﻿1
00:00:06,626 --> 00:00:11,000
(في العام 1949، أجرى (إدوارد مورفي"
"تجربة على زلّاجة صاروخية

2
00:00:11,375 --> 00:00:13,999
ليرى مقدار الضغط"
"الذي يمكن للبشري تحمّله

3
00:00:21,542 --> 00:00:24,751
صباح الخير، لقد نظمت جدول
المناوبة الشهرية

4
00:00:24,876 --> 00:00:27,626
واطّلعت على كل الجراحات
الاختيارية العامة

5
00:00:27,751 --> 00:00:31,292
ولدي بعض الأفكار حول أسماء الأطباء
المقيمين المستعدين للمرحلة التالية

6
00:00:31,417 --> 00:00:32,999
(من تدريب الدكتورة (مينيك

7
00:00:33,918 --> 00:00:36,709
يمكنني أن أمرر لك تلك اللائحة -
"تجربة (مورفي) فشلت" -

8
00:00:36,959 --> 00:00:38,792
"وكان الفشل صارخاً" -
أو ربما لا -

9
00:00:38,918 --> 00:00:41,125
"مراراً وتكراراً" -
كما تريدين -

10
00:00:41,459 --> 00:00:43,501
عفواً، ماذا تفعل
الدكتورة (غراي) عادة؟

11
00:00:43,667 --> 00:00:45,959
الدكتورة (غراي) لا تناقشني
عادة في أي من هذه الأمور

12
00:00:46,042 --> 00:00:48,751
كانت تقوم بالعمل فحسب
لذا اذهبي وقومي بالعمل

13
00:00:49,083 --> 00:00:50,709
حسناً، بالطبع، نعم

14
00:00:51,459 --> 00:00:54,209
ما من داعي للقول طبعاً"
"أن انطلاقته كانت غير مناسبة

15
00:00:54,999 --> 00:00:59,250
كيبنر)، لست مضطرة إلى مراجعتي)
فأنا أثق بك

16
00:00:59,459 --> 00:01:01,834
افعلي ما ترينه مناسباً
لقد أصبح هذا قسمك الآن

17
00:01:02,792 --> 00:01:04,334
"(لهذا أسموه قانون (مورفي"

18
00:01:05,209 --> 00:01:06,751
لأنه إن كان يمكن لأي شيء"
"...أن يسوء

19
00:01:07,375 --> 00:01:09,083
"فسوف يسوء" -
...اعتقدت أنك أنهيت النقاش -

20
00:01:09,209 --> 00:01:12,501
في هذا الموضوع أما أنا فلم أنتهِ -
ريتشارد)، كانت الـ3 صباحاً) -

21
00:01:12,834 --> 00:01:16,042
لدي جراحة وكنت بحاجة إلى النوم
وأنت بحاجة إلى النوم، بحقك

22
00:01:16,167 --> 00:01:18,751
أنت طلبت من (بايلي) استبدالي -
لا، حبيبي، لا -

23
00:01:18,876 --> 00:01:22,667
قلت لـ(بايلي) إنه ثمة مشكلة -
قلت لها إنه ثمة مشكلة؟ -

24
00:01:22,792 --> 00:01:24,584
نعم -
إن وجدت مشكلة ما في زواجنا -

25
00:01:24,709 --> 00:01:28,083
فهل ستطلعيني عليها أم أن مستشارة
ما ستأتي لتخرجنا من غرفة نومنا؟

26
00:01:28,209 --> 00:01:31,125
توقف، أنت تعرفني بشكل أفضل -
لا، (كاثرين)، لا أعرفك حالياً -

27
00:01:31,542 --> 00:01:32,876
أنا حقاً لا أعرفك

28
00:01:35,209 --> 00:01:36,542
حسناً، خذ غرفة العمليات الرابعة

29
00:01:36,667 --> 00:01:38,959
واحرص على القيام بالتقرير التالي للجراحة
مع أحد الأطباء المقيمين حالاً

30
00:01:39,375 --> 00:01:40,918
هل الدكتورة (غراي) متغيّبة
بسبب المرض؟

31
00:01:41,334 --> 00:01:42,918
الدكتورة (غراي) معلّقة عن العمل

32
00:01:43,000 --> 00:01:45,584
وأنا أصبحت المديرة المؤقتة للقسم
حتى إشعار آخر

33
00:01:45,999 --> 00:01:48,375
أنت هي المديرة؟ -
نعم -

34
00:01:50,459 --> 00:01:51,792
نعم

35
00:01:52,999 --> 00:01:54,292
نعم

36
00:01:55,792 --> 00:01:57,083
حسناً

37
00:01:57,667 --> 00:02:00,417
دكتورة (كيبنر)، أخبرتني الدكتورة
(بايلي) بأنك ستحلين مكان الدكتورة (غراي)

38
00:02:00,542 --> 00:02:01,959
كمديرة عامة -
هذا صحيح -

39
00:02:02,042 --> 00:02:04,375
تهانيّ -
...أنا لم... أعني -

40
00:02:04,501 --> 00:02:06,584
كان ذلك بداعي الضرورة -
أنا بحاجة إلى مساعدتك -

41
00:02:07,125 --> 00:02:09,125
سأبدأ المرحلة الثانية من البرنامج
التعليمي اليوم

42
00:02:09,250 --> 00:02:10,667
صحيح، المرحلة الثانية -
وأحتاج إلى أحدهم -

43
00:02:10,792 --> 00:02:12,751
(للإشراف على (بن وارن
خلال جراحة لاستئصال القولون

44
00:02:12,876 --> 00:02:14,667
كان الدكتور (هاوكنز) سيشرف عليه
ولكنه مريض

45
00:02:14,792 --> 00:02:18,667
أيمكنك تعيين شخص آخر؟ -
لنرَ من لديه جراحة القولون -

46
00:02:19,834 --> 00:02:23,250
هل من مشكلة؟ -
لا، على الإطلاق -

47
00:02:23,375 --> 00:02:27,626
كل شيء كما يرام
ولدي جرّاح متوفر وسأكلّفه بالمهمة

48
00:02:28,250 --> 00:02:30,918
ممتاز، شكراً -
طبعاً، لا داعي للشكر -

49
00:02:33,292 --> 00:02:35,584
أتعرفين أين الدكتور (ويبر)؟ -
هل قالت (آيبرل) أي شيء؟ -

50
00:02:36,042 --> 00:02:37,709
هل شرحت مثلاً
سبب انفصالها عنا؟

51
00:02:37,834 --> 00:02:40,501
لم أرها، عادت إلى المنزل متأخرة
وأنا غادرت باكراً

52
00:02:40,626 --> 00:02:44,209
إنها تحاول التملّص إذاً؟
إنها تعرف ما فعلته وهي تتملّص

53
00:02:44,417 --> 00:02:49,209
الخائنة... لم أقصد الإهانة -
اسمعا، لا أصدق قيامها بذلك أيضاً -

54
00:02:49,334 --> 00:02:50,918
(لا أصدق أن (بايلي
طلبت منها ذلك

55
00:02:51,000 --> 00:02:52,834
كيف حال (غراي)؟ -
إنها تشعر بالملل -

56
00:02:52,959 --> 00:02:54,918
(وهي تخشى أن تقتل (كيبنر
كل مرضاها

57
00:02:55,000 --> 00:02:56,959
كيبنر) جرّاحة بارعة)
ويجب أن تعترفوا لها بذلك

58
00:02:57,042 --> 00:02:58,751
مهما كان شعور أي شخص
حيال قبولها بذاك المنصب

59
00:02:58,876 --> 00:03:01,626
نعم، بالطبع هي جرّاحة بارعة
إننا نضيّع البوصلة هنا يا جماعة

60
00:03:01,751 --> 00:03:03,459
(اتفقنا؟ لقد خسرنا (غراي
(والآن سنخسر (آيبرل

61
00:03:03,584 --> 00:03:05,876
ليس لدينا تأييد الأطباء المقيمين
(فهم مولعون بـ(مينيك

62
00:03:05,999 --> 00:03:08,000
وهي أوشكت على بدء المرحلة الثانية
من برنامجها

63
00:03:08,125 --> 00:03:09,751
المرحلة الثانية -
سيتسنى للطبيب المقيم -

64
00:03:09,876 --> 00:03:11,626
أن يكون الجرّاح الرئيسي
مع مريضه الخاص

65
00:03:11,751 --> 00:03:14,584
عملية واحدة منذ ما قبل الجراحة
حتى ما بعدها

66
00:03:14,709 --> 00:03:16,209
تحت إشراف جرّاح، صحيح؟ -
نعم -

67
00:03:16,501 --> 00:03:18,250
ولكن الطبيب المقيم
سينجز كل العمل

68
00:03:18,375 --> 00:03:20,167
الجرّاحون المعالجون سيكونون
حاضرين لتقديم العون

69
00:03:20,375 --> 00:03:22,042
الطبيب المقيم سيقوم بالعمل؟

70
00:03:24,292 --> 00:03:26,626
من البداية وحتى النهاية
يا عزيزتي

71
00:03:26,959 --> 00:03:29,000
هلا تكفين عن التبجّح بالفعل

72
00:03:29,918 --> 00:03:32,292
رائع -
لست أفهم، لمَ اختارتكما أنتما؟ -

73
00:03:33,042 --> 00:03:36,584
لأن (مينيك) تدرك بشكل واضح
أنني أفضل طبيبة مقيمة

74
00:03:37,501 --> 00:03:40,999
لا أعرف لماذا اختارتك أنت -
معاملة خاصة من أجل زوجته المديرة -

75
00:03:41,542 --> 00:03:43,959
ليست معاملة خاصة
ولا تناديها بهذه التسمية

76
00:03:44,042 --> 00:03:46,000
أخبرتني (مينيك) أنها اختارت
الأسماء بشكل عشوائي

77
00:03:46,125 --> 00:03:48,459
أرأيت؟ -
(لا يهم يا سيد (بايلي -

78
00:03:49,417 --> 00:03:51,999
ستسمح لكما فعلياً بإجراء
جراحة كاملة من دون مساعدة؟

79
00:03:52,083 --> 00:03:57,125
من دون أية إجراءات حمائية
بدأت المرحلة الثانية، أعزائي

