﻿1
00:00:00,501 --> 00:00:02,626
حين ساءت حالة داء الزهايمر"
"الذي أصيبت به والدتي

2
00:00:02,876 --> 00:00:05,709
كنت أراجع فواتيرها"
"وقد وجدت حينها مفكّرة

3
00:00:06,584 --> 00:00:11,626
وقد كُتبت عليها: مهم جداً"
"...قولي لـ(ميريديث) ألا

4
00:00:13,083 --> 00:00:16,584
...وكان ذلك كل ما كتبته"
"لم تنهِ تلك الجملة قط

5
00:00:23,542 --> 00:00:26,959
"قولي لـ(ميريديث) ألا... ماذا؟"
ألا تفرط في الشرب؟

6
00:00:27,375 --> 00:00:28,959
"ألا تأوي كلاباً غريبة؟"

7
00:00:31,042 --> 00:00:32,584
"ألا تهب قلبها لأحد؟"

8
00:00:33,751 --> 00:00:35,584
"ألا تترك المرشات شغالة؟"

9
00:00:37,751 --> 00:00:42,876
يكاد أن ينقطع نفسي"
"خلال وقوفي بالقرب منك

10
00:00:48,083 --> 00:00:53,250
أنا خارج جسمي"
"عند هذا الارتفاع

11
00:00:58,501 --> 00:01:04,375
وكأن العالم يبدو منطقياً"
"من خلف زجاج سيارتك

12
00:01:09,125 --> 00:01:14,292
أنت جميلة بشكل لم"
"يسبق لي أن رأيت مثيلاً له

13
00:01:14,459 --> 00:01:19,167
هيا اضحكي، حتى ولو"
"كان ذلك مؤلماً

14
00:01:19,459 --> 00:01:24,667
"هيا واسحب المسمار"

15
00:01:24,876 --> 00:01:27,792
ماذا لو خاطرنا"
"...بكل ما نملكه

16
00:01:27,918 --> 00:01:29,792
لم نكن تتحدث كثيراً"
"في تلك الأيام

17
00:01:30,751 --> 00:01:34,292
وأنا نادمة على ذلك"
"ليتنا كنا نتحدث

18
00:01:35,375 --> 00:01:37,876
(اعتقدت أنك والدكتور (كوهن
حددتما جيداً منطقة استئصال الثدي

19
00:01:37,999 --> 00:01:39,751
نعم، هذا ما فعلناه ولكن
بقعة أخرى من النقيلة برزت

20
00:01:39,959 --> 00:01:42,167
في آخر صور الأشعة
قرب الجدار الخارجي للثدي هنا

21
00:01:42,375 --> 00:01:44,042
إذاً لم تقوما بتحديد المكان -
يمكن ألا يكون أمراً مهماً -

22
00:01:44,209 --> 00:01:46,501
أو يمكن أن تكون بقايا خلايا لم
يتم استئصالها جيداً وظلت تكبر

23
00:01:46,667 --> 00:01:48,000
...(ماغي) -
...أنا آسفة ولكن -

24
00:01:49,876 --> 00:01:52,417
تابعوا كلامكم -
لا نعرف ما هذا الجسم حقاً -

25
00:01:52,584 --> 00:01:56,167
لا يمكننا معرفة ذلك قبل الشق -
سنحدث شقاً كبيراً لاستكشاف المكان -

26
00:01:56,334 --> 00:01:58,918
وسأستأصل أي شيء أجده -
قد نضطر للاستعانة بسديلة عضلية -

27
00:01:59,083 --> 00:02:00,751
لمجرّد تغطية الشكل الشائب
ولكن العملية ستكون بسيطة

28
00:02:00,876 --> 00:02:02,584
غداً -
كنت أفكّر في الأسبوع المقبل -

29
00:02:02,709 --> 00:02:04,959
لا، يجب إجراء الجراحة غداً
أو في اليوم التالي كحد أقصى

30
00:02:05,167 --> 00:02:06,667
يجب أن نرى إن كانت
قوية كفاية أولاً

31
00:02:06,834 --> 00:02:09,999
إنها قوية بالفعل ولا نريد
للنقيلة أن تنتشر أكثر مما فعلت

32
00:02:10,083 --> 00:02:11,542
بالطبع لا نريد ذلك
ولكنها جراحة كبيرة

33
00:02:11,751 --> 00:02:13,250
ويمكنني تحمّلها

34
00:02:14,626 --> 00:02:18,709
أنا بخير وأريد الخضوع للجراحة
التالية بأسرع ما يمكنكم إجراؤها

35
00:02:19,042 --> 00:02:23,375
أنت جميلة بشكل لم"
"يسبق لي أن رأيت مثيلاً له

36
00:02:23,667 --> 00:02:28,209
هيا واضحكي"
"حتى ولو كان ذلك يؤلمك

37
00:02:28,501 --> 00:02:32,918
"هيا واسحبي المسمار"

38
00:02:33,918 --> 00:02:38,501
"ماذا لو خاطرنا بكل ما نملكه"

39
00:02:38,959 --> 00:02:44,209
"وسمحنا لأسوارنا بأن تنهار علينا؟"

40
00:02:44,459 --> 00:02:49,167
"ماذا لو خاطرنا بكل ما نملك"

41
00:02:49,459 --> 00:02:53,999
"وسمحنا لأسوارنا بأن تنهار علينا؟"

42
00:02:54,125 --> 00:02:56,501
كيف جرت الأمور؟ -
شكراً -

43
00:02:57,792 --> 00:02:59,125
جرت بشكل جيد كما أعتقد

44
00:03:00,417 --> 00:03:03,709
الإشعاعات تسببت ببعض التلّيف
الأمر الذي جعل الوضع دقيقاً جداً

45
00:03:04,209 --> 00:03:07,584
كنت أفضل الانتظار لأسبوع آخر -
أنا أردت الانتظار أيضاً -

46
00:03:12,626 --> 00:03:15,751
أنا آسفة لأنني لم أرد
...عليك بشأن ذاك الشيء

47
00:03:17,250 --> 00:03:20,876
أتقصدين العشاء؟ -
ليس لأنني لا أريد ذلك -

48
00:03:20,999 --> 00:03:23,792
...بل لأنني -
طبعاً، أعرف -

49
00:03:25,876 --> 00:03:28,292
ثمة مستجدات كثيرة -
ثمة مستجدات كثيرة بالفعل -

50
00:03:29,751 --> 00:03:32,667
...سوف نتناول العشاء معاً
في يوم ما

51
00:03:34,626 --> 00:03:35,959
في يوم ما

52
00:03:37,417 --> 00:03:38,834
من الأفضل أن أدخل

53
00:03:54,250 --> 00:03:55,584
يا إلهي

54
00:03:57,375 --> 00:04:00,501
ألم تستطيعي النوم؟ -
بقيت مستفيقة طوال الوقت -

55
00:04:01,042 --> 00:04:05,501
هذه الأريكة هي المكان الوحيد
...المريح لظهري ومعدتي لذا

56
00:04:07,250 --> 00:04:10,834
ماذا تفعلين مستيقظة؟ -
لدي 3 أولاد، أنا لا أنام أصلاً -

