﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:02,292
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,334 --> 00:00:06,250
آسف

3
00:00:07,959 --> 00:00:10,876
أمي! ماذا تفعلين هنا؟
ماذا يحصل؟ هل أنت بخير؟

4
00:00:10,999 --> 00:00:12,709
...إنها استشارة بسيطة فقط

5
00:00:12,834 --> 00:00:14,959
سرطان الثدي؟ -
أنا آسف جداً -

6
00:00:15,125 --> 00:00:17,292
هل تريدين أن أنادي (ماغي)؟ -
لا -

7
00:00:18,334 --> 00:00:19,751
كان لي طفل -
كان؟ -

8
00:00:19,876 --> 00:00:24,000
عاش 43 دقيقة، بدون دماغ
كاد ذلك أن يقتلني

9
00:00:24,167 --> 00:00:25,501
مَن طلب ألا تعودي؟ -
لا أستطيع أن أتابع فعل هذا -

10
00:00:25,626 --> 00:00:27,417
ما هو؟ -
لا أريد أن أنجب طفلاً -

11
00:00:28,501 --> 00:00:31,667
...أفكر فيك كثيراً، صدقيني أنا موافق

12
00:00:32,876 --> 00:00:34,959
إن كنت موافقة، ما رأيك؟

13
00:00:39,125 --> 00:00:42,000
"مطار (سياتل تاكوما) الدولي" -
"،تابعوا التقدم أيها الرفاق" -

14
00:00:42,334 --> 00:00:43,667
!تقدموا من فضلكم

15
00:00:44,584 --> 00:00:47,209
"عشت طفولة صعبة" -
قال لي إذاً -

16
00:00:47,334 --> 00:00:49,751
إنني عندما أكتشف ما أريده
يجب أن أتصل به

17
00:00:49,999 --> 00:00:51,584
مَن يقول ذلك؟

18
00:00:52,334 --> 00:00:54,125
وجدت والدتها في قسم الحقائب الضائعة

19
00:00:54,999 --> 00:00:56,834
بأية حال، هو سافل مغرور

20
00:00:57,334 --> 00:01:00,250
وذوق (ماغي) في الرجال مريع -
هو لا يعجبني -

21
00:01:01,292 --> 00:01:04,417
العلاقة الجنسية رائعة، ربما لا يجب أن
أكون صعبة الإرضاء بشأن الممارسة الرائعة

22
00:01:04,542 --> 00:01:06,250
يجب أن تكوني، أنت مثيرة

23
00:01:07,042 --> 00:01:09,751
عليك أن تقول ذلك لأنني أسمح
لك بأكل طعامي والسكن في بيتي

24
00:01:09,876 --> 00:01:11,792
نعم، لكن ذلك صحيح -
!شكراً -

25
00:01:11,999 --> 00:01:14,292
"لا يهمني جهدك" -
ها هي -

26
00:01:14,417 --> 00:01:15,792
"الأشياء تتحطم"

27
00:01:16,083 --> 00:01:17,999
"قشرة البيض لن تلتئم مجدداً أبداً"

28
00:01:18,876 --> 00:01:20,459
"النافذة لن يبطل تحطمها أبداً"

29
00:01:20,792 --> 00:01:22,667
بعد 30 ثانية بدأت تتكلم
عن ثدييها

30
00:01:22,999 --> 00:01:25,209
ذلك ما يشغل تفكيرها
عملية تكبير ثدييها

31
00:01:25,334 --> 00:01:27,709
ثدياها هما جيدان تماماً
على فكرة

32
00:01:27,834 --> 00:01:30,709
عندما تدخل السيارة انظر إليهما
وقل لي إنهما ليسا ممتازين

33
00:01:30,834 --> 00:01:32,584
لن أتفحص ثديَي والدتك

34
00:01:32,709 --> 00:01:35,250
ذلك يدعى بالقانون الثاني"
"من الدينامية الحرارية

35
00:01:35,584 --> 00:01:38,751
"وبالحياة أيضاً" -
"لن أتوقف" -

36
00:01:39,792 --> 00:01:43,709
!(تسرني رؤيتك (ميريديث -
!مرحباً، تسرني رؤيتك -

37
00:01:43,834 --> 00:01:47,834
آليكس)، صحيح؟) -
"كل عقبة يبدو أنني أتغلب عليها" -

38
00:01:47,959 --> 00:01:49,542
"لا أستطيع التوقف، لن أتوقف"

39
00:01:50,167 --> 00:01:52,542
ماذا قلت لهما؟ -
ماذا؟ -

40
00:01:53,501 --> 00:01:55,751
أنا لست التي تحصل
!على الثديين الضخمين

41
00:01:56,375 --> 00:01:57,959
"نادراً ما تجتمع الأشياء"

42
00:01:59,209 --> 00:02:00,876
"لكنها ستتحطم دائماً"

43
00:02:04,334 --> 00:02:08,167
تقولين إنك لا تملكين الموازنة لعشرات
الأطفال وقلوبهم الصغيرة النابضة؟

44
00:02:08,292 --> 00:02:12,792
لا، لا، كلما تريدين شيئاً تقولين
"لكن الأطفال الصغار! الأطفال الصغار"

45
00:02:12,918 --> 00:02:15,250
لكن أنت الطبيبة التي صاحت
"الطفل الصغير"

46
00:02:15,375 --> 00:02:17,292
دكتور (ويبر)، أخبرها

47
00:02:17,417 --> 00:02:19,709
تريد (روبنز) جهاز
...مراقبة جديداً للجنين

48
00:02:19,834 --> 00:02:21,125
لا يعنيني ذلك

49
00:02:23,792 --> 00:02:25,083
!عجباً

50
00:02:25,542 --> 00:02:27,459
لست أنت السبب، بل أنا
أنا أيضاً أغضبته

51
00:02:27,792 --> 00:02:29,876
ليس كما أغضبته أنا -
بلى، قليلاً -

52
00:02:30,792 --> 00:02:32,918
ماذا فعلت؟ -
لدي مريض -

53
00:02:34,375 --> 00:02:35,709
...أنت

54
00:02:38,125 --> 00:02:39,542
آلو؟ -
ينقلون مريضة -

55
00:02:40,501 --> 00:02:41,876
ديلوكا)، ينقلون مريضة)

56
00:02:46,918 --> 00:02:48,250
وقت الوصول المتوقع
أقل من دقيقة

57
00:02:50,417 --> 00:02:51,751
لم أعرف أنك عدت

58
00:02:51,959 --> 00:02:54,751
قالوا إن مريضة فقدت الوعي
ستحتاج إلى استشارة عصبية

59
00:02:55,167 --> 00:02:56,542
قصدت، كيف حالك؟

60
00:03:01,167 --> 00:03:03,125
...من الجميل أن أعمل لكن

61
00:03:03,459 --> 00:03:05,999
سيكون هذا يوماً كثير العمل
آمل أن يكون هذا سريعاً وسهلاً

62
00:03:09,459 --> 00:03:11,918
إلسي كلاتش) 95 عاماً)
فقدت وعيها وهي تمشي في الطبيعة

63
00:03:12,000 --> 00:03:14,459
لكن درجة الوعي الآن 15
والأعضاء الحيوية مستقرة

64
00:03:15,584 --> 00:03:19,876
بهدوء، أصيبت -
أرجوك (لويس)، كل هذه الضجة -

65
00:03:19,999 --> 00:03:22,709
المشي في الطبيعة؟ -
كيف بلغت عمر 95؟ -

66
00:03:22,834 --> 00:03:26,000
هي واعية ومدركة جداً -
سيدي، هل أصيب معصمك؟ -

67
00:03:26,751 --> 00:03:28,667
لا، إنه بخير -
هو سقط أيضاً -

68
00:03:28,834 --> 00:03:32,375
لم يقبل أن يفلت يدي -
لا سبب للمخاطرة سيدي، هيا -

69
00:03:35,834 --> 00:03:39,209
نوبة فقدان الوعي دامت
60 ثانية عى الأقل

70
00:03:39,334 --> 00:03:41,459
يبدو أنك كنت تشاهد الكثير
من المسلسلات الطبية سيدي