80
00:03:57,250 --> 00:03:59,417
اخرسي يا عزيزتي -
نعم، ماذا أصابك؟ -

81
00:03:59,542 --> 00:04:01,792
ليلة البارحة بدوت وكأنك
"تريدين القول "لنبدأ ثورة

82
00:04:01,918 --> 00:04:03,876
وصباح اليوم يمكنني القول
إننا بدأنا نربح الثورة

83
00:04:04,042 --> 00:04:09,542
والآن اعذروني يا أطفال ولكن
الوالدة عليها الذهاب لإجراء جراحة

84
00:04:15,584 --> 00:04:16,918
صباح الخير

85
00:04:17,792 --> 00:04:22,209
كيبنر)؟) -
آيبرل)، كيف وجدت وظيفتك الجديدة؟) -

86
00:04:23,542 --> 00:04:25,375
أنا كثيرة الانشغال
كما تعرفين بالتأكيد

87
00:04:26,000 --> 00:04:28,584
دكتور (ويبر)، هل لي بمحادثتك؟ -
بالطبع -

88
00:04:29,542 --> 00:04:31,292
ربما يمكننا الذهاب
إلى مكان أقل ازدحاماً؟

89
00:04:31,417 --> 00:04:34,876
أتعرفين، (كيبنر)؟ أنا منشغل للغاية
ماذا لديك لتقوليه؟

90
00:04:35,292 --> 00:04:38,125
الأمر يتعلق بجراحة استئصال
جزء من القولون اليوم

91
00:04:38,250 --> 00:04:39,751
لقد أصبحت هذه الجراحة
لـ(بن وارن) الآن

92
00:04:40,542 --> 00:04:42,334
عفواً؟ -
من البداية وحتى النهاية -

93
00:04:42,459 --> 00:04:44,751
أود أن يشارك الدكتور
كجرّاح رئيسي

94
00:04:45,542 --> 00:04:49,709
تودين ذلك؟ -
ويمكنك معاونته ومساعدته -

95
00:04:50,292 --> 00:04:52,959
عندما يُطلب منك ذلك فحسب ولكن
(غرفة العمليات ستكون للدكتور (وارن

96
00:04:53,125 --> 00:04:55,542
(لمَ لا تدعين (بايلي
تقوم بهذه المهمة؟

97
00:04:57,375 --> 00:05:01,375
لأنني كلّفتك بهذه المهمة -
أقترح أن تعدلي عن ذلك -

98
00:05:04,918 --> 00:05:08,459
أفضل ألا أفعل ذلك
دكتور (ويبر)، سيدي

99
00:05:14,626 --> 00:05:18,209
من فضلك... من فضلك

100
00:05:23,792 --> 00:05:25,834
بالتأكيد... أيتها المديرة

101
00:05:48,876 --> 00:05:50,959
ها أنت إذاً -
نعم وأنا مستعدة -

102
00:05:51,042 --> 00:05:52,459
حصلت على نتائج فحوص
السيدة (مالنباوم) المخبرية

103
00:05:52,584 --> 00:05:54,000
وحجزت غرفة عمليات -
ألغي الحجز -

104
00:05:54,125 --> 00:05:57,375
السيدة (مالنباوم) واجهت تعقيدات -
ماذا؟ هل تناولت الفطور؟ -

105
00:05:57,834 --> 00:05:59,334
لا، لقد توفيت

106
00:06:00,292 --> 00:06:03,876
...يا إلهي، هذا

107
00:06:04,834 --> 00:06:07,667
هذا مريع -
يحق لك أن يخيب أملك -

108
00:06:08,209 --> 00:06:10,667
كنت متحمّسة
وأنا كنت متحمّسة بدوري

109
00:06:11,459 --> 00:06:13,292
إذاً هلا أنزل إلى غرفة الطوارىء
بدلاً من ذلك

110
00:06:13,417 --> 00:06:16,125
أتعرفين؟ نعم، إن كنت ستجرين
جراحة من البداية حتى النهاية

111
00:06:16,250 --> 00:06:18,250
يجدر بكلينا النزول إلى غرفة
الطوارىء لنرى إن كان يمكننا

112
00:06:18,375 --> 00:06:19,792
الحصول على جراحة من هناك

113
00:06:21,542 --> 00:06:23,709
إننا نبحث عن المرضى إذاً -
إننا نبحث عن المرضى -

114
00:06:30,501 --> 00:06:32,167
هلا تفحصين لي مجاري
السيد (لويس) من فضلك

115
00:06:32,292 --> 00:06:34,334
نعم، دكتور -
حسناً، كنت أفكّر في مسألة -

116
00:06:34,626 --> 00:06:37,626
نحن عالقون في زاوية، اتفقنا؟
حان الوقت للقيام بخطوتنا

117
00:06:39,792 --> 00:06:42,167
لا بد لأحدنا التحدث مع والدتي
في هذا الموضوع وأعرف ما ستقوله

118
00:06:42,292 --> 00:06:45,042
...لا يهمني كيف -
جاكسون)، إنها تعرف بالأمر) -

119
00:06:47,584 --> 00:06:48,918
عرفت قبل الجميع

120
00:06:49,876 --> 00:06:52,042
ليست إلى جانبنا -
...لا، إنها -

121
00:06:54,334 --> 00:06:57,417
هل كانت هذه فكرة والدتي؟
(اعتقدت أنها كانت فكرة (بايلي

122
00:06:57,542 --> 00:07:00,999
وأنا أيضاً ولكنها ليست فكرتها
...بايلي) قررت أنني بحاجة إلى)

123
00:07:01,083 --> 00:07:02,626
يجدر بك التوقف عن التكلّم الآن -
ماذا؟ -

124
00:07:03,999 --> 00:07:06,417
دكتور (ويبر)؟ -
أتحتاج إلى شيء ما، (وارن)؟ -

125
00:07:06,542 --> 00:07:09,876
أنا أحتاج إليك، سيدي
إذ لدي جراحة متكاملة اليوم

126
00:07:10,334 --> 00:07:13,417
...وقد تم تكليفك لكي -
لكي أعاونك، نعم، صحيح -

127
00:07:15,626 --> 00:07:16,959
سنتحدث في الأمر لاحقاً

128
00:07:18,042 --> 00:07:20,626
(مرحباً، (وارن -
(مرحباً، (جاكسون -

129
00:07:24,209 --> 00:07:26,501
ممل، ممل، غريب ومقرف

130
00:07:26,626 --> 00:07:29,334
ممل إلى حد استثنائي
ما من حالة تحتاج إلى جراحة هنا

131
00:07:29,459 --> 00:07:30,792
هل لي بآلة محمولة للتصوير
بالموجات فوق الصوتية

132
00:07:30,918 --> 00:07:32,209
إلى السرير رقم 2 رجاءً -
بالطبع -

133
00:07:32,334 --> 00:07:33,667
دكتورة (مورفي) أخبريني
عن حالة مريض السرير رقم 2

134
00:07:33,792 --> 00:07:35,626
إنه صبي في التاسعة من العمر يعاني
من ألم في الربعية العلوية اليمنى

135
00:07:35,751 --> 00:07:37,375
أراهن أنها حالة التهاب حاد
في كيس المرارة

136
00:07:37,501 --> 00:07:39,459
ولكنه علي إجراء صورة
بالموجات فوق الصوتية لتأكيد ذلك

137
00:07:40,042 --> 00:07:42,250
هذا لن يكون ضرورياً -
هل فاتني أي شيء؟ -

138
00:07:43,250 --> 00:07:46,417
انتظري، لا، لا، لا -
الدكتورة (إدواردز) ستستلم المريض -

139
00:07:46,542 --> 00:07:48,417
من البداية وحتى النهاية
شكراً لك على إيجادها من أجلها

140
00:07:48,626 --> 00:07:50,751
لا، أنا من استلمت هذه الحالة
في البداية وأنا من سينهيها

141
00:07:50,876 --> 00:07:54,125
أنا أحب حالات حصى المرارة -
(ستحظين بدورك، دكتورة (مورفي -

142
00:07:54,334 --> 00:07:57,083
(وعندها ستكون الدكتورة (إدواردز
حاضرة لمعاونتك

143
00:08:07,125 --> 00:08:08,918
العلاج الفيزيائي"
"(إلى جناح (5 ويست

144
00:08:09,042 --> 00:08:10,792
العلاج الفيزيائي"
"(إلى جناح (5 ويست

145
00:08:12,250 --> 00:08:14,709
مهلاً عزيزتي، أخبريني مجدداً
أين الدكتورة (غراي)؟

146
00:08:14,834 --> 00:08:17,918
...مرحباً، سيدة (غاغليانو)، أنا -
(لست الدكتورة (غراي -

147
00:08:18,000 --> 00:08:19,501
(هذه ليست الدكتورة (غراي

148
00:08:20,459 --> 00:08:23,834
أين الدكتورة (غراي)؟ -
الدكتورة (غراي) غير متوفرة -

149
00:08:23,959 --> 00:08:27,083
(لإجراء جراحتك يا (لين
(لذا ستجريها الدكتورة (كيبنر

150
00:08:27,209 --> 00:08:30,000
(مع الدكتورة (بيرس -
هي من ستستأصل ورمي السرطاني؟ -

151
00:08:30,250 --> 00:08:32,209
سيدة (غاغليانو)، لقد أجريت
العديد من الجراحات الناجحة

152
00:08:32,334 --> 00:08:34,125
لإستئصال العديد
من أورام سرطان المريء

153
00:08:34,250 --> 00:08:36,417
اسمعي أيتها الدكتورة
...(التي ليست (غراي

154
00:08:36,709 --> 00:08:38,542
لا يهمني ما فعلته

155
00:08:39,542 --> 00:08:42,209
(الدكتورة (غراي
هي من اكتشفت سرطاني

156
00:08:42,584 --> 00:08:45,501
لقد أخبرتني عن ذلك وأمسكت
بيدي بينما صرخت بسبب ذلك

157
00:08:45,751 --> 00:08:48,417
وأخبرتني كيف ستستأصل الورم

158
00:08:50,250 --> 00:08:54,125
أنا أزور مصففة الشعر نفسها
منذ 23 سنة، أتعرفن السبب؟

