﻿1
00:00:10,834 --> 00:00:12,334
"جماجمنا تخفف ضربات أدمغتنا"

2
00:00:16,250 --> 00:00:17,584
"ماذا يحصل؟"

3
00:00:18,042 --> 00:00:20,542
هذه أنا، هل تريدين
ورماً ضخماً؟

4
00:00:20,959 --> 00:00:22,250
"لمَ قد أريده؟"

5
00:00:22,375 --> 00:00:26,667
إنه الذي على جداري ورسمه (ديريك)، اعتقدت
أنه قد يعجبك، هو هنا في الرواق

6
00:00:26,999 --> 00:00:28,834
"أقفاصنا الصدرية تحرس قلوبنا"

7
00:00:33,334 --> 00:00:36,417
"الجسم مُصمم ليحمي أضعف أعضائنا"

8
00:00:36,667 --> 00:00:38,626
هل هي تنظف؟ -
الساعة الثالثة والنصف؟ -

9
00:00:39,584 --> 00:00:42,250
"على الأقل، ذلك ما يُفترض أن يكون"

10
00:00:46,375 --> 00:00:50,292
جوزفين ويلسون)، قوية في طب العظام)
والتجميل ولا بأس بها في طب الأعصاب

11
00:00:50,417 --> 00:00:51,792
نتائجها ممتازة

12
00:00:51,959 --> 00:00:55,250
نعم، تعافت جيداً
كانت سنتها صعبة شخصياً

13
00:00:55,375 --> 00:01:00,209
(ما كنت لأعرف، (ستيفاني إدواردز
عبّرت عن اهتمام وموهبة في طب الأعصاب

14
00:01:00,334 --> 00:01:02,626
يمكنها أن تشغل أي مركز
هي نجمة كبيرة

15
00:01:02,751 --> 00:01:05,292
ومتحمسة جداً -
نعم، ستجعلنا نفخر بها -

16
00:01:05,667 --> 00:01:08,584
(هذا ممتع! مثل (سورتينغ هات -
نعم -

17
00:01:10,125 --> 00:01:11,459
(بنجامين وورين)

18
00:01:15,626 --> 00:01:19,000
قولي ما تريدين قوله -
هو متعدد المواهب -

19
00:01:19,125 --> 00:01:21,209
يبرع حيثما وضعته -
صحيح -

20
00:01:23,626 --> 00:01:28,292
يميل إلى توخي الحذر، يختار الحالات
السهلة، التشخيص السهل

21
00:01:28,417 --> 00:01:29,792
يسترخي ولا يخاطر

22
00:01:30,334 --> 00:01:32,999
بن وورين)؟ هل قرأت ملفه؟)

23
00:01:33,083 --> 00:01:36,501
أدى مخاطرات كبيرة جداً
واضطررت إلى تأنيبه بنفسي

24
00:01:36,626 --> 00:01:39,125
طبعاً قرأت ملفه، بعد غلطة
(كالتي يرتكبها (وورين

25
00:01:39,250 --> 00:01:42,959
يختار المتدرب طريقاً من طريقين
إمّا الأسلوب الأذكى، أو الأكثر أماناً

26
00:01:43,626 --> 00:01:46,417
اختار (وورين) الأكثر أماناً
ربما لا يدرك حتى أن هذا يحصل

27
00:01:46,834 --> 00:01:49,584
...سنتابع
(مارتن كارفر)

28
00:01:51,375 --> 00:01:53,209
تكلمين (ويلسون) كثيراً -
يومياً، لمَ؟ -

29
00:01:54,250 --> 00:01:56,042
هي و(كاريف)، تظنين
أن واحدهما عاد إلى الآخر؟

30
00:01:57,250 --> 00:01:58,584
لا أعرف

31
00:02:00,751 --> 00:02:02,999
لا يهم، انسي أنني سألت -
هي تعجبك -

32
00:02:03,167 --> 00:02:06,459
لا، لن أفعل هذا -
مهلاً، توقف، أنت شاب صالح -

33
00:02:07,042 --> 00:02:08,375
تريد أن تنسى ذلك

34
00:02:08,834 --> 00:02:12,751
أنت قدمت مبادرة رائعة
لكنها لم تقل لك شيئاً بعد، صحيح؟

35
00:02:13,584 --> 00:02:15,999
إذاً، أدّ خدمة إلى نفسك

36
00:02:16,501 --> 00:02:18,792
ذلك كل ما أقوله، هاك
من صديقة إلى صديق

37
00:02:19,250 --> 00:02:20,584
لنذهب ونعالج الناس

38
00:02:20,918 --> 00:02:22,292
"...الدكتور (وينتز)، إلى قسم التوليد"

39
00:02:22,417 --> 00:02:24,584
مرحباً، اتصل بي أحد -
أنا -

40
00:02:24,709 --> 00:02:26,459
أحتاج إلى المساعدة منك
بشكل طارىء جداً

41
00:02:26,584 --> 00:02:28,334
رائع، إلى أين سنذهب؟ -
بيتي أو بيتك -

42
00:02:28,459 --> 00:02:32,751
الليلة، حالما ننهي العمل، لا يهمني
إن كانت لديك مشاريع أخرى، ألغيَت

