﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,626
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,751 --> 00:00:06,250
أنا متزوجة شاباً كاد أن يضربني
حتى الموت

3
00:00:06,375 --> 00:00:07,876
تفعلين هذا حيثما تكونين؟ -
أفعل ماذا؟ -

4
00:00:07,999 --> 00:00:09,292
تقلبين الناس ضدك

5
00:00:09,417 --> 00:00:11,209
ستسمح لك حقاً بأن تجري عملية
كاملة بدون مساعدة؟

6
00:00:11,375 --> 00:00:13,709
الطبيبة المتمرنة تستطيع أن تكون
الجرّاحة الأساسية في حالتها

7
00:00:13,834 --> 00:00:16,042
من البداية إلى النهاية -
ماذا فعلت؟ قتلت الصبي؟ -

8
00:00:16,167 --> 00:00:19,042
أنت الطبيبة وهذه خسارتك أنت

9
00:00:19,167 --> 00:00:21,167
يمكن أن يكون لك أصدقاء هنا
إن كنت تريدين

10
00:00:21,292 --> 00:00:23,918
بيلي)، مَن هذه المرأة؟)"
"أنا لا أؤيد هذا

11
00:00:24,000 --> 00:00:27,375
لم تبقَ لديك غرفة عمليات
أنت مفصولة مؤقتاً، من هذه اللحظة

12
00:00:30,792 --> 00:00:32,167
"لا أحضر اجتماعات التلاميذ القدامى"

13
00:00:32,292 --> 00:00:34,042
المدرسة الثانوية، الجامعة"
"كلّية الطب

14
00:00:34,167 --> 00:00:35,918
آليكس)، لديك 5 دقائق)
أنا جادة

15
00:00:36,000 --> 00:00:37,375
أعرف

16
00:00:37,501 --> 00:00:39,459
لا يمكن أن أتأخر
لدي استشارتان صباح اليوم

17
00:00:39,584 --> 00:00:41,999
!الكثير جداً من الجوارب الصغيرة

18
00:00:42,083 --> 00:00:43,751
أنا أيضاً لا يمكن أن أتأخر
إنه أول يوم بعد عودتي

19
00:00:44,417 --> 00:00:46,459
ولا جورب منها متطابق، لمَ؟

20
00:00:46,584 --> 00:00:50,959
لا أحتاج إلى إجراء أحاديث سطحية"
"مع مجموعة ناس بجهد أذكرهم

21
00:00:51,167 --> 00:00:52,876
!(مير)، (مير)

22
00:00:53,667 --> 00:00:55,792
أحتاج إلى أخذ غدائي -
المعذرة، هيا -

23
00:00:57,626 --> 00:00:59,918
ربما أستطيع غداً أن أوضب
الغداء لك

24
00:01:00,000 --> 00:01:02,250
بالنظر إلى أنني أملك
كل الوقت الممكن الآن

25
00:01:02,876 --> 00:01:04,709
طلبت منك أن تعتبري هذه إجازة

26
00:01:04,876 --> 00:01:06,250
هذه كلها مطوية بطريقة خاطئة

27
00:01:07,918 --> 00:01:09,292
أعتبرها إجازة أم سجناً؟

28
00:01:11,501 --> 00:01:12,834
المعذرة، تكلمت أبكر مما يجب؟

29
00:01:14,792 --> 00:01:17,167
لا تشعرين بذلك التعب
عندما تنامين طوال الليل على سريري

30
00:01:17,375 --> 00:01:18,709
أنت أرغمتني على أخذ الغرفة

31
00:01:18,834 --> 00:01:21,334
عندما ظننت أنك ستمضين هنا
ليلة واحدة، لم أعتقد أنك ستسكنين هنا

32
00:01:21,501 --> 00:01:23,667
لم أنتقل، أنا لا أسكن هنا
أنام مؤقتاً

33
00:01:23,792 --> 00:01:25,417
لا، تنامين مؤقتاً على أريكة
وتسكنين عندما تنامين على سرير

34
00:01:25,834 --> 00:01:27,125
وأنت تسكنين هنا

35
00:01:27,250 --> 00:01:30,167
أنام مؤقتاً على الأريكة وهذا مزرٍ
إذ أصحو وعلى وجهي حبوب فطور

36
00:01:30,292 --> 00:01:33,000
يمكنك الحصول على سرير
لأنني سأكون قد مت مللاً

37
00:01:33,542 --> 00:01:38,959
هل ذلك ممكن؟ هل يمكن أن يتوقف
الدماغ بسبب غياب الحافز؟

38
00:01:39,042 --> 00:01:42,834
لا، تقنياً بلى، كيف يمكنها فصلك؟
ألست مالكة المستشفى؟

39
00:01:42,999 --> 00:01:48,999
تستطيع، تحققت من النظام الداخلي، موازنة
النفوذ، إلى هذه الدرجة أشعر بالملل

40
00:01:49,083 --> 00:01:51,209
آليكس)، إلى السيارة فوراً) -
أريد استعادة سريري -

41
00:01:51,334 --> 00:01:52,667
!لا أسكن هنا

42
00:01:52,792 --> 00:01:55,250
إن كنت أريد إبقاء شخص في حياتي"
"فأنا أبقيه في حياتي

43
00:01:55,667 --> 00:01:57,334
!اجتمع شمل الفرقة مجدداً

44
00:01:58,709 --> 00:02:01,584
أو ربما يكون السبب أنني لا أعرف"
"كيف أتخلص منه

45
00:02:09,083 --> 00:02:10,417
هل من أحد؟

46
00:02:12,292 --> 00:02:13,626
تلك كلية

47
00:02:15,918 --> 00:02:19,834
وهنا؟ -
تلك كلية مريضة جداً -

48
00:02:20,709 --> 00:02:25,834
مهلاً، هل سنزرع كلية؟ -
تقنياً، تعافي الكلية وزراعة -

49
00:02:27,125 --> 00:02:29,542
إذاً، مَن يعتقد أنه جاهز
ليكون القائد في العمليتين؟

50
00:02:34,459 --> 00:02:37,792
أنا لست مستعدة -
ذلك هو الجواب الصحيح -

51
00:02:38,083 --> 00:02:39,417
حقاً؟

52
00:02:39,584 --> 00:02:41,417
رائع، أنا لست مستعدة

53
00:02:42,709 --> 00:02:44,334
أخفض يدك أيها الطبيب التلميذ

54
00:02:44,459 --> 00:02:48,083
ما من أحد منكم جاهز لكنكم جاهزون
لفعل أكبر كمية من ذلك

55
00:02:48,209 --> 00:02:51,000
تحت إشراف شديد جداً
من طبيب

56
00:02:51,125 --> 00:02:53,000
وأذكّركم بأنكم تستطيعون الرفض
إن كنتم بحاجة

57
00:02:53,125 --> 00:02:55,626
ما يعني أن تكونوا أقرب بقليل
إلى أن تكونوا جاهزين

58
00:02:55,751 --> 00:02:58,709
الواهبة ستكون في غرفة العمليات 2
(تحت إشراف الدكتور (ويبر

59
00:02:59,334 --> 00:03:01,542
(أنت يا (وارين
(مع مساعدة من (كروس

60
00:03:01,709 --> 00:03:04,042
!رائع -
شكراً دكتورة (مينيك)، لا -

61
00:03:06,167 --> 00:03:08,375
(إدواردز) و(ويلسون)
في غرفة العمليات 3

62
00:03:08,501 --> 00:03:09,999
(وتتوليان الصبي مع الدكتور (كاريف

63
00:03:10,459 --> 00:03:11,792
الصبي؟ -
نعم -

64
00:03:11,918 --> 00:03:14,667
متلقي الكلية صبي عمره 16
مصاب بقصور كلوي مزمن

65
00:03:14,792 --> 00:03:16,417
بسبب مرض الكلى

66
00:03:16,542 --> 00:03:19,209
يحتاج إلى غسل الكلى 3 مرات
في الأسبوع في خلال الانتظار

67
00:03:19,334 --> 00:03:21,959
وفقد للتو موقعه الأخير
لذا هذا هو اليوم

68
00:03:22,083 --> 00:03:24,542
...الواهبة هي -
والدة الصبي -

69
00:03:24,751 --> 00:03:26,292
ستعطيه إحدى كليتيها

70
00:03:27,501 --> 00:03:29,959
...تأمين العضو تحت إشراف الدكتور

71
00:03:30,167 --> 00:03:33,876
إنه ولد، هل أنت بخير؟ -
نعم، لا خيار لي، صحيح؟ -

72
00:03:34,918 --> 00:03:36,334
إنه (كاريف)، هل أنت بخير؟

73
00:03:37,125 --> 00:03:40,000
أنا بخير -
"...سيساعد ويحرص" -

74
00:03:43,792 --> 00:03:45,209
(أرحب بعودتك (كاريف

75
00:03:45,334 --> 00:03:48,792
عاد اسمي إلى جدول العمليات أخيراً
ولا يُسمح لي بإجراء عملية حتى

76
00:03:48,999 --> 00:03:52,542
أهلاً وسهلاً في المرحلة الثانية -
تحضير المرضى وإجراء الفحوص؟ -