57
00:04:11,334 --> 00:04:12,792
هذه حال الأمومة

58
00:04:16,918 --> 00:04:19,167
لطالما أردت أن أرزق
بالمزيد من الأولاد

59
00:04:20,459 --> 00:04:23,417
(لكي تحظى (ماغي
بشقيقة أو شقيق

60
00:04:26,959 --> 00:04:29,501
شعرت بالقلق حين رغبت
في الانتقال إلى هنا

61
00:04:29,751 --> 00:04:31,999
...كانت مسرورة في (بوسطن) إنما

62
00:04:33,459 --> 00:04:36,167
أنا ممتنة كثيراً
لأنها عثرت عليك

63
00:04:44,000 --> 00:04:46,459
قلت إن معدتك تزعجك، صحيح؟

64
00:04:55,125 --> 00:04:56,459
تباً

65
00:04:58,250 --> 00:04:59,584
باتريك)؟)

66
00:05:04,083 --> 00:05:05,751
ماذا ستقولين لها؟

67
00:05:09,792 --> 00:05:12,501
أمتأكدة من أنها نقيلة؟ -
إنه المكان حيث تقطر مادة المرّة -

68
00:05:12,626 --> 00:05:14,292
من الكبد وهذا يفسّر الألم
الذي تعانين منه

69
00:05:14,999 --> 00:05:16,709
أتقولين إنني أعاني
من نقيلة أخرى؟

70
00:05:16,876 --> 00:05:19,918
لا، بل تقول إن خلايا
من النقيلة الأساسية انتقلت

71
00:05:20,083 --> 00:05:22,459
ونمت في مكان آخر -
في كبدي؟ -

72
00:05:22,667 --> 00:05:24,000
ربما -
نعم -

73
00:05:25,125 --> 00:05:27,167
أعرف أن هذا خبر يصعب
استيعابه بسهولة

74
00:05:28,042 --> 00:05:33,042
لذا لمَ لا تبقيان معاً هذه الليلة
ويمكننا أن نلتقي مجدداً في الصباح

75
00:05:33,250 --> 00:05:35,417
لمناقشة الموضوع أكثر، اتفقنا؟ -
ولكننا هنا الآن -

76
00:05:36,542 --> 00:05:38,918
...اسمعي، لقد قصدت فحسب -
أيمكنك إزالة النقيلة بالتنظير؟ -

77
00:05:39,083 --> 00:05:40,709
ماذا؟ -
هذا سيكون أفضل -

78
00:05:40,918 --> 00:05:43,125
من جراحة بالشق حالياً، صحيح؟
وهكذا لن نضطر إلى إيقاف

79
00:05:43,250 --> 00:05:44,584
برنامج العلاج بالأشعة

80
00:05:44,918 --> 00:05:46,501
لست أرى أية إمكانية
لجراحة من نوع آخر

81
00:05:47,876 --> 00:05:51,292
أتودين أن نناقش الأمر خارجاً؟ -
لا، إننا نناقش علاج أمي -

82
00:05:51,542 --> 00:05:54,042
ويمكننا مناقشة الأمر معها -
حسناً -

83
00:05:54,334 --> 00:05:57,209
دايان)، عادة عند الإصابة)
بالسرطان لا نجري جراحة

84
00:05:57,334 --> 00:05:58,667
إلا للموقع الذي انتشرت فيه
النقيلة الأصلية

85
00:05:58,792 --> 00:06:01,375
وهو ثديك في هذه الحالة
وحالما ينتشر المرض خارج الثدي

86
00:06:01,501 --> 00:06:03,959
تصبح الجراحة غير علاجية -
ولكنه يمكنها تجنيبك -

87
00:06:04,167 --> 00:06:07,042
المزيد من الألم والتعقيدات
وهذا ما سيحصل

88
00:06:07,250 --> 00:06:09,083
إذا ما استمرت النقيلة بالنمو
أو إذا ما انتشرت أكثر

89
00:06:09,292 --> 00:06:11,667
ونحن سنعمل على منع حصول
ذلك مستعينين بخيارات أخرى

90
00:06:11,876 --> 00:06:13,167
بالطبع، عبر تعريضها
للمزيد من الأشعة الكيميائية

91
00:06:13,375 --> 00:06:15,292
منذ لحظات كنت قلقة لأننا
سنوقف برنامجها للعلاج الكيميائي

92
00:06:15,459 --> 00:06:17,709
استأصلي النقيلة فحسب -
...تطلبين مني إجراء جراحة -

93
00:06:17,876 --> 00:06:20,334
بالكاد يمكن رؤية هذه النقيلة -
لن تسبب لها الألم فحسب -

94
00:06:20,459 --> 00:06:22,626
بل قد تعرّضها للخطر
بسبب تعقيدات كثيرة

95
00:06:22,999 --> 00:06:25,125
أنا أطلب منك التفكير
خارج الطريقة التقليدية والنمطية

96
00:06:25,292 --> 00:06:27,250
وأنا أطلب منك أن تصغي
إلى ما تقولينه كجرّاحة

97
00:06:27,501 --> 00:06:29,000
بحقكما، هذا يكفي

98
00:06:29,501 --> 00:06:31,999
اسكتا كلاكما، لا أستطيع
أن أسمع ما أفكّر به حتى

99
00:06:32,125 --> 00:06:33,834
...أمي، نحن -
...أتقولين -

100
00:06:34,334 --> 00:06:37,667
إنه لا يمكنك إجراء الجراحة
...لاستئصال

101
00:06:37,876 --> 00:06:39,751
النقيلة -
أيمكنك إجراء الجراحة؟ -

102
00:06:39,999 --> 00:06:42,000
يمكنني ذلك ولكنني أقول
إنني لن أفعل ذلك

103
00:06:42,250 --> 00:06:45,334
لأنه بحسب رأيي المهني
أعتقد أنها فكرة مريعة

104
00:06:45,542 --> 00:06:47,834
ميريديث)، إن كنت ترفضين)
إجراء الجراحة فعليك الذهاب

105
00:06:48,125 --> 00:06:49,667
سنجد جرّاحاً آخر
مستعداً لذلك

106
00:06:49,876 --> 00:06:51,501
...لا، ليس هذا ما -
لا -

107
00:06:51,834 --> 00:06:54,125
ماغي)، هذا القرار لا يعود لك)

108
00:07:00,584 --> 00:07:07,667
ميريديث)، عزيزتي، أنا أقيلك)
ما عدت طبيبتي بعد الآن

109
00:07:21,834 --> 00:07:23,792
شكراً لكما على لقائي
صباح اليوم

110
00:07:24,375 --> 00:07:28,501
وجدت أمراً يسمى
"بروتوكول "بي إكس بي

111
00:07:28,667 --> 00:07:30,292
وقد أطلق هذا البروتوكل
(في مستشفى (غيلمن

112
00:07:30,417 --> 00:07:33,459
إنهم يختبرون
على أجسام مضادة مؤنسنة

113
00:07:33,667 --> 00:07:35,501
مأخوذة من أورام سرطانية
في مراحل متقدمة

114
00:07:36,626 --> 00:07:38,501
إنها تجارب سريرية إذاً؟ -
وهل كانت ناجحة؟ -

115
00:07:38,667 --> 00:07:40,876
المرحلة التالية من التجارب
تم تسريع الموافقة عليها

116
00:07:41,042 --> 00:07:42,375
لتجنب أية نتائج
غير مرغوبة

117
00:07:42,501 --> 00:07:44,584
وحالة والدتك موافية للمعايير -
ما أن نستأصل هذه النقيلة -

118
00:07:44,834 --> 00:07:47,209
التي تعيق قناتها الصفراوية
وتنخفض نسبة أنزيمات الكبد