71
00:03:41,792 --> 00:03:45,250
لن يعجبه ذلك -
أنا جرّاح صدر وقلب -

72
00:03:46,375 --> 00:03:48,083
1، 2، 3

73
00:03:49,501 --> 00:03:51,083
لا تكن مغروراً

74
00:03:51,417 --> 00:03:55,834
كنت جرّاحاً، وأنا أيضاً
هم جرّاحون الآن

75
00:03:55,959 --> 00:03:57,542
ستحتاج إلى صورة طبقية للرأس

76
00:03:57,959 --> 00:03:59,999
لكن نريد أن نحذف احتمال
إصابات أخرى

77
00:04:00,083 --> 00:04:02,834
هذا بسيط، أصبت بدوار خفيف فقط

78
00:04:02,959 --> 00:04:04,250
!لا تعرفين أنه بسيط

79
00:04:04,667 --> 00:04:06,501
أعرف بقدرك

80
00:04:07,501 --> 00:04:11,459
سقطت، أنا عجوز
يحق لي ذلك

81
00:04:11,959 --> 00:04:15,918
ستحتاجين إلى تخطيط للقلب
وفحص، مع أنزيمات القلب

82
00:04:22,792 --> 00:04:24,083
سمعت الرجل

83
00:04:28,834 --> 00:04:30,959
...لم أشعر بأنه هناك مشكلات

84
00:04:32,167 --> 00:04:34,167
مرحباً -
مرحباً -

85
00:04:34,334 --> 00:04:38,834
سألت (بيرس) إن كان يمكنها
إخراج مريضكم، إن لم يكن لديك مانع

86
00:04:39,459 --> 00:04:40,792
لا مانع البتة

87
00:04:41,626 --> 00:04:42,959
رائع

88
00:04:46,167 --> 00:04:48,999
هل حظيت بالفرصة
للتفكير في الموضوع؟

89
00:04:49,667 --> 00:04:52,042
لا أحتاج إلى التفكير في الموضوع
يمكنك إخراجه

90
00:04:52,167 --> 00:04:56,292
لا، لا، أقصد ما قلته
عن تفكيري فيك

91
00:04:56,417 --> 00:05:00,417
لا، لم أفكر في الموضوع
لدي 3 أولاد

92
00:05:00,918 --> 00:05:03,459
ووظيفة، أنا جرّاحة -
صحيح -

93
00:05:07,751 --> 00:05:09,042
خذي وقتك

94
00:05:15,167 --> 00:05:19,125
كيف حالك؟ -
أنا بخير، متعبة قليلاً فقط -

95
00:05:19,292 --> 00:05:20,626
نعم

96
00:05:20,751 --> 00:05:24,834
العلاج الكيميائي ليس ممتعاً -
طبعاً -

97
00:05:25,083 --> 00:05:27,626
كلمت طبيبة أورامك
وأعطتني تقريراً كاملاً

98
00:05:27,751 --> 00:05:29,542
والعلاج الكيميائي مفيد

99
00:05:30,083 --> 00:05:32,250
تلقيت نتائج الفحص المتكرر
وهو يُظهراستجابة جيدة

100
00:05:32,375 --> 00:05:37,042
أنت مريضتها النجمة -
والجائزة استئصال للثدي -

101
00:05:37,334 --> 00:05:40,042
عملية الترميم ستجري بطريقة
ممتازة، ستكون أفضل أعمالي

102
00:05:40,209 --> 00:05:44,417
اليوم نركز فقط على تحضير العملية
ونطلع طبيبة الأورام على المعلومات

103
00:05:46,834 --> 00:05:49,501
(هل أردت حضور (ماغي
قبل أن نتابع؟

104
00:05:53,542 --> 00:05:55,292
دايان)؟ لم تخبريها بعد؟)

105
00:05:55,626 --> 00:05:57,584
!هذا مثير جداً للضغط النفسي

106
00:05:57,709 --> 00:06:00,876
لذا تحديداً تحتاج إلى أن تعرف
سيثير هذا ضغطك النفسي كفاية

107
00:06:00,999 --> 00:06:02,667
نحن نكافح أصلاً اليوم

108
00:06:02,792 --> 00:06:05,918
لا، بصفتي طبيبك، لا أستطيع
أن أسمح باستمرار هذا

109
00:06:06,000 --> 00:06:08,209
هذا سيىء لكما كلتيكما
سيىء للجميع

110
00:06:08,375 --> 00:06:11,999
ليس بعد -
متى؟ عمليتك غداً -

111
00:06:12,959 --> 00:06:17,709
بعد العملية، أستطيع أن أخضع
للعملية وأخبرها عندئذ

112
00:06:18,000 --> 00:06:23,834
وأستطيع إخبارها أنني كنت مصابة
بالسرطان، لا أنني مصابة به

113
00:06:24,918 --> 00:06:28,334
ليست تلك أفضل فكرة -
هذا ما أريده -

114
00:06:30,751 --> 00:06:32,209
هل ذلك مفهوم؟

115
00:06:45,626 --> 00:06:47,918
"(غريه سلون ميموريال هوسبيتال)"

116
00:06:52,876 --> 00:06:54,542
(هل أجاب الدكتور (إيفري
عن أسئلتك كلها؟

117
00:06:54,834 --> 00:06:57,584
طبعاً -
تناقشتما في كل شيء إذاً؟ -

118
00:06:58,334 --> 00:06:59,667
حتى الحجم؟

119
00:06:59,792 --> 00:07:03,167
تناقشنا في كل ما كنت بحاجة
إلى التناقش فيه

120
00:07:03,584 --> 00:07:05,292
هل قررت الحجم إذاً؟

121
00:07:06,083 --> 00:07:10,751
أريد فقط أن أكون مستعدة
...أعانق المرأة نفسها منذ 30 سنة وهذا

122
00:07:10,876 --> 00:07:12,792
(ماغي) -
هذا ترميم كبير -

123
00:07:12,918 --> 00:07:15,959
ماغي)، لا أريد التناقش)
في هذا معك

124
00:07:17,792 --> 00:07:20,334
فقط، انسي الموضوع -
حسناً -

125
00:07:21,667 --> 00:07:27,918
آمل أن تستمتعي بكونك امرأة
وحيدة منغلقة ثدياها مذهلان

126
00:07:34,501 --> 00:07:38,250
أستأصل الثدي كله تماماً
وأنزع نسيج الثدي وأشق العقدة اللمفوية

127
00:07:38,375 --> 00:07:41,417
وأتركك لتجري الترميم -
يبدو ذلك رائعاً -

128
00:07:43,959 --> 00:07:46,209
تحتاجين إلى شيء؟ -
نعم، أنا في فريقك اليوم -

129
00:07:46,709 --> 00:07:50,667
لا، لم أطلب طبيبة متمرنة -
الدكتورة (مينيك) عيّنتني -

130
00:07:52,292 --> 00:07:55,000
(حسناً، سأكلم الدكتورة (مينيك
بعد أن أنهي عملي هنا

131
00:07:55,125 --> 00:07:56,751
لكن لا، شكراً لا أحتاج إلى أحد

132
00:07:57,501 --> 00:08:00,334
حسناً آسف، أنت مستعدة؟ -
نعم، إلى اللقاء غداً -

133
00:08:00,501 --> 00:08:01,834
شكراً جزيلاً

134
00:08:04,584 --> 00:08:06,959
هذه (دايان بيرس)؟ -
لا، لا، لا -

135
00:08:07,042 --> 00:08:09,876
لا تقرأي، لا تتولين هذه الحالة -
هل هذه والدة (ماغي)؟ -

136
00:08:09,999 --> 00:08:11,292
ويلسون)، أرجوك) -
جاكسون)؟) -

137
00:08:11,667 --> 00:08:12,999
مرحباً

138
00:08:13,459 --> 00:08:17,417
ما هذا؟ لمَ لا أستطيع
بلوغ ملف أمي؟ أنا طبيبة

139
00:08:17,542 --> 00:08:20,459
نعم، هي طلببت الخصوصية -
أنا ابنتها -

140
00:08:21,751 --> 00:08:24,501
لا تستطيع أن تحتمل فكرة
أنه قد يكون لي رأي في تكبير ثدييها

141
00:08:24,626 --> 00:08:26,209
هي متوترة لأنها ستخضع لعملية

142
00:08:26,334 --> 00:08:30,999
الآن تخبرني شعور أمي (جاكسون)؟
ماذا يحصل هنا؟ صارحني