159
00:08:54,626 --> 00:08:56,792
لأنها تعرف كيف أحب
صبغ جذور شعري

160
00:08:59,125 --> 00:09:01,167
الدكتورة (غراي) تجيد التعامل
مع جذوري

161
00:09:03,042 --> 00:09:06,250
لنلغِ الجراحة
(سأنتظر الدكتورة (غراي

162
00:09:08,250 --> 00:09:10,959
لين)، نحن نقدّر فعلياً)
مثل هذا الوفاء

163
00:09:11,334 --> 00:09:12,792
شكراً لك

164
00:09:13,042 --> 00:09:15,250
الوفاء أصبح نادراً جداً
في هذا العالم

165
00:09:16,292 --> 00:09:17,918
ولكننا لسنا متأكدين
(متى ستعود الدكتورة (غراي

166
00:09:18,000 --> 00:09:21,125
وإزاء خطر تفشي سرطانك
لا يمكننا الانتظار

167
00:09:23,501 --> 00:09:26,709
...ولكنني سأكون حاضرة
وجذورك ستكون بأمان معي

168
00:09:31,792 --> 00:09:34,375
متى بدأ الألم؟ -
حين كنا في سيارتنا -

169
00:09:34,501 --> 00:09:36,918
في طريقنا إلى الميناء البحري وحينها
ظل (ماتي) يشتكي من ألم في معدته

170
00:09:37,000 --> 00:09:38,709
كان يشعر بالألم بشكل متقطّع
خلال اليومين الأخيرين

171
00:09:38,834 --> 00:09:41,584
ولكن الألم ظل يزداد سوءاً
لذا انعطفنا وعدنا إلى هنا

172
00:09:41,709 --> 00:09:43,584
إنه مجرّد فيروس في المعدة
على الأرجح، صحيح؟

173
00:09:43,751 --> 00:09:46,584
كنا سنقوم بجولة بحرية -
هذا ممتع -

174
00:09:46,709 --> 00:09:48,999
"اسمها "رحلة المستكشف -
وتتضمن كل شيء -

175
00:09:49,083 --> 00:09:51,792
وسننزل خلالها في 3 موانىء -
ولديهم جدراناً للتسلّق -

176
00:09:51,918 --> 00:09:54,792
وحتى ليالي لعروض الأفلام -
ويعلّمون الركمجة على السفينة -

177
00:09:54,918 --> 00:09:57,751
إنه متحمّس لهذه الرحلة
(أكثر من (ماتي

178
00:09:57,876 --> 00:10:00,501
أشعر وكأنه لدي ولدين -
ماتي)، هلا ترفع لي ذراعيك) -

179
00:10:01,375 --> 00:10:03,167
وإذا أصبحنا في السيارة
خلال ساعة من الآن

180
00:10:03,292 --> 00:10:04,709
سيظل بإمكاننا الوصول -
...(داينا) -

181
00:10:04,834 --> 00:10:06,999
ربما كنا نبالغ بردة فعلنا -
...(داينا) -

182
00:10:07,083 --> 00:10:09,834
أنا أتكلّم بشكل متفائل
ماتي) متحمس للرحلة منذ سنة)

183
00:10:09,959 --> 00:10:12,626
هيلاري) و(داينا)، أخشى)
أن (ماتي) يعاني من وجود حصى

184
00:10:12,751 --> 00:10:15,250
في مرارة ملتهبة للغاية -
حصى في المرارة؟ -

185
00:10:15,501 --> 00:10:17,125
ولكنه في التاسعة من عمره -
الحالة نادرة جداً -

186
00:10:17,250 --> 00:10:19,042
بالنسبة إلى ولد
في مثل عمر (ماتي) ولكنها ممكنة

187
00:10:19,167 --> 00:10:23,501
يا إلهي... حبيبي -
ولكن هل سيظل بإمكاننا الذهاب؟ -

188
00:10:23,626 --> 00:10:25,209
لا بأس يا بُني، لا تقلق

189
00:10:26,626 --> 00:10:29,334
هل سيكون بإمكاننا الذهاب؟

190
00:10:30,459 --> 00:10:32,751
ليس اليوم يا صديقي
أنت بحاجة إلى جراحة

191
00:10:36,584 --> 00:10:39,334
يا إلهي، كان ذلك صعباً جداً

192
00:10:39,459 --> 00:10:42,459
يمكنهم تحديد موعد آخر لعطلة
لا يمكنك الانغماس في هذه القصة

193
00:10:42,584 --> 00:10:44,459
فهذه ليست مهمتك -
لا، وجدت صعوبة -

194
00:10:44,584 --> 00:10:48,918
في الامتناع عن الابتسام خاصة
"حين قلت "ستحتاج إلى جراحة

195
00:10:50,209 --> 00:10:52,125
أنا مسرورة فحسب لأنك هنا
وأحاول جاهدة ألا أعانقك الآن

196
00:10:54,834 --> 00:10:56,125
حسناً، أسرعي

197
00:10:58,584 --> 00:11:02,167
شكراً لك -
أخبريني عن خطتك لإجراء الجراحة -

198
00:11:02,417 --> 00:11:04,334
...حسناً، بعد إقحام المبزل

199
00:11:07,083 --> 00:11:10,751
إنها جراحتك الخاصة لاستئصال جزئية
للقولون من البداية حتى النهاية، صحيح؟

200
00:11:10,876 --> 00:11:14,167
هذا حماسيّ للغاية -
نعم، يجب أن يكون الأمر ممتعاً -

201
00:11:15,876 --> 00:11:20,667
ما الخطب؟ هل أنت متوتر؟ -
لا، ليست مشكلة توتر -

202
00:11:21,334 --> 00:11:22,959
ولكنني أتمنى لو كان الطبيب
المعالج شخصاً مختلفاً فحسب

203
00:11:23,167 --> 00:11:25,709
إن كان الأطباء لا يحبون
...ما تفعله (مينيك) فهم لا يحاولون

204
00:11:25,834 --> 00:11:27,959
من هو الطبيب المعالج؟
سأتحدث معه

205
00:11:28,918 --> 00:11:30,209
(إنه الدكتور (ويبر

206
00:11:31,834 --> 00:11:34,167
نعم، نعم، يجدر بهذا
أن يكون ممتعاً

207
00:11:34,626 --> 00:11:37,250
ولا... لن أدعك تتكلّمين معه
لدي ما يكفيني من المشكلات

208
00:11:37,375 --> 00:11:39,667
"بسبب كوني "السيدة الأولى
لا تتدخلي في الأمر فحسب

209
00:11:41,000 --> 00:11:42,375
سيدتي الأولى؟

210
00:11:43,292 --> 00:11:46,584
دكتورة (بيرس)، أتعتقدين أنه لدي
الفرصة لتشريح مجرى المريء الصدري؟

211
00:11:46,709 --> 00:11:49,042
(لا يا (ويلسون -
(لا أرى سبباً مانعاً، دكتورة (بيرس -

212
00:11:49,167 --> 00:11:52,375
لأنه لدينا بالفعل جراحة
لم تكن في الحسبان حتى الآن

213
00:11:57,000 --> 00:12:00,292
حسناً، فهمت، أنت متضايقة
(بسبب ما حصل للدكتورة (غراي

214
00:12:00,417 --> 00:12:03,209
ولكنني لست من علّقها عن العمل
أنا متضايقة من واقع

215
00:12:03,334 --> 00:12:05,250
أنني والدكتورة (غراي) عملنا بكد
للتخطيط لهذه الجراحة

216
00:12:05,375 --> 00:12:08,000
وأنت تسرّعين الأمور
وقد ربطت للتو فرعاً

217
00:12:08,125 --> 00:12:11,667
قد نحتاج إليه للتفاغر -
والآن المريء جاهز للاستئصال -

218
00:12:11,834 --> 00:12:13,125
وهذه الطريقة أسرع

219
00:12:16,667 --> 00:12:18,959
أحضروا المرجاف
إنها في حالة سكتة قلبية

220
00:12:20,292 --> 00:12:21,918
أمستعدة؟ -
احملي لوحَي الصعق -

221
00:12:25,334 --> 00:12:26,834
واحد، اثنان، ثلاثة

222
00:12:32,626 --> 00:12:34,584
أعطيني لوحي الصعق
اشحني الطاقة على 120

223
00:12:36,918 --> 00:12:38,209
ابتعدوا

224
00:12:40,834 --> 00:12:43,375
إذاً، ماذا سنفعل الآن؟
هل ما زال يمكننا استئصال الورم؟

225
00:12:43,584 --> 00:12:46,042
لا، لا يمكننا ذلك
حالتها ليست مستقرة إطلاقاً

226
00:12:46,834 --> 00:12:49,667
يجب أن نقطّب الشق
وإجراء فحوص لقلبها

227
00:12:49,792 --> 00:12:51,083
ومراقبتها في وحدة العناية المركّزة

228
00:12:52,209 --> 00:12:54,125
آسفة يا (لين) ولكنه سيكون
عليك مواصلة الانتظار

229
00:12:55,709 --> 00:12:57,751
لمَ تنظرين إلي؟ لست من تسبّب
لها بنوبة قلبية

230
00:13:04,459 --> 00:13:08,999
دكتورة (بايلي)، أتريدين شيئاً؟ -
وارن) سيجري جراحته المتكاملة) -

231
00:13:09,083 --> 00:13:11,459
وفكرت في مراقبة العملية -
حقاً؟ -

232
00:13:12,334 --> 00:13:13,792
(هل ستراقبين (وارن
أم ستراقبينني؟

233
00:13:14,834 --> 00:13:18,334
هل طلبت منها القدوم إلى هنا؟
ألا تثق بأنني سألتزم بالتعليمات؟

234
00:13:18,459 --> 00:13:20,584
لا، سيدي، لم أكن أعلم
أنها ستأتي أصلاً

235
00:13:20,709 --> 00:13:23,125
هو لم يقل ذلك
وأنا لم أقل ذلك

236
00:13:23,250 --> 00:13:25,918
أنت من قلت ذلك -
أعتقد أننا لسنا بحاجة إلى عون -

