:03,250
بارتن) لا ينفع في حالة كهذه) -
يجدر بك الذهاب -

502
00:26:03,375 --> 00:26:04,876
أحتاج إلى التواجد هنا -
لا -

503
00:26:05,709 --> 00:26:09,125
أنت لم تتسببي بهذا
بل السيارة

504
00:26:09,876 --> 00:26:12,042
أحتاج إلى أن أكون شخصين
(أحتاج إلى (أليكس

505
00:26:12,167 --> 00:26:15,626
أليكس) ليس هنا)
اذهبي، سأهتم بالوضع

506
00:26:21,042 --> 00:26:23,542
أنا مستعدة للذهاب -
مهلاً، مهلاً، توقفوا -

507
00:26:23,667 --> 00:26:26,584
فكرنا في إعدادها للنقل وقد جرّبنا
كل شي ولكنها مريضة جداً

508
00:26:27,584 --> 00:26:29,918
أنت محقة في هذا الخصوص -
حسناً، هلا نتحرك -

509
00:26:30,000 --> 00:26:31,667
لا، لا وقت لدينا، استعملي
مطهّر (بيتاداين) وابدأوا بالتقطيب

510
00:26:31,792 --> 00:26:33,999
حسناً، ابدأوا بإعداد الغرفة
وليدخل المعاونون إلى هنا

511
00:26:34,083 --> 00:26:35,417
ماذا تفعلين؟ -
أنت محقة -

512
00:26:35,542 --> 00:26:37,918
حالتها سيئة جداً ولا يمكن نقلها
أحتاج إلى عدة جراحة هنا في الحال

513
00:26:45,417 --> 00:26:47,834
"كاريف)، "كي، إيه، آر، إي في)

514
00:26:49,292 --> 00:26:54,834
لا، ليس في الكومبيوتر، ليس لدي -
إذاً أيمكننا الاتصال بسجون أخرى -

515
00:26:54,959 --> 00:26:57,417
بالطبع، لأننا هنا في متاجر
ساكس فيفث أفنيو) الفاخرة)

516
00:27:04,417 --> 00:27:06,334
حسناً، جيد

517
00:27:07,167 --> 00:27:08,542
حسناً، شكراً

518
00:27:10,459 --> 00:27:11,792
مرحباً

519
00:27:12,876 --> 00:27:14,751
مرحباً، الصورة المقطعية لرأس
براين والاس) خالية من المشكلات)

520
00:27:14,876 --> 00:27:17,083
وسمحت له بمغادرة المستشفى للتو -
ممن طلبت معاينة الصورة؟ -

521
00:27:17,417 --> 00:27:19,000
(من الدكتور (مورتن

522
00:27:19,876 --> 00:27:22,999
طلب مني (براين) معرفة المستجدات عن
زوجته وطفلته لذا سأصعد إلى هناك الآن

523
00:27:23,083 --> 00:27:24,417
حسناً

524
00:27:24,542 --> 00:27:27,584
ماذا عن سائق سيارة الأجرة؟ -
نعم، لقد أذنت بإخراجه أيضاً -

525
00:27:27,709 --> 00:27:31,959
(أذنت؟ اعتقدت أنك ذكرت (مورتن -
قصدت أن أقول إنه سمح بخروجه -

526
00:27:32,417 --> 00:27:34,167
المهم، سائق سيارة الأجرة بخير
(وقد أخبرت (وارن

527
00:27:34,292 --> 00:27:37,667
حسناً، ابحثي عني عندما تعرفين
المستجدات وسنذهب لمحادثة (براين) معاً

528
00:27:37,792 --> 00:27:39,834
حسناً -
حسناً -

529
00:27:46,751 --> 00:27:48,375
ماذا حصل؟ -
كسور في الأضلع -

530
00:27:48,501 --> 00:27:51,000
ثقبت إحدى الرئتين على الأرجح، هل
خرجت أية أمور أخرى من أنبوب الصدر؟

531
00:27:51,125 --> 00:27:53,167
لقد تباطأ النزيف
إلى 400 سنتيمتر مكعب في الأنبوب