143
00:08:32,042 --> 00:08:34,000
رأيت ما حصل آخر مرة
كانت فيها هنا

144
00:08:35,125 --> 00:08:38,375
وظننت أننا نستطيع تصحيح الوضع
أردت أن أكلمها وأحاول

145
00:08:38,501 --> 00:08:40,501
لكنها تصدني من أول لحظة

146
00:08:41,876 --> 00:08:45,459
لمَ هي تفعل هذا؟ -
أنا حقاً لا أعرف -

147
00:08:45,584 --> 00:08:48,667
تشعر بالحرج بشأن عملية
تكبير الثديين؟ لمَ تخضع لها إذاً؟

148
00:08:48,792 --> 00:08:54,042
هي خائفة بسبب العملية
هي تحتاج إلى الدعم، منك أنت

149
00:08:54,375 --> 00:08:57,542
أنا مريعة إذاً، ذلك ما تقوله؟ -
تعرفين أنني لا أقصد ذلك -

150
00:08:57,751 --> 00:08:59,501
حسناً

151
00:08:59,959 --> 00:09:03,125
سأحاول، سأنسى الموضوع، سأحاول

152
00:09:03,501 --> 00:09:04,834
شكراً

153
00:09:06,000 --> 00:09:08,584
أخبرني، هل سيكونان ضخمين جداً؟ -
ماغي) أرجوك، ثقي بي فقط) -

154
00:09:11,042 --> 00:09:12,709
حسناً، شكراً

155
00:09:12,999 --> 00:09:14,292
!عجباً

156
00:09:14,709 --> 00:09:17,375
لا، لا، لا أحتاج إلى تذكيرك
بقانون الخصوصية، صحيح؟

157
00:09:17,501 --> 00:09:19,000
لا داعي إلى التناقش

158
00:09:19,792 --> 00:09:21,334
صحيح، آسفة

159
00:09:21,834 --> 00:09:24,667
أصبحت تعرفين، لذا أعتقد
أنني أستطيع أن أستفيد منك

160
00:09:25,000 --> 00:09:26,999
...فقط إن كنت تستطيعين -
تستطيعين -

161
00:09:27,167 --> 00:09:29,375
حسناً إذاً، استعدي

162
00:09:30,751 --> 00:09:32,042
أغلقي الباب من فضلك

163
00:09:40,667 --> 00:09:45,709
نمشي في الطبيعة كل يومين
لا أعرف لِما ضعفت اليوم

164
00:09:46,167 --> 00:09:48,751
(اضغطي أصابعي (إلسي
بأقصى قوّتك

165
00:09:50,542 --> 00:09:51,959
جيد جداً -
المعذرة -

166
00:09:52,250 --> 00:09:54,250
هل أنت الدكتور (كلاتش) الشهير؟

167
00:09:56,042 --> 00:09:59,292
أنا واحد من الاثنين، نعم -
...أنت -

168
00:10:03,501 --> 00:10:04,959
(عملت مع الدكتور (ريفن

169
00:10:05,417 --> 00:10:07,542
عجباً! لا تذكّريني

170
00:10:07,709 --> 00:10:10,167
أسهمت في تطوير آلة
تحويل شرايين الرئة والقلب

171
00:10:10,292 --> 00:10:13,417
كان الرجل مغروراً وكسولاً

172
00:10:13,584 --> 00:10:15,501
صحيح -
نعم -

173
00:10:15,792 --> 00:10:19,292
هل كنت موجوداً عندما قام للمرة الأولى
بربط طفل بدورة والدته الدموية؟

174
00:10:19,417 --> 00:10:20,918
لنركز جميعاً من فضلكم

175
00:10:21,459 --> 00:10:23,417
هل كنت موجوداً؟ -
نعم -

176
00:10:23,667 --> 00:10:25,125
أديت معظم العمل

177
00:10:29,000 --> 00:10:31,834
ديلوكا) انقلها إلى قسم التصوير الطبقي)
واتصل بي عندما تنهي ذلك

178
00:10:31,999 --> 00:10:33,292
حسناً

179
00:10:33,417 --> 00:10:36,918
دكتور (كلاتش)، سيسعدني
أن أريك أين يمكنك أن تنتظر، اتفقنا؟

180
00:10:37,000 --> 00:10:39,792
لا لن تفعل ذلك، سأبقى مع زوجتي

181
00:10:39,959 --> 00:10:41,999
توقف! لست خبيراً في الأدمغة

182
00:10:42,083 --> 00:10:43,667
!أعرف ما يكفي

183
00:10:44,709 --> 00:10:48,542
دكتور (كلاتش)؟ اتبعني -
نعم -

184
00:10:57,459 --> 00:10:59,167
هلا تتصل بي عندما تتلقى النتائج

185
00:11:08,542 --> 00:11:10,292
!مهلاً -
توقفي -

186
00:11:11,167 --> 00:11:13,000
عمّ؟ -
التظاهر بأننا طبيبان -

187
00:11:13,125 --> 00:11:15,000
نحن طبيبان فعلاً -
أنا زوجك -

188
00:11:15,125 --> 00:11:18,834
لا يمكنك أن تنكري وجودي
...وتتجاهلي حقيقة أننا لا نتكلم

189
00:11:18,959 --> 00:11:20,250
...وأنه لدينا أشياء -
...أنا في العمل -

190
00:11:20,375 --> 00:11:22,584
تحاولين التصرف وكأنه لم يحصل شيء

191
00:11:22,792 --> 00:11:25,417
...تركتني، هربت من البيت

192
00:11:26,250 --> 00:11:28,501
من زوجك، أنت متزوجة، تزوجنا

193
00:11:28,626 --> 00:11:30,209
أعرف -
!تعاهدنا -

194
00:11:30,876 --> 00:11:33,834
...في السراء والضراء، (أميليا) أنت

195
00:11:34,876 --> 00:11:37,834
...هروبك وتصرفك هذا
لا ينجح الزواج بهذه الطريقة

196
00:11:38,125 --> 00:11:40,250
لذا أحتاج إلى أن تخبريني الآن

197
00:11:40,375 --> 00:11:44,250
هل ستأتين إلى البيت
حتى نحل المشكلة أم لا؟

198
00:11:51,959 --> 00:11:53,375
ممتاز

199
00:11:56,584 --> 00:11:58,000
تحتاجين إلى أن تقرري ما تريدينه

200
00:11:58,834 --> 00:12:00,125
لأنني أعرف

201
00:12:02,083 --> 00:12:03,876
أعرف ما أريده

202
00:12:05,999 --> 00:12:08,999
وفي مرحلة ما، تحتاجين
إلى أن تكتشفي ذلك أنت أيضاً

203
00:12:10,584 --> 00:12:12,042
تمالكي نفسك فقط

204
00:12:22,334 --> 00:12:26,125
أنت لم تكن تؤيد إذاً
فكرة أن تصبح جرّاحة، في البداية؟

205
00:12:27,125 --> 00:12:29,334
بلى -
لا -

206
00:12:30,459 --> 00:12:34,209
كنت في منتصف فترة تدربي
(وقال لي (لويس

207
00:12:34,334 --> 00:12:38,626
إلسي)، مسألة الجرّاحة هذه)"
"لا تُكسبك أي أصدقاء

208
00:12:38,751 --> 00:12:40,876
"تحتاجين إلى التفكير في عمل آخر"

209
00:12:41,876 --> 00:12:44,042
!كنت أحاول أن أرعاك

210
00:12:44,959 --> 00:12:47,334
لكنك لم تفعلي ذلك، صحيح؟ -
!صحيح -

211
00:12:47,626 --> 00:12:49,167
جيد -
لأنك عرفت ما تريدينه -

212
00:12:49,834 --> 00:12:51,125
هذا يصف الواقع

213
00:12:51,999 --> 00:12:55,751
كان الزمن مختلفاً في الماضي -
صحيح، صحيح -

214
00:12:56,959 --> 00:13:01,375
(حسناً، لنعطِ الزوجين (كلاتش
بعض المجال، لم يأتيا للترفيه عنكما، هيا

215
00:13:01,959 --> 00:13:04,459
دعيهم يبقون، وإلا فكيف سيتعلمون؟

216
00:13:04,584 --> 00:13:09,626
لديهم الكثير من العمل -
هذا مستشفى تعليمي؟ علماهم -