77
00:03:53,167 --> 00:03:57,501
إنها أعمال تافهة، مزرية -
الخبر السار أنني سأكون معك -

78
00:03:58,959 --> 00:04:00,834
نعم، أنت محق، هي مزرية

79
00:04:02,834 --> 00:04:07,209
كم ستبقى الكلية صالحة هناك؟ -
حتى 15 عاماً -

80
00:04:07,751 --> 00:04:10,501
إذاً، بالتأكيد طوال
الدراسة الجامعية، ممتاز

81
00:04:10,626 --> 00:04:13,542
ستكون كلية كملاك حارس
...سأراقبك

82
00:04:13,667 --> 00:04:15,000
!أمي -
كضميرك -

83
00:04:15,125 --> 00:04:19,209
(سأهمس في أذنك "(كريستوفر
"أنجز فروضك، بدّل ملاءاتك

84
00:04:19,417 --> 00:04:22,876
"كريستوفر)، ألقِ قنينة الكحول)" -
عليك مقاطعتها، لن تتوقف -

85
00:04:23,083 --> 00:04:25,083
أنا لست المسؤولة، هما المسؤولتان

86
00:04:25,209 --> 00:04:28,042
إن لم تكن هناك أسئلة إضافية فأنا
والدكتورة (إدواردز) سنراكما في العملية

87
00:04:28,209 --> 00:04:30,959
أريد شيئاً واحداً، قولا لابني
إنه من الإجباري

88
00:04:31,042 --> 00:04:33,959
أن يقبّل أمه قبل أن تخضع
لعملية لأجله

89
00:04:34,042 --> 00:04:35,792
!توقفي -
هذا إجباري يا صديقي -

90
00:04:35,959 --> 00:04:37,999
شكراً -
(الدكتوران (كاريف) و(ويبر -

91
00:04:38,083 --> 00:04:40,876
سيأتيان لتحضيرك للعملية -
شكراً -

92
00:04:41,876 --> 00:04:43,542
شكراً -
كان ذلك جيداً -

93
00:04:43,667 --> 00:04:46,417
لا تخافي أن تتولي القيادة
وتواجهي ذلك، كوني جازمة

94
00:04:46,792 --> 00:04:51,626
"...الدكتور (شايفو)، الخط 2217"

95
00:04:53,042 --> 00:04:55,125
ريغز) ينهي استشارة طب القلب)
لمريض السرير 5

96
00:04:55,250 --> 00:04:56,876
...لكن أعتقد أنه سينهي هذا

97
00:04:57,417 --> 00:05:01,584
...يجلعونه مؤلماً -
سيدتي؟ هل أستطيع مساعدتك؟ -

98
00:05:01,709 --> 00:05:07,334
لا، لا مساعدة، لا مساعدة هناك
يأتون ويذهبون ويكونون قساة

99
00:05:08,334 --> 00:05:10,667
...مَن -
...أنا -

100
00:05:10,792 --> 00:05:12,417
لا مساعدة -
هل تحتاجين إلى شيء، سيدتي؟ -

101
00:05:14,000 --> 00:05:16,125
ممنوع أن تتقدمي إلى هناك -
...الأفاعي -

102
00:05:16,250 --> 00:05:19,999
ربما عليك الاتصال بالحراس -
...لا أفاعي هنا، لا -

103
00:05:20,083 --> 00:05:22,709
...حسناً، سننقلك إلى شخص -
هل فعلت أنت هذا؟ أنت؟ -

104
00:05:23,417 --> 00:05:25,918
...هل فعلته؟ هل

105
00:05:27,501 --> 00:05:31,667
(لا، ابني يدعى (كريس)، (كريس دانيالز
سيتلقى كلية جديدة في عملية اليوم

106
00:05:31,792 --> 00:05:34,250
دعني أحاول أن أعرف غرفته -
(مرحباً، أنا الدكتورة (ويلسون -

107
00:05:34,375 --> 00:05:36,501
(أنا من أطباء (كريس -
مرحباً -

108
00:05:36,626 --> 00:05:39,250
كان السير مزدحماً
جداً في طريقي إلى هنا

109
00:05:39,834 --> 00:05:43,125
لم تبدأ العملية بعد؟ -
إن بدأت فأنا متأخرة -

110
00:05:43,250 --> 00:05:46,459
لأنني جرّاحته -
جيد، حسناً، لم أغب إذاً -

111
00:05:46,584 --> 00:05:49,792
صحيح، أستطيع أخذك إليه -
نعم، من فضلك! شكراً -

112
00:05:52,042 --> 00:05:54,542
ضغط الدم يبدو جيداً
أنت مستعد

113
00:05:54,667 --> 00:05:57,167
نحتاج إلى بدء تحضيرك أيضاً -
...أعرف لكن -

114
00:05:57,292 --> 00:06:01,584
ألا يمكن الانتظار دقيقة أخرى فقط؟
...لست مستعدة لتركه، هو

115
00:06:01,709 --> 00:06:04,042
!لا تقولي ذلك أمي، لا -
!طفلي -

116
00:06:04,417 --> 00:06:07,042
كريس)، (سينثيا)، مستعدان للعملية؟)

117
00:06:08,292 --> 00:06:11,042
يمكنك بدء تحضيره في غرفة العمليات -
(شكراً (إدواردز -

118
00:06:11,501 --> 00:06:14,501
أيها الرفيقان، أحمل خبراً ساراً
احزرا مَن وجدته يبحث عنكما

119
00:06:16,209 --> 00:06:17,542
أبي؟

120
00:06:19,167 --> 00:06:20,501
ما هذا؟

121
00:06:20,751 --> 00:06:23,417
سينثيا) اسمعي، أردت فقط)
(أن أطمئن على (كريس

122
00:06:23,542 --> 00:06:26,876
كيف عرفت مكاننا؟ -
نشر ذلك على الإنترنت -

123
00:06:27,334 --> 00:06:30,459
هذا يوم الكلية"، لم أعرف حتى"
أنه سيتلقى كلية جديدة

124
00:06:30,626 --> 00:06:32,876
تحتاج إلى الرحيل (كين)، فوراً

125
00:06:32,999 --> 00:06:36,542
...سينثيا)، أقسم بالرب) -
حسناً، هذا كافٍ، كفى -

126
00:06:36,709 --> 00:06:38,876
سيدي، لمَ لا ترافقنا؟

127
00:06:39,167 --> 00:06:42,501
كريس) ابني أيضاً)
سمحت لك بفعل الكثير بدوني

128
00:06:42,626 --> 00:06:44,792
سمحت لي؟ -
هو ابني أنا أيضاً -

129
00:06:44,918 --> 00:06:46,876
لي الحق في أن أكون هنا
أريد أن أعرف أنه بخير

130
00:06:46,999 --> 00:06:48,292
ارحل

131
00:06:48,417 --> 00:06:51,876
كريس) صديقي، كلّم أباك) -
أبي، ارحل -

132
00:06:52,584 --> 00:06:55,375
!غادر هذا المكان -
لنرحل الآن -

133
00:06:55,501 --> 00:06:58,042
هذا ابني، لي الحق في الحضور -
أفهم ذلك -

134
00:06:58,167 --> 00:07:00,792
!سمعت؟ لي حقوق -
لمَ لا نجلس؟ -

135
00:07:01,959 --> 00:07:03,709
لمَ أحضرته إلى هنا؟ -
...أنا -

136
00:07:03,918 --> 00:07:05,250
لمَ قد تفعلين ذلك؟

137
00:07:06,999 --> 00:07:08,292
سينثيا) هل تريدين الجلوس؟)

138
00:07:20,375 --> 00:07:22,959
عملية زرع مهمة اليوم؟ -
لا تكلميني، أنا غاضبة عليك -

139
00:07:23,042 --> 00:07:24,459
يا إلهي، هل ذهبت؟ -
نعم -

140
00:07:24,584 --> 00:07:27,125
الآن أريد الأكل هناك كل ليلة -
أخبرتك، تذوقت شرائح اللحم؟ -

141
00:07:27,250 --> 00:07:29,292
أكلت شريحتين ثم أحضروا الحلوى

142
00:07:31,709 --> 00:07:36,292
سآتي وأرى ذلك لكنك محقة في تأجيل
العملية إلى ما بعد أن تلد

143
00:07:36,542 --> 00:07:38,250
شكراً على الاستشارة دكتورة

144
00:07:39,999 --> 00:07:42,584
لا أعرف كيف تفعلين ذلك
لا أعرف كيف أعاملها بتهذيب

145
00:07:42,959 --> 00:07:44,626
أعرف، هي الأسوأ -
نعم -

146
00:07:44,999 --> 00:07:47,334
(لا أستطيع، بعد إساءتها إلى (ويبر

147
00:07:47,542 --> 00:07:49,584
نعم صحيح، يجب أن أذهب

148
00:07:50,918 --> 00:07:53,083
كل ما فعلته (مينيك) هو قبول
وظيفة عُرضت عليها

149
00:07:53,292 --> 00:07:58,209
لا، سرقت تلك الوظيفة
لكنك تألفين مفهوم السرقة

150
00:07:58,918 --> 00:08:01,584
كيبنر)، هل تعرفين معلومات)
عملية الزرع مع الأطباء المتمرنين؟