532
00:27:53,292 --> 00:27:54,751
نحتاج إلى معالجة أضلعه
لكي تستقر حالتها

533
00:27:54,876 --> 00:27:56,167
سنقوم بذلك في غرفة العمليات
وسأنضم إليكما

534
00:27:56,292 --> 00:27:57,876
وقبل أن ترفض طلبي دعني
أخبرك بأنني أمضيت كل النهار

535
00:27:57,999 --> 00:28:00,584
وأنا أعيد ترتيب جدولي بسببك
لقد وظفوني هنا للقيام بعمل

536
00:28:00,709 --> 00:28:02,999
...وأعتقد أنه حان الوقت -
يسرّني أن تعاونيني -

537
00:28:03,083 --> 00:28:04,417
ماذا؟ -
وارن)؟) -

538
00:28:04,626 --> 00:28:05,959
احجز لنا غرفة عمليات

539
00:28:12,709 --> 00:28:15,417
أترى هنا يا (وارن)؟
هذا الضلع ثقب الرئة

540
00:28:15,542 --> 00:28:16,999
لمَ لا يحظرون العراكات
خلال لعب الهوكي؟

541
00:28:17,083 --> 00:28:19,375
أتمزح؟ هذا جزء من اللعبة
وهو الجزء الممتع

542
00:28:19,501 --> 00:28:22,000
يجب أن ترهب الفريق الآخر
وإلا فسيخسر فريقك

543
00:28:22,125 --> 00:28:27,042
غارث) هو المنفذ ومهمته)
تقضي بالقضاء على اللاعب الماهر

544
00:28:27,167 --> 00:28:28,501
وإثارة غضب الفريق الآخر

545
00:28:28,999 --> 00:28:30,542
يبدو أنه بارع في ذلك

546
00:28:30,667 --> 00:28:32,000
العراكات يمكنها أن تكون
استراتيجية أيضاً

547
00:28:32,125 --> 00:28:34,751
لأن العراك يمكن أن يغيّر الزخم
ويصفي الأجواء ويكسر حالة الجمود

548
00:28:34,876 --> 00:28:37,501
كما أنه يجمع أفراد الفريق
ضد عدو مشترك

549
00:28:38,626 --> 00:28:41,751
هذا مذهل، وأنا اعتقدت أنني
سأتعلّم عن هذه الجراحة فحسب

550
00:28:41,876 --> 00:28:44,959
(لا يا دكتور (وارن
أنا من يتتلمذ الليلة

551
00:28:45,042 --> 00:28:46,999
ألم تسمح لي بدخول غرفة
العمليات لهذا السبب؟

552
00:28:47,083 --> 00:28:49,501
أردت أن أرى كيف تتعاملين
(مع الدكتور (ويبر

553
00:28:49,626 --> 00:28:51,209
لا أنصحك بخوض
هذه المعركة، سيدي

554
00:28:51,334 --> 00:28:54,501
لأن أحدهم يحاول دائماً وينتهي
به الأمر بالانصياع أو الرحيل

555
00:28:54,626 --> 00:28:56,375
قلت إن العراك
هو الجزء الممتع، صحيح؟

556
00:28:57,667 --> 00:28:59,292
آمل أن تكون قد عنيت كلامك

557
00:29:08,083 --> 00:29:10,250
كيف تجري المعركة لكسب
العقول والقلوب؟

558
00:29:10,375 --> 00:29:13,334
حسناً... التغيير لا يحصل
بين ليلة وضحاها

559
00:29:13,751 --> 00:29:16,834
يبدو لي أن هذا كلام
شخص لم يكسب أية عقول أو قلوب

560
00:29:16,959 --> 00:29:19,042
دائماً ما تكون الأمور
صعبة في البداية

561
00:29:19,167 --> 00:29:21,792
فهم يقاومون ولكن في نهاية
الأمر يصبح الجميع متفاهمين

562
00:29:21,918 --> 00:29:24,542
ولكن الأمور لا تسير بهذا الشكل
في مستشفاي، سأدعو إلى اجتماع