119
00:07:47,667 --> 00:07:49,667
ستصبح موافية للمعايير -
ميريديث) لا ترى) -

120
00:07:49,834 --> 00:07:53,000
بأن إجراء الجراحة عمل حكيم -
ميريديث) لم تعد مسؤولة عن حالتها) -

121
00:07:53,417 --> 00:07:55,999
والآن بعد أن عرفت بشأن
هذه التجربة ثمة سبب إضافي

122
00:07:56,167 --> 00:07:58,250
يدفعني إلى إجراء هذه الجراحة
وأود أن يجريها أحدكم

123
00:08:03,918 --> 00:08:08,125
أتعرفين؟ أعتقد أنه يجب أن ننتظر
لمعرفة نتيجة الجراحة التجريبية

124
00:08:08,417 --> 00:08:10,999
وبعدها يمكننا وضع خطة مناسبة -
نعم -

125
00:08:11,250 --> 00:08:14,250
هل تبدو لك الفكرة جيدة؟ -
نعم، نعم، شكراً -

126
00:08:19,751 --> 00:08:21,501
هل يعتقد أحدكما أنها فكرة جيدة؟ -
لا -

127
00:08:21,626 --> 00:08:23,876
على الإطلاق -
حسناً، نحن متفقون إذاً -

128
00:08:24,125 --> 00:08:27,209
(إذاً سأحضر سجلّ (دايان
وسنجري بعض البحوث

129
00:08:27,417 --> 00:08:29,501
وسنعمل معاً لنرى
ماذا يمكننا أن نفعل، اتفقنا؟

130
00:08:29,751 --> 00:08:31,292
أنا أفضل أن أعمل بمفردي

131
00:08:33,292 --> 00:08:35,999
وأنا أيضاً -
لا، لا، هذه ليست فكرة جيدة -

132
00:08:39,459 --> 00:08:40,792
رائع

133
00:08:40,918 --> 00:08:42,501
المجازة الصفرواية لن تفي بالغرض

134
00:08:42,751 --> 00:08:46,792
نظراً إلى حجم وموقع النقيلة -
هل ستستأصلينها فعلياً؟ -

135
00:08:47,501 --> 00:08:49,959
النقيلة؟ لن أقترب
من ذاك الشيء إطلاقاً

136
00:08:50,125 --> 00:08:52,292
ما من أحد سيفعل ذلك
ولكنني أحاول أن أعرف الآن

137
00:08:52,459 --> 00:08:54,000
كيف يمكنني خفض نسب الأنزيمات
المرتفعة في اختبار وظيفة الكبد

138
00:08:54,209 --> 00:08:55,876
لإخضاعها لهذه التجربة

139
00:08:58,375 --> 00:09:01,709
هل فكرت في شقها بالإستنت؟ -
هذه جراحة بدورها -

140
00:09:02,125 --> 00:09:04,375
أعني في حالتها الآن -
ولكن إذا قمنا بذلك بدقة -

141
00:09:04,584 --> 00:09:06,584
...مع أقل قدر ممكن من التخدير -
نعم، قد يمنحها ذلك -

142
00:09:06,709 --> 00:09:08,959
ارتياحاً على مدى أطول
كما آمل وهذا قد يجنّبنا الاضطرار

143
00:09:09,042 --> 00:09:11,250
إلى إجراء جراحة أخرى -
وخفض الأنزيمات المرتفعة -

144
00:09:11,584 --> 00:09:12,918
أعجبتني الفكرة

145
00:09:13,792 --> 00:09:17,250
إنها أفضل من جراحة مجازة كاملة -
هذا صحيح -

146
00:09:18,459 --> 00:09:21,792
حسناً، هذا جيد
لا تخبراها أنني جئت إلى هنا

147
00:09:36,999 --> 00:09:39,000
ماذا عن أنزيمات الكبد
بعد الجراحة؟ هل من تغييرات؟

148
00:09:39,209 --> 00:09:42,792
لقد نجحت الجراحة
وقد أزلت الإعاقة بالكامل

149
00:09:42,918 --> 00:09:45,292
ونسب الأنزيمات بدأت تتراجع، نعم

150
00:09:45,542 --> 00:09:47,167
إذاً ستكون مؤهّلة
للجراحة التجريبية؟

151
00:09:47,876 --> 00:09:50,626
نعم، أصبحت مؤهلة للجراحة
التجريبية

152
00:09:50,876 --> 00:09:52,167
حقاً؟

153
00:09:52,792 --> 00:09:55,125
يا إلهي، هذا مذهل

154
00:09:55,584 --> 00:09:58,375
(شكراً يا دكتورة (بايلي
على إجراء الجراحة

155
00:09:59,250 --> 00:10:00,792
علي الاتصال بمصادري
(في مستشفى (غيلمن

156
00:10:01,000 --> 00:10:02,834
حسناً، علي المغادرة، شكراً لكم

157
00:10:06,125 --> 00:10:07,459
تباً -
نعم -

158
00:10:07,709 --> 00:10:10,250
لم يرغب أحد منا في أن يذكر
بأننا نعتبر الجراحة التجريبية

159
00:10:10,375 --> 00:10:12,250
فكرة مريعة للغاية -
يجب أن تجلس معها -

160
00:10:12,375 --> 00:10:14,375
لتخبرها عما يجري -
أنا؟ لن أقوم بذلك -

161
00:10:14,542 --> 00:10:15,876
ولكنك صديقها -
الذي أخفى عنها -

162
00:10:16,167 --> 00:10:18,334
إصابة والدتها بالسرطان
لا، أنت والدها، فلتخبرها أنت

163
00:10:19,459 --> 00:10:21,584
(أنت جرّاحة (دايان -
و(آيفري) أيضاً -

164
00:10:21,959 --> 00:10:24,000
بحقك، أنت من قدت الجراحة
وخفضت أنزيمات الكبد

165
00:10:24,125 --> 00:10:27,000
وأمّنت لها الجراحة التجريبية -
وهي جراحة لم أؤمن بها قط -

166
00:10:27,125 --> 00:10:28,959
نعم ولكنك المديرة -
من رئيس مجلس الإدارة؟ -

167
00:10:29,083 --> 00:10:31,876
الآن أصبحت تبالين بذلك؟ -
انسيا الأمر، سأقوم بذلك بنفسي -

168
00:10:41,334 --> 00:10:42,667
إنها مستيقظة

169
00:10:44,083 --> 00:10:49,000
لا أريد إزعاجك -
ادخل، ادخل -

170
00:10:50,709 --> 00:10:53,709
خرجت (ماغي) لتحضر لي
الشاي أو ما شابه ذلك

171
00:10:53,876 --> 00:10:57,167
هذا جيد... أتعرفين؟
أردت التحدث معك

172
00:10:57,834 --> 00:11:01,250
...حسناً -
بخصوص التجربة السريرية -

173
00:11:01,542 --> 00:11:05,167
هل أصبحت موافية للشروط؟ -
نعم، ستكونين مستوفية للشروط -

174
00:11:05,501 --> 00:11:09,834
...ولكنه ثمة -
ماغي) ستتحمّس لذلك كثيراً) -

175
00:11:10,667 --> 00:11:14,334
فهي تريد أن تبدأ فوراً
بالقيام بذاك الشيء

176
00:11:15,000 --> 00:11:16,834
البروتوكول -
البروتوكول -

177
00:11:17,751 --> 00:11:19,584
هل أنت من ستنفذ البروتوكول؟

178
00:11:20,083 --> 00:11:22,542
أنا أريد أن أحرص
على أن تري الصورة الكاملة

179
00:11:25,167 --> 00:11:28,584
العلاج التجريبي قوي جداً -
وهذا ما نريده، صحيح؟ -