217
00:13:10,292 --> 00:13:12,167
لا بأس، عودوا

218
00:13:16,542 --> 00:13:19,834
واضح على وجهيكما
أن الخبر سيىء

219
00:13:20,417 --> 00:13:22,501
فقط أخبراني إلى أية درجة

220
00:13:25,292 --> 00:13:27,417
أنت مصابة بنزيف في الدماغ

221
00:13:27,876 --> 00:13:30,999
ورم دموي حاد تحت الجافية

222
00:13:33,999 --> 00:13:35,792
!يا إلهي

223
00:13:36,584 --> 00:13:39,042
إلسي)، سيزداد النزيف)

224
00:13:40,209 --> 00:13:42,292
يمكن أن يصبح كارثياً
في أي وقت الآن

225
00:13:42,709 --> 00:13:47,375
يمكنني أن أشق الجمجمة
وأزيل ضغط الورم الدموي

226
00:13:49,125 --> 00:13:51,959
أملاً في أن يمنحني ذلك
وقتاً أطول؟

227
00:13:53,667 --> 00:13:56,584
(نعم، لكن الدكتورة (شيبرد
لا تعتقد أنها فكرة جيدة

228
00:13:56,959 --> 00:14:01,125
لم تقل ذلك -
"لم تقل "أريد" أو "أحتاج -

229
00:14:01,334 --> 00:14:02,667
"قالت "يمكنني

230
00:14:05,125 --> 00:14:08,542
ذلك ما نقوله لمرضانا
عندما لا نريد ألا نقدّم لهم شيئاً

231
00:14:17,542 --> 00:14:21,542
المعذرة أيها الصغار، انتهى الدرس
اتفقنا أيها الرفاق؟

232
00:14:30,542 --> 00:14:32,792
مرحباً، كيف الحال؟ -
الثديان -

233
00:14:33,292 --> 00:14:34,876
عليك أن تنسي ذلك

234
00:14:34,999 --> 00:14:37,083
أمي تريد ثديين بحجم كرة سلة
انسي الموضوع بنفسك

235
00:14:37,667 --> 00:14:40,042
موضوع ثديَي الوالدة مجدداً؟ -
لا يتوقف ذلك -

236
00:14:40,375 --> 00:14:43,292
ما السبب الذي تملكه
لتدنيس جسمها هكذا؟

237
00:14:43,834 --> 00:14:45,125
متأكدة من أنك تريدين أن تعرفي؟

238
00:14:45,292 --> 00:14:47,918
لم تسمح لي بأن أثقب أذنَي
إلى أن بلغت العاشرة

239
00:14:48,000 --> 00:14:50,417
قالت لي إن ممارسة العادة السرية
تجعل (يسوع) يبكي

240
00:14:50,542 --> 00:14:54,250
قالت إن طلاء الأظفار هو لفتيات الهوى
وتلك المرأة تريد ثديَي راقصة تعرٍ؟

241
00:14:54,375 --> 00:14:55,876
!نعم، أريد سبباً

242
00:14:59,167 --> 00:15:02,417
أسبابها هي لممارسة الجنس

243
00:15:02,542 --> 00:15:05,667
لمَ قد تقولين ذلك؟ -
...حسناً، ربما تريد فقط -

244
00:15:06,918 --> 00:15:10,083
أن تلائمها قمصانها أفضل -
ممكن تفهّم ذلك تقريباً -

245
00:15:10,834 --> 00:15:12,125
لممارسة الجنس أكثر

246
00:15:14,042 --> 00:15:15,751
أطلب منكما نصيحة

247
00:15:16,709 --> 00:15:18,709
حسناً المعذرة، حسناً

248
00:15:19,918 --> 00:15:21,751
حسناً، أخبريني مجدداً

249
00:15:23,751 --> 00:15:28,375
هل يُفترض أن أقبل ببساطة
أن هذا الشيء المرعب يحصل؟

250
00:15:28,501 --> 00:15:30,709
هل يُفترض أن أوافق؟ أقبل؟

251
00:15:31,792 --> 00:15:34,459
أقرر أن أدعم والدتي
صاحبة الثديين الكبيرين؟

252
00:15:35,209 --> 00:15:38,834
"لنبقَ معاً، نحن ضد العالم"

253
00:15:38,959 --> 00:15:41,083
لا، أنت محقة، تحتاجين فعلاً إلى سبب

254
00:15:41,334 --> 00:15:42,667
!نعم

255
00:15:43,167 --> 00:15:46,709
لا يمكنها أن تتوقع منك
أن توافقي بشكل أعمى

256
00:15:48,459 --> 00:15:52,000
"وأنا أفعل ذلك لأجلك"

257
00:15:52,584 --> 00:15:56,792
يجب أن تطالبي بسبب -
"أنت حبيبتي إلى أن أموت" -

258
00:15:56,918 --> 00:15:59,375
"نعم، صحيح"

259
00:15:59,584 --> 00:16:01,918
تلك نصيحة سيئة -
حقاً؟ -

260
00:16:02,209 --> 00:16:05,999
لا تدين لك بتفسير ولا يحق لك
أن تملي عليها ما تفعله بثدييها

261
00:16:06,209 --> 00:16:08,501
...لا، أنا لست

262
00:16:08,626 --> 00:16:13,000
إنه جسمها، إنهما ثدياها
ليست مضطرة إلى تبرير قراراتها لأحد

263
00:16:13,125 --> 00:16:17,792
لا تهاجميها مطالبة بأي شيء
فقط ادعميها

264
00:16:26,999 --> 00:16:28,709
أريد أن أعرف ما فعلته
(بـ(ريتشارد ويبر

265
00:16:28,834 --> 00:16:31,375
لا شيء -
كان ذلك سيئاً؟ جداً؟ -

266
00:16:31,501 --> 00:16:32,834
!صه

267
00:16:33,334 --> 00:16:35,000
قبّلت (إلايزا مينيك) وضبطني

268
00:16:39,334 --> 00:16:40,667
ماذا؟

269
00:16:40,792 --> 00:16:43,167
أفهم غضبه عليك
كان ذلك أسوأ بكثير مما فعلته أنا

270
00:16:43,292 --> 00:16:45,292
كيف يكون أسوأ؟
أنت قدّمت وظيفته لغيره

271
00:16:45,417 --> 00:16:47,501
وأنت وضعت فمك على المرأة
التي أخذتها

272
00:16:47,626 --> 00:16:50,626
قراري أنا كان مهنياً
أنت جعلت الموضوع شخصياً

273
00:16:51,042 --> 00:16:54,000
ليس ذلك منطقياً حتى
لا علاقة لهذا به

274
00:16:54,125 --> 00:16:56,959
الأصدقاء قبل المعجبات

275
00:16:57,209 --> 00:17:02,417
أنا أيضاً ما كنت لأكلمك
هذا غير مهني ومخيب للأمل

276
00:17:03,417 --> 00:17:07,584
أنت تشعرين بالذنب فقط
تعرفين أنك أخطأت وتحاولين تحسين حالك

277
00:17:07,751 --> 00:17:09,834
...مهما كان المفيد لإراحة الضمير

278
00:17:11,959 --> 00:17:14,000
لويس) دعها تتكلم)

279
00:17:14,584 --> 00:17:18,375
(سمعت ما أحتاج إليه (إلس

280
00:17:18,501 --> 00:17:21,000
العملية الناجحة تؤمّن لك طبعاً
المزيد من الوقت

281
00:17:21,542 --> 00:17:24,999
لكن كما تعرفين، كمية الانتقال
مع سنك واستخدام الأسبيرين

282
00:17:25,083 --> 00:17:28,834
تشكل إشارات سيئة لذا العملية
تتسبب لك بخطر أكبر بكثير

283
00:17:29,501 --> 00:17:33,167
قررنا إذاً، لا عملية -
لم نقرر شيئاً -

284
00:17:33,292 --> 00:17:36,626
...هي قالت للتو -
لكن إن لم نفعل شيئاً -

285
00:17:36,751 --> 00:17:40,501
فسأموت بأية حال -
أفضل من أن أرحل وحيداً الليلة -