563
00:29:24,667 --> 00:29:26,334
دكتورة (بايلي)، ستزيدين الوضع
صعوبة فحسب

564
00:29:26,459 --> 00:29:28,209
هذه ليست معركة يجدر بك
(خوضها يا دكتورة (مينيك

565
00:29:28,334 --> 00:29:29,667
سأدعو إلى اجتماع

566
00:29:33,542 --> 00:29:35,167
هل تقومين بهذا غالباً؟ -
جهّزوا أنبوب صدر فرنسي -

567
00:29:35,292 --> 00:29:36,959
جراحة كبرى لمولودة
حديث الولادة هنا؟

568
00:29:37,501 --> 00:29:40,459
لكانت الطفلة ماتت في المصعد
والوالدة لكانت ميتة بالفعل

569
00:29:40,584 --> 00:29:42,959
لذا يجب أن نبدأ بالعمل
حسناً، لنباشر العمل

570
00:29:45,209 --> 00:29:46,542
مبضع

571
00:29:47,667 --> 00:29:49,876
ميرفي)؟ هل ستعاونين أم ماذا؟)

572
00:29:59,501 --> 00:30:02,042
(استطاعت الدكتورة (بيرس
إيقاف نزيف (ميندي) الداخلي

573
00:30:02,167 --> 00:30:04,125
وهي تقوم بتقطيب جرحها الآن -
ما معنى ذلك؟ -

574
00:30:04,709 --> 00:30:06,125
متى يمكنني رؤيتها؟

575
00:30:06,792 --> 00:30:08,999
متى ستستفيق؟

576
00:30:11,876 --> 00:30:13,292
هل ستستفيق؟

577
00:30:14,167 --> 00:30:15,626
لا ندري

578
00:30:16,542 --> 00:30:18,292
سيكون علينا أن نرى
كيف ستتفاعل

579
00:30:18,584 --> 00:30:22,501
يا إلهي -
"أريد أن أريك كيف نضجت" -

580
00:30:23,626 --> 00:30:26,751
وماذا عن الطفلة؟ -
الدكتورة (روبنز) طلبت مني إخبارك -

581
00:30:28,584 --> 00:30:31,542
بأن طفلتكما تخضع لجراحة -
جراحة؟ -

582
00:30:32,626 --> 00:30:35,709
هل هي بخير؟ -
...حالما تردنا أية معلومات -

583
00:30:37,501 --> 00:30:40,876
كنت في متجر للأطفال
حين تلقيت الاتصال

584
00:30:41,751 --> 00:30:43,792
أليس هذا الوضع غريباً؟

585
00:30:44,042 --> 00:30:47,125
لقد اشتريت لها قبعة صغيرة

586
00:30:47,834 --> 00:30:49,959
كان ذلك أول شيء ابتعته لها

587
00:30:50,792 --> 00:30:53,417
صباح اليوم كنت أعرف
كيف سيكون مستقبلي

588
00:30:53,542 --> 00:30:59,375
أما الآن... قد لا تكون
لدي طفلة أو زوجة

589
00:31:00,959 --> 00:31:05,999
ماذا لو استفاقت ولم تسامحني أبداً
ماذا لو لم ترغب في رؤيتي مجدداً؟

590
00:31:09,000 --> 00:31:14,792
هذا العالم تغيّر"
"ولكنني أحبك بإخلاص

591
00:31:15,876 --> 00:31:18,417
هل هي بخير؟ هل هي متزنة؟
أخبريني هذا فحسب

592
00:31:20,751 --> 00:31:22,250
إنها بأمان

593
00:31:23,250 --> 00:31:24,792
لست بحاجة إلى القلق

594
00:31:26,167 --> 00:31:31,292
"ولكنني أشعر بالذنب" -
أخبريها بأن تعود إلى المنزل -

595
00:31:31,667 --> 00:31:33,292
أخبريها بأن الأمور
...ستصطلح وسنكون

596
00:31:35,918 --> 00:31:42,667
أخبريها بأن تعود إلى المنزل -
"العالم تغيّر وأنا أحبك بإخلاص" -