43
00:02:33,375 --> 00:02:36,626
لدي مشاريعي الخاصة -
اتصلت بي لأجل عشاء إذاً؟ -

44
00:02:36,751 --> 00:02:42,584
طبعاً، يمكننا أن نأكل أيضاً
مشاريعي هي... عارية

45
00:02:42,709 --> 00:02:45,334
حسناً -
للتوضيح، أقصد ممارسة الجنس -

46
00:02:45,459 --> 00:02:47,542
لا، لا! فهمت

47
00:02:48,042 --> 00:02:52,542
لكنك تترددين، تكلمت بصراحة زائدة
وأنت لست مستعدة، تشعرين بالاضطراب

48
00:02:54,584 --> 00:02:57,334
مرحباً، هل أنت مع أحد؟

49
00:02:58,959 --> 00:03:00,667
ما اسمك؟ -
(ليام) -

50
00:03:00,876 --> 00:03:02,167
ليام) مرحباً، هل أنت مصاب؟)

51
00:03:03,876 --> 00:03:05,999
هل أنت مريض؟ هل تشعر بألم؟

52
00:03:07,501 --> 00:03:10,709
حسناً، أين والداك؟ -
ليس لي والدان -

53
00:03:13,959 --> 00:03:16,167
مَن لدينا (ديلوكا)؟ -
(هذه (هولي هارنر -

54
00:03:16,292 --> 00:03:19,292
تشكو ألماً في الصدر والمعدة
بعد أن سقطت

55
00:03:19,417 --> 00:03:23,375
وهناك كسر واضح جداً في ساعدها
ننتظر نتائج صور الأشعة

56
00:03:23,501 --> 00:03:25,999
(مرحباً، أنا الدكتورة (كيبنر
هلا تخبرينني كيف سقطت

57
00:03:26,209 --> 00:03:28,999
كنت أمارس أفضل ممارسة
جنسية في حياتي

58
00:03:29,542 --> 00:03:31,417
لا، بل الثالثة في الترتيب

59
00:03:31,542 --> 00:03:35,250
!أكره أن أرى الأفضل -
لا، لا، ثم اضطررت إلى التبول -

60
00:03:35,542 --> 00:03:37,876
وكان المكان مظلماً وحاولت أن أجد الحمّام

61
00:03:38,125 --> 00:03:40,918
وجدت باب المدخل بدلاً له
...واتجهت إلى بئر السلالم

62
00:03:41,000 --> 00:03:42,876
!لا -
كانتا مجموعتَي سلالم -

63
00:03:42,999 --> 00:03:45,125
هو لم يستيقظ، وجدني جاره

64
00:03:45,667 --> 00:03:47,000
هل ذلك مؤلم؟ -
نعم -

65
00:03:47,584 --> 00:03:49,000
والشاب الذي كنت معه؟

66
00:03:49,125 --> 00:03:52,709
كانت ليلة عابرة لذا سيظن
أنني رحلت سراً في الليل

67
00:03:53,334 --> 00:03:55,626
ولا مشكلة، هذا جيد في الواقع

68
00:03:57,667 --> 00:03:59,542
!يا إلهي -
ماذا؟ ما الأمر؟ -

69
00:03:59,667 --> 00:04:03,250
!سروالي على أرضيته
عليه أن يكتشف لغز ما حصل

70
00:04:04,209 --> 00:04:06,709
آسف، لكن يبدو أن ذراعك
كُسرت في موضعين

71
00:04:06,918 --> 00:04:11,000
!أرجوك -
نعم، وهناك سوائل في الصدر -

72
00:04:11,209 --> 00:04:13,834
علينا نقلها لإجراء صورة شاملة
والاتصال بقسم الجراحة العامة

73
00:04:13,959 --> 00:04:15,250
حسناً

74
00:04:16,834 --> 00:04:18,125
هل هو أعزب؟

75
00:04:26,918 --> 00:04:28,209
ماغي)؟)

76
00:04:28,667 --> 00:04:30,000
مرحباً -
مرحباً -

77
00:04:31,792 --> 00:04:34,334
هل ستكونين في البيت الليلة؟ -
يجب أن أكون، ماذا سنفعل؟ -

78
00:04:36,501 --> 00:04:41,292
(كنت أفكر في دعوة (نيثن
لكن لا أريد أن يكون ذلك غريباً أو مربكاً

79
00:04:41,417 --> 00:04:43,501
إنه بيتك، يجب أن تدعي
أي شخص تريدينه

80
00:04:43,667 --> 00:04:44,999
لكنه بيتك أيضاً

81
00:04:45,083 --> 00:04:47,083
هل تقولين إنك لا تريدين
أن تدعيه في حضوري؟

82
00:04:47,209 --> 00:04:49,751
لا، ليس ذلك ما أقوله البتة -
لا مشكلة البتة -

83
00:04:51,083 --> 00:04:52,751
تلقينا نتائج صور (هولي)؟ -
ليس بعد -

84
00:04:52,959 --> 00:04:55,167
حسناً -
هذا غريب قليلاً لكن لا مشكلة -

85
00:04:55,292 --> 00:04:57,667
انسي الموضوع وأنني قلت أي شيء -
حسناً، نعم -

86
00:04:57,792 --> 00:04:59,209
...حسناً -
...حسناً -

87
00:05:00,999 --> 00:05:02,417
"آلو؟"