180
00:11:28,751 --> 00:11:33,501
نعم ولكن... سيكون تأثيره
قوياً على جسمك

181
00:11:34,667 --> 00:11:37,125
سيكون الأمر صعباً
بل بالغ الصعوبة

182
00:11:38,042 --> 00:11:39,375
أعرف ذلك

183
00:11:40,626 --> 00:11:44,209
ولكن... (ماغي) تقول
إنها فكرة جيدة

184
00:11:44,375 --> 00:11:48,334
دايان)، ثمة سبب يدفعنا)
ألا نسمح للأطباء

185
00:11:48,542 --> 00:11:50,292
بمعالجة أفراد عائلاتهم

186
00:11:51,125 --> 00:11:53,876
في بعض الأحيان... الحاجة
إلى مساعدة شخص نحبه

187
00:11:54,000 --> 00:11:57,125
يمكن أن تؤثر على حكمنا السليم

188
00:11:58,459 --> 00:12:01,167
لا يمكن أن تفعل أي شيء
يزيد من حالتي سوءاً

189
00:12:03,584 --> 00:12:06,709
إنها ابنتي -
تفضلي... مرحباً -

190
00:12:07,417 --> 00:12:08,751
مرحباً

191
00:12:09,083 --> 00:12:11,626
ما الأمر؟ ما الخطب؟ -
لا شيء -

192
00:12:11,959 --> 00:12:13,667
كل شيء بأفضل حال، عزيزتي

193
00:12:16,209 --> 00:12:20,999
أتعرفين؟ سأتركك لترتاحي
وسنتحدث في الغد

194
00:12:21,250 --> 00:12:22,584
أقدّر لك ذلك

195
00:12:23,042 --> 00:12:25,000
أراك في ذاك الحين -
نعم -

196
00:12:43,334 --> 00:12:46,834
(تفضلي، سيدة (بيرس -
ما من ضرورة للمعاملة المميزة -

197
00:12:46,999 --> 00:12:50,459
كنت مسرورة في غرفة العلاج
الكيميائي الأخرى... العادية

198
00:12:50,709 --> 00:12:53,250
ولكنها تجربة سريرية يا أمي
لذا يجب أن يكونوا قادرين

199
00:12:53,417 --> 00:12:55,042
على التحكم بكل
شيء موجود في بيئتك

200
00:12:55,626 --> 00:12:57,876
مثل حرارة الغرفة
وحرارتك وكل شيء

201
00:12:58,417 --> 00:13:01,751
(حسناً، كنت سأسأل (أورورا
(إن كان (لي

202
00:13:02,042 --> 00:13:04,999
قد نجح أخيراً باختبار السوق -
من؟ -

203
00:13:05,292 --> 00:13:06,918
أورورا) الممرضة لمسؤولة)
عن علاجي الكيميائي

204
00:13:07,042 --> 00:13:09,042
ابنها (لي) رسب في اختبار
السوق مرتين

205
00:13:09,209 --> 00:13:11,417
وكان يُفترض به الذهاب
إلى قسم المركبات المتحرّكة اليوم

206
00:13:12,667 --> 00:13:16,000
ماغي)، أنت تعملين مع هؤلاء)
الأشخاص، كيف يمكن ألا تعرفي هذا؟

207
00:13:19,751 --> 00:13:22,626
كيف الحال هنا؟ -
إنهم يحدثون جلبة -

208
00:13:23,834 --> 00:13:27,999
نريد منك أن توقعي
على هذه الاستمارات

209
00:13:28,209 --> 00:13:30,125
جميع هذه الاستمارات؟ -
نعم -

210
00:13:30,709 --> 00:13:32,459
...المشكلة في التجارب السريرية

211
00:13:33,292 --> 00:13:37,250
هو أنهم يذكرون خلالها ملايين
الطرائق التي قد يتفاعل معها جسمك

212
00:13:37,459 --> 00:13:40,042
ولكن الحقيقة هي أنهم
لا يعرفون ذلك فعلياً

213
00:13:40,334 --> 00:13:41,667
"ولهذا يسمونها "تجارب

214
00:13:42,417 --> 00:13:45,751
يجب أن تكوني مستعدة لأي شيء

215
00:13:49,292 --> 00:13:51,584
دعيني أخبرك ماذا سيحصل هنا

216
00:13:53,709 --> 00:14:01,334
حسناً... إذاً يقولون هنا إنك
قد تشعرين بشيء من الغثيان والتقيؤ

217
00:14:01,501 --> 00:14:08,042
كما قد تعانين من الزموهة والضعف
والدوار وثمة إمكانية للشعور بالإرهاق

218
00:14:08,167 --> 00:14:14,542
"الوقت متأخر ولكنني مرتاح" -
وقد تتصببين بالعرق ليلاً" -

219
00:14:16,167 --> 00:14:17,542
"قد تشعرين بالبرد أيضاً"

220
00:14:21,292 --> 00:14:23,709
"وتهيّج في البشرة"

221
00:14:25,417 --> 00:14:27,292
"والتهاب الجرح"

222
00:14:29,584 --> 00:14:32,334
"تجمّع كبير للسوائل"

223
00:14:36,375 --> 00:14:39,042
"باختصار سيصبح الوضع سيئاً"

224
00:14:40,292 --> 00:14:42,209
"ثم سيسوء كثيراً جداً"

225
00:14:42,626 --> 00:14:46,459
ثم إذا بدأت التجربة تنجح
كما نأمل

226
00:14:47,000 --> 00:14:50,834
سوف تبدأين بالتحسّن قليلاً

227
00:14:51,834 --> 00:14:54,542
هذا العلاج يقتلها
بشكل أسرع من السرطان

228
00:14:54,709 --> 00:14:57,083
(هذا ما تريده (دايان -
(بل تقصد ما تريده (ماغي -

229
00:15:01,999 --> 00:15:06,167
"أنت تفهم ما أعاني منه"

230
00:15:16,042 --> 00:15:21,000
أمي؟ لمَ لست ترتاحين؟ -
استفقت منذ ساعات طويلة -

231
00:15:21,334 --> 00:15:23,834
يخالجني شعور رائع -
دعيني أحمل هذه -

232
00:15:23,999 --> 00:15:27,584
لذا شاهدت الأخبار وغسلت بعض
الملابس ثم لاحظت

233
00:15:27,751 --> 00:15:30,542
بأن حجرة المؤن غير مرتّبة
لذا أعدت ترتيبها

234
00:15:30,709 --> 00:15:32,959
أمي، لست مضطرة إلى ذلك -
بلى، هذا ما فعلته -

235
00:15:33,125 --> 00:15:35,417
وأنت استفقت
في التوقيت المناسب

236
00:15:35,751 --> 00:15:38,167
(حان وقت تناول الـ(لازانيا -
لازانيا)؟) -

237
00:15:38,334 --> 00:15:42,542
(أنت ستحضّرين لي طبق الـ(لازانيا -
...لا يا أمي، أنا لا -