151
00:08:01,709 --> 00:08:04,083
نعم، نعم -
جيد، أنت المسؤولة -

152
00:08:04,209 --> 00:08:07,501
يجب أن أذهب، هل أنت مستعدة؟ -
نعم، نعم -

153
00:08:07,792 --> 00:08:09,292
إلى أين ستذهبين؟
ظننت أنك أنت المسؤولة

154
00:08:10,167 --> 00:08:12,459
كمب ديفيد)، لأجل اجتماع قمة)

155
00:08:13,375 --> 00:08:16,083
كمب ديفيد) الفعلية؟) -
...في غيابها -

156
00:08:16,501 --> 00:08:17,876
ربما يمكنك أن تسرقي
وظيفتها هي أيضاً

157
00:08:22,125 --> 00:08:24,000
اتصلت بي لأجل منظِمة نبض قلب مؤقتة؟

158
00:08:24,209 --> 00:08:27,542
نعم، هي تحتاج إلى منظِمة دائمة
...لكن لا أستطيع الحصول على الموافقة

159
00:08:28,459 --> 00:08:31,250
تحتاج إلى الموافقة؟ حصلت عليها
هل كانت ثملة؟

160
00:08:31,459 --> 00:08:34,834
مجهولة لا تحمل بطاقة هوية
هي مشوشة التفكير وضائعة

161
00:08:34,959 --> 00:08:37,334
سيدتي؟ هل يمكنك إطلاعي على اسمك؟

162
00:08:37,626 --> 00:08:42,083
لا، لا أسماء، الأسماء للقبعات
لا للهررة

163
00:08:42,292 --> 00:08:44,375
أنت وضعت الأفعى في القبعة
...أنت وضعت

164
00:08:44,501 --> 00:08:47,334
سألنا ذلك -
(سأخبر (غريندل -

165
00:08:47,501 --> 00:08:52,334
هو لديه النماذج كلها، هي تراها
هي تراها وأنا أراها

166
00:08:52,459 --> 00:08:54,876
أنتم لا ترون الرسم
!لأنني أرى الرسوم

167
00:08:54,999 --> 00:08:57,042
حسناً سيدتي -
لا تعرفون الرسوم -

168
00:08:58,042 --> 00:09:01,751
سنعطيك شيئاً لتسترخي، اتفقنا؟
(أعطها (لورازيبام

169
00:09:01,876 --> 00:09:04,209
أجروا لها فحص دم كاملاً وفحصاً كيميائياً
وللسموم واتصلوا بالقسم النفسي

170
00:09:05,125 --> 00:09:06,876
كم عمر منظِمة نبض القلب؟

171
00:09:07,667 --> 00:09:10,250
(إنها بقِدم (فورد بينتو -
صحيح -

172
00:09:10,375 --> 00:09:13,459
سيدتي، سننزع منظِمة نبض القلب
القديمة ونعطيك منظِمة لماعة جديدة

173
00:09:13,584 --> 00:09:16,792
ما رأيك؟ -
للأفاعي، هي للأفاعي -

174
00:09:17,501 --> 00:09:18,834
نعم -
للأفاعي -

175
00:09:19,667 --> 00:09:24,250
ضغط دمك مرتفع جداً، علينا خفضه
قبل العملية، سنعطيك مهدئاً

176
00:09:25,209 --> 00:09:28,125
هو في غرفة الانتظار في الأسفل
هو يطلب معلومات

177
00:09:28,250 --> 00:09:30,792
لا يمكنكم إرغامه على الرحيل؟ -
أنا آسفة جداً -

178
00:09:30,918 --> 00:09:34,000
...لم يذكر يوماً أنكما مطلّقان -
ليسا مطلّقين -

179
00:09:34,959 --> 00:09:36,459
يجب أن يكونا لكن ليسا مطلّقين

180
00:09:37,542 --> 00:09:41,375
رحلت مع (كريس) قبل عام تقريباً

181
00:09:41,584 --> 00:09:42,918
وكان يجب أن تفعلي ذلك سابقاً

182
00:09:44,375 --> 00:09:45,918
ضربها -
!(كريس) -

183
00:09:46,000 --> 00:09:47,709
ماذا؟ ذلك سبب رحيلنا

184
00:09:49,834 --> 00:09:51,167
لم تكن لدي وظيفة

185
00:09:51,918 --> 00:09:55,250
كان (كريس) مريضاً طوال الوقت
وظننت أنني أستطيع تدبّر الأمور

186
00:09:55,667 --> 00:09:59,417
...(لكن يوم ضربه (كريس
رحلنا في تلك الليلة

187
00:09:59,542 --> 00:10:04,709
والآن يأتي مدعياً أنه مهتم؟
مدعياً أنه والد؟

188
00:10:04,876 --> 00:10:07,459
أمي لا بأس، سنكون بخير

189
00:10:07,999 --> 00:10:11,125
أريد أن تركزي فقط
على سبب وجودك هنا اليوم

190
00:10:11,918 --> 00:10:13,459
!لا أصدق أفعاله

191
00:10:14,709 --> 00:10:16,999
كان يُفترض أن يكون هذا
يوماً جيداً جداً

192
00:10:17,083 --> 00:10:19,667
وهو كذلك، ما زال كذلك

193
00:10:20,999 --> 00:10:22,375
(فكّري في (كريس

194
00:10:24,459 --> 00:10:27,751
"...الدكتور (ستانس) إلى غرفة العمليات"

195
00:10:28,375 --> 00:10:29,999
مرحباً، شكراً

196
00:10:38,209 --> 00:10:40,125
مرحباً، شكراً -
(دكتور (هانت -

197
00:10:40,999 --> 00:10:42,501
اجعل ذلك الرجل يرحل

198
00:10:45,542 --> 00:10:46,876
هل حصل شيء؟

199
00:10:48,292 --> 00:10:52,542
تحتاجين إلى أن أتصل بالحراس؟ -
أحتاج فقط إلى أن يرحل -

200
00:10:55,000 --> 00:10:56,334
حسناً

201
00:10:57,167 --> 00:11:01,292
المعذرة سيدي، طُلب منك
...أن تغادر، لذا هلا تتبعني

202
00:11:01,417 --> 00:11:05,209
...لا أزعج أحداً ولا أؤذي أحداً -
هل تريد أن أتصل بالحراس؟ -

203
00:11:06,292 --> 00:11:08,834
!هذا مجدداً! ستهددني... لا تلمسني

204
00:11:10,042 --> 00:11:12,042
غسلت يدَي أولاً، أشق أول شق

205
00:11:14,542 --> 00:11:17,542
أنت بخير؟ -
ماذا تقصد؟ -

206
00:11:17,959 --> 00:11:19,959
...مع الزوج، أنت -
أنا بخير -

207
00:11:24,792 --> 00:11:27,125
لنستخدم طرف أنبوب الحوض كدلالة

208
00:11:28,459 --> 00:11:30,626
نقسم القناة -
كيف نبلي؟ -

209
00:11:30,918 --> 00:11:33,834
جيداً جداً -
كروس)، هلا توسع الشق) -

210
00:11:33,959 --> 00:11:35,417
نعم، حسناً

211
00:11:50,209 --> 00:11:53,626
كلية كاملة سليمة -
أحسنتما، كالمحترفين الخبراء -

212
00:11:53,751 --> 00:11:57,334
بل كأطباء متمرنين بارعين جداً
يتعلمون عملية متطورة

213
00:11:57,459 --> 00:12:00,250
ويبقون بحاجة إلى المساعدة والإرشاد

214
00:12:00,375 --> 00:12:02,959
وأنت تمنحهم ذلك طبعاً
(أحسنت دكتور (ويبر

215
00:12:08,918 --> 00:12:12,834
(أحمل خبراً ساراً، (وارين) و(كروس
نجحا في استئصال كلية مريضتهما

216
00:12:12,959 --> 00:12:16,584
وقريباً ستصبح كلية مريضكم
...مَن يريد إذاً

217
00:12:16,709 --> 00:12:20,667
سأحضر الكلية، أجريت التعقيم
سأحضر الكلية

218
00:12:29,959 --> 00:12:31,334
حسناً

219
00:12:32,459 --> 00:12:35,542
أسلاك منظِمة النبض ملتصقة
ديلوكا)، الليزر)

220
00:12:35,876 --> 00:12:39,083
ألا يمكنك نزعها؟ -
لا، التصقت بجلدها -

221
00:12:39,792 --> 00:12:42,209
لمَ لا نعتني بالمشردين أفضل؟

222
00:12:43,751 --> 00:12:45,959
!نزعتها -
الآن ماذا؟ -

223
00:12:46,083 --> 00:12:49,042
ننقلها إلى قسم الخدمات الاجتماعية؟
كيف يكتشفون مَن هي؟

224
00:12:49,250 --> 00:12:51,626
البصمات، كما أعتقد -
ليس لديها سجل -

225
00:12:51,751 --> 00:12:53,999
لا أعرف، سجل أسنان ربما؟ -
ليس لديها بيت -

226
00:12:54,083 --> 00:12:55,459
تظن أن لديها طبيب أسنان؟

227
00:12:55,667 --> 00:12:58,125
لا أعرف، سيجدون حلاً -
حسناً، وإن لم يجدوا حلاً؟ -