597
00:31:52,125 --> 00:31:54,000
لقد عرفت بأمرنا -
بهذه السرعة؟ -

598
00:31:54,125 --> 00:31:55,876
نعم -
تباً، يجب أن نصعّد الخطة -

599
00:31:57,417 --> 00:31:59,167
هل وردكما البريد الإلكتروني
من المديرة؟

600
00:32:00,250 --> 00:32:03,209
ماذا؟ اجتماع طارىء؟ -
نعم، لكل الأطباء المعالجين -

601
00:32:04,000 --> 00:32:05,417
باستثنائي

602
00:32:06,250 --> 00:32:09,292
ماذا ستكون خطوتنا التالية؟ -
لدي فكرة -

603
00:32:09,709 --> 00:32:11,292
حسناً -
نعم -

604
00:32:15,876 --> 00:32:18,834
هل ستكون بخير؟ حقاً؟ -
نعم -

605
00:32:18,959 --> 00:32:21,542
كانت المعالجة جيدة
وأنا أجري الكثير من هذه الجراحات

606
00:32:22,999 --> 00:32:24,292
الحمد للّه

607
00:32:25,542 --> 00:32:27,083
الحمد للّه لأنها بخير

608
00:32:28,375 --> 00:32:29,709
...(براين)

609
00:32:31,375 --> 00:32:33,626
إصابات (ميندي) أسوأ بكثير
مما كان يمكن أن تكون

610
00:32:33,751 --> 00:32:35,709
لأن قدميها كانتا
...على لوح القيادة و

611
00:32:35,834 --> 00:32:39,626
نعم، قالوا إن كيس الهواء
هو السبب

612
00:32:40,459 --> 00:32:42,250
أنا من طلبت منها رفع قدميها

613
00:32:43,334 --> 00:32:45,292
كانت الطفلة ستولد
وهي كانت تتألّم كثيراً

614
00:32:45,417 --> 00:32:48,417
وقد طلبت منها وضع قدميها
على لوح القيادة لتخفيف الضغط

615
00:32:48,542 --> 00:32:51,584
ولكنني لم... أقصد أن أزيد
الوضع سوءاً، لم أقصد ذلك

616
00:32:51,709 --> 00:32:53,792
لم أقصد أن أؤذيها -
لم تسببي لها الأذى -

617
00:32:53,999 --> 00:32:55,792
كنت تحاولين المساعدة فحسب

618
00:32:57,584 --> 00:32:59,083
أنت لم تسببي لها بالأذى

619
00:33:00,083 --> 00:33:02,876
أنا من تسببت لها بالأذى -
كنت تحاول الوصول إليها -

620
00:33:03,083 --> 00:33:05,000
كنت تحاول الوصول إليهما
...كنت تحاول

621
00:33:05,417 --> 00:33:07,250
كنت تحاول الوصول إلى هنا

622
00:33:09,584 --> 00:33:10,918
اتفقنا؟

623
00:33:12,918 --> 00:33:14,250
اتفقنا

624
00:33:20,584 --> 00:33:25,459
لم يتأخروا إلا 10 دقائق -
ولكن الجميع معاً؟ -

625
00:33:31,876 --> 00:33:34,250
أين هم؟ -
ليست لدي فكرة -

626
00:33:34,375 --> 00:33:38,042
إنهم يجرون الجراحات ويدرّسون
ويقولبون جرّاحي المستقبل

627
00:33:38,167 --> 00:33:42,417
أو ربما كانوا يبعثون برسالة -
بعثوا برسالتهم طوال النهار -

628
00:33:42,876 --> 00:33:44,417
دكتورة (مينيك)، هلا تعذرينا

629
00:33:44,751 --> 00:33:46,667
لا، رجاءً، سأراك في الغد

630
00:33:48,083 --> 00:33:49,417
حسناً

631
00:33:50,918 --> 00:33:54,000
إذاً هذه حالة تمرّد -
اعتبريها كما تريدين -

632
00:33:54,334 --> 00:33:57,417
لمَ تفعل هذا؟ أنت بذاتك
قلت إن مقاربة (مينيك) أعجبتك

633
00:33:57,542 --> 00:33:59,751
لم أعترض على ما تفعلينه
بل على كيفية قيامك بذلك

634
00:33:59,876 --> 00:34:01,918
هذا مفاجىء جداً والبرنامج
عانى من صعوبات بسبب ذلك