237
00:13:26,083 --> 00:13:27,792
أعتقد أنني أود أن أتفرّج

238
00:13:37,250 --> 00:13:40,209
تعرّضت لنوبة قلبية؟ -
نعم ولكننا استطعنا التدخل سريعاً -

239
00:13:40,334 --> 00:13:44,709
مهلاً، لم تستأصلن السرطان اللعين؟ -
لا، لم نستطع استئصال الورم -

240
00:13:45,000 --> 00:13:47,375
...بعد نوبتك القلبية -
كنت متأكدة من أن مشكلة ستقع -

241
00:13:47,501 --> 00:13:50,501
(حالما لم تظهر الدكتورة (غراي -
الدكتورة (غراي) ما كانت -

242
00:13:50,626 --> 00:13:54,667
ستتمكن من القيام بأي شيء -
ما رأيك لو نمنحك دقائق لترتاحي؟ -

243
00:14:01,667 --> 00:14:03,751
جسم تلك المرأة المسكينة
ما زال يتألم بسبب السرطان

244
00:14:03,876 --> 00:14:05,417
ولكننا أنقذنا حياتها وكنت أعتقد
أنها ستعتبر ذلك أمراً جيداً

245
00:14:05,542 --> 00:14:09,667
اخرسي، أقفلي فمك فحسب -
ماغي)؟) -

246
00:14:09,792 --> 00:14:12,792
اعتقدت أنك إلى جانبنا
(اعتقدت أنك إلى جانب (ريتشارد

247
00:14:12,918 --> 00:14:15,042
وبعدها أقدمت على هذا؟ -
لقد قبلت بوظيفة -

248
00:14:15,167 --> 00:14:17,834
كانت تلك فرصة لي -
هذا يُعتبر مساعدة للعدو -

249
00:14:17,959 --> 00:14:19,250
لست أقول إنني موافقة
(على ما فعلته (بايلي

250
00:14:19,375 --> 00:14:21,167
ولكنك تقولين إن ما فعلته
لا يستحق مواجهتها

251
00:14:21,292 --> 00:14:23,459
هذا لا ينطبق عليك خاصة
إن كان ذلك يؤمّن لك ما تريدينه

252
00:14:24,125 --> 00:14:25,459
أنت خائنة

253
00:14:25,626 --> 00:14:29,250
أنا أقوم بعملي
(هذا عملي يا (ماغ

254
00:14:29,375 --> 00:14:31,167
وعلى أحدنا هنا التصرف
كالأشخاص الراشدين

255
00:14:37,209 --> 00:14:40,584
والآن أنا أحدث شقاً
للوصول إلى القولون

256
00:14:41,042 --> 00:14:43,042
(إنه تشريح جميل، دكتور (وارن

257
00:14:43,709 --> 00:14:46,626
(شكراً، سيدي، دكتور (ويبر
المزيد من شفط الدماء

258
00:14:48,584 --> 00:14:52,000
هل ستكون من الجرّاحين الذين يستمعون
إلى الموسيقى في غرفة العمليات؟

259
00:14:52,584 --> 00:14:55,584
نعم، هذا ممكن -
إذاً اختر لائحة أغنياتك بحذر -

260
00:14:55,709 --> 00:14:58,459
كان لدي طبيبة مقيمة وصلت
حتى مرحلة تقطيب الشق

261
00:14:58,584 --> 00:15:02,083
وفجأة بدأت بالاستماع إلى تلك
الموسيقى وكانت الأغنية الأكثر سخافة

262
00:15:02,209 --> 00:15:03,876
التي سمعتها يوماً
ولم أفهم منها أية كلمة

263
00:15:04,000 --> 00:15:06,876
ابقَ بعيداً عن الحالب -
نعم، المزيد من الشد رجاءً -

264
00:15:07,167 --> 00:15:12,042
أنا كنت تلك الطبيبة المقيمة وأغنية
أومبوب) كانت رائجة جداً حينها)

265
00:15:12,209 --> 00:15:13,542
كنت أنت إذاً؟

266
00:15:14,834 --> 00:15:16,125
كانت لافتة بالفعل

267
00:15:17,375 --> 00:15:20,459
دكتور (وارن)، هل كنت تعلم
أن جراحتي المتكاملة الأولى

268
00:15:20,584 --> 00:15:22,125
كانت أيضاً إلى جانب
الدكتور (ويبر)؟

269
00:15:22,334 --> 00:15:25,584
بالفعل، ولكن في مرحلة ما
بين تلك الأيام وهذه الأيام

270
00:15:25,876 --> 00:15:28,709
الدكتورة (بايلي) نسيت
بأنني أجيد كيفية التعليم

271
00:15:35,501 --> 00:15:38,959
ما أقوله هو أنه حين تصدر
المديرة أمراً فعليكم الالتزام بالأوامر

272
00:15:39,042 --> 00:15:41,501
وتحاولون إنجاح المخطط -
أنت تتكلّم كجندي أصيل -

273
00:15:41,626 --> 00:15:43,292
تتكلم كمدير سابق -
أنتما محقان بالحالتين -

274
00:15:43,417 --> 00:15:45,626
إذاً ما تقوله هو أنك محايد
(وأنت أشبه بـ(سويسرا

275
00:15:45,751 --> 00:15:47,459
(أحاول القول إن (بايلي
هي المديرة

276
00:15:47,584 --> 00:15:50,501
ولكن هذا لا يعني
(أنني ضد (ويبر

277
00:15:50,626 --> 00:15:53,000
أنا أفهمك كلامك حقاً
ولكن ماذا يُفترض بك أن تفعل

278
00:15:53,125 --> 00:15:55,334
حين تكون معارضاً تماماً
للأوامر التي تلقيتها؟

279
00:15:55,459 --> 00:15:57,292
هذا ما يسمّى بالانقلاب -
إنه غير محبب -

280
00:15:57,417 --> 00:16:00,375
ولكنه ضروري جداً أحياناً -
هل هذا ما نتحدث عنه هنا إذاً؟ -

281
00:16:00,501 --> 00:16:03,542
التخلص من (مينيك) أو (بايلي)؟ -
(لا، كل ما نريده هو إعادة (ويبر -

282
00:16:03,667 --> 00:16:05,375
هذا كل شيء، أعتقد أن هذا يعني
أنه سيكون على (مينيك) الرحيل

283
00:16:05,501 --> 00:16:06,876
وإن يكن؟

284
00:16:15,542 --> 00:16:17,918
لا أعرف ماذا سنفعل هنا
ولكنه يجب أن نفعل شيئاً ما

285
00:16:18,000 --> 00:16:19,792
إذاً هل أنت معنا يا (هانت)؟

286
00:16:19,959 --> 00:16:21,876
أم أنك أكثر انشغالاً
بأداء دور (سويسرا)؟

287
00:16:22,667 --> 00:16:25,000
كيف تبليي (كيبنر)؟ -
ماذا تعني بذلك؟ -

288
00:16:26,042 --> 00:16:27,918
إنها خائنة -
ولكنها صديقة أيضاً -

289
00:16:28,000 --> 00:16:31,501
نعم، إنها صديقة ولكنها صديقة
مسكينة ومضلّلة

290
00:16:31,626 --> 00:16:33,626
هذا أشبه باكتشافك أن صديقاً
انتخب الطرف الخطأ

291
00:16:33,751 --> 00:16:35,250
أيمكن للمرء انتخاب الطرف الخطأ؟ -
نعم -

292
00:16:35,375 --> 00:16:36,709
بالتأكيد -
نعم -

293
00:16:36,834 --> 00:16:40,167
أنا آسفة ولكنها كانت تقود
(الهجوم ثم مدّت لها (بايلي

294
00:16:40,292 --> 00:16:42,667
جزرة صغيرة وفجأة ألقت تحية
(الوداع على (ويبر

295
00:16:42,792 --> 00:16:44,083
أنا متأكد من أن الأمر
يتضمن عناصر أخرى

296
00:16:44,209 --> 00:16:46,876
ما فعلته (بايلي) ليس مقبولاً
لا يمكنها تعيين أي شخص

297
00:16:46,999 --> 00:16:48,751
ليكون مدير الجرّاحين

298
00:16:49,083 --> 00:16:51,834
(أعني أن (كيبنر) بارعة ولكن (غراي
كرّست الوقت لهذا المنصب

299
00:16:51,999 --> 00:16:53,292
وهي تستحقه

300
00:16:53,417 --> 00:16:56,501
حسناً، سأعود إلى العمل -
سويسرا) لا تشارك) -

301
00:16:56,626 --> 00:16:59,876
في النزاعات الدولية
ولكنها تشارك في مهام حفظ السلام

302
00:16:59,999 --> 00:17:03,501
وتدافع عن أراضيها -
حفظ السلام والدفاع عن أنفسنا -

303
00:17:03,626 --> 00:17:06,626
هذا ما سنفعله إذاً -
إذاً أصبحنا كـ(سويسرا)، صحيح؟ -

304
00:17:07,250 --> 00:17:08,918
لا يبدو لي ذلك

305
00:17:10,834 --> 00:17:12,709
ما هذا؟ -
هل هذا هو جدول غرف العمليات؟ -

306
00:17:13,167 --> 00:17:15,959
نعم ولكن ما سبب تعيين
طبيب مقيم كجرّاح رئيسي

307
00:17:16,042 --> 00:17:17,501
في جراحة تنظير لطفل؟

308
00:17:19,209 --> 00:17:20,626
(تباً، إنها (مينيك

309
00:17:21,292 --> 00:17:25,167
لم أرد استبعادك، لمَ تقول هذا؟ -
...التفاغر يبدو -

310
00:17:25,292 --> 00:17:28,167
نعم، جيد، جيد
يمكننا إزالة المبزلة

311
00:17:29,083 --> 00:17:31,459
دعيني أستوضح، لقد أقلتني -
لم أقم بإقالتك -

312
00:17:31,584 --> 00:17:33,751
...(ثم أقلت (غراي -
علّقتها عن العمل -

313
00:17:33,876 --> 00:17:36,918
هل أقفل الحبل السري بقطبة
عميقة أم سطحية؟

314
00:17:37,042 --> 00:17:38,375
عميقة وسطحية -
عميقة وسطحية -

315
00:17:38,501 --> 00:17:40,459
سريعاً جداً ستجدين
بأنه لم يعد لديك أساتذة

316
00:17:40,667 --> 00:17:42,667
من الصعب أن تكوني قائدة
حين لا يتبقى أحد لقيادته