228
00:12:58,292 --> 00:13:00,999
هي لم تأت من العدم -
يبحث عنها أحد ما، صحيح؟ -

229
00:13:01,626 --> 00:13:03,042
هل ستعود إلى الشارع؟

230
00:13:06,042 --> 00:13:09,292
لا، لأنني اكتشفت مَن هي

231
00:13:10,292 --> 00:13:12,334
اتصلوا بالشركة، ليتعقبوا
الرقم التسلسلي

232
00:13:13,125 --> 00:13:15,792
تلك ستطلعنا على هويتك
أيتها المجهولة

233
00:13:17,792 --> 00:13:20,584
وارين) و(كروس) برعا في العمل)
على شريان الكلية

234
00:13:20,709 --> 00:13:23,417
يجب أن يكون الالتحام سهلاً -
حسناً، سيدي -

235
00:13:24,709 --> 00:13:27,417
حسناً، ما التالي؟ -
الري هنا -

236
00:13:27,584 --> 00:13:29,459
توقيف جيد للدم، هلا نقطّب

237
00:13:30,751 --> 00:13:33,083
ضغط دمها 200 -
هل هو ارتفاع مفاجىء للضغط؟ -

238
00:13:33,209 --> 00:13:36,542
لا سوابق في ارتفاع الدم -
حسناً، توقفوا ولا تتحركوا -

239
00:13:36,667 --> 00:13:39,459
جرعة كبيرة من (ديلتايزم) بسرعة
لنحصل على صورة الآن

240
00:13:39,626 --> 00:13:40,959
هل أخطأنا في شيء؟

241
00:13:42,209 --> 00:13:45,751
لا أستطيع أن أرى، وسعوا الصورة
وأروني الكلية اليمنى

242
00:13:46,042 --> 00:13:48,751
!هناك، خلف المعي، تباً

243
00:13:48,876 --> 00:13:53,375
الأنسجة جاهزة للالتحام -
جيب الزرع جاهز -

244
00:13:55,417 --> 00:13:56,751
حان الوقت

245
00:13:57,918 --> 00:13:59,209
!توقفوا

246
00:13:59,751 --> 00:14:01,042
هل وضعتموها؟ -
!عجباً -

247
00:14:01,167 --> 00:14:02,501
ويبر)، ماذا يحصل؟) -
هل وضعتم الكلية؟ -

248
00:14:02,626 --> 00:14:04,834
لا، لا، أنا أحملها -
أعيديها إلى الثلج -

249
00:14:04,959 --> 00:14:07,584
انسد شريان الكلية الثانية لدى الأم
ماتت الكلية

250
00:14:08,792 --> 00:14:10,918
لدينا الآن كلية سليمة واحدة بينهما

251
00:14:23,375 --> 00:14:25,542
اتصلوا بشبكة وهب الأعضاء
لينقلوا (كريس) إلى أعلى اللائحة

252
00:14:25,667 --> 00:14:27,918
أخبرناهم أنه خسر آخر موقع
في غسيل الكليتين

253
00:14:28,000 --> 00:14:30,918
قولي إنه في غرفة العمليات وهناك طبيبان
متمرنان يضعان المحلول الملحي في بطنه

254
00:14:31,292 --> 00:14:32,792
ما الإطار الزمني؟ -
ليس الوقت طويلاً -

255
00:14:32,918 --> 00:14:34,375
أصيبت بقصور كلوي -
ماذا حصل؟ -

256
00:14:34,751 --> 00:14:37,459
كلية الواهبة تقلصت جداً

257
00:14:37,626 --> 00:14:40,626
وعندما حاولنا فتحها
انشق الشريان كله وانسد

258
00:14:40,999 --> 00:14:43,042
أين نضع هذه الكلية إذاً؟
نعيدها إلى الأم؟ أم في جسم الولد؟

259
00:14:43,167 --> 00:14:45,209
كانت في غرفة عمليات الولد -
ما الرأي القانوني في ذلك؟ -

260
00:14:45,334 --> 00:14:47,959
وقّعت الأم المستندات، هذا ضمن القانون
الكلية للولد

261
00:14:48,125 --> 00:14:49,999
لا، ليس قبل أن توضع في جسمه

262
00:14:50,083 --> 00:14:52,584
كانت ستوضع -
ما من بروتوكول رسمي إذاً -

263
00:14:52,792 --> 00:14:55,918
ليس وفقاً لمعلوماتي
...هذا ليس شيئاً يحصل

264
00:14:56,125 --> 00:14:57,876
هذه أول مرة -
لا قوانين إذاً -

265
00:14:57,999 --> 00:14:59,459
أين (بيلي)؟ -
غادرت -

266
00:14:59,584 --> 00:15:00,999
(قالت إنها ذاهبة إلى (كمب ديفيد

267
00:15:01,083 --> 00:15:02,501
ما معنى ذلك؟ -
لا أعرف -

268
00:15:02,626 --> 00:15:05,626
قالت إن لديها اجتماع قمة
قالت إنني المسؤولة

269
00:15:12,834 --> 00:15:15,709
ادعيني إلى شرب القهوة -
شرب القهوة؟ -

270
00:15:16,209 --> 00:15:20,999
سنتكلم ونحن نشرب القهوة
ونجد حلاً كالنساء الذكيات

271
00:15:21,209 --> 00:15:24,000
ونحن نشرب القهوة؟ -
نعم، هل لديك قهوة؟ -

272
00:15:26,751 --> 00:15:29,667
لن أرحل حتى تدعيني -
ليس لدي حليب -

273
00:15:29,876 --> 00:15:31,292
لا أشرب الحليب معها

274
00:15:36,042 --> 00:15:38,999
نعطي الابن كليته وتخضع أمه
لغسيل الكلى، طوال الحياة ربما

275
00:15:39,083 --> 00:15:41,167
الناس ينجون فترة أطول بكثير
لديهما كليهما فرصة

276
00:15:41,292 --> 00:15:43,083
...إن قطّبنا جرح الولد فسيموت

277
00:15:43,209 --> 00:15:47,292
وإن قطّبنا جرح الأم فسنكون
تسببنا لها بمرض، علينا إعادتها إليها

278
00:15:47,459 --> 00:15:50,459
الولد محكوم بالموت، الأم سليمة
يمكنها الخضوع للغسيل

279
00:15:50,584 --> 00:15:52,542
حتى نجد واهباً -
لكن أليس ذلك ما قبلته؟ -

280
00:15:52,667 --> 00:15:54,999
قبلت إنقاذ حياة ابنها -
على حساب حياتها؟ -

281
00:15:55,083 --> 00:15:56,417
أتت إلى هنا سليمة تماماً

282
00:15:56,542 --> 00:15:59,250
لو وجدت التضيق بعد دقيقة
لَما كنا نتكلم عن هذا حتى

283
00:15:59,375 --> 00:16:01,167
لكانت الكلية في جسمه -
لكنها ليست في جسمه -

284
00:16:01,334 --> 00:16:04,209
وإن لم نضعها في جسم أحد قريباً
فستموت ولن يحصل أحد عليها

285
00:16:04,334 --> 00:16:07,667
لذا لمَن ستكون؟ -
لمَ تسألينني؟ لن أقرر -

286
00:16:07,792 --> 00:16:10,209
أجيبي فقط -
لمَن يجب أن تكون؟ -

287
00:16:10,334 --> 00:16:11,667
هذا من خارج اختصاصي

288
00:16:11,792 --> 00:16:14,375
لكن بعد 5 سنوات، 10 سنوات
لن يكون ذلك، ماذا كنت لتفعلي؟

289
00:16:15,501 --> 00:16:17,584
...إن كان يمكننا أن نوقظ الأم -
لا نستطيع -

290
00:16:17,709 --> 00:16:20,542
عليها أن تصحو وقتاً كافياً لتستطيع
الإدراك ولن تصمد الكلية حتى ذلك الوقت

291
00:16:20,667 --> 00:16:23,876
أعرف، لكن لو استطعنا لطلبت
أن نقدّمها إلى ابنها، صحيح؟

292
00:16:25,250 --> 00:16:28,999
بدون شك، نقدّمها إلى الولد
كانت أية والدة لتقول الكلام ذاته

293
00:16:29,083 --> 00:16:32,292
طبعاً، أية والدة لها كليتان سليمتان
لديها واحدة فقط، قد تريد الاحتفاظ بها

294
00:16:32,667 --> 00:16:34,542
نعم، إن كانت وحشاً

295
00:16:35,542 --> 00:16:38,209
أنا كنت لأريد الاحتفاظ بها -
يجعلك ذلك وحشاً -

296
00:16:39,125 --> 00:16:40,501
أنت الوحش

297
00:16:43,542 --> 00:16:47,459
نقدّم الكلية إلى (كريس) وعلى ابن السادسة
عشرة رعاية أمه وإلا ماتت

298
00:16:47,584 --> 00:16:49,999
ونكون أنقذناه من الموت
لكن تركناه يتيماً

299
00:16:51,250 --> 00:16:53,501
ما كان ليصبح يتيماً -
نعم، لديه والد -

300
00:16:53,626 --> 00:16:56,167
والد كان يضرب والدته
ويضربه على الأرجح

301
00:16:56,667 --> 00:16:58,167
هو مَن سنرسل (كريس) إليه

302
00:16:58,584 --> 00:17:02,292
كنت محقاً، للشركة سجلات عنها
كانت قاصراً في ذلك الوقت