286
00:17:40,751 --> 00:17:42,375
هلا تصغين إلي

287
00:17:43,292 --> 00:17:45,292
لن تخضعي لهذه العملية

288
00:17:46,042 --> 00:17:50,709
المعذرة (لويس) لكن أود
أن أكلم طبيبتي بانفراد

289
00:17:53,334 --> 00:17:56,292
دكتور (كلاتش)، ما رأيك
في أن نشرب القهوة؟

290
00:17:57,459 --> 00:17:58,792
حسناً

291
00:18:01,959 --> 00:18:03,709
...الآن، كنت تقولين

292
00:18:04,042 --> 00:18:07,626
ستقنعها (إلسي) بإجراء عملية
هي عنيدة

293
00:18:08,000 --> 00:18:12,083
أحتاج إلى مكالمة مدير تلك الفتاة
فوراً، يحتاج إلى دعمها

294
00:18:12,626 --> 00:18:17,250
هي رئيسة قسم طب الأعصاب
هي المديرة وهي أيضاً عنيدة جداً

295
00:18:17,417 --> 00:18:23,083
(دكتور، أعرف الدكتورة (شيبرد
جيداً جداً وتستطيع أن تثق بها

296
00:18:23,250 --> 00:18:26,667
لن تُقنع بأي شيء لا تريد فعله

297
00:18:27,375 --> 00:18:28,709
هيا

298
00:18:28,918 --> 00:18:31,918
"...دكتور (كوبر) إلى قسم العلاج الوظيفي"

299
00:18:33,250 --> 00:18:35,501
هيا -
(دكتورة (كلاتش -

300
00:18:35,876 --> 00:18:37,751
أنا قلقة من أنك لن تنجي من العملية

301
00:18:38,417 --> 00:18:42,292
استناداً إلى سنك وحده
قد تقتلك

302
00:18:43,375 --> 00:18:45,459
أو قد تمنحني مزيداً من الوقت

303
00:18:45,876 --> 00:18:47,209
أحتاج إلى المزيد من الوقت

304
00:18:48,292 --> 00:18:51,667
أحتاج إلى الوقت لمساعدته
على أن يتعلم كيف يعيش وحده

305
00:18:53,709 --> 00:18:56,417
وأريد أيضاً المزيد من الوقت معه

306
00:18:57,876 --> 00:19:01,792
هل تصدقين أن 60 سنة
ليست كافية؟

307
00:19:07,167 --> 00:19:11,167
"...الممرضة (فريدمان) إلى غرفة المعدات"

308
00:19:12,834 --> 00:19:14,459
يمكنني أن أقبل الرفض

309
00:19:18,834 --> 00:19:21,751
لا تفعل ذلك -
أفضّل ذلك على عدم وجود جواب -

310
00:19:21,999 --> 00:19:25,709
لمَ عليك دائماً أن تفعل ذلك؟
لمَ عليك أن تمزح في كل شيء؟

311
00:19:25,876 --> 00:19:28,918
هل أنت جاد؟ أم لا؟ -
طبعاً أنا جاد -

312
00:19:29,000 --> 00:19:32,334
لأنني لست أمزح، لا أجد هذا مضحكاً
أنت تستمر في دفعي

313
00:19:32,459 --> 00:19:34,918
لكنك لا تعطيني أي أساس -
!عجباً -

314
00:19:35,000 --> 00:19:38,334
!نحن نتناقش في هذا منذ أشهر

315
00:19:38,501 --> 00:19:40,042
أشعر بأنني لا أعرفك

316
00:19:41,542 --> 00:19:46,042
وجميع الذين أعرفهم ويعرفونك
لا يحبونك

317
00:19:46,542 --> 00:19:49,999
وأنت تستمر في المزاح
وكأن ذلك لا يهمني من ناحية ما

318
00:19:50,334 --> 00:19:53,125
ليس ذلك صحيحاً -
ليس عليّ أنا أن أتخذ خياراً -

319
00:19:53,250 --> 00:19:54,918
أنت عليك أن تعطيني سبباً

320
00:19:56,334 --> 00:19:58,042
حسناً، تريدين سبباً؟

321
00:20:02,667 --> 00:20:04,042
نعم

322
00:20:05,709 --> 00:20:08,459
هناك أسباب كثيرة جداً لتعجبي بي

323
00:20:09,375 --> 00:20:10,709
في الواقع

324
00:20:12,459 --> 00:20:13,792
اذكر سبباً واحداً

325
00:20:16,876 --> 00:20:18,167
يجب أن أذهب

326
00:20:22,999 --> 00:20:25,000
ظننت أنك لن تجري العملية -
لم أقل ذلك -

327
00:20:25,125 --> 00:20:28,000
قلت إنك تعتقدين أنها فكرة سيئة
وأنا طمأنت (لويس) أنك لن تجريها

328
00:20:28,125 --> 00:20:30,292
لمَ قد تفعل ذلك؟ هي مريضتي

329
00:20:30,417 --> 00:20:34,042
ظننت أنك قررت أو على الأقل
تشاورينه قبل أن تبدلي رأيك

330
00:20:34,167 --> 00:20:35,959
(كفى! توقف (أوين

331
00:20:36,876 --> 00:20:38,292
لا مزيد

332
00:20:42,125 --> 00:20:45,417
نتائج فحوص ما قبل العملية رائعة
لذا بقي أمران فقط

333
00:20:46,000 --> 00:20:48,292
قبل أن تنتقلي إلى البيت
لتحصلي على الراحة المطلوبة جداً

334
00:20:48,834 --> 00:20:51,167
أولاً، ممنوع الأكل بعد منتصف الليل

335
00:20:51,292 --> 00:20:54,709
حسناً -
(وثانياً، سنخبر (ماغي -

336
00:20:56,167 --> 00:20:59,834
...لا، أخبرتك، بعد العملية

337
00:20:59,999 --> 00:21:04,334
...بعد استئصال السرطان -
لن أجري العملية إلا إن أخبرناها -

338
00:21:04,459 --> 00:21:06,751
لا تستطيع فعل ذلك -
بلى طبعاً، أنا طبيبك -

339
00:21:06,876 --> 00:21:10,417
هذا ليس عملك -
ويكون ذلك مساراً علاجياً متهوراً -

340
00:21:10,542 --> 00:21:14,417
ماغي) هي نظام دعمك الوحيد هنا) -
سأجد طبيباً آخر إذاً -

341
00:21:14,542 --> 00:21:17,459
لن تفعلي ذلك، قالت لك
إنني الأفضل لأنني الأفضل

342
00:21:17,584 --> 00:21:19,918
وثقت بها عندئذ وتثقين بها الآن

343
00:21:23,417 --> 00:21:25,042
أفهم ذلك، لا بأس بأن تخافي

344
00:21:26,417 --> 00:21:28,459
(لست مضطرة إلى أن تخافي على (ماغي

345
00:21:29,334 --> 00:21:32,292
هي لا تخاف السرطان
كانت لتريد أن تقاوم هذا معك

346
00:21:33,167 --> 00:21:35,042
دعيها تكون موجودة لمساعدتك

347
00:21:35,876 --> 00:21:37,459
كان يجب أن أخبرها قبل أشهر

348
00:21:37,792 --> 00:21:39,876
لم ينقضِ الأوان -
انقضى -

349
00:21:40,834 --> 00:21:42,125
أمي؟

350
00:21:43,501 --> 00:21:44,834
مستعدة للذهاب إلى البيت؟

351
00:21:45,209 --> 00:21:48,292
...ماغي)، عزيزتي) -
أمي، لا بأس -

352
00:21:49,918 --> 00:21:51,250
حظاً موفقاً غداً

353
00:21:53,209 --> 00:21:57,542
آمل أن يكون ثدياك الاصطناعيان
كما تريدين

354
00:21:57,834 --> 00:21:59,959
لن أكبّر ثديَي -
لا بأس أمي -

355
00:22:00,375 --> 00:22:02,083
أنا مصابة بسرطان الثدي

356
00:22:02,209 --> 00:22:06,626
أنا مصابة بسرطان الثدي
وسيستأصلون ثديي غداً

357
00:22:09,000 --> 00:22:10,375
عمّ تتكلمين؟

358
00:22:15,292 --> 00:22:17,042
عمّ تتكلم؟

359
00:22:22,584 --> 00:22:24,125
خذي

360
00:22:57,209 --> 00:22:58,667
...اقتربي عزيزتي

361
00:23:13,542 --> 00:23:15,417
قالت ذلك فعلاً؟
أحتاج إلى المزيد من الوقت معه"؟"

362
00:23:15,709 --> 00:23:17,292
ذلك ما قالته

363
00:23:18,876 --> 00:23:20,167
ديلوكا) اسحب الدم)