635
00:34:02,000 --> 00:34:03,334
أزعجك الأمر

636
00:34:03,626 --> 00:34:05,542
عفواً؟ -
أزعجك الأمر -

637
00:34:05,667 --> 00:34:08,667
هذا ما يقوله (تاك) حين يفقد
أحدهم مهارته ويبدأ بالتباكي

638
00:34:08,792 --> 00:34:10,751
حيال أمر ما رغم أنه لا يجدر
به ذلك لأنه يشعر بالإحراج

639
00:34:10,876 --> 00:34:12,334
أنت تفرضين تغييراً
لم يطلبه أحد

640
00:34:12,459 --> 00:34:14,876
لا علاقة للأمر بانزعاجي -
أتريد الخوض في هذا فعلاً؟ -

641
00:34:14,999 --> 00:34:16,876
لم أفعل شيئاً -
أتريد أن تفعل هذا معي؟ -

642
00:34:17,667 --> 00:34:20,959
بايلي)، لا يقتصر الأمر عليّ) -
الأمر لا يقتصر عليك؟ -

643
00:34:21,042 --> 00:34:25,042
الناس غاضبون من معاملتك لي
ومن إدارتك لهذا البرنامج

644
00:34:25,167 --> 00:34:28,751
كان قراراً سيئاً
ويمكنك التراجع عنه

645
00:34:29,542 --> 00:34:33,792
الناس شعروا أيضاً بالحاجة
إلى التغيير والتأقلم

646
00:34:33,918 --> 00:34:38,083
الناس عرفوا أن طريقتنا في التدريس
لم تكن الأفضل دائماً

647
00:34:38,209 --> 00:34:41,792
وبأن وجهة النظر الجديدة
ليس من الضروري أن تشكّل تهديداً

648
00:34:42,709 --> 00:34:44,626
لذا سأتابع تنفيذ مخططي

649
00:34:45,709 --> 00:34:47,999
قلت الناس إذاً؟ من تقصدين؟

650
00:34:50,125 --> 00:34:51,876
الأمر لا يقتصر عليّ

651
00:34:57,918 --> 00:35:00,918
سيدي... وقعت على أوراق
خروجك من المستشفى

652
00:35:01,000 --> 00:35:03,083
يمكنك المغادرة -
نعم، لا -

653
00:35:03,209 --> 00:35:05,209
أردت أن أطمئن إلى أحوال العائلة

654
00:35:05,459 --> 00:35:07,959
لأنه لا يمكنني العودة إلى المنزل
والتساؤل حول مصيرهم، أتفهمني؟

655
00:35:08,959 --> 00:35:11,542
لم يُحسم الوضع بعد، أنا آسف

656
00:35:12,125 --> 00:35:16,000
تباً، حسناً، شكراً، طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

657
00:35:17,959 --> 00:35:20,876
اسمع، سيدي؟ سيدي؟

658
00:35:22,083 --> 00:35:24,125
ذاك الفتى في السرير المجاور لك
...والذي كان عاجزاً عن التنفس

659
00:35:24,334 --> 00:35:25,751
أتقصد لاعب الهوكي؟ -
نعم، نعم -

660
00:35:25,876 --> 00:35:27,999
تبيّن أنه كان يعاني
من نزيف داخلي

661
00:35:28,209 --> 00:35:30,042
وكان يمكن لذلك أن يؤدي
إلى وفاته لو لم تنتبه إلى حالته

662
00:35:30,167 --> 00:35:31,501
لقد أنقذت حياة ذاك الفتى

663
00:35:32,709 --> 00:35:35,542
أتتحدث جدياً؟ -
أتحدث جدياً -

664
00:35:37,501 --> 00:35:39,959
أبطالنا ليسوا مميزين"
"...إنهم مجرد أناس

665
00:35:40,250 --> 00:35:42,918
إنهم مثلنا تماماً"
"وهم يحاولون الصمود فحسب

666
00:35:51,792 --> 00:35:53,375
هانت) يريدك أن تعودي إلى المنزل)