303
00:17:02,459 --> 00:17:04,834
ذكّرني باسمها -
(المريضة تدعى (كلير نولان -

304
00:17:04,959 --> 00:17:07,083
هذه والدتها -
(جيد، أحسنت (ديلوكا -

305
00:17:07,292 --> 00:17:09,834
حُلت المشكلة -
أنت معجب جداً بنفسك -

306
00:17:10,209 --> 00:17:11,751
قليلاً

307
00:17:12,501 --> 00:17:14,918
(آنسة (نولان -
(نعم؟ (غوين -

308
00:17:15,167 --> 00:17:17,292
قالت الشرطة إنّ شخصاً وجد ابنتي

309
00:17:17,417 --> 00:17:20,667
نعم، لدينا بضعة أسئلة
قبل أن نأخذك إليها

310
00:17:20,834 --> 00:17:23,334
هل اتصلتم بـ(تيم)؟
هل زوجي السابق سيأتي؟

311
00:17:23,459 --> 00:17:25,626
هو في طريقه إلى هنا، تفضلي

312
00:17:27,626 --> 00:17:29,667
هل لابنتك سوابق في الأمراض العقلية؟

313
00:17:31,375 --> 00:17:32,999
...لا، ذلك

314
00:17:34,042 --> 00:17:36,209
ما أهمية ذلك؟ -
استعدي فقط -

315
00:17:36,626 --> 00:17:38,667
ستُصدمين عندما ترينها

316
00:17:39,626 --> 00:17:43,626
إنها صدمة أصلاً، انقضت 12 سنة
لم أظن أنّ أحداً سيجدها

317
00:17:44,083 --> 00:17:46,125
قد تجدين صعوبة في فهمها

318
00:17:49,792 --> 00:17:53,709
مهلاً، ماذا؟ -
...نطقها غير منظم -

319
00:17:53,834 --> 00:17:56,000
قد تكون تهذي -
هي حية؟ -

320
00:17:57,542 --> 00:17:59,042
كلير) حية؟)

321
00:18:00,125 --> 00:18:03,125
هل تقولون لي إن ابنتي حية؟

322
00:18:06,375 --> 00:18:09,083
هل قلت إنه في السادسة عشرة؟
أعرف أن هذا لا يغير شيئاً

323
00:18:09,209 --> 00:18:11,918
لكنه في السادسة عشرة
وهو على طاولة العمليات

324
00:18:12,000 --> 00:18:13,334
هل من شيء؟ -
لا شيء -

325
00:18:13,459 --> 00:18:15,751
سأجرب (سياتل بريس) مجدداً -
ليس لديه خيار آخر -

326
00:18:15,876 --> 00:18:18,751
فقدنا للتو كليته الجديدة
!نحتاج إلى أخرى فوراً

327
00:18:18,876 --> 00:18:20,167
ماذا تقصدين؟

328
00:18:20,999 --> 00:18:22,292
تتكلمين عن ابني؟

329
00:18:22,959 --> 00:18:24,250
مهلاً

330
00:18:24,375 --> 00:18:26,292
تتكلمين عن (كريس)؟ -
طُلب منك أن ترحل -

331
00:18:26,417 --> 00:18:29,501
ماذا حصل؟ ماذا أصاب (سينثيا)؟
ما الأمر؟

332
00:18:29,667 --> 00:18:32,250
لا أستطيع التناقش في حالتيهما -
لا تقولي لي ذلك -

333
00:18:32,375 --> 00:18:35,542
ذلك ابني هناك وعليك إخباري ما يحصل

334
00:18:37,999 --> 00:18:39,292
أجيبي

335
00:18:42,876 --> 00:18:45,209
كيبنر)، نحتاج إلى جواب) -
أعرف -

336
00:18:46,751 --> 00:18:49,876
دكتور (ويبر)، حضّر الوالدة
لغسيل الكلى وسأتصل بشبكة الوهب

337
00:18:50,209 --> 00:18:53,876
كاريف)، ابدأ عملية الالتحام) -
مهلاً -

338
00:18:54,542 --> 00:18:56,209
...قد يكون لدينا خيار آخر لكن

339
00:18:57,417 --> 00:18:58,751
لكن؟

340
00:19:00,459 --> 00:19:01,918
ويلسون)؟) -
جو)، ما هو؟) -

341
00:19:03,709 --> 00:19:08,417
الزوج، يريد السافل التبرع بكليته
لكن لا نستطيع فعل ذلك، صحيح؟

342
00:19:10,334 --> 00:19:11,667
صحيح؟

343
00:19:21,042 --> 00:19:23,209
الناس يتقبلون فعلاً
طريقة التعليم الجديدة هذه إذاً

344
00:19:23,417 --> 00:19:24,751
يقول البعض إنها ممتعة

345
00:19:25,000 --> 00:19:29,292
اليوم، كنت لتجري عملية
نقل كلية من والدة إلى ابنها

346
00:19:29,417 --> 00:19:32,834
لست مضطرة إلى إقناعي بالطريقة
الناس يحبونها، فهمت

347
00:19:32,959 --> 00:19:37,334
جيد، يمكننا إذاً توقيف
هذا العناد وهذا التمرد

348
00:19:37,542 --> 00:19:40,626
ليس تمرداً -
ليس تعاوناً -

349
00:19:40,876 --> 00:19:45,501
جعلتك رئيسة قسم الجراحة العامة
لأنني أردت أن تكوني يدي اليمنى

350
00:19:45,626 --> 00:19:50,417
تريدين شخصاً خاضعاً إذاً؟ -
لا، شخصاً يكون قائداً معي -

351
00:19:50,751 --> 00:19:52,083
لكن يتبعني عندما أقود

352
00:19:52,918 --> 00:19:54,751
حتى إن كنت أعتقد أنك تخطئين؟

353
00:19:55,042 --> 00:19:57,501
لا يجب أن أعبّر عن رأيي
عندما أظن أنك ترتكبين غلطة

354
00:19:57,626 --> 00:20:00,334
لا تريدين ذلك من يدك اليمنى -
لست أخطىء -

355
00:20:00,459 --> 00:20:03,334
أخالفك في الرأي
لكن لا تريدين سماع رأي مخالف

356
00:20:03,459 --> 00:20:06,292
أنت لم تعرضي عليّ يوماً رأيك
(بل أقصيت (مينيك

357
00:20:06,417 --> 00:20:10,334
لم يسمح لي الوقت بأن أعرض
عليك رأياً، أنت طردت (ريتشارد) فوراً

358
00:20:10,459 --> 00:20:13,083
كيف استطعت؟ -
لم أرد فعل ذلك -

359
00:20:14,125 --> 00:20:18,626
أردت أن يبقى حيث كان
أردت أن تكون (مينيك) قيمة مضافة

360
00:20:19,250 --> 00:20:20,999
لكن لم ترد العمل معه

361
00:20:21,250 --> 00:20:23,626
(لذا انحزت إلى (مينيك
(وطردت (ريتشارد

362
00:20:23,792 --> 00:20:25,125
لا

363
00:20:25,250 --> 00:20:27,918
كان عليّ أن أتخذ خياراً
ولم أرد أن أتخذه

364
00:20:28,000 --> 00:20:31,459
لأن الدكتور (ويبر) بنى هذا المكان

365
00:20:31,626 --> 00:20:33,167
لكن يجب أن أتابع بناءه

366
00:20:33,292 --> 00:20:36,083
لذا أفعل ذلك بأن أسأل نفسي
مئة مرة في اليوم

367
00:20:36,250 --> 00:20:38,167
"ماذا كان (ريتشارد ويبر) ليفعل؟"

368
00:20:38,292 --> 00:20:42,083
(لكن كيف كسبت (إلايزا مينيك
رضاك بتلك السرعة؟

369
00:20:44,209 --> 00:20:47,751
عندما رأيت هذا البرنامج
طريقة التعليم الأفضل هذه

370
00:20:48,083 --> 00:20:50,584
سألت نفسي مجدداً
"ماذا كان (ريتشارد) ليفعل؟"

371
00:20:51,792 --> 00:20:56,709
(وكان ليتقبل هذا يا (غريه
أنت تعرفين! كان الجواب واضحاً جداً

372
00:20:56,918 --> 00:21:00,542
لم أستطع تجاهل ذلك الخيار -
لكنك أخطأت الخيار -

373
00:21:00,667 --> 00:21:04,125
اسمعي، يمكنك أن تعملي
تحت إدارة المدير (ويبر) إن أردت

374
00:21:04,292 --> 00:21:07,501
لكن ذلك لا يغير حقيقة
أنه ليس مديرك، أنا مديرتك

375
00:21:07,667 --> 00:21:09,125
...وبصفتي مديرتك

376
00:21:10,125 --> 00:21:14,459
أنا مستعدة لإبطال الفصل المؤقت
إن كنت تشعرين بأنك تستطيعين العودة