238
00:15:42,751 --> 00:15:44,834
هذا اختصاصك
أنا لا أجيد تحضيرها

239
00:15:45,417 --> 00:15:46,876
يجب أن تتعلّمي ذلك

240
00:15:49,000 --> 00:15:52,334
لا، كفي عن هذا
لا أريدك أن تورثيني أموراً

241
00:15:52,501 --> 00:15:53,834
...هذا ليس

242
00:15:54,209 --> 00:15:56,959
لا أحب هذه الأمور -
ليس هذا هو السبب -

243
00:15:57,083 --> 00:15:59,792
ولكنني قررت أنني ما عدت
مضطرة إلى القيام بذلك مجدداً

244
00:16:00,125 --> 00:16:05,375
أنا امرأة بلغت عمراً معيناً
وقد كسبت الحق في الجلوس

245
00:16:05,584 --> 00:16:08,584
ورفع قدميّ وجعلك
تطهين من أجلي

246
00:16:09,542 --> 00:16:12,334
...أمي -
لن يروق لك الأمر بعد غيابي -

247
00:16:12,626 --> 00:16:14,709
(وأنا اشتقت إلى طعم الـ(لازانيا

248
00:16:16,125 --> 00:16:19,042
قومي بدعوة أصدقائك
سيكون الأمر ممتعاً

249
00:16:19,292 --> 00:16:22,542
حسناً، ولكنني أحتاج
إلى الاستحمام

250
00:16:23,292 --> 00:16:25,792
لا أعتقد ذلك
أحضري تلك الوردة

251
00:16:26,334 --> 00:16:28,542
هل سنقوم بالطهو الآن؟ حسناً

252
00:16:29,918 --> 00:16:31,292
هذا مذهل

253
00:16:38,042 --> 00:16:40,125
مرحباً، لمَ جئتم جميعاً معاً؟ -
مرحباً -

254
00:16:40,334 --> 00:16:41,709
جئنا بسيارة واحدة
معتقدين أن الأمر سيكون ممتعاً

255
00:16:41,918 --> 00:16:43,459
(نعم، لقد أوصلنا (ويبر -
وقد أحضرنا النبيذ -

256
00:16:43,667 --> 00:16:45,459
لقد صنعت العصائدية بنفسها
من العدم

257
00:16:45,667 --> 00:16:47,542
تعرفون أنه يمكنكم شراء العصائدية
بالعلبة، صحيح؟

258
00:16:48,959 --> 00:16:52,250
مهلاً، كنت في الثانية؟ -
كنت في الثانية من عمري -

259
00:16:52,417 --> 00:16:55,584
وحين قلت إنها كانت تقرأ
فقد عنيت بذلك القراءة

260
00:16:55,751 --> 00:16:58,459
لم تكن (ماغي) تتمتم كلاماً
أو ما شابه

261
00:16:58,626 --> 00:17:00,501
حسناً يا أمي -
وأنت لم تعلّميها؟ -

262
00:17:00,709 --> 00:17:03,834
لم يكن بإمكان أحد تعليمها
كانت طفلتي عبقرية

263
00:17:04,501 --> 00:17:07,459
...يا لدماغها هذا -
شكراً يا أمي -

264
00:17:08,083 --> 00:17:10,292
أعتقد أنه يجب
أن أشكرك على ذلك

265
00:17:11,167 --> 00:17:14,292
لست متأكداً من ذلك -
...ووالدتك -

266
00:17:14,751 --> 00:17:17,334
يجب أن أعبّر
(عن احترامي لـ(إيليس

267
00:17:18,000 --> 00:17:22,542
فأنا هنا وأنزل في منزلها
أعني أنه التصرّف الصائب

268
00:17:22,709 --> 00:17:24,709
هذا جيد جداً
ولكنك لست مضطرة إلى ذلك

269
00:17:24,876 --> 00:17:26,209
ولكنني أريد القيام بذلك

270
00:17:26,542 --> 00:17:27,959
أين تم دفنها؟

271
00:17:37,375 --> 00:17:39,542
لقد رمينا رمادها في مغسلة
في غرفة العمليات الثانية

272
00:17:39,667 --> 00:17:41,167
رمينا رمادها في مكان تحبه
بالقرب من المياه

273
00:17:46,999 --> 00:17:50,334
يا إلهي -
كانت غرفة عملياتها المفضلة -

274
00:17:50,542 --> 00:17:52,999
وبدا لنا أنه التصرّف
المناسب في ذاك الوقت

275
00:17:55,334 --> 00:17:56,709
نحن أشخاص مريعون

276
00:18:08,250 --> 00:18:11,542
أحببت هذا، أحببت هذا

277
00:18:20,459 --> 00:18:21,792
تفضلي

278
00:18:23,125 --> 00:18:24,459
لا

279
00:18:27,167 --> 00:18:30,834
لا بأس، لا بأس

280
00:19:32,959 --> 00:19:37,000
سمعت للتو، إنه تمزق مريئي؟ -
نعم، آمل أن يكون محصوراً -

281
00:19:37,167 --> 00:19:38,751
ولا أضطر إلى شق صدرها

282
00:19:46,292 --> 00:19:47,626
ماذا تفعلين؟

283
00:19:47,751 --> 00:19:50,083
يجدر بي القيام بجراحة تنظير المريء
أنت مقرّب منها جداً

284
00:19:50,709 --> 00:19:53,751
(اذهب واعتني بـ(ماغي
دعني أجري هذه الجراحة نيابة عنك

285
00:19:55,584 --> 00:19:57,125
لا تدّعي أنك تقومين بهذا
من أجلي

286
00:19:57,542 --> 00:20:00,250
لقد أوضحت جيداً
منذ مدة طويلة بأن راحتي

287
00:20:00,459 --> 00:20:03,000
هي آخر شيء تهتمين له -
أنا أحاول المساعدة فحسب -

288
00:20:05,125 --> 00:20:06,459
...لو كنت بحاجة إلى مساعدة

289
00:20:07,501 --> 00:20:09,292
لكنت آخر شخص أتصل به

290
00:20:16,334 --> 00:20:19,292
هل كنت مضطراً إلى شق الصدر؟ -
نعم، كان التمزق سميكاً -

291
00:20:19,792 --> 00:20:22,000
معالجة الوضع بشكل متحفظ
(لم يكن الطريقة الأفضل هنا، (ماغي

292
00:20:22,417 --> 00:20:24,501
لا، أنت محق
شكراً لك

293
00:20:25,459 --> 00:20:29,834
إذاً سنبدأ بإطعامها بالأنابيب؟ -
لم نصل إلى هذه المرحلة بعد -

294
00:20:30,584 --> 00:20:33,417
إنها تخضع للتغذية الوريدية الكلّية
حالياً وأنا قلق من تخمّج الدم أيضاً

295
00:20:33,667 --> 00:20:36,459
لذا بدأنا نعطيها مجموعة كبيرة
من المضادات الحيوية

296
00:20:36,834 --> 00:20:40,459
ما زالت مبنّجة لتجنيبها الألم وسنبقيها
موصولة بجهاز (بي سي إيه) لتسكينها

297
00:20:40,792 --> 00:20:42,083
اتفقنا؟ سنبقيها مرتاحة

298
00:20:43,334 --> 00:20:45,918
أتحتاجين إلى أي شيء من المنزل؟
أتريدين أن نحضر لك أي شيء؟