667
00:35:56,042 --> 00:35:58,709
كيف جرت الأمور مع تلك العائلة؟ -
الأحوال جيدة -

668
00:35:59,000 --> 00:36:01,375
هي لم تخرج من خانة الخطر
...بعد ولكن

669
00:36:01,751 --> 00:36:03,042
"لبن"

670
00:36:03,167 --> 00:36:05,167
الجميع ما زالوا أحياء -
هذا جيد -

671
00:36:06,083 --> 00:36:07,417
هذا جيد

672
00:36:07,667 --> 00:36:10,375
سأخلد إلى النوم
إن لم يكن لديك مانع

673
00:36:11,000 --> 00:36:12,334
طابت ليلتك

674
00:36:20,667 --> 00:36:22,375
"هم يحاولون أن يكونوا سعداء"

675
00:36:23,792 --> 00:36:27,125
يحاولون أن يبلوا بلاءً أفضل"
"وأن تكون أحوالهم أفضل

676
00:36:27,459 --> 00:36:29,626
دكتورة (روبنز)، انتظري

677
00:36:30,751 --> 00:36:35,125
مرحباً، دكتورة (مينيك)، أنا مستفيقة
منذ أكثر من 48 ساعة لذا سوف

678
00:36:35,250 --> 00:36:36,918
لن يستغرق الأمر إلا لحظات

679
00:36:38,292 --> 00:36:40,167
أردت أن أشكرك -
ماذا؟ -

680
00:36:40,292 --> 00:36:42,918
أخبرتني (ميرفي) أنك سمحت
لها بنقل الطفلة من غرفة الصدمات

681
00:36:43,000 --> 00:36:46,042
هذه هي الروحية المطلوبة
وهذا تطبيق لطريقتي في العمل

682
00:36:48,501 --> 00:36:49,959
يسرّني أن تكون ضمن فريق العمل

683
00:36:51,000 --> 00:36:52,334
طابت ليلتك

684
00:36:52,459 --> 00:36:55,501
الأبطال ليسوا أكثر تميّزاً"
"وأكثر شجاعة منا نحن البقية

685
00:36:56,792 --> 00:36:59,542
"في النهاية هم مجرّد بشر" -
"قسم الطوارىء" -

686
00:37:00,959 --> 00:37:02,250
حسناً

687
00:37:03,959 --> 00:37:06,626
لست بحالة جيدة -
ماذا؟ -

688
00:37:06,751 --> 00:37:10,042
لاعب الهوكي انهارت رئته
واضطررنا إلى نقله إلى غرفة العمليات

689
00:37:10,167 --> 00:37:11,876
أين كنت؟ -
كنت في قسم علم الأمراض -

690
00:37:11,999 --> 00:37:13,292
كنت أزرع عيّنة

691
00:37:13,417 --> 00:37:14,918
بحقك، كنت منهمكة
بأفكارك طوال النهار

692
00:37:15,000 --> 00:37:18,334
لا بأس في ذلك لأنني قمت
بالتغطية عنك ولكن تحدثي مع أحدهم

693
00:37:18,501 --> 00:37:21,000
حاولي إيجاد حل -
إلامَ تحتاج، (وارن)؟ -

694
00:37:21,709 --> 00:37:24,209
أتريدني أن أكون ضعيفة؟
أتريدني أن أنهار؟

695
00:37:24,334 --> 00:37:26,334
...بحقك -
هل يساعدك ذلك؟ -

696
00:37:26,459 --> 00:37:29,876
لأنك تواصل النظر إلي بعينين
رقيقتين وكأنك تريد مساعدتي

697
00:37:29,999 --> 00:37:33,876
وتريد أن تُشعرني بتحسّن
ولكنني لا أحتاج إلى أن أشعر بتحسّن

698
00:37:33,999 --> 00:37:35,292
لا أحتاج إلى شفقتك

699
00:37:35,709 --> 00:37:39,542
أمور كهذه تحصل
وأنا مدرّبة لمواجهتها، أنا بخير

700
00:37:40,417 --> 00:37:44,083
دعني وشأني -
"يتألّمون وينكسرون وينزفون" -

701
00:37:44,209 --> 00:37:48,375
"صورة مثالية مقطّعة إلى جزئين"