377
00:21:17,209 --> 00:21:18,542
أريد العودة -
جيد -

378
00:21:19,501 --> 00:21:20,834
لكن لا أستطيع

379
00:21:22,083 --> 00:21:23,417
ليس قبل أن يعود هو

380
00:21:24,417 --> 00:21:28,042
!هناك فرق بين الوفاء والعناد

381
00:21:28,209 --> 00:21:34,751
لا أريد أن أعود إلى العمل إلا إن عاد
(ويبر) مدير المتمرنين وترحل (مينيك)

382
00:21:37,292 --> 00:21:38,667
شكراً على القهوة

383
00:21:44,375 --> 00:21:46,792
"...الدكتور (بيل) إلى قسم الولادة"

384
00:21:46,918 --> 00:21:49,375
لا نستطيع فعل هذا
لا نستطيع وضع كليته في جسم ابنها

385
00:21:49,501 --> 00:21:52,042
إن أظهرت النتائج أنه مطابق
فسنفعل ذلك بالتأكيد

386
00:21:52,167 --> 00:21:55,417
لكن هذا خاطىء! ما كانت زوجته لتوافق
ما كانت لتقبل أبداً

387
00:21:55,542 --> 00:21:58,375
لتنقذ نفسها وابنها؟
ما كانت لترفض بسبب الضغينة

388
00:21:58,501 --> 00:22:01,542
لكن قد يعجبها أي خيار آخر -
لكن لا أرى خياراً آخر -

389
00:22:01,667 --> 00:22:03,876
!هو هنا -
وواجبنا هو حيال مريضينا -

390
00:22:03,999 --> 00:22:06,751
لكن ماذا عنها؟ لا أحد يجب
!أن يتخذ هذا القرار بدلاً لها

391
00:22:07,584 --> 00:22:10,167
ما زال مريضانا مستقرين -
ماذا عن الأطباء المتمرنين؟ -

392
00:22:10,292 --> 00:22:12,459
مستقرون جداً، هل هو مطابق؟ -
نعم، كما يبدو -

393
00:22:12,584 --> 00:22:15,751
لا نستطيع، لا نستطيع فعل هذا -
لا خيار آخر لنا -

394
00:22:15,876 --> 00:22:20,292
لا تقل ذلك، لا تفهم ما ستشعر به
عندما تصحو وتكتشف أنه تحكّم بهذا

395
00:22:20,417 --> 00:22:25,000
قرر بينما كانت فاقدة الوعي
قرر أن يدخل حياتها، لم يكن لها قرار

396
00:22:25,125 --> 00:22:26,626
لا تحكّم ولا خيار ولا شيء

397
00:22:26,751 --> 00:22:28,292
لا يستطيع فعل ذلك، لا يستطيع

398
00:22:30,209 --> 00:22:31,751
علينا تجربة شيء جديد
...علينا أن نجد

399
00:22:31,876 --> 00:22:33,292
لا وقت

400
00:22:33,459 --> 00:22:36,626
آسف، إن أظهرت النتائج أنه مطابق
فسنفعل هذا

401
00:22:42,250 --> 00:22:43,584
هل تريدين الدخول؟

402
00:22:47,709 --> 00:22:49,959
(كانت تلميذة في جامعة (واشنطن

403
00:22:51,584 --> 00:22:56,626
انقضى أسبوعان ولم تتصل بنا
وجدوا باب شقتها مفتوحاً

404
00:22:57,167 --> 00:23:01,167
بدت عملية خطف
عُقدت مؤتمرات صحافية

405
00:23:02,417 --> 00:23:04,959
فتشنا الغابة حاملين مصابيح كهربائية

406
00:23:05,709 --> 00:23:08,501
لم نفكر في غير ذلك، طوال سنوات

407
00:23:10,918 --> 00:23:14,459
أنهى ذلك زواجنا، وحياتنا

408
00:23:21,250 --> 00:23:25,250
من المبكر أن أقدّم تشخيصاً حاسماً
لكن أشك في أنك محقة

409
00:23:25,834 --> 00:23:27,626
تعاني (كلير) الفصام

410
00:23:28,167 --> 00:23:30,250
غوين)، كم كان عمرها)
عندما اختفت؟

411
00:23:30,375 --> 00:23:33,167
20 عاماً -
ذلك مطابق للأسف -

412
00:23:33,792 --> 00:23:36,334
يبدأ المرض يظهر
أواخر المراهقة وأوائل العشرينيات

413
00:23:36,459 --> 00:23:39,667
من الممكن أن وضعها ساء جداً
بحيث تخلت عن كل شيء

414
00:23:41,542 --> 00:23:44,042
هل تريدين الدخول لتعرف أنك هنا؟

415
00:23:49,042 --> 00:23:51,626
لمَ لا تجلسين قليلاً؟ -
حسناً -

416
00:23:57,167 --> 00:23:58,626
أقمنا جنازة

417
00:24:00,042 --> 00:24:01,626
أتى الجميع

418
00:24:04,584 --> 00:24:06,167
لديها شاهد قبر

419
00:24:13,375 --> 00:24:19,834
من السهل قول ذلك"
"عندما تكون في الناحية المقابلة

420
00:24:21,167 --> 00:24:24,876
أخبرتني (كيبنر) ما يحصل -
كان يُفترض أن تجعله يرحل -

421
00:24:27,083 --> 00:24:28,417
ظننت أنني فعلت ذلك

422
00:24:30,292 --> 00:24:31,626
لكن الآن يسرني أنني لم أفعل ذلك

423
00:24:33,459 --> 00:24:35,501
سيموت ابنه إن لم يحصل على كليته

424
00:24:37,334 --> 00:24:41,542
لا أبرر ما فعله لكن ربما
تكون هذه طريقته في التصحيح

425
00:24:41,918 --> 00:24:43,584
في أن يكون شخصاً أفضل

426
00:24:46,042 --> 00:24:48,667
ربما هو آسف، ربما تغيّر

427
00:24:57,292 --> 00:25:00,584
الأب متطابق -
لا تحتاجين إلى المشاركة -

428
00:25:01,542 --> 00:25:02,876
يمكنك ألا تشاركي في هذه

429
00:25:04,459 --> 00:25:06,792
لا، سأشارك

430
00:25:29,250 --> 00:25:31,042
(عليك نسيان الأمر، (جو

431
00:25:32,999 --> 00:25:34,292
أعرف

432
00:25:34,667 --> 00:25:37,834
!(لا، (جو -
مهلاً، مهلاً -

433
00:25:44,542 --> 00:25:49,626
أنت لست البطل هنا
لا يحق لك أن تعتبر هذا انتصاراً

434
00:25:49,751 --> 00:25:53,542
هذا أقل ما يمكنك فعله
أقل ما يمكن

435
00:25:55,501 --> 00:25:58,083
أنا أفعل العمل الصائب -
لا أعتقد -

436
00:25:58,459 --> 00:26:01,542
أعتقد أنك تريد حجة
للتسلل مجدداً إلى حياتهما

437
00:26:03,626 --> 00:26:06,209
لا، أقسم

438
00:26:06,834 --> 00:26:08,959
لا أستطيع أن أبطل ما فعلته

439
00:26:11,250 --> 00:26:12,584
لكن أستطيع فعل هذا

440
00:26:15,584 --> 00:26:17,042
أريد فقط فعل شيء جيد

441
00:26:19,167 --> 00:26:22,751
إن كنت تريد ذلك حقاً
فلا تخبرهما هذا أبداً

442
00:26:22,876 --> 00:26:27,042
افعل ذلك بطريقة مجهولة وارحل
ليس عليهما أن يعرفا أنها كليتك

443
00:26:27,167 --> 00:26:29,292
وليس عليهما أن يرياك مجدداً

444
00:26:50,334 --> 00:26:53,167
يا إلهي، هو زوج عنيف؟ -
نعم -

445
00:26:53,292 --> 00:26:56,709
الآن إذاً هو أملهما الوحيد
الولد سيتلقى كلية أبيه السافل

446
00:26:57,626 --> 00:26:59,167
أنت تفعلين الصواب -
أشعر بأن هذا مقرف -

447
00:26:59,292 --> 00:27:01,667
نعم، لكن الخيار الذي يبقي الجميع
أحياء هو الصحيح

448
00:27:02,876 --> 00:27:04,667
ذلك حكيم فعلاً -
أنا حكيمة -

449
00:27:07,209 --> 00:27:10,792
وأنت فظة جداً في الواقع
!فظة وتعرقلين العمل ومللت ذلك

450
00:27:11,584 --> 00:27:13,000
!هذا ممتع جداً

451
00:27:18,125 --> 00:27:19,626
تلك المرأة تشكل تهديداً

452
00:27:20,584 --> 00:27:22,292
وما أكرهه هو تعجرفها

453
00:27:23,167 --> 00:27:25,501
لا تملك الخبرة لتكون بذلك التعجرف

454
00:27:25,876 --> 00:27:30,042
وهي تخفي قلة احترامها التامة
تحت هذه الحماسة

455
00:27:30,250 --> 00:27:34,792
نعم، هي واثقة بنفسها -
إلى حد زائد، تشكل تهديداً -

456
00:27:34,918 --> 00:27:36,209
!طبعاً

457
00:27:43,626 --> 00:27:47,542
"...الدكتور (هوفمان) إلى قسم الأورام"

458
00:27:48,250 --> 00:27:53,250
غوين)، أتى زوجك السابق) -
وجدوها، (غوين) قالوا إنها حية -