299
00:20:46,751 --> 00:20:48,417
يجب أن نجعلها تقف
على قدميها بأسرع ما يمكن

300
00:20:48,584 --> 00:20:51,250
إذا فوتت أية جلسة
فستخسر موقعها في الدراسة

301
00:20:51,417 --> 00:20:53,000
...(ماغي) -
(أود استلام (دايان -

302
00:20:53,125 --> 00:20:56,834
خلال الساعات الـ24 المقبلة، اتفقنا؟
وسنرى ماذا سيحصل بعدها

303
00:21:12,626 --> 00:21:13,959
ماغي)؟)

304
00:21:15,792 --> 00:21:18,083
أنا لا أحتاج إلى أن تحاولي
إقناعي بالعدول عن أي شيء الآن

305
00:21:21,250 --> 00:21:23,751
(هذا البروتوكول يجعل (دايان
تصبح مريضة جداً

306
00:21:23,959 --> 00:21:26,876
بحيث أن مريئها قد تمزق -
هذا قد يكون بسبب السرطان -

307
00:21:27,167 --> 00:21:29,542
ولكنه لا يمكنك الانتظار
حتى موعد جلستها التالية

308
00:21:29,751 --> 00:21:31,250
لأن أمي تريد أن تعيش

309
00:21:31,918 --> 00:21:33,999
وهذه التجربة السريرية
يمكن أن تمنحها هذه الفرصة

310
00:21:34,125 --> 00:21:36,459
أرادت القيام بذلك
وكان يمكنها أن ترفض

311
00:21:36,667 --> 00:21:39,417
كيف؟ كيف لها أن ترفض
فيما ابنتها الجرّاحة

312
00:21:39,584 --> 00:21:41,459
تقف إلى جانبها وتضغط عليها
للقيام بذلك؟

313
00:21:41,584 --> 00:21:43,292
لقد برزت نتائج إيجابية

314
00:21:45,125 --> 00:21:47,542
ما علينا إلا إيصالها
إلى نهاية العلاج

315
00:21:47,667 --> 00:21:49,999
لن تتمكن من بلوغ
نهاية العلاج فهي تُحتضر بالفعل

316
00:21:50,125 --> 00:21:53,334
وهي تتعذب الآن بسبب ذلك -
ولكنني أفعل شيئاً أقلّه -

317
00:21:53,542 --> 00:21:55,792
أقلّه أنا لم أستسلم
ولم أقل لا

318
00:21:58,250 --> 00:22:02,292
إننا نؤذيها فحسب -
أنت لا تفهمين -

319
00:22:02,834 --> 00:22:05,876
لا يمكن أن تفهمي
ميريديث)، أنا أحب والدتي كفاية)

320
00:22:06,000 --> 00:22:09,542
لكي لا أقول "تباً لهذا
"وأرميها بعدها في مغسلة ما

321
00:22:18,167 --> 00:22:20,542
إلامَ تحتاجين؟
ماذا يمكنني أن أفعل؟

322
00:22:36,125 --> 00:22:37,459
أين (ماغي)؟

323
00:22:38,209 --> 00:22:39,542
...(دايان)

324
00:22:41,042 --> 00:22:43,417
لست مضطرة إلى مواصلة
تحمّل هذا

325
00:22:44,876 --> 00:22:46,542
لا تفعلي ذلك
إن كنت لا تريدين ذلك

326
00:22:48,250 --> 00:22:53,250
لقد ولدت في كوخ من غرفتين
مع مرحاض خارجي مع 6 أشقاء

327
00:22:53,417 --> 00:22:55,375
ولم يكن الطعام متوفراً لنا بوفرة

328
00:22:55,834 --> 00:22:58,042
كما لم يتوفر لنا الحب
أو أي شيء

329
00:22:59,501 --> 00:23:02,250
...الخروج من ذاك المكان كان

330
00:23:04,959 --> 00:23:09,918
حين وضعت تلك العاملة الاجتماعية
هذه الطفلة الصغيرة بين ذراعيّ

331
00:23:10,375 --> 00:23:13,999
...(حين نظرت إلى طفلتي (ماغي

332
00:23:15,918 --> 00:23:21,125
ماغي)... هي هدية الكون لي)

333
00:23:22,375 --> 00:23:29,209
إنها... شخص سعيد
إنها مبتهجة

334
00:23:30,167 --> 00:23:34,667
ماغي) نادرة من نوعها ومميزة)

335
00:23:35,459 --> 00:23:40,459
هذا الأمر سيدفعها إلى الظلمة

336
00:23:42,042 --> 00:23:47,918
كيف يمكنني أن أفعل ذلك بالشخص
الأكثر تميزاً لدي في العالم؟

337
00:23:51,083 --> 00:23:58,959
حين سأموت... يجب أن تعرف
بأنها بذلت كل ما في وسعها

338
00:23:59,751 --> 00:24:02,125
دايان)، لقد قامت بذلك بالفعل)

339
00:24:02,584 --> 00:24:04,999
ماغي) فعلت كل ما يمكن فعله)

340
00:24:07,042 --> 00:24:10,584
لا يمكنني التوقف
لا يمكنني أن أفعل بها هذا

341
00:24:10,999 --> 00:24:13,542
يمكنها تحمّل الأمر
أنت قد لا ترين ذلك

342
00:24:13,792 --> 00:24:15,626
لأنك تعرفينها
منذ كانت فتاة صغيرة

343
00:24:16,209 --> 00:24:19,751
أعني أنني لم أكن أعرفها
ولم أعرف إلا المرأة التي ربّيتها

344
00:24:21,667 --> 00:24:28,542
وتلك المرأة ذكية وقوية كالفولاذ
خاصة من أجل الأشخاص الذين تحبهم

345
00:24:30,584 --> 00:24:31,918
...والآن

346
00:24:32,959 --> 00:24:36,876
الآن عرفت من أين
استمدت تلك الصلابة

347
00:24:40,959 --> 00:24:43,000
لا أريد أن أموت

348
00:25:01,751 --> 00:25:03,042
مرحباً

349
00:25:03,667 --> 00:25:07,000
سأجري اتصالين مع بروفسورين
(مسنّين من (بوسطن

350
00:25:07,167 --> 00:25:10,209
أتذكرين الدكتور (لاكيت)؟
...إنه متخصص في الأشعة

351
00:25:10,375 --> 00:25:11,709
...(ماغي)

352
00:25:16,501 --> 00:25:20,751
إياك أن تستسلمي أمامي الآن
لا يمكنك أن تستسلمي

353
00:25:21,167 --> 00:25:24,876
يمكننا أن نهزم هذا المرض
يجب أن تقاتلي... سأساعدك

354
00:25:27,042 --> 00:25:31,501
عزيزتي... اجلسي ودعيني أحدثك

355
00:25:50,959 --> 00:25:54,167
خذي هذه إلى المختبر رجاءً، شكراً

356
00:25:59,542 --> 00:26:03,709
"...10 آلاف ميل"

357
00:26:07,209 --> 00:26:09,292
هل أنت بخير؟ -
لا -

358
00:26:13,167 --> 00:26:16,167
"...10 آلاف ميل" -
أتريدين الجلوس؟ -

359
00:26:16,375 --> 00:26:17,709
لا

360
00:26:19,792 --> 00:26:21,667
أتمنى فقط لو أن أبي
كان حاضراً هنا

361
00:26:25,876 --> 00:26:31,584
"أيمكنك أن ترى هذا الشعاع؟"

362
00:26:33,083 --> 00:26:37,042
"إن كنت تمر في أوقات عصيبة"