702
00:37:49,209 --> 00:37:53,334
اختر لحظاتك بعناية"
"احرص على ذلك

703
00:37:54,125 --> 00:37:57,501
"ما الذي اعتراك؟"

704
00:37:59,751 --> 00:38:01,042
مرحباً

705
00:38:05,542 --> 00:38:06,876
هل أنت بخير؟

706
00:38:11,876 --> 00:38:13,709
هل واجهت صعوبات مع مريضة؟ -
لا -

707
00:38:13,876 --> 00:38:16,501
ولكن... نعم، عانيت مع مريضة أيضاً

708
00:38:17,125 --> 00:38:20,542
أتريدين مناقشة الأمر؟ -
لا يمكنني ذلك -

709
00:38:21,125 --> 00:38:22,876
ليس أمراً تود معرفته

710
00:38:26,709 --> 00:38:28,000
حسناً

711
00:38:31,918 --> 00:38:33,375
(اشتقت إلى (أليكس

712
00:38:34,334 --> 00:38:38,459
وأعرف أنه ليس من المنصف
أن أقول هذا لك ولكن هذا هو الوضع

713
00:38:38,751 --> 00:38:41,334
أكره واقع أنه رحل
أكره الأمر فحسب

714
00:38:41,459 --> 00:38:44,459
"ولكن أحياناً، بين الحين والآخر" -
ماذا؟ -

715
00:38:44,709 --> 00:38:47,167
هم يجيدون التصرّف"
"حين تكون الأوضاع مصيرية

716
00:38:47,292 --> 00:38:48,626
"وهذا يغيّر كل شيء"

717
00:38:52,626 --> 00:38:54,459
مرحباً، هل عرفت أي شيء؟

718
00:38:54,918 --> 00:38:56,918
زرت 3 مقاطعات و4 سجون
ولم أعرف شيئاً

719
00:38:57,000 --> 00:38:59,709
لم يخبرني أحد أي شيء -
ربما ما زالوا يعالجون وضعه -

720
00:39:00,999 --> 00:39:03,626
ستعرفين ماذا حصل في الغد -
أعرف ماذا حصل -

721
00:39:03,751 --> 00:39:06,334
لقد رحل، هذا ما حصل -
"البطل ليس إلا بشرياً" -

722
00:39:06,459 --> 00:39:08,542
ولكن هذا هو المقصود"
"وإن كان قادراً على إنجاز شيء ما

723
00:39:08,667 --> 00:39:10,042
فهذا يعني أنه يمكنكم"
"تحقيق ذلك أيضاً

724
00:39:10,167 --> 00:39:14,626
هل عثر (أوين) على (إميليا)؟ -
إميليا)؟ أين (إميليا)؟) -

725
00:39:14,792 --> 00:39:18,292
أين الجميع؟ -
...اسمعي -

726
00:39:18,417 --> 00:39:20,918
أنا متسخة ورائحتي نتنة، يجب أن
أغتسل لأتخلص من بقايا هذا النهار

727
00:39:24,709 --> 00:39:30,125
"رفضوا الرحيل" -
"ولهذا تواظبون" -

728
00:39:30,542 --> 00:39:31,876
"لا تستسلمون"

729
00:39:32,417 --> 00:39:34,417
"تقفون شامخين وتقاومون"

730
00:39:37,125 --> 00:39:39,709
ماذا تفعلين يا (مير)؟ -
أليكس)؟) -

731
00:39:39,876 --> 00:39:43,542
أليكس)؟) -
"تظهرون دوماً لإنقاذ الوضع" -

732
00:39:44,000 --> 00:39:46,375
"رفضوا الرحيل"

733
00:39:49,250 --> 00:39:51,417
مهلاً، كنت أبحث عنك
طوال النهار

734
00:39:51,542 --> 00:39:54,375
كنت هنا، كنت نائماً -
"طوال النهار؟" -

735
00:39:54,501 --> 00:39:55,834
"طوال النهار"

736
00:39:56,876 --> 00:39:59,876
ترجمة: إقليموس زعيتر نون
سكرينز إنترناشونال - بيروت