459
00:27:53,375 --> 00:27:57,042
...(نعم، لكن (تيم -
!لا أصدق أنها حية -

460
00:27:57,167 --> 00:28:00,250
تيم)، قد لا تعرفنا)

461
00:28:01,167 --> 00:28:04,501
لسنا متأكدين، ليس واضحاً
ما تستجيب له في عالم الواقع

462
00:28:04,626 --> 00:28:09,292
وما يحصل في نفسها -
قد تعرفنا، نحن والداها -

463
00:28:12,042 --> 00:28:13,459
مستعدان؟

464
00:28:19,542 --> 00:28:21,834
(كلير)؟ أنا الدكتورة (بيرس)

465
00:28:22,167 --> 00:28:27,876
بيرس)؟ (بيرس)؟ الإبر تخز)
هناك دم في ذراعَي

466
00:28:28,000 --> 00:28:33,626
وهناك أفاعٍ، أستطيع أن أراها
لا يمكن... أنت أخذتها

467
00:28:33,751 --> 00:28:36,000
كلير)؟) -
...الأفاعي -

468
00:28:37,000 --> 00:28:38,334
مرحباً حبيبتي

469
00:28:41,792 --> 00:28:45,792
!لا، لا، لا -
!أحتاج إلى الدواء المهدىء -

470
00:28:46,167 --> 00:28:47,999
أنا أمك -
نحن أمك وأبوك -

471
00:28:48,083 --> 00:28:51,375
!دم ذراعَي، لا يمكنكم أخذه

472
00:28:51,626 --> 00:28:53,417
دعونا نمنحها الخصوصية

473
00:28:54,000 --> 00:28:56,125
...لا يمكنكم -
أنت بأمان -

474
00:28:57,542 --> 00:29:01,083
حسناً (كلير)، حسناً -
لا بأس، ستكون بخير -

475
00:29:02,792 --> 00:29:04,292
...أخذوه

476
00:29:07,292 --> 00:29:09,000
مستعدة للالتحام

477
00:29:09,792 --> 00:29:12,667
دكتور (كاريف)؟ -
(أحسنت (إدواردز -

478
00:29:12,792 --> 00:29:14,083
أنا هنا إن احتجت إلي

479
00:29:20,584 --> 00:29:21,918
"أريد خيط التقطيب"

480
00:29:28,167 --> 00:29:32,125
(الدكتور (برادشو"
"...اتصل بقسم التعافي

481
00:29:33,334 --> 00:29:37,417
يبدو أنّ الأطباء المترنين
نجحوا بدون مشكلات

482
00:29:37,709 --> 00:29:39,083
غابت عنك بضع مشكلات

483
00:29:40,083 --> 00:29:41,417
(ذهبت وكلمت (غريه

484
00:29:42,334 --> 00:29:45,542
حقاً؟ ستعود؟ -
لا، لن تعود -

485
00:29:46,999 --> 00:29:48,292
...(بيلي)

486
00:29:48,584 --> 00:29:53,000
(أنت سخيفة! لا تكلفين (ميريديث
وقتاً ومالاً، بل نفسك والمستشفى

487
00:29:53,125 --> 00:29:54,751
لا، لا أفعل أنا ذلك بل أنت

488
00:29:55,918 --> 00:29:57,209
هي اختارتك أنت

489
00:30:02,751 --> 00:30:06,459
"...الدكتور (غاير) إلى قسم الأشعة"

490
00:30:12,083 --> 00:30:15,834
سأبدأ إعطاءها جرعة متزايدة
(من (هالوبيريدول

491
00:30:15,959 --> 00:30:19,626
بعد أن يستقر وضعها
هناك أدوية أجدد يمكننا تجربتها

492
00:30:19,792 --> 00:30:24,167
آمل أن ذلك سيوقف الأفكار
المشوشة ويساعدها على التواصل

493
00:30:24,292 --> 00:30:25,709
هل ستعرفنا؟

494
00:30:25,999 --> 00:30:27,918
ماذا إن لم تعرفنا؟
ماذا سنفعل؟

495
00:30:28,000 --> 00:30:31,000
بعد أن تخرج ويستقر وضعها
ستكون هي صاحبة القرار

496
00:30:31,125 --> 00:30:34,792
أحياناً لا يحب الناس الشعور
الذي يولّده الدواء فيمتنعون عنه

497
00:30:35,167 --> 00:30:37,626
وفي النهاية يعودون إلى حيث كانوا
ببساطة لا نعرف

498
00:30:38,000 --> 00:30:41,250
سأحرص على أن تُعطى عائلتكما
معلومات عن الخدمات

499
00:30:41,417 --> 00:30:43,709
وبرامج السكن الداعمة الدائمة

500
00:30:43,876 --> 00:30:46,792
يمكنكما أن تعودا وتجلسا
معها إلى أن تصحو

501
00:30:48,999 --> 00:30:52,083
سننتظر، بعد إذنك -
حسناً -

502
00:30:55,792 --> 00:30:57,250
سنعود ونتحقق من وضعها

503
00:30:58,042 --> 00:30:59,375
شكراً

504
00:31:00,709 --> 00:31:02,000
...فقط

505
00:31:02,417 --> 00:31:06,584
الفصام مرض صعب لكن مع العلاج
ممكن تحسين الوضع

506
00:31:07,042 --> 00:31:08,542
ماذا تقصدين؟

507
00:31:08,751 --> 00:31:12,542
لست أفهم... كنت لأفرح
بأنها حية

508
00:31:13,417 --> 00:31:15,334
كيف لا تكون هذه نهاية سعيدة؟

509
00:31:15,918 --> 00:31:17,334
أنت محقة، لست تفهمين

510
00:31:18,834 --> 00:31:20,167
أريد أن أفهم

511
00:31:22,751 --> 00:31:24,042
تخليا عنها

512
00:31:24,959 --> 00:31:29,709
دفنا تابوتاً فارغاً وتابعا حياتهما
وشربا القهوة وشاهدا الأفلام

513
00:31:29,834 --> 00:31:34,501
عاشا حياتهما وفي خلال ذلك
كانت ابنتهما تمشي تحت المطر متألمة وحيدة

514
00:31:35,584 --> 00:31:37,751
ولن يسامحا نفسيهما أبداً

515
00:31:41,334 --> 00:31:42,667
ولا يجب ذلك

516
00:31:52,999 --> 00:31:54,334
مرحباً -
أنت منشغلة؟ -

517
00:31:54,459 --> 00:31:57,334
نعم، كنت سأطلي جداراً
وأشاهده يجف

518
00:31:59,417 --> 00:32:04,542
أنا و(كاريف) شرحنا لجراحي الغد
زراعة كلية اليوم

519
00:32:06,125 --> 00:32:09,501
وماذا؟ -
ووجودك هنا لا هناك هو خسارة -

520
00:32:10,459 --> 00:32:14,000
وهو خيارك أيضاً، لكنه عناد

521
00:32:15,209 --> 00:32:17,167
كلمتك (بيلي)؟ -
نعم -

522
00:32:17,792 --> 00:32:19,083
عودي

523
00:32:19,584 --> 00:32:21,834
لا تهدري يوماً آخر
ليس لأجلي

524
00:32:21,999 --> 00:32:26,209
أريد ذلك لكن كلما أحاول
...أبقى أسمع صوت أمي يقول

525
00:32:26,334 --> 00:32:27,792
"(ميريديث)، إنه (ريتشارد)"

526
00:32:30,959 --> 00:32:32,334
...ذلك لطيف جداً لكن

527
00:32:33,209 --> 00:32:36,334
نعرف كلانا أن أمك ما كانت
لتهتم لي أكثر من حياتها المهنية

528
00:32:38,834 --> 00:32:40,125
صحيح

529
00:32:40,375 --> 00:32:42,876
لكن يُفترض أن أكون أفضل منها

530
00:32:43,542 --> 00:32:46,334
أليس ذلك هو الهدف؟
أن أكون أفضل؟ لا يمكنني أن أكون مثلها

531
00:32:50,626 --> 00:32:53,417
اذهبي وخذي وظيفتك

532
00:32:57,584 --> 00:32:58,918
ليلة طيبة

533
00:33:19,042 --> 00:33:20,542
الدكتورة (بيلي)، من فضلك

534
00:33:27,834 --> 00:33:30,334
يفرضون الضغط في الشوط الثاني"
"...لتعديل النتيجة

535
00:33:30,459 --> 00:33:32,459
"بوجود 3 مدافعين فقط"

536
00:33:32,626 --> 00:33:35,083
هم بارعون في التسجيل في العادة"
"بالهجوم المتأخر

537
00:33:35,209 --> 00:33:39,000
(لكن يبدو أنّ لفريق (سياتل"
"حلاً دفاعياً لكل المناورات

538
00:33:39,125 --> 00:33:43,584
(بالتأكيد، وها هو (توريز"
"(يتخطى المدافع إلى (كورتيس

539
00:33:43,709 --> 00:33:47,125
(يعيد (كورتيس) الكرة إلى (توريز"
"(الذي يمررها إلى (أوليري