363
00:26:47,375 --> 00:26:52,167
"...ألا ترى" -
ماغي)؟) -

364
00:26:53,292 --> 00:26:56,250
"تلك الحمامة الوحيدة"

365
00:26:58,125 --> 00:27:01,292
ميريديث) لا تفهمني) -
إنها قلقة بشأنك فحسب -

366
00:27:01,459 --> 00:27:03,584
هذه ليست إلا البداية
بالنسبة إلي

367
00:27:05,918 --> 00:27:08,334
أمي مريضة منذ أشهر
من دون علمي

368
00:27:09,209 --> 00:27:13,375
منذ أشهر، أشعر وكأنني غادرت
المنزل تاركة الفرن مشتعلاً

369
00:27:13,542 --> 00:27:17,250
وقمت بأموري ثم عدت
لأجد المنزل بأكمله يحترق

370
00:27:17,792 --> 00:27:20,209
ولا أحد يسمح لي بالدخول

371
00:27:21,083 --> 00:27:23,334
مهما فعلت لا يمكنني الدخول
إلى المنزل

372
00:27:24,501 --> 00:27:26,083
لا يمكنني إنقاذ أي شيء

373
00:27:27,417 --> 00:27:29,751
كان بإمكاني منع الحريق
لو عرفت بالأمر

374
00:27:32,125 --> 00:27:35,209
لذا لا يمكنني الاستسلام
لا يمكنني الاستسلام، ليس الآن

375
00:27:37,834 --> 00:27:39,292
اسمعي -
ماذا تفعل؟ -

376
00:27:40,042 --> 00:27:41,375
ماذا؟

377
00:27:41,626 --> 00:27:42,959
تعالي إلى هنا

378
00:27:48,459 --> 00:27:51,999
"عاودي الاتصال بي" -
شكراً لك -

379
00:27:56,751 --> 00:27:58,292
شكراً لك

380
00:28:01,834 --> 00:28:06,167
"...وابقَ معي لفترة"

381
00:28:07,667 --> 00:28:10,375
"...لو كان لدي صديق"

382
00:28:16,918 --> 00:28:21,209
سوف تموت
وأنا لست مستعدة لذلك

383
00:28:21,501 --> 00:28:26,334
"لقد كنت صديقاً أيضاً" -
لست مستعدة -

384
00:28:28,459 --> 00:28:33,292
لا يمكن أن يستعد المرء أبداً
ما عليك سوى التقبّل

385
00:28:34,584 --> 00:28:36,000
أصغي إليها

386
00:28:37,375 --> 00:28:41,459
تحدثي معها في أي موضوع تريد
مناقشته وسجّلي صوتها في عقلك

387
00:28:41,626 --> 00:28:43,292
واحفظي كل شيء غيباً

388
00:28:44,417 --> 00:28:45,918
ابقي جالسة هناك فحسب

389
00:28:51,209 --> 00:28:55,000
"وداعاً"

390
00:28:56,876 --> 00:28:59,792
"يا حبي الحقيقي الوحيد"

391
00:29:04,417 --> 00:29:07,959
"...وداعاً لفترة"

392
00:29:10,542 --> 00:29:14,834
"أنا راحلة"

393
00:29:23,417 --> 00:29:24,918
هزات الجماع -
لا -

394
00:29:25,292 --> 00:29:28,000
هذا ليس كلاماً بذيئاً -
لا، لا -

395
00:29:29,501 --> 00:29:33,918
أنا أحتضر ويجب أن أنقل
لك المعارف

396
00:29:34,083 --> 00:29:36,125
هذه المعارف؟ الآن بالذات؟

397
00:29:36,918 --> 00:29:40,042
لديك الوقت لذلك، لست مضطرة
إلى التحدث عن ذلك الآن

398
00:29:42,292 --> 00:29:43,626
لقد سبق لي أن شعرت
بهزات جماع

399
00:29:44,042 --> 00:29:48,000
هذا جيد فهذه ليست هدية
هذا حقك

400
00:29:48,542 --> 00:29:52,959
لا تدعي أحداً يقول لك
عكس ذلك وهذا مهم

401
00:29:53,292 --> 00:29:56,000
أقلّه مرة يومياً

402
00:29:56,501 --> 00:29:59,209
أحياناً أحب أن أنتظر
...حتى قبل موعد النوم ولكن

403
00:29:59,334 --> 00:30:01,417
توقفي، لا يا أمي، توقفي

404
00:30:02,626 --> 00:30:06,999
أنت متوترة للغاية
استمتعي بوقتك قليلاً

405
00:30:07,125 --> 00:30:08,459
أنا أستمتع بوقتي كثيراً

406
00:30:08,667 --> 00:30:11,375
أي لون تريدين؟ -
اللون الداكن أكثر -

407
00:30:12,375 --> 00:30:17,417
هل اتصلت لتسألي عن رموشي؟
تعرفين أنني أريد أن أموت مع رموش

408
00:30:17,709 --> 00:30:19,250
الرموش ستصلنا غداً

409
00:30:21,667 --> 00:30:22,999
هذا جيد

410
00:30:23,167 --> 00:30:26,542
أنت لطالما كنت طيّبة جداً

411
00:30:27,959 --> 00:30:29,250
ماذا تقصدين؟

412
00:30:30,709 --> 00:30:32,626
علاماتك عالية جداً

413
00:30:33,709 --> 00:30:37,042
وغرفتك نظيفة ولم تعارضيني قط

414
00:30:38,167 --> 00:30:41,751
كما أنك لم تعبثي قط
مع الفتية

415
00:30:42,375 --> 00:30:46,334
معظم الأهالي كانوا ليقدّروا ذلك -
لقد قدّرت الأمر بالفعل حينها -

416
00:30:46,876 --> 00:30:51,626
أما الآن... يجب أن تسترخي قليلاً

417
00:30:53,459 --> 00:30:57,834
كوني كسولة قليلاً أو شبقة قليلاً

418
00:30:59,083 --> 00:31:01,918
اقترفي غلطة ما -
لدي وظيفة أقوم بها -

419
00:31:03,083 --> 00:31:06,876
نعم، لن تفكّري لاحقاً وتقولي
"ليتني كنت أكثر تزمتاً"

420
00:31:06,999 --> 00:31:10,000
حسناً، يجب أن تبقي ثابتة يا
أمي وإلا لن أستطيع أن أنهي هذا

421
00:31:10,209 --> 00:31:13,918
وكفي عن قول ما يريد
الجميع سماعه دوماً

422
00:31:14,167 --> 00:31:15,542
هاجمي أحدهم

423
00:31:16,876 --> 00:31:19,876
هذا سيفيده وسيفيدك أكثر

424
00:31:20,584 --> 00:31:23,417
خاصة إذا كان بائع سيارات

425
00:31:24,501 --> 00:31:26,250
هل أعجبك اللون؟ -
نعم -

426
00:31:27,334 --> 00:31:29,876
...ولا تنسي -
الطبقة العلوية، أعرف هذا -

427
00:31:32,501 --> 00:31:33,834
أتريدين القليل من المياه؟

428
00:31:51,584 --> 00:31:52,918
أتريدينني أن أتابع؟

429
00:31:58,751 --> 00:32:01,626
أحضرت خاتم الخطوبة خاصتي
(إلى (سياتل

430
00:32:02,834 --> 00:32:07,959
إنه في المنزل في جزدان مجوهراتي
وأريدك أن تحصلي عليه