364
00:23:20,417 --> 00:23:23,626
!60 سنة من الزواج؟ عجباً -
لا يكون الوقت كافياً أبداً -

365
00:23:24,292 --> 00:23:27,167
إن كان 60 سنة أو 6 أسابيع

366
00:23:28,918 --> 00:23:31,501
لن يكون الوقت كافياً أبداً -
هذان الشخصان مخالفان للقاعدة -

367
00:23:32,542 --> 00:23:36,375
ماذا؟ تقولين إنه لا يمكن لشخصين
أن يعيشا حياة زوجية طويلة وسعيدة؟

368
00:23:37,667 --> 00:23:40,792
أقول إن هذه قد تكون فكرة
غير واقعية للزواج

369
00:23:41,167 --> 00:23:44,959
60 سنة من الجيد والسيىء والبشع
ذلك كل شيء

370
00:23:45,834 --> 00:23:47,334
ما المشكلة في أن نريد ذلك؟

371
00:23:49,459 --> 00:23:53,918
لا مشكلة، لا مشكلة في أن نريد ذلك
أريد المقص

372
00:23:56,000 --> 00:23:58,834
ويبر) غاضب، وله الحق في ذلك، بصراحة)

373
00:23:58,959 --> 00:24:04,918
لكن متى ينتهي هذا؟ تجهمه
تجاهي لا يحل أية مشكلة

374
00:24:05,000 --> 00:24:09,334
متى يتوقف التجاهل؟ -
نعم، سيبدل رأيه -

375
00:24:11,000 --> 00:24:14,626
شيبرد) تزيل ضغط الورم الدموي)
آمل خيراً

376
00:24:16,375 --> 00:24:18,876
!60 سنة -
صحيح؟ -

377
00:24:20,167 --> 00:24:21,501
أنت قادر على ذلك؟

378
00:24:22,375 --> 00:24:24,834
"عندما قلت "أريدها زوجة لي
!قصدت ذلك

379
00:24:26,667 --> 00:24:28,626
رغماً عن أنني أعرف
كيف ستكون طباعك بعد 60 سنة

380
00:24:28,999 --> 00:24:32,334
وكيف ستكون، دكتور (وارين)؟ -
ستكونين متسلطة -

381
00:24:33,584 --> 00:24:37,042
ستكونين متقاعدة ومشتاقة
إلى الأيام التي أدرت فيها مستشفى كاملاً

382
00:24:37,334 --> 00:24:42,417
(وتتسلطين عليّ وعلى (تاك
!وزوجته المسكينة، كان الرب في عونها

383
00:24:43,209 --> 00:24:45,626
وكأن التعامل معك سيكون سهلاً -
أنا؟ -

384
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
سأكون مميزاً مع بعض الشيب

385
00:24:48,375 --> 00:24:52,000
وأحد هؤلاء الرجال الذين يكررون
القصة نفسها مراراً

386
00:24:52,125 --> 00:24:53,751
ويبالغون فيها كل مرة

387
00:24:53,876 --> 00:24:59,209
ثم "شققت امرأة على طاولة المطبخ
"في خلال عاصفة أمطار

388
00:25:01,501 --> 00:25:02,834
هل أنت قادرة؟

389
00:25:06,083 --> 00:25:08,918
"...ما من مكان لا أتبعك إليه"

390
00:25:09,000 --> 00:25:11,042
إن كان تدليك القدمين
يرافق القصص

391
00:25:12,209 --> 00:25:15,000
"سأحبك حباً كبيراً"

392
00:25:15,125 --> 00:25:18,042
اتفقنا -
"لأنني لم أشعر بهذا من قبل" -

393
00:25:18,334 --> 00:25:21,209
"لا شيء ما كنت لأسرقه أو أستعيره"

394
00:25:21,375 --> 00:25:24,459
"سأسافر في مركب أو طائرة"

395
00:25:24,626 --> 00:25:27,167
"سأستكشف عالماً من الحزن"

396
00:25:27,292 --> 00:25:31,792
لأنني عندما سأجدك أعرف"
"أعرف أنني سأكون بخير

397
00:25:33,334 --> 00:25:39,125
الزمن يتغير، ولست متأكدة"
"من أي شيء، أعرف ذلك

398
00:25:39,250 --> 00:25:42,334
"عدا أنّ هذين نحن وهذا هو الحب"

399
00:25:42,501 --> 00:25:44,959
"وهنا أكون في بيتي المريح"

400
00:25:45,375 --> 00:25:51,626
في عالم ينهار"
"ولا يمكننا أن نحتفظ فيه بشيء

401
00:25:51,751 --> 00:25:54,501
"هذان نحن، هذا هو الحب"

402
00:25:54,626 --> 00:25:57,209
"وهنا أنام"

403
00:25:57,709 --> 00:26:00,542
"هذان نحن، هذا هو الحب"

404
00:26:00,667 --> 00:26:03,042
"وهنا أنام"

405
00:26:03,417 --> 00:26:09,792
في عالم ينهار"
"ولا يمكننا أن نحتفظ فيه بشيء

406
00:26:09,918 --> 00:26:12,709
"هذان نحن، هذا هو الحب"

407
00:26:12,876 --> 00:26:16,042
"وهنا أنام"

408
00:26:16,167 --> 00:26:19,000
"هذان نحن، هذا الحب"

409
00:26:19,125 --> 00:26:22,334
"وهنا أنام"

410
00:26:28,250 --> 00:26:30,000
مرحباً

411
00:26:30,626 --> 00:26:34,709
مستويات التشبع بقيت نفسها
طوال الليل

412
00:26:36,751 --> 00:26:40,209
هي عنيدة لكنها محقة كالعادة

413
00:26:40,334 --> 00:26:42,876
60 سنة، ما من أزواج كثيرين
يصمدون إلى تلك الدرجة

414
00:26:42,999 --> 00:26:44,709
تريد أن تعرف السر؟

415
00:26:45,167 --> 00:26:48,292
الجميع يريدون أن يعرفوا السر -
سأسمعه، إن كان لديك سر -

416
00:26:50,459 --> 00:26:51,792
ما من سر

417
00:26:52,459 --> 00:26:54,250
بقيت متزوجاً بها فقط

418
00:26:55,000 --> 00:26:58,042
ما كانت لأعيش حياتي هذه لولاها

419
00:27:00,584 --> 00:27:02,459
لذا بقيت متزوجاً بها

420
00:27:03,459 --> 00:27:05,999
إن كان هناك شيء آخر، سر آخر

421
00:27:07,667 --> 00:27:09,751
فهي التي تعرفه

422
00:27:10,792 --> 00:27:12,667
أنا لا أعرف شيئاً

423
00:27:13,667 --> 00:27:17,584
لأنك لا تتوقف عن الثرثرة أبداً -
!(إلسي) -

424
00:27:30,167 --> 00:27:31,501
لا مزيد

425
00:27:32,626 --> 00:27:34,999
ممنوع أن تحجب عنّي سجل
أمي بعد الآن

426
00:27:35,125 --> 00:27:36,918
أريد أن أعرف أي شيء وكل شيء

427
00:27:37,000 --> 00:27:41,542
أريد أن أحصل على نسخة عن كل سجل
وكل تقرير بعد العملية وكل فحص

428
00:27:41,667 --> 00:27:44,626
لا أسرار -
أنا أردت فعلاً أن أخبرك -

429
00:27:50,918 --> 00:27:54,000
كيف تركتني أكلمها بتلك الطريقة؟
!كان يمكنك أن تمنعني

430
00:27:55,751 --> 00:28:00,334
ما مشكلتك؟ يُفترض أننا صديقان
لمَ لم تخبرني ببساطة؟

431
00:28:02,167 --> 00:28:07,501
لمَ لم تخبرني ببساطة؟ -
أنا صديقك لكنني طبيبها أيضاً -

432
00:28:10,125 --> 00:28:11,667
اذهب وعالجها

433
00:28:26,042 --> 00:28:30,000
أريد فحصاً عصبياً كل ساعتين
واتصلي بي فوراً إن زاد ضغط الجمجمة

434
00:28:30,292 --> 00:28:32,667
حسناً -
أحسنت -

435
00:28:34,626 --> 00:28:36,792
شكراً -
أعرف أنني كنت معارضاً -

436
00:28:36,918 --> 00:28:39,834
لكن يبدو أنك كنت محقة
أعتقد أنك أعطيتهما مزيداً من الوقت معاً