540
00:33:47,667 --> 00:33:50,250
"...(والآن (سياتل" -
كانت عملية الزرع ناجحة -

541
00:33:50,375 --> 00:33:52,250
شكراً على السؤال -
تقصدين عملية (مينيك)؟ -

542
00:33:53,250 --> 00:33:55,083
نعم، صحيح

543
00:33:55,999 --> 00:33:58,125
لم أر يوماً أطباء متمرنين
يتعلمون كما فعلوا اليوم

544
00:33:58,918 --> 00:34:00,209
كان ذلك ملهماً

545
00:34:05,584 --> 00:34:07,375
"!يجد مساحة وسجّل هدفاً"

546
00:34:07,501 --> 00:34:11,959
هدفان مقابل صفر لصاحب الملعب"
"(وقد يكون ذلك قضى على (بورتلاند

547
00:34:16,834 --> 00:34:18,209
مرحباً، كنت أرسل إليك رسالة

548
00:34:18,792 --> 00:34:21,792
ليس هذا ممتعاً، ليس ممتعاً

549
00:34:21,918 --> 00:34:23,959
آسفة، لست أفهم -
لا يعجبني التظاهر بأنني لا أحبك -

550
00:34:24,042 --> 00:34:26,417
ولا سماع الكلام المريع الذي يقولونه عنك

551
00:34:26,626 --> 00:34:29,417
ماذا يقولون؟ -
لأنني أعرف أنك لست مريعة -

552
00:34:29,542 --> 00:34:31,125
ويجب أن يعرفوا ذلك -
(أريزونا) -

553
00:34:31,250 --> 00:34:33,918
لأنك لطيفة وذكية ومضحكة وأنت تهتمين

554
00:34:34,000 --> 00:34:36,501
تهتمين لأمر التلاميذ أكثر
مما أهتم أنا ربما

555
00:34:36,667 --> 00:34:39,834
ولديك طريقة رائعة في جعل
انتصاراتك انتصاراتهم

556
00:34:39,959 --> 00:34:42,709
وأنت جيدة لهذا المكان ولهم
ويجب أن يعرفوا ذلك

557
00:34:42,834 --> 00:34:45,292
...توقفي، أحتاج إلى أن تتوقفي

558
00:34:48,167 --> 00:34:49,501
كلير)؟)

559
00:34:50,125 --> 00:34:52,918
كيف حالك؟
سأتحقق من ضمادتك

560
00:34:53,083 --> 00:34:58,042
لم أكن سأطلب الطلبية

561
00:34:58,501 --> 00:35:02,417
يشغّلونك ويطفئونك

562
00:35:02,542 --> 00:35:08,042
...ولديهم رسوم وأحوال

563
00:35:08,918 --> 00:35:13,918
كلير)، نراقب منظِمة نبض قلبك)
وهي تعمل جيداً

564
00:35:14,584 --> 00:35:19,459
وأعطيناك دواءً لتهدئتك
قد يتسبب لك ببعض الدوار

565
00:35:19,709 --> 00:35:24,792
...لا يمكنكم... الشعور
بالأفاعي في القبعة

566
00:35:24,959 --> 00:35:27,834
لا يستطيع أحد الشعور بالأفاعي

567
00:35:31,959 --> 00:35:33,250
مرحباً أمي

568
00:35:36,667 --> 00:35:38,209
!مرحباً

569
00:35:39,209 --> 00:35:40,542
!مرحباً حبيبتي

570
00:35:41,751 --> 00:35:43,042
(مرحباً حبيبتي (كلير

571
00:35:46,334 --> 00:35:47,792
هل يمكننا الجلوس معك؟

572
00:35:49,834 --> 00:35:51,834
يمكنكما الجلوس

573
00:35:54,542 --> 00:35:58,876
"كان هناك خطب فيّ"

574
00:35:59,709 --> 00:36:02,667
يمكنكما الجلوس لكن لا يمكن أن تخبرا

575
00:36:03,584 --> 00:36:04,959
أنا يمكنني ذلك

576
00:36:06,542 --> 00:36:08,709
...هي تعبر

577
00:36:09,626 --> 00:36:15,501
الأفاعي هي في العربة، أخبرتني

578
00:36:17,209 --> 00:36:20,459
"هل كان ذلك كله؟"

579
00:36:22,792 --> 00:36:28,042
إذاً، ما زالت لدي كلية؟

580
00:36:29,083 --> 00:36:33,751
و(كريس) لديه كلية أيضاً؟

581
00:36:34,167 --> 00:36:36,792
نعم -
تلقّى كلية مختلفة -

582
00:36:36,918 --> 00:36:39,959
كلية ممتازة سليمة وحية

583
00:36:40,334 --> 00:36:45,292
لكن كيف؟ ممَن؟

584
00:36:50,250 --> 00:36:56,167
كان تبرعاً مباشراً من مجهول
والتطابق هو تام و(كريس) يستجيب جيداً

585
00:36:57,501 --> 00:37:03,334
لا أصدق أن الناس صالحون
إلى هذه الدرجة

586
00:37:03,459 --> 00:37:07,417
أنه يمكن أن يكونوا
صالحين إلى هذه الدرجة، شكراً

587
00:37:10,626 --> 00:37:12,250
يبدو أنها تستجيب للأدوية

588
00:37:13,417 --> 00:37:14,751
ذلك جيد

589
00:37:14,918 --> 00:37:19,125
العائلة يجب أن تشكرك أنت
على فكرة منظِمة النبض

590
00:37:19,417 --> 00:37:20,751
أنت كنت لتفكري في ذلك

591
00:37:22,918 --> 00:37:25,250
نعم، يبدو أنهما يستعيدان ابنتهما

592
00:37:30,125 --> 00:37:31,459
...هل أنت

593
00:37:33,167 --> 00:37:34,501
هل تريد التكلم؟

594
00:37:37,375 --> 00:37:39,542
لا، حالي رائعة

595
00:37:40,999 --> 00:37:42,459
نهاية سعيدة، صحيح؟

596
00:37:44,834 --> 00:37:46,125
ليلة طيبة

597
00:37:51,501 --> 00:37:54,334
ويلسون)، كيف حالك؟)

598
00:37:55,792 --> 00:37:57,334
أنت بخير؟

599
00:38:03,375 --> 00:38:05,042
هل تحتاجين إلى أن أفعل شيئاً؟

600
00:38:07,125 --> 00:38:09,375
...اهدأي، اهدأي

601
00:38:15,667 --> 00:38:19,501
لا أحضر اجتماعات التلاميذ القدامى"
"لكن أفهم لِما يحضرها الناس

602
00:38:22,834 --> 00:38:24,125
شكراً

603
00:38:29,167 --> 00:38:32,918
يمكنها أن تجعلنا نشعر"
"بما لم نشعر به منذ وقت طويل

604
00:38:37,334 --> 00:38:40,542
"يؤسفني أنني تخليت عنك"

605
00:38:41,209 --> 00:38:44,834
هذا مريح، مألوف"
"مثل المجيء إلى الديار

606
00:38:45,334 --> 00:38:49,000
"يؤسفني هذا الشعور"

607
00:38:49,459 --> 00:38:55,417
"...لم أكن هناك وأنا لم أكن حاضراً"

608
00:38:56,709 --> 00:38:58,000
ماذا؟

609
00:38:59,709 --> 00:39:01,375
كان (نايثن) حزيناً جداً اليوم

610
00:39:02,667 --> 00:39:06,000
كانت لدينا مريضة ظهرت
بعد أن كانت مفقودة سنوات

611
00:39:06,918 --> 00:39:08,209
اتصلنا بعائلتها

612
00:39:10,459 --> 00:39:13,459
أعتقد أن هذا أثار مشاعر كثيرة
عن خطيبته

613
00:39:13,584 --> 00:39:14,918
(ميغان)

614
00:39:17,626 --> 00:39:19,167
لم أره يوماً بتلك الحال

615
00:39:21,959 --> 00:39:24,501
(عندما مات (ديريك
...كان هناك يوم واحد

616
00:39:25,667 --> 00:39:28,626
يوم واحد فقط
لم أعرف فيه أين كان

617
00:39:30,042 --> 00:39:34,167
تظاهرت بأن كل شيء سيكون جيداً
لكن في نفسي، كنت أفقد صوابي

618
00:39:34,292 --> 00:39:37,501
"...ما زلت أرتجف"

619
00:39:38,584 --> 00:39:40,459
أعتقد أن (نايثن) يعيش ذلك كل يوم

620
00:39:40,584 --> 00:39:44,918
نرى كيف أصبح الناس"
"إن حققوا آمالهم وأحلامهم

621
00:39:45,000 --> 00:39:47,042
"أو إن فقدوا أحلامهم وآمالهم"

622
00:39:47,167 --> 00:39:49,709
نعم، أنت تفهمينه

623
00:39:50,417 --> 00:39:51,792
لست متأكدة من ذلك

624
00:39:51,918 --> 00:39:55,292
أو ربما نرى أنهم قد وجدوا"
"ما يجب أن نجده جميعاً

625
00:39:56,083 --> 00:39:57,876
"الأحلام والآمال الجديدة"

626
00:39:58,501 --> 00:40:00,918
"يؤسفني أنني اهتممت"

627
00:40:08,542 --> 00:40:11,542
ترجمة إيلي أبو سمره
سكرينز إنترناشونال - بيروت