317
00:17:42,792 --> 00:17:45,876
لا أخشى ألا أكون محبوبة
من أجل مصلحة المستشفى

318
00:17:45,999 --> 00:17:48,250
هذا ليس من شيمك، أعرف أن
كاثرين) حرّضتك للقيام بهذا)

319
00:17:48,375 --> 00:17:50,542
أعرف أن هذه كانت فكرتها -
قطّبت اللفافة -

320
00:17:51,042 --> 00:17:54,167
أنا أحب زوجتي -
ممتاز، دكتور (وارن)، تابع -

321
00:17:54,501 --> 00:17:56,167
(أريد خيطان تقطيب (ثري أو نايلون
(وضمادات (ستيري ستريبس

322
00:17:56,334 --> 00:17:59,542
يمكنني الدفاع عن نفسي جيداً
وهذا ما فعلته بالضبط

323
00:17:59,667 --> 00:18:02,459
من أعطى الإذن بالسماح لطبيبة مقيمة
بإجراء جراحة لصبي في التاسعة؟

324
00:18:02,584 --> 00:18:04,667
إننا نطبّق المرحلة الثانية
من برنامجي

325
00:18:04,792 --> 00:18:06,459
لا، لن تطبّقي أية مراحل
على ولد

326
00:18:06,584 --> 00:18:07,918
اسمعي، إنه طويل القامة
بالنسبة إلى عمره

327
00:18:08,000 --> 00:18:10,459
إنها جراحة تنظير لإزالة الحصى
إنها جراحة بسيطة

328
00:18:10,584 --> 00:18:13,584
والدكتورة (إدواردز) متمكّنة -
أنت لست جرّاحة أطفال -

329
00:18:13,709 --> 00:18:17,375
أنت جرّاحة تقويم عظام للرياضيين
وأنا سأشارك في هذه الجراحة

330
00:18:17,501 --> 00:18:21,459
لقد تدرّبت على الجراحة العامة
تماماً مثلك وأنا أعتاش من التعليم

331
00:18:21,626 --> 00:18:23,250
وعلّمت كيفية إجراء 5 جراحات
لإزالة حصى المرارة الشهر الماضي

332
00:18:23,375 --> 00:18:27,626
ولكن إن كان هذا يريحك أكثر
(فانضمي إلينا رجاءً، دكتورة (روبنز

333
00:18:27,751 --> 00:18:29,501
يسرّني أن تكوني معنا -
هذا جيد -

334
00:18:29,751 --> 00:18:31,209
إنما فقط للمراقبة

335
00:18:32,417 --> 00:18:33,792
(سأذهب لتحضير (ماتي

336
00:18:34,667 --> 00:18:35,999
لا

337
00:18:36,709 --> 00:18:38,000
لا؟

338
00:18:38,292 --> 00:18:40,667
لا، اذهبي وشجعي الوالدين

339
00:18:41,042 --> 00:18:44,999
أنت هي الجرّاحة الرئيسية مما يعني
أنني من سيحضّر مريضك

340
00:18:45,375 --> 00:18:46,709
أتتحدثين جدياً؟

341
00:18:47,459 --> 00:18:48,792
حسناً

342
00:18:50,167 --> 00:18:54,459
انظري إلى هذا، أترين؟
...حين تسمحين لنفسك بالمرح قليلاً

343
00:18:54,584 --> 00:18:57,375
...لا تفعلي هذا
لا تفعلي فحسب

344
00:18:57,501 --> 00:18:58,999
ماذا تقصدين؟ -
هذه التصرفات -

345
00:18:59,083 --> 00:19:00,918
كانت ظريفة في البداية
ولكنها لم تعد كذلك

346
00:19:04,751 --> 00:19:07,626
أنت مستعد للتضحية بتلامذتك
على تناسي كبرياءك

347
00:19:07,751 --> 00:19:09,876
والاعتراف بأن أحدهم وجد
طريقة أفضل لتعليمهم

348
00:19:10,459 --> 00:19:15,792
بدلاً من... تكريس وقتك
للنيل من سمعة هذا المستشفى

349
00:19:15,918 --> 00:19:17,999
والنيل من سمعتي أيضاً
ولكنه لا يمكنني منعك من ذلك

350
00:19:18,501 --> 00:19:20,584
وأنا أنهيت عملي

351
00:19:21,709 --> 00:19:23,375
(أحضروا ضمادات (ستيري ستريبس
وقطّبوا الجرح

352
00:19:23,501 --> 00:19:24,834
(أحسنت يا (وارن -
حقاً؟ -

353
00:19:26,042 --> 00:19:28,959
ألا تعتقد ذلك؟ -
...لا... بلى ولكن -

354
00:19:31,000 --> 00:19:33,751
كانت هذه أول مرة أجري
فيها جراحة بشكل رئيسي

355
00:19:33,876 --> 00:19:35,167
وكان يجب أن يكون الأمر
ممتعاً على الأقل

356
00:19:35,292 --> 00:19:38,417
ولكن أنتما كنتما منشغلان كثيراً
حيال تعليم التلامذة أو عدم تعليمهم

357
00:19:38,542 --> 00:19:40,334
إلى حد أنكما نسيتما
وجود تلميذ هنا

358
00:19:43,167 --> 00:19:45,083
آسف، لم أقصد أن أقلّل
...من احترامكما ولكن

359
00:19:46,417 --> 00:19:49,876
كانت هذه جراحتي الأولى
ولن أحظى بجراحة أولى أخرى

360
00:19:53,792 --> 00:19:56,876
علي الذهاب لإعداد تقرير بالجراحة
شكراً للجميع

361
00:20:05,834 --> 00:20:09,834
إنها جراحة بسيطة جداً وسأحدث
ثقباً صغيراً فحسب

362
00:20:09,999 --> 00:20:13,751
وفي ذاك الثقب سأدخل الكاميرا
وكل معداتي

363
00:20:13,918 --> 00:20:17,459
حسناً -
وسيصبح لديك ندبة صغيرة هنا -

364
00:20:20,209 --> 00:20:22,167
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

365
00:20:22,417 --> 00:20:24,626
حسناً، أعتقد أنه حان الوقت
لكي ننقله

366
00:20:25,417 --> 00:20:28,000
سآتي وأحدثكما عندما ننتهي -
حسناً -

367
00:20:32,042 --> 00:20:35,042
قلت إنه حان الوقت لنقله
مما يعني أخذه إلى غرفة العمليات

368
00:20:35,501 --> 00:20:38,751
وتعليم موقع الشق وأنا أفضل
شقه من تحت السرّة

369
00:20:38,918 --> 00:20:40,626
يمكنك حقنه بصفر فاصل 5 مليغرامات -
إدواردز)؟) -

370
00:20:40,792 --> 00:20:42,167
نعم؟ حسناً -
سيطري على حماستك -

371
00:20:48,083 --> 00:20:50,292
"مؤشراتها الحيوية تبدو جيدة" -
كيف تشعرين، (لين)؟ -

372
00:20:50,459 --> 00:20:52,834
أتشعرين بأية آلام؟ -
أعاني من الكثير من الآلام بفضلك -

373
00:20:53,167 --> 00:20:57,209
حسناً، هلا نتصرف بلطف للحظات
ويلسون) افحصي أنزيماتها رجاءً)

374
00:20:57,334 --> 00:20:59,959
أتعرفين من التي كانت لطيفة؟
(الدكتورة (غراي

375
00:21:03,125 --> 00:21:07,459
ماذا؟ الدكتورة (غراي) لطيفة -
لا... لا شيء -

376
00:21:07,918 --> 00:21:11,667
(أنا أكثر لطفاً... من الدكتورة (غراي
ويمكنك أن تسألي جميع العاملين هنا

377
00:21:11,792 --> 00:21:14,292
ثمة مقارنات يمكن القيام بها
(بيني وبين الدكتورة (غراي

378
00:21:14,417 --> 00:21:16,709
ولكن في مجال اللطف
أنا من يفوز

379
00:21:16,999 --> 00:21:19,167
أنا أفوز بفارق كبير
أنا ألطف شخص

380
00:21:20,000 --> 00:21:23,042
...نعم ولكن الدكتورة (غراي) كانت

381
00:21:23,209 --> 00:21:27,334
...يمكنها -
لين)؟ ماذا يجري؟ هل أنت بخير؟) -

382
00:21:27,667 --> 00:21:29,292
أجد صعوبة بالتنفس -
لديها تسارع بدقات القلب -

383
00:21:29,417 --> 00:21:31,209
وقد انخفض ضغطها -
أحتاج إلى مخطط كهربائي للقلب -

384
00:21:31,334 --> 00:21:33,083
وجهاز محمول لالتقاط صورة أشعة -
هل هذه نوبة قلبية أخرى؟ -

385
00:21:33,250 --> 00:21:35,334
دكتورة (بيرس)، هناك سائل معوي
في رئتيها

386
00:21:35,542 --> 00:21:37,375
من المؤكّد أن جدعة المريء
اخترقت نحو صدرها

387
00:21:37,501 --> 00:21:40,292
مشابكي لم تصمد -
لين)، لقد حصلت تعقيدات) -

388
00:21:41,999 --> 00:21:43,667
يجب أن نعيدك
إلى غرفة العمليات حالاً

389
00:21:44,083 --> 00:21:48,375
لقد فشلت، كنت أحتضر
من السرطان والآن أنا أحتضر

390
00:21:51,000 --> 00:21:53,167
أنت تحاولين قتلي -
لننطلق -

391
00:22:02,125 --> 00:22:04,918
حسناً، يمكنك التواجد هنا
بشرط واحد

392
00:22:05,375 --> 00:22:06,876
يمكنني التواجد هنا
كيفما أريد

393
00:22:06,999 --> 00:22:08,584
لا علاقة للأمر بي
(بل بـ(إدواردز

394
00:22:08,834 --> 00:22:10,292
يجب أن تشعر بالثقة بالنفس
وهذا لن يحصل

395
00:22:10,417 --> 00:22:13,042
إن كنت تراقبينها عن كثب
يمكنك المراقبة عن بعد

396
00:22:13,167 --> 00:22:14,792
ولكن إن كنت تعتقدين أنه
لا يمكنك الامتناع عن التدخل