431
00:32:08,626 --> 00:32:10,999
...أمي -
والدك أعطاني إياه -

432
00:32:11,584 --> 00:32:13,083
وهو كان ليرغب
في أن تحصلي عليه أيضاً

433
00:32:13,459 --> 00:32:14,792
...لذا رجاءً

434
00:32:16,083 --> 00:32:18,834
حسناً، شكراً لك

435
00:32:22,999 --> 00:32:28,709
أريدك أن تقعي في الحب
ويجب أن يكون شخصاً يستأهل ذلك

436
00:32:28,999 --> 00:32:35,000
اعثري على رجل محترم
يحبك أكثر مما تحبينه بقليل

437
00:32:35,167 --> 00:32:37,083
أو شخصاً يحبني بالقدر نفسه
ما رأيك في ذلك؟

438
00:32:37,250 --> 00:32:41,042
يجب أن تعتبري
بأنه محظوظ لحصوله عليك

439
00:32:41,250 --> 00:32:43,417
وليس العكس -
مدي اليد الأخرى -

440
00:32:44,959 --> 00:32:48,459
لا تقللي من أهمية نفسك
من أجل أي شخص

441
00:32:50,667 --> 00:32:51,999
كوني على طبيعتك

442
00:32:54,918 --> 00:32:57,250
وحاولي وضع القليل
من أحمر الشفاه

443
00:32:57,375 --> 00:33:01,000
أتعرفين، أمي؟ إن تابعت بهذه
الوتيرة فستنفد نصائحك قبل الغد

444
00:33:03,709 --> 00:33:07,000
طلاء الأظفار هذا رائحته قوية -
أتريدينني أن أفتح النافذة؟ -

445
00:33:07,375 --> 00:33:08,999
هذا سيكون جميلاً

446
00:33:17,626 --> 00:33:19,167
لقد توقف المطر

447
00:33:21,584 --> 00:33:24,417
حسناً، لن أبقيه مفتوحاً لوقت
طويل لكي لا تبردي

448
00:33:26,209 --> 00:33:30,125
هذا نمطي، أحضرك إلى المستشفى
لمساعدتك على الإصابة بالزكام

449
00:33:31,000 --> 00:33:32,334
أمي؟

450
00:33:33,626 --> 00:33:34,959
أمي؟

451
00:33:39,542 --> 00:33:40,959
أمي؟

452
00:33:42,042 --> 00:33:43,375
أمي؟

453
00:35:08,918 --> 00:35:16,083
...كل ما أريده"
"هو الاقتراب أكثر بقليل

454
00:35:19,334 --> 00:35:21,709
"...كل ما أريد أن أعرفه هو"

455
00:35:24,250 --> 00:35:26,501
"إن كان بإمكانك الاقتراب أكثر بقليل"

456
00:35:29,250 --> 00:35:36,167
ها قد شعرت بالنَفَس قبل"
"أن نقترب من بعضنا بعضاً أكثر

457
00:35:38,125 --> 00:35:43,918
اسمع، أعلم أن الرحلة بالمروحية
...كانت مكلفة على الأرجح لذا

458
00:35:44,876 --> 00:35:47,792
سأحرر لك شيكاً -
ما من حاجة إلى ذلك -

459
00:35:49,751 --> 00:35:52,959
هذه عائلتي -
شكراً لك -

460
00:35:53,876 --> 00:35:56,709
سماء الليل تتغير"
"فوق رؤوسنا

461
00:35:59,959 --> 00:36:02,751
"ليست كل الأمور جسدية"

462
00:36:02,959 --> 00:36:05,834
لست من النوع الذي لن"
"يتصرف بشكل مفرط الحساسية

463
00:36:06,125 --> 00:36:09,083
لذا دعنا نجعل الأمور"
"تصبح جسدية

464
00:36:09,375 --> 00:36:12,250
"لن أعاملك كما لو كنت نمطياً جداً"

465
00:36:22,918 --> 00:36:24,209
شكراً لك

466
00:36:30,667 --> 00:36:32,999
أبي... أبي

467
00:36:38,459 --> 00:36:44,999
كل ما تفكر به مؤخراً"
"هو كيفية الاقتراب مني

468
00:36:48,167 --> 00:36:50,125
"...كل ما أحلم به مؤخراً"

469
00:36:53,083 --> 00:36:55,250
"...هو في جعلك تقترب مني"

470
00:36:57,999 --> 00:37:01,083
ها قد شعرنا بالحرارة"
"قبل أن نلتقي

471
00:37:03,334 --> 00:37:05,876
"ونقترب أكثر" -
مرحباً -

472
00:37:07,542 --> 00:37:10,999
مرحباً، كيف حال (بيرس)؟ -
ليس بأفضل حال -

473
00:37:13,584 --> 00:37:15,167
(يؤسفني ما سمعته بشأن (دايان

474
00:37:18,417 --> 00:37:19,959
سوف تحتاج إلي الآن

475
00:37:20,834 --> 00:37:24,584
لا أعرف إلى متى -
نعم، أعرف ذلك -

476
00:37:32,334 --> 00:37:37,501
توقيتنا ليس مناسباً كما أعتقد -
"أفكّر في رسالة أمي طوال الوقت" -

477
00:37:37,876 --> 00:37:39,626
"...قولي لـ(ميريديث) ألا"

478
00:37:40,876 --> 00:37:45,292
ألا تتقوقع؟ ألا تبالي؟"
"ألا تستسلم بهذه السهولة؟

479
00:37:46,542 --> 00:37:47,999
"ألا تقع في الحب؟"

480
00:37:48,959 --> 00:37:50,459
"ألا تنجب الأطفال...؟"

481
00:37:51,375 --> 00:37:52,959
"ألا تكذب؟"

482
00:37:56,042 --> 00:37:59,459
لقد دفعتني إلى التساؤل"
"عما يتوجّب فعله

483
00:38:00,417 --> 00:38:01,751
"وعما لا يتوجّب فعله"

484
00:38:02,751 --> 00:38:07,000
"تباً" -
"لن أعاملك كشخص نمطي" -

485
00:38:10,292 --> 00:38:13,834
"لن أعاملك كشخص نمطي"

486
00:38:16,375 --> 00:38:17,709
ماذا هناك؟

487
00:38:18,125 --> 00:38:20,459
جعلتني أدرك"
"أن كل القرارات تعود إلي

488
00:38:22,959 --> 00:38:24,292
"وإلي وحدي"

489
00:38:35,167 --> 00:38:36,709
إيليس) لم تسامحني قط)

490
00:38:37,876 --> 00:38:40,334
لقد ذهبت إلى قبرها
من دون أن تسامحني

491
00:38:43,167 --> 00:38:45,167
لقد سلبني هذا الواقع
أموراً كثيرة

492
00:38:48,417 --> 00:38:49,751
الكثير من الأمور

493
00:38:54,876 --> 00:38:56,751
دعينا لا نفعل هذا
مع أحدنا الآخر

494
00:39:00,584 --> 00:39:02,459
وتركتني من دون"
أن يكون لدي من أسأله

495
00:39:06,209 --> 00:39:08,918
لكي أقرر بنفسي"
"ما كانت تعتزم كتابته

496
00:39:12,042 --> 00:39:14,751
"قولي لـ(ميريديث) ألا تخاف"

497
00:39:49,792 --> 00:39:51,167
وداعاً، أمي

498
00:39:53,542 --> 00:39:56,542
ترجمة: إقليموس زعيتر نون
سكرينز إنترناشونال - بيروت - لبنان