437
00:28:41,751 --> 00:28:45,417
لا يهمني رأيك -
أميليا) توقفي) -

438
00:28:46,542 --> 00:28:47,876
لا حق لك في رأي

439
00:28:48,876 --> 00:28:50,501
وبالتأكيد لا يحق لك التنمر عليّ

440
00:28:51,125 --> 00:28:53,250
التنمر عليك؟

441
00:28:54,042 --> 00:28:59,042
لا يحق لك أن توجّه إلي إنذاراً
بشأن وقت العودة إلى البيت واتخاذ قرار

442
00:28:59,751 --> 00:29:01,250
حسناً -
في السراء والضراء -

443
00:29:01,999 --> 00:29:03,292
ذلك ما قلته أنت

444
00:29:03,709 --> 00:29:06,209
هذا هو الضراء

445
00:29:06,375 --> 00:29:09,501
ولا يحق لك أن تقرر ببساطة
أنني لست متمالكة نفسي

446
00:29:09,667 --> 00:29:11,792
لا تجعلني أنا المخطئة

447
00:29:12,209 --> 00:29:17,667
مللت أن أكون المضطربة، لأنني لست كذلك
أنت على الأقل مضطرب بقدري

448
00:29:17,792 --> 00:29:20,375
!أنت اختفيت -
!أنت تخنقني -

449
00:29:21,542 --> 00:29:22,876
ليس ذلك عادلاً -
حقاً؟ -

450
00:29:24,083 --> 00:29:28,209
(أود أن أسأل (كريستينا
كم شعرت بأنك تخنقها

451
00:29:28,334 --> 00:29:31,501
بسبب حاجاتك وفكرتك عن الطفل
!وما تريده أنت

452
00:29:31,626 --> 00:29:32,959
!حسناً

453
00:29:33,125 --> 00:29:34,459
توقفا

454
00:29:34,792 --> 00:29:36,083
ليس هنا

455
00:29:41,083 --> 00:29:43,834
أنا أردت فقط الشيء
...نفسه الذي قلت إنك تريدينه، قلت لي

456
00:29:43,959 --> 00:29:46,584
لمَ تريد طفلاً حتى؟
هل سألت نفسك؟

457
00:29:46,709 --> 00:29:48,584
ماذا؟ لمَ أريد طفلاً؟ -
نعم -

458
00:29:48,709 --> 00:29:51,834
ما الذي تحتاج إليه ولا تملكه
وتظن أن الطفل سيمنحك إياه؟

459
00:29:52,417 --> 00:29:54,083
أريد عائلة -
لديك عائلة -

460
00:29:54,501 --> 00:29:58,417
أنا وأنت عائلة، ماذا أيضاً؟
إلامَ تحتاج؟

461
00:29:59,999 --> 00:30:03,125
...من الطبيعي -
لا يحق لك أن تقرر الطبيعي -

462
00:30:04,501 --> 00:30:05,834
لا تعرف

463
00:30:06,459 --> 00:30:08,334
(تريد حلماً (أوين

464
00:30:09,876 --> 00:30:14,959
وعندما يصبح لك طفل
قد لا تستطيع أن تحصل على ما طلبته

465
00:30:15,042 --> 00:30:16,667
تلقى ما تُعطى إياه

466
00:30:17,959 --> 00:30:19,999
وقد يكون رائعاً

467
00:30:21,042 --> 00:30:24,459
وقد يكون مؤلماً
وقد تحصل على الاحتمالين

468
00:30:24,709 --> 00:30:26,000
أعرف أنك خائفة

469
00:30:27,501 --> 00:30:29,417
أعتقد أنك ستكونين والدة مذهلة

470
00:30:32,125 --> 00:30:34,125
كنت أصلاً والدة مذهلة

471
00:30:35,167 --> 00:30:36,626
في السراء والضراء

472
00:30:39,417 --> 00:30:40,751
هل أنت مستعد لذلك؟

473
00:30:42,751 --> 00:30:44,375
هل أنت مستعد لذلك؟

474
00:30:54,083 --> 00:30:58,209
أم نلتزم قواعدك أنت؟
قواعدك "الطبيعية"؟

475
00:30:59,125 --> 00:31:00,667
لأن الحياة ليست كذلك

476
00:31:01,584 --> 00:31:02,959
والزواج ليس كذلك

477
00:31:04,667 --> 00:31:06,209
ليس زواجاً سيدوم

478
00:31:08,292 --> 00:31:11,751
"مثل الحريق الهائل"

479
00:31:15,834 --> 00:31:18,999
"يندلع في صدري"

480
00:31:23,417 --> 00:31:28,709
"يصبح الصمت أكثر صخباً"

481
00:31:31,000 --> 00:31:34,209
"يضج في رأسي"

482
00:31:40,501 --> 00:31:46,417
لكن أشعر بأنه يُكسر"
"بزلة قدم واحدة فقط على سلالم الطوارىء

483
00:31:46,542 --> 00:31:50,292
"وفجأة أصبح شخصاً يصلّي"

484
00:31:50,417 --> 00:31:54,459
"مؤمنة الدقيقة الأخيرة"

485
00:31:55,834 --> 00:31:57,959
"أجهزة إنذار ستنطلق"

486
00:31:58,042 --> 00:32:01,417
"لكن انقضى أوان الماء المقدس"

487
00:32:01,626 --> 00:32:05,751
"عاجلاً أو آجلاً، يخمد الحريق"

488
00:32:05,876 --> 00:32:08,876
"ثم سأفتح عينَي مجدداً"

489
00:32:36,542 --> 00:32:38,667
...كيف الحال؟ أفضل؟ المزيد

490
00:32:42,167 --> 00:32:44,125
الرابعة و22 دقيقة بعد الظهر

491
00:32:44,999 --> 00:32:46,292
المعذرة؟

492
00:32:46,751 --> 00:32:48,918
الرابعة و22 دقيقة بعد الظهر

493
00:32:49,959 --> 00:32:51,667
وقت وفاتها

494
00:32:53,999 --> 00:32:57,667
لحين تريدين أن تكتبي ذلك
نظرت إلى الساعة

495
00:33:28,125 --> 00:33:29,667
"...يمكنني أن أوصلك"

496
00:33:31,042 --> 00:33:34,125
الدكتور (فيلدز) إلى قسم"
"...السجلات الطبية

497
00:33:34,250 --> 00:33:35,709
حسناً -
...حسناً -

498
00:33:41,542 --> 00:33:44,334
أعتقد أننا يجب أن نتكلم
(عما رأيته معنا أنا و(إلايزا

499
00:33:45,459 --> 00:33:50,250
أريزونا)، لطالما كانت حياتك)
العاطفية ناشطة

500
00:33:50,751 --> 00:33:55,042
لو قلقت حيال مَن تقبّلين
لَما ترك لي ذلك وقتاً لشيء آخر

501
00:33:55,999 --> 00:33:59,417
حسناً أنت غاضب، لم تقصد ذلك -
بلى -

502
00:34:00,792 --> 00:34:02,083
لا

503
00:34:02,751 --> 00:34:04,042
!تباً

504
00:34:04,834 --> 00:34:06,125
هذا ما تحوّلت إليه

505
00:34:06,876 --> 00:34:10,876
أصبحت هذا الشخص الذي ينحاز
ويعدّ المواقف

506
00:34:11,459 --> 00:34:15,584
هذا بشع ومرير وتافه
هذا ما فعلته (بيلي) هنا

507
00:34:16,083 --> 00:34:17,959
أنا آسفة جداً

508
00:34:19,751 --> 00:34:23,083
قلت إنك معي (روبنز)، صدقتك

509
00:34:23,209 --> 00:34:24,751
كنت معك، أنا معك

510
00:34:25,501 --> 00:34:26,834
...أنا

511
00:34:27,125 --> 00:34:30,250
فقط لم أتوقع أن أشعر بهذا
لم أحاول

512
00:34:30,792 --> 00:34:32,584
أحتاج إلى بعض الوقت

513
00:34:33,709 --> 00:34:39,334
سأهدأ لكن أحتاج إلى بعض الوقت

514
00:34:40,167 --> 00:34:41,667
خذ كل الوقت الذي تحتاج إليه

515
00:34:54,209 --> 00:34:57,959
أستطيع أن أتصل بالمشرحة
وأنهي مستنداتها

516
00:35:01,959 --> 00:35:03,542
كان عمرها 95 عاماً

517
00:35:04,292 --> 00:35:06,417
وكنت محقة، حصلا على وقت
أطول بكثير من معظم الناس