397
00:22:14,918 --> 00:22:16,876
فعليك المغادرة -
حسناً -

398
00:22:27,209 --> 00:22:30,876
في الصفاق... أعطوني المبزل البصري
والكاميرا رجاءً

399
00:22:49,709 --> 00:22:52,292
ثمة مقاومة قوية ولا أعرف
إلى أي حد علي الضغط

400
00:22:52,417 --> 00:22:55,292
حسناً، لن تعرفي قبل أن تقدمي
على ذلك، تابعي، ستتدبّرين أمرك

401
00:23:02,959 --> 00:23:04,417
الأهم هو التحسس

402
00:23:05,834 --> 00:23:07,125
سنقوم بذلك معاً

403
00:23:10,334 --> 00:23:11,667
لقد دخلت

404
00:23:11,792 --> 00:23:14,250
وكان هذا الجزء الصعب
أما الباقي فسهل للغاية

405
00:23:14,792 --> 00:23:16,334
ماذا ستفعلين الآن؟ -
النفخ -

406
00:23:20,667 --> 00:23:23,375
كنت أعلم بأنك تسرعين كثيراً -
كانت تعاني من نوبة قلبية -

407
00:23:23,501 --> 00:23:24,918
وقد وضعت المشابك
بأسرع شكل ممكن

408
00:23:25,125 --> 00:23:27,334
أعرف -
(أتقولين إذاً أن الدكتورة (غراي -

409
00:23:27,459 --> 00:23:29,292
يمكنها وضع المشابك بشكل
أفضل مني الآن؟

410
00:23:30,167 --> 00:23:32,626
لين) أصبحت حاضرة) -
(شكراً لك، (ويلسون -

411
00:23:35,209 --> 00:23:36,542
دكتورة (بيرس)، يمكنك المغادرة

412
00:23:37,334 --> 00:23:38,667
ماذا؟ -
هذه جراحتي المعادة -

413
00:23:38,792 --> 00:23:40,375
وأنا لا أحتاج إليك
يمكنك المغادرة

414
00:23:41,667 --> 00:23:44,209
إنها مريضتي -
(لا، هي مريضة الدكتورة (غراي -

415
00:23:44,334 --> 00:23:46,167
وأنا مكان الدكتورة (غراي) الآن
أنا مسؤولة

416
00:23:46,292 --> 00:23:48,042
سواء أعجبك ذلك أم لا
وإلى أن تتقبّلي ذلك

417
00:23:48,167 --> 00:23:49,792
ليس مرحّباً بك
في غرفة عملياتي

418
00:23:50,501 --> 00:23:52,000
لذا يمكنك التوقف عن الاغتسال

419
00:23:53,083 --> 00:23:54,417
والرحيل

420
00:23:55,709 --> 00:23:59,417
ستحتاجين إلى معاونة أخرى -
ويلسون) يمكنها معاونتي) -

421
00:24:12,042 --> 00:24:14,918
كان هذا مثيراً للإعجاب -
اخرسي -

422
00:24:22,042 --> 00:24:25,667
أنا أشرّح المرارة الآن -
...تذكّري البقاء بعيدة عن -

423
00:24:25,792 --> 00:24:28,501
القناة الصفراوية المشتركة، فهمت -
دكتورة (روبنز)، رجاءً -

424
00:24:31,501 --> 00:24:33,999
كدت أن تصلي، ها هي القناة

425
00:24:36,792 --> 00:24:39,876
نبضات قلبه تسارعت
...(وضغطه ينخفض، (إدواردز

426
00:24:40,167 --> 00:24:42,000
أيمكنك أن تري إن كانت هناك
دماء تصل من الكبد؟

427
00:24:43,250 --> 00:24:45,959
...أتعرفين كيف -
الدكتورة (إدواردز) تعرف ما يلزم -

428
00:24:46,083 --> 00:24:47,417
جاري فحص الكبد

429
00:24:49,459 --> 00:24:50,999
ما من نزيف، يبدو المسار خالياً

430
00:24:51,083 --> 00:24:53,459
ولكن الدماء تأتي من مكان ما
لذا افحصي الشريان الكبدي

431
00:24:56,125 --> 00:24:57,876
لست أرى شيئاً
لا أرى أي نزيف

432
00:24:57,999 --> 00:24:59,375
أديري الكاميرا -
ماذا؟ -

433
00:24:59,501 --> 00:25:02,626
أديري الكاميرا وافحصي
بقية بطنه، نفذي ذلك فحسب

434
00:25:06,834 --> 00:25:09,417
يا إلهي -
حسناً حوضه مغمور بالدماء -

435
00:25:09,542 --> 00:25:12,125
حسناً، اسحبوا المبازل
كان ينزف طوال الوقت

436
00:25:12,250 --> 00:25:15,667
لست أفهم، لمَ لم أرَ ذلك؟ -
انخفض ضغطه إلى أقصى حد -

437
00:25:15,876 --> 00:25:17,167
علّقن وحدتَي دماء
أحتاج إلى صفائح دموية

438
00:25:17,292 --> 00:25:19,042
وإلى بلازما جديدة مجمّدة
أسرعوا، أسرعوا، تراجعي

439
00:25:19,584 --> 00:25:20,918
أعطوني مبضعاً

440
00:25:21,000 --> 00:25:23,792
حسناً، أعطيني ضمادات
التحضير للشق وآلة (بوفي) للشق

441
00:25:24,334 --> 00:25:25,667
شفط للدماء -
شفط للدماء -

442
00:25:29,542 --> 00:25:30,876
(هيا يا (إدواردز -
لست أفهم -

443
00:25:30,999 --> 00:25:32,292
المزيد من الضمادات، حسناً

444
00:25:33,542 --> 00:25:34,876
(اشفطي الدماء يا (إدواردز

445
00:25:37,083 --> 00:25:38,584
المساريقا تنزف

446
00:25:41,083 --> 00:25:42,417
أيمكنك تحديد مكان النزيف؟

447
00:25:42,542 --> 00:25:44,918
ساعديني للتحكّم عن قرب
بالشريان المساريقي العلوي، شفط

448
00:25:49,501 --> 00:25:51,667
ثمة جرح في الشريان المساريقي العلوي

449
00:25:51,792 --> 00:25:53,542
من المؤكد أنني جرحت الشريان
بواسطة المبزلة

450
00:26:01,876 --> 00:26:03,167
حسناً، خسرت ضغطه

451
00:26:07,334 --> 00:26:08,834
أعطوني مشبكاً، هيا، هيا

452
00:26:08,959 --> 00:26:10,667
إنه ينزف بشكل أسرع
مما يمكننا مدّه بالدماء

453
00:26:21,125 --> 00:26:23,000
هيا يا جماعة، أعطوني مشبكاً

454
00:26:24,459 --> 00:26:26,584
"إشارة التشبّع متدنية"

455
00:26:43,501 --> 00:26:44,834
ماذا فعلت؟

456
00:26:50,000 --> 00:26:54,167
هل... هل فوّت خطوة ما؟ هل كان
علي القيام بشيء ما بشكل مختلف؟

457
00:26:57,542 --> 00:27:00,792
هل قتلت ذاك الصبي؟

458
00:27:08,167 --> 00:27:11,125
مهلاً، إلى أين تذهبين؟

459
00:27:20,292 --> 00:27:22,584
ما من أحد بيننا يشعر
بالرغبة في الطهو الليلة

460
00:27:23,501 --> 00:27:25,209
لذلك دعنا نشتري الطعام في طريقنا

461
00:27:25,334 --> 00:27:28,584
أو يمكنني أن أحجز لنا
في مطعمنا المفضل

462
00:27:28,709 --> 00:27:30,584
لست جائعاً

463
00:27:31,334 --> 00:27:33,292
بحقك، ألا يمكننا التعامل
بشكل حضاري؟

464
00:27:35,250 --> 00:27:36,959
لطالما كنت جرّاحاً بارعاً

465
00:27:38,918 --> 00:27:42,834
ولكنني أستاذ ممتاز
واليوم كنت فاشلاً تماماً

466
00:27:43,042 --> 00:27:44,709
أعرف أنك كنت تعتقدين بأن هذا
البرنامج يعاني من مشكلات

467
00:27:44,834 --> 00:27:47,209
ولكن المشكلات باتت واضحة الآن -
(ريتشارد) -

468
00:27:47,501 --> 00:27:50,792
كانت (بايلي) تلميذتي المفضلة
أنا من استقدمتها كطبيبة مقيمة

469
00:27:50,918 --> 00:27:52,584
وتابعتها طوال الطريق
حتى أصبحت المديرة

470
00:27:53,792 --> 00:27:55,626
وقد راقبتها خلال أول جراحة
أجرتها بالكامل

471
00:27:56,834 --> 00:27:58,334
وأنت جعلتها تنقلب ضدي

472
00:28:12,667 --> 00:28:16,209
تعال إلى هنا يا صغيرتي -
...اعتقدت أنك -

473
00:28:16,542 --> 00:28:18,751
اعتقدت أنني من سيوصلها إلى المنزل -
مرحباً -

474
00:28:21,125 --> 00:28:22,792
أردت أن أقبّلها لأتمنى لها ليلة سعيدة

475
00:28:23,292 --> 00:28:26,375
لأنني سأبقى هنا حتى ساعة متأخرة
للتحضير لاجتماع القسم

476
00:28:27,501 --> 00:28:29,876
فهمت -
...ثم علي التحضير -

477
00:28:29,999 --> 00:28:31,417
لجراحة لاستئصال أكبر
...قدر ممكن من ورم سرطاني لذا

478
00:28:32,459 --> 00:28:34,083
أنت تستمتعين بهذا، صحيح؟

479
00:28:35,375 --> 00:28:37,292
نعم، أنا أستمتع بهذا بالفعل

480
00:28:37,667 --> 00:28:39,918
ألا تذكرين أننا من بدأنا
هذا التحرّك من أجل (ويبر)؟

481
00:28:40,042 --> 00:28:43,751
(ما زلت أدعم (ويبر -
(إذاً كان عليك رفض طلب (بايلي -

482
00:28:43,876 --> 00:28:47,667
وهل أتجاهل مسؤولياتي تجاه
هذا المستشفى بسبب نزاع سياسي؟

483
00:28:48,584 --> 00:28:50,751
في البارحة كانت قضية نبيلة
ما الذي تقولينه؟

484
00:28:50,876 --> 00:28:53,000
ولكنه أصبح لديك الآن فجأة
منصبك اللمّاع الجديد، صحيح؟

485
00:28:53,125 --> 00:28:56,876
ماذا؟ ما معنى ذلك؟ -
أنت تدركين كيف يبدو الأمر، صحيح؟ -

486
00:28:56,999 --> 00:28:59,334
أتدركين ما يقوله الجميع؟
هم يقولون إنك انتهازية

487
00:28:59,501 --> 00:29:02,667
وإنك طموحة بشكل مفرط -
وقد أخبرتهم أنهم مخطئون، صحيح؟ -

488
00:29:03,167 --> 00:29:06,042
لأنك تعرفني جيداً وتعرف
أنني لست كذلك، صحيح؟

489
00:29:08,000 --> 00:29:10,667
أنا متفاجىء من تصرّفاتك
هذه هي حالي

490
00:29:12,167 --> 00:29:14,334
(اسمعي، لقد منحتك (بايلي
خياراً، هذا ما حصل

491
00:29:14,792 --> 00:29:16,167
كان خياراً وقد كان اختيارك
غير صائب

492
00:29:17,375 --> 00:29:19,042
لم يفت الأوان
ما زال يمكنك الاستقالة

493
00:29:19,167 --> 00:29:20,584
ما زال يمكنك أن تقولي لها
إنك أخطأت

494
00:29:20,709 --> 00:29:22,250
صحيح ولكنني لم أقترف
أية غلطة

495
00:29:24,250 --> 00:29:26,626
لدي واجب تجاه هذه المستشفى
...ومديرتي طلبت مني تحمّل المسؤولية لذا

496
00:29:26,751 --> 00:29:29,501
حقاً؟ أم أن أمي
هي من قامت بذلك مجدداً؟

497
00:29:30,000 --> 00:29:31,792
(هل هي من قالت لـ(بايلي
إنه يجدر بها اختيارك؟

498
00:29:32,501 --> 00:29:35,375
لمَ تقول هذا؟ -
لأن هذا صحيح على الأرجح -

499
00:29:35,501 --> 00:29:37,209
وهذه ليست غلطتك حتى
هذا ما تفعله

500
00:29:37,334 --> 00:29:39,584
لا، لا، أنت من دفعتني
إلى ذلك

501
00:29:39,709 --> 00:29:42,542
لأنك أنت من يرفض أن تصدّق
أنني نلت هذا المنصب لأنني استحققته

502
00:29:42,834 --> 00:29:45,501
ولأنني بارعة -
...هذا ليس -

503
00:30:00,292 --> 00:30:04,375
ما خطبك؟ لقد طرحت عليك
سؤالاً وكانت تحتاج إلى إجابة

504
00:30:05,709 --> 00:30:07,667
أعرف -
أي نوع من الأساتذة أنت؟ -

505
00:30:08,042 --> 00:30:10,000
لا يمكنك تعليم أحدهم
ما يجدر به أن يفعل بيديه

506
00:30:10,125 --> 00:30:13,751
بل تعلّمينه ما عليه فعله في هذه الحالات
وكيف يمكن تخطي مثل هذه الحالات

507
00:30:13,876 --> 00:30:16,918
اعتبري أن هذا الأمر حصل معك -
أعرف -

508
00:30:17,167 --> 00:30:21,626
لا، أنت لا تعرفين، أنت الطبيبة
المعالجة وهذه خسارتك

509
00:30:21,751 --> 00:30:23,417
وأنت من ستتلقين الضربة

510
00:30:23,542 --> 00:30:25,918
لأنك إن ألقيت اللوم عليها
فقد تستقيل

511
00:30:26,083 --> 00:30:27,626
قد تعتقد أنه لا يمكنها
الصمود أمام حالة كهذه

512
00:30:27,751 --> 00:30:29,417
لذا يجب أن تريها
أنه يمكنها تحمّل ذلك

513
00:30:29,667 --> 00:30:31,250
أخبريها أنك عندما واجهت
حالات كهذه

514
00:30:31,375 --> 00:30:32,751
هذا لم يحصل معي قبلاً

515
00:30:33,667 --> 00:30:36,417
ماذا؟ -
لم يحصل هذا معي قط -

516
00:30:37,999 --> 00:30:39,918
أنا لم أخسر أي طفل

517
00:30:41,334 --> 00:30:42,751
أبداً؟

518
00:30:44,042 --> 00:30:45,375
لم أخسر أي ولد

519
00:30:45,792 --> 00:30:48,626
لم أخسر أي ولد خلال عملي
كطبيبة مقيمة أو كطبيبة معاونة

520
00:30:48,751 --> 00:30:54,209
والآن أنا أعالج الرياضيين
والمسنين وحالات الأوراك المكسورة

521
00:30:54,334 --> 00:30:56,751
والأربطة الممزقة، لم أعالج قط
صبياً صغيراً

522
00:30:59,250 --> 00:31:01,083
أنا أخذت ذاك الصبي من والديه

523
00:31:03,042 --> 00:31:04,999
والآن أنا من سيكون علي
أن أخبرهم ذلك

524
00:31:06,000 --> 00:31:07,459
ولا أعرف كيفية القيام بذلك

525
00:31:11,417 --> 00:31:12,751
كيف تفعلين ذلك؟

526
00:31:14,083 --> 00:31:16,209
كيف تكفين عن الشعور
بهذا الشكل؟

527
00:31:17,042 --> 00:31:18,459
لا يمكنك ذلك

528
00:31:19,125 --> 00:31:24,584
ما عليك إلا تعلّم... كيفية التعامل
مع هذا الشعور بشكل أسرع

529
00:31:26,959 --> 00:31:28,626
...تدعين الأمر يؤلمك ثم

530
00:31:30,334 --> 00:31:34,626
ثم تنسين الأمر لكي تنتقلي سريعاً
إلى الفتى التالي الذي يحتاج إليك

531
00:31:36,375 --> 00:31:37,792
أنا أذكر أول ولد خسرته

532
00:31:39,918 --> 00:31:41,250
أذكر الأمر كما لو كان
...ذلك البارحة لذا

533
00:31:43,334 --> 00:31:44,667
خذي وقتك

534
00:31:50,501 --> 00:31:52,709
وعندها سنذهب

535
00:32:10,999 --> 00:32:12,792
"(الدكتورة "غير (غراي
ما زلت هنا

536
00:32:13,250 --> 00:32:15,626
ما زلت هنا
وأنت أيضاً ما زلت هنا

537
00:32:16,417 --> 00:32:18,709
دكتورة (ويلسون)؟ -
الجراحة التصحيحية تمّت جيداً -

538
00:32:18,959 --> 00:32:21,959
هل أصلحت الشيء الذي كسرته؟ -
أصلحت الشيء الذي كسرته -

539
00:32:22,042 --> 00:32:26,042
وورم سرطان المريء الخبيث أصبح بين
النفايات الطبية حيث موقعه المناسب

540
00:32:28,959 --> 00:32:30,751
هل استأصلت السرطان اللعين؟

541
00:32:31,334 --> 00:32:34,584
استأصلنا السرطان اللعين -
أنت استأصلته؟ -

542
00:32:35,125 --> 00:32:38,999
أنا والدكتورة (ويلسون) أنجزنا المهمة
كان استئصالاً كاملاً مع هوامش جيدة

543
00:32:40,334 --> 00:32:41,667
ما زال علينا إجراء
بعض الفحوص

544
00:32:41,792 --> 00:32:44,334
ولكنه يبدو أنك أصبحت
خالية من أية سرطانات

545
00:32:46,584 --> 00:32:48,417
ما كان اسمك؟

546
00:32:56,542 --> 00:33:00,375
توقف تدفق الدماء وأرسِل المريض"
"إلى غرفته من دون تعقيدات

547
00:33:02,334 --> 00:33:06,250
دكتور (ويبر)، هل لي
أن أخبرك شيئاً؟

548
00:33:06,876 --> 00:33:09,459
لي أنا؟ اعتقدت أنك كنت
(تعملين مع الدكتورة (مينيك

549
00:33:09,584 --> 00:33:11,999
أجريت جراحة روتينية لاستئصال
حصى الكلى من فتى في الـ9 من عمره

550
00:33:12,667 --> 00:33:14,792
تسارعت دقات قلب المريض
وانخفض ضغطه

551
00:33:15,250 --> 00:33:18,083
لم أستطع... تحديد مكان النزيف
في بداية الأمر

552
00:33:18,209 --> 00:33:21,334
ثم اكتشفنا أن حوضه
مليء بالدماء

553
00:33:21,459 --> 00:33:23,709
ثم حوّلت الدكتورة (روبنز) الجراحة
إلى جراحة شق بطن استكشافية

554
00:33:24,083 --> 00:33:26,918
وقد كشفت وجود جرح
في الشريان المساريقي العلوي

555
00:33:27,000 --> 00:33:29,250
حاولت الدكتورة (روبنز) إصلاح
...الوضع ولكن النزيف

556
00:33:32,292 --> 00:33:33,626
ماذا حصل يا (إدواردز)؟

557
00:33:37,125 --> 00:33:38,459
لقد مات

558
00:33:42,167 --> 00:33:43,501
حسناً

559
00:33:44,042 --> 00:33:46,125
كان مريضي وقد مات -
حسناً -

560
00:33:46,250 --> 00:33:48,626
كان صبياً صغيراً -
حسناً، أتعرفين؟ -

561
00:33:48,751 --> 00:33:50,667
أريدك أن تجلسي -
لا، لا يمكنني الجلوس -

562
00:33:52,292 --> 00:33:55,667
تمزق في شريان خلال إقحام جهاز
تنظير، هذه الأمور تحصل