518
00:35:06,542 --> 00:35:09,459
أرادا المزيد، هي أرادت المزيد

519
00:35:10,209 --> 00:35:12,375
كان ذلك السبب الوحيد للعملية

520
00:35:14,918 --> 00:35:17,000
ونحن حرمناهما الوقت القليل
الباقي لهما

521
00:35:17,667 --> 00:35:20,375
قالت (شيبرد) إن أمراضها
...المشتركة جعلت

522
00:35:20,501 --> 00:35:22,083
لمَ نفعل ذلك؟

523
00:35:25,542 --> 00:35:27,542
لمَ نفعل أياً من هذا؟

524
00:35:27,959 --> 00:35:32,250
إن لم نكن نستطيع أن نفعل
...ما نقول إننا سنفعله

525
00:35:33,000 --> 00:35:35,542
إن لم نكن نملك سيطرة

526
00:35:37,292 --> 00:35:40,042
فكيف نجرؤ على أن نقول
لهم إننا نستطيع؟

527
00:35:45,167 --> 00:35:46,501
(أعتقد أنني مغرم بـ(جو

528
00:35:50,709 --> 00:35:52,918
...قد أكون

529
00:35:54,792 --> 00:35:56,334
أنا متأكد جداً

530
00:35:57,250 --> 00:35:59,459
توقف عن الكلام، توقف

531
00:36:00,209 --> 00:36:02,667
أريد المزيد -
حسناً -

532
00:36:04,876 --> 00:36:06,834
ارحل، ارحل -
أنا آسف -

533
00:36:09,751 --> 00:36:11,042
!لا

534
00:36:13,667 --> 00:36:15,083
لا بأس

535
00:36:24,876 --> 00:36:26,167
لا أملك سبباً جيداً

536
00:36:28,250 --> 00:36:29,959
حاولت أن أجد سبباً

537
00:36:30,959 --> 00:36:34,292
"قم فكرت "لمَ تعجبني؟

538
00:36:34,792 --> 00:36:36,209
ولا أعرف

539
00:36:37,375 --> 00:36:41,292
منذ أن رأيتك، كنت قرب
(لوح العمليات تكلمين (بيرس

540
00:36:41,417 --> 00:36:43,292
...وقالت كلاماً أضحكك

541
00:36:44,709 --> 00:36:46,000
لم أستطع التحرك

542
00:36:47,709 --> 00:36:50,209
ثم انتظرت حتى تكتبي اسمك
...على اللوح لأنني

543
00:36:51,167 --> 00:36:52,584
احتجت فقط إلى أن أعرف مَن أنت

544
00:36:53,250 --> 00:36:57,167
لا أملك سبباً جيداً حتى تُعجبي بي

545
00:36:58,209 --> 00:37:01,083
لم أحاول حتى أن أعجب بك
لم أرد ذلك

546
00:37:01,334 --> 00:37:03,584
بالتأكيد لا أريد أن أضطر
إلى التفكير فيك طوال الوقت

547
00:37:03,709 --> 00:37:06,834
ومحاولة المجيء باكراً
لأرى اسمك على اللوح

548
00:37:07,626 --> 00:37:12,000
وأبتكر تلك النكتة التي ستجعلك
تبتسمين حتى تفعل عيناك ما تفعلانه

549
00:37:13,375 --> 00:37:20,125
بأية حال، لذلك السبب أمزح كثيراً
لأمنع نفسي من قول شيء مماثل

550
00:37:20,626 --> 00:37:25,292
لذا لا أملك سبباً جيداً
أنا آسف، ليتني أملك

551
00:37:33,292 --> 00:37:35,167
حسناً، يجب أن تدعوني إلى العشاء إذاً

552
00:37:39,000 --> 00:37:40,584
هل تريدين الذهاب إلى العشاء؟ -
نعم -

553
00:37:44,459 --> 00:37:46,292
(دكتورة (غريه)، الدكتورة (بيرس
بحاجة إليك

554
00:37:46,584 --> 00:37:49,334
حسناً، آسفة -
"لم أعرف يوماً أنني سأبكي" -

555
00:37:49,459 --> 00:37:51,626
"عندما سمعت اسمك"

556
00:37:54,042 --> 00:37:57,083
أريد توقيعاً آخر هنا -
"والآن أركض إلى قلبك" -

557
00:37:57,209 --> 00:38:00,000
"لأنني أشعر بالألم" -
عرفت أية دار جنائز تريد؟ -

558
00:38:01,042 --> 00:38:04,751
لا، مسؤولو كنيستنا قد يعرفون -
"وجدنا الشيطان في حبنا" -

559
00:38:04,876 --> 00:38:08,292
هل عليّ أن أملأ هذه كلّها الآن؟
هل يمكنني فعل هذا في الصباح؟

560
00:38:09,334 --> 00:38:12,209
طبعاً، يمكن تأجيل كل شيء حتى الغد

561
00:38:12,542 --> 00:38:15,375
حسناً -
هل يمكنني فعل شيء آخر لك؟ -

562
00:38:15,501 --> 00:38:21,459
(ليست لدي سيارة، أنا و(إلسي
أتينا بسيارة إسعاف

563
00:38:21,709 --> 00:38:25,584
دعني أطلب لك سيارة أجرة -
لا بأس -

564
00:38:27,250 --> 00:38:30,834
أخبرني أين أستطيع الحصول
على سيارة أجرة، أنا مضطرب

565
00:38:30,999 --> 00:38:34,542
اخرج من هنا واتجه يميناً
عند الزاوية

566
00:38:34,709 --> 00:38:36,959
لكن دكتور (كلاتش) من فضلك
...دعني أطلب

567
00:38:37,042 --> 00:38:38,375
!لا

568
00:38:38,918 --> 00:38:41,417
يجب أن أجد الحلول بنفسي الآن

569
00:38:42,334 --> 00:38:44,042
حسناً

570
00:38:44,709 --> 00:38:46,000
اذهب إلى البيت -
شكراً -

571
00:38:46,125 --> 00:38:47,751
خذ، هذه لك

572
00:38:49,292 --> 00:38:53,042
شكراً -
"يُغضبني جداً أنك لا تفهم هذا" -

573
00:38:56,000 --> 00:39:00,626
يجعلني أشعر بأنك تعيش"
"عندما أكون بعيدة

574
00:39:02,459 --> 00:39:06,501
أخبرني أين هو قلبك"
"أخبرني أين تحتفظ به

575
00:39:06,626 --> 00:39:09,209
"أخبرني أين يبقى"

576
00:39:10,417 --> 00:39:14,125
أخبرني أين هو قلبك"
"أخبرني أين تحتفظ به

577
00:39:14,250 --> 00:39:16,501
"أخبرني أين يبقى"

578
00:39:18,167 --> 00:39:21,959
أخبرني أين هو قلبك"
"أخبرني أين تحتفظ به

579
00:39:22,042 --> 00:39:25,292
كل شيء يتحطم في مرحلة ما"
"هذا سيصيبنا جميعاً

580
00:39:25,542 --> 00:39:28,375
"هذا هو القانون" -
"أخبرني أين هو قلبك" -

581
00:39:28,501 --> 00:39:31,918
"هذا ما صُممنا لفعله" -
"أخبرني أين يبقى" -

582
00:39:33,751 --> 00:39:37,459
أخبرني أين هو قلبك"
"أخبرني أين تضعه

583
00:39:37,584 --> 00:39:39,834
"أخبرني أين يبقى"

584
00:39:41,501 --> 00:39:44,918
أخبرني أين هو قلبك"
"أخبرني أين تضعه

585
00:39:45,000 --> 00:39:46,959
والدتي مريضة جداً

586
00:39:49,125 --> 00:39:51,292
"علينا أن نواجه ذلك ونتقبله"

587
00:40:00,959 --> 00:40:02,250
"...ونحاول أن نتمالك أنفسنا"

588
00:40:04,167 --> 00:40:07,501
"عندما لا نكون معاً أخاف جداً"

589
00:40:10,792 --> 00:40:15,375
"أطول فترة ممكنة" -
"عندما لا نكون معاً أخاف جداً" -

590
00:40:23,501 --> 00:40:26,501
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