563
00:33:55,876 --> 00:33:58,918
ليس أمراً شائعاً ولكنه يحصل وعادة
ما يكون من السهل معالجة المشكلة

564
00:33:59,334 --> 00:34:01,709
ولكنه لا يمكنك معالجة
ما لا يمكن رؤيته

565
00:34:02,417 --> 00:34:05,999
لم يكن لديك أدنى سبب للشك بوجود
نزيف إلى أن اكتشفت النزيف

566
00:34:06,334 --> 00:34:11,375
وعندها كنت في سباق مع الوقت
والوقت غالباً ما يربح علينا جميعاً

567
00:34:13,709 --> 00:34:16,250
أعرف أنك تشعرين بأنك مسؤولة -
أنا المسؤولة بالتأكيد -

568
00:34:16,375 --> 00:34:18,042
ما كان يمكن أن تعرفي
أنك مزقت ذاك الشريان

569
00:34:20,125 --> 00:34:22,959
الدكتورة (روبنز) لم تلاحظ ذلك
والدكتورة (مينيك) لم تلاحظ

570
00:34:23,459 --> 00:34:26,667
كان يمكن أن تكون يدا أي شخص على جهاز
التنظير من دون أن يلاحظ ذلك

571
00:34:31,584 --> 00:34:34,834
لقد خسرت... ليست غلطتك
لقد خسرت

572
00:34:37,834 --> 00:34:39,334
جميع الجرّاحين البارعين يخسرون

573
00:34:40,876 --> 00:34:44,459
قد تكون هذه أسوأ خسارة لك
ولكنها لن تكون الأخيرة

574
00:34:50,959 --> 00:34:52,292
ما كان اسمه؟

575
00:34:53,751 --> 00:34:55,042
(ماتي)

576
00:34:57,167 --> 00:34:58,501
(ماتي)

577
00:35:06,334 --> 00:35:07,667
(ماتي)

578
00:35:22,709 --> 00:35:24,501
ماذا أفعل تالياً؟

579
00:35:26,250 --> 00:35:29,042
إذاً إن كنت تعتقدين أنك ستفقدين
السيطرة على أعصابك سأتدخل

580
00:35:29,292 --> 00:35:31,083
...أعتقد أنني سأتدبّر أمري ولكنني

581
00:35:34,709 --> 00:35:36,083
أعتقد أن أحدهم قام بذلك
بدلاً مني

582
00:35:37,167 --> 00:35:39,459
"لا، لا"

583
00:35:55,250 --> 00:35:59,167
لدي نصيحة لك، الأعمال الورقية
...والتي لا علاقة لها بالمرضى

584
00:35:59,334 --> 00:36:01,000
خذيها إلى منزلك

585
00:36:01,709 --> 00:36:04,042
ستشعرين بالراحة أقلّه
فيما ترتدين ملابس النوم

586
00:36:05,375 --> 00:36:07,792
أفضل البقاء هنا -
ما السبب؟ -

587
00:36:08,375 --> 00:36:15,042
لأن زميلي في السكن شخص متعصّب
وقصير النظر ويطلق الأحكام والإهانات

588
00:36:17,167 --> 00:36:21,667
وأنا آسفة لأنه ما كان
يجب أن أقول لك ذلك

589
00:36:21,999 --> 00:36:23,959
إنه غاضب لأنك قبلت بالوظيفة

590
00:36:27,000 --> 00:36:30,959
هل أنت من أوصيت بي؟ -
لا -

591
00:36:31,667 --> 00:36:34,250
كان ذلك قرار (بايلي) بالكامل
وقد وجدت قرارها ذكياً

592
00:36:35,834 --> 00:36:39,209
(آيبرل)، لا يمكن لـ(جاكسون)
أن يفهم أبداً ما فعلته

593
00:36:39,417 --> 00:36:43,501
هو ليس مثلك ومثلي -
مثلك ومثلي -

594
00:36:43,667 --> 00:36:45,751
لقد تربى فيما كانت الأموال
متوفرة لديه

595
00:36:46,626 --> 00:36:50,459
والمعارف والشهرة أما أنا وأنت
فاضطررنا إلى الكفاح من أجل ذلك

596
00:36:52,042 --> 00:36:55,459
...(لا أعرف لأن (جاكسون -
جاكسون) لطالما عمل بكد) -

597
00:36:55,584 --> 00:36:58,000
لقد عمل بكد في المدرسة
وهو يعمل بكد الآن

598
00:36:58,417 --> 00:36:59,959
لقد استحق نجاحه

599
00:37:00,501 --> 00:37:04,918
ولكنه... لم يضطر
إلى القلق قط مثلنا نحن

600
00:37:05,999 --> 00:37:09,125
لطالما عرف أنه في حال
قفز فسيجد دوماً شباك أمان

601
00:37:09,999 --> 00:37:12,250
القرارات الصعبة بالنسبة إليك
وإلي أكثر صعوبة

602
00:37:13,999 --> 00:37:17,918
شعرت بأن ما طُلب مني
أكبر من قدراتي

603
00:37:18,584 --> 00:37:22,167
(وأكبر من قدرات (ريتشارد -
هذا صحيح وقد أدركت ذلك -

604
00:37:24,292 --> 00:37:27,542
اتركي هذه الأوراق، بحقك
لنخرج ونتناول العشاء للاحتفال

605
00:37:27,999 --> 00:37:30,584
لا تنتظرني حفلة في منزلي أيضاً

606
00:37:32,083 --> 00:37:36,626
أفضّل ألا أفعل -
عزيزتي، أنت المديرة -

607
00:37:45,417 --> 00:37:47,250
حسناً -
حسناً -

608
00:37:48,083 --> 00:37:50,417
"فيما كانت يده في حذائي؟"

609
00:37:51,542 --> 00:37:57,042
كان قريباً جداً مني"
"ولكنهم سمحوا لي بالمرور أقلّه

610
00:37:58,375 --> 00:38:01,417
"كان يجدر بها أن تكون ليلة جيدة"

611
00:38:02,000 --> 00:38:04,834
"الباقات في الغرفة الرئيسية"

612
00:38:05,459 --> 00:38:10,584
ولكن الناس يواصلون الضغط"
"علي وهاتفي من دون إشارة

613
00:38:10,709 --> 00:38:15,125
هل سنتحدث عما حصل الليلة؟ -
أيمكننا ألا نفعل؟ -

614
00:38:15,918 --> 00:38:19,209
اسمعي، أنا بحاجة إلى استراحة
أنا أتخبّط بسبب كل ما يحصل

615
00:38:19,334 --> 00:38:23,000
أنت تتخبّط؟ -
(نعم، أنا يا (ميراندا -

616
00:38:23,125 --> 00:38:25,626
أنا طبيب مقيم لذا أريد
أن أقف إلى جانبهم

617
00:38:25,751 --> 00:38:28,626
لأن (مينيك) رائعة بالنسبة إلينا
ولكن الأطباء المعالجين أصدقائي

618
00:38:28,876 --> 00:38:30,959
والآن أصبحوا يتوقفون عن الكلام
في حضوري لأنني متزوّج منك

619
00:38:32,501 --> 00:38:34,042
نعم، أنا أتخبّط في المشكلة

620
00:38:36,042 --> 00:38:39,250
إن كنت تتخبّط في المشكلة
إلى هذا الحد فإلى جانب من تقف؟

621
00:38:42,501 --> 00:38:43,999
أود أن أعرف ذلك

622
00:38:46,250 --> 00:38:49,334
أريد أن أخلد إلى النوم فحسب
لكي أطفىء دماغي

623
00:38:49,459 --> 00:38:51,751
وأريد أن أغط في النوم
ولا أريد التدخل في هذه المشكلة

624
00:38:57,417 --> 00:39:00,792
ما أن تتجه الأمور نحو السيىء"
"يصبح من الصعب كسر مسارها

625
00:39:04,042 --> 00:39:06,083
قوانين (مورفي) ليست مرادفة"
"لقوانين الفيزياء

626
00:39:07,334 --> 00:39:09,000
إنها مجرد أمور قالها"
"أحد الرجال

627
00:39:09,667 --> 00:39:11,417
ليحاول فهم ما حصل"
"خلال يوم مقيت

628
00:39:12,459 --> 00:39:15,667
مجرّد أن الأمور ساءت"
"لا يعني أنها خرجت عن سيطرتنا

629
00:39:19,083 --> 00:39:21,000
"وأنا أفكّر"

630
00:39:21,167 --> 00:39:24,083
"الناس يمرّون بي"

631
00:39:24,417 --> 00:39:27,292
"ويتابعون نحو الليل المظلم"

632
00:39:28,042 --> 00:39:31,334
"أكره التوجّه نحو المدخل" -
افتحي الصندوق -

633
00:39:32,334 --> 00:39:34,375
...لست مضطرة إلى -
افتحي الصندوق -

634
00:39:41,000 --> 00:39:43,375
أيمكنك ألا تفعلي هذا؟
ما حصل مقيت بما فيه الكفاية

635
00:39:49,209 --> 00:39:52,334
لقد سحبت أسلاك البوق
لذا سيكون عليك تصليحها

636
00:39:53,792 --> 00:39:55,083
شكراً لك

637
00:39:56,459 --> 00:39:57,792
أنت على الرحب

638
00:40:00,375 --> 00:40:03,375
عنيت أن أقول شكراً لك

639
00:40:08,501 --> 00:40:10,042
وتقع على عاتقنا مسؤولية"
"معالجة الأمور

640
00:40:14,542 --> 00:40:18,459
أتعرفين؟ يمكن أن يكون
لديك أصدقاء هنا إن أردت

641
00:40:19,125 --> 00:40:21,876
"وينتقلون إلى الليل المظلم"

642
00:40:22,375 --> 00:40:24,918
ويقع على عاتقنا أن نأخذ"
"كل الأمور التي يمكن أن تسوء

643
00:40:28,999 --> 00:40:30,417
"وتصويب الأمور"

644
00:40:33,083 --> 00:40:35,167
يقع على عاتقنا أن نحاول"
"على أية حال

645
00:40:40,501 --> 00:40:43,501
ترجمة: إقليموس زعيتر نون
سكرينز إنترناشونال - بيروت