88
00:05:03,209 --> 00:05:05,834
مرحباً (هولي)، كيف الحال؟ -
نعم -

89
00:05:06,083 --> 00:05:09,959
خطر ببالي للتو، عندما تجريان الفحص
قد تريان شيئاً غريباً

90
00:05:10,042 --> 00:05:14,584
ولا أريد أن تفقدا صوابكما -
لا تقلقي، رأينا كل شيء فعلاً -

91
00:05:14,918 --> 00:05:17,584
أنا مصابة بورم ضخم في القلب"
"لا يمكن استئصاله

92
00:05:17,876 --> 00:05:20,626
...عجباً -
يمكنك أن تتجاهلي ذلك -

93
00:05:20,751 --> 00:05:22,042
إنه شيء بسيط في جسمي

94
00:05:33,417 --> 00:05:36,792
هل هو حاد؟ وكأنّ شخصاً
يطعنك بقوة شديدة؟

95
00:05:36,918 --> 00:05:40,459
أم هو ينبض؟ وكأنّ كرة
ترتد على رأسك؟

96
00:05:40,876 --> 00:05:44,334
أشعر بالألم فقط، أحياناً أشعر بأنني أدور

97
00:05:44,459 --> 00:05:45,792
وكأنك مصاب بدوار؟

98
00:05:46,417 --> 00:05:49,000
ألم مستمر، دوار متقطع
قد يكون اضطراباً في الأذن الداخلية

99
00:05:49,167 --> 00:05:51,918
هل يمكنك إخبارنا مَن يعتني بك؟ -
(شارلوت) -

100
00:05:52,000 --> 00:05:54,209
وأين تسكنان؟ -
في مزرعة -

101
00:05:54,626 --> 00:05:57,709
عجباً! ذلك رائع جداً
لديكما أية حيوانات؟

102
00:05:57,918 --> 00:06:01,250
أرنب وإوزة ونعجة

103
00:06:01,375 --> 00:06:02,709
هناك خنزير أيضاً حتماً

104
00:06:03,417 --> 00:06:05,083
ابقَ هنا قليلاً

105
00:06:07,709 --> 00:06:10,334
هناك مشكلة عصبية
نحتاج إلى صورة طبقية للرأس

106
00:06:10,626 --> 00:06:13,792
لا نستطيع بدون إذن -
وكيف نجد والدَي (ويلبر)؟ -

107
00:06:13,918 --> 00:06:16,125
اتصلنا بالشرطة بشأن أولاد مفقودين

108
00:06:16,250 --> 00:06:19,125
لا يجب أن يتطلب الأمر وقتاً طويلاً
ملابسه نظيفة ويبدو حسن التغذية

109
00:06:19,334 --> 00:06:21,834
يقرأ كتباً -
أو يقرأها أحد له -

110
00:06:21,959 --> 00:06:23,250
يتعرض لنوبة

111
00:06:24,584 --> 00:06:26,626
ليام)، ليُحضر أحد شيئاً لرأسه)

112
00:06:26,751 --> 00:06:28,834
(أريد جرعتين من (لورازيبام
(وحضّروا جرعة من (كيبرا

113
00:06:28,959 --> 00:06:30,876
سأتولى ذلك

114
00:06:32,959 --> 00:06:35,417
تعانين إذاً بعض النزيف
من تمزق في الطحال

115
00:06:35,959 --> 00:06:38,959
نود أن نحاول فعل شيء يدعى
"توقيف الدفق الطحالي"

116
00:06:39,042 --> 00:06:40,918
لنستطيع أن نعالج ذلك
بدون إجراء عملية

117
00:06:41,000 --> 00:06:43,083
قبلت، العملية الجراحية تبطئني

118
00:06:43,292 --> 00:06:46,667
...أمّا ورم قلبك -
نعم، سرطان التجويف الأيسر -

119
00:06:46,792 --> 00:06:49,667
لا يمكن استئصاله جراحياً
بقي لي أقل من سنة، لا مشكلة

120
00:06:49,959 --> 00:06:52,000
"لا يمكن استئصاله جراحياً"
تختلف معانيها من جرّاح إلى آخر

121
00:06:52,125 --> 00:06:55,125
عاينني 6 جراحين لذا أعرف المراحل

122
00:06:55,292 --> 00:06:57,918
أنتن في المرحلة الأولى
ترينه فتشع عيونكن

123
00:06:58,000 --> 00:06:59,417
وأنتن الوحيدات القادرات
على التغلب عليه

124
00:06:59,626 --> 00:07:03,292
المرحلة الثانية، تضعن خطة
لا تشبه خطة أحد من الذين سبقوكن

125
00:07:03,417 --> 00:07:04,751
تحصلن على الإذن منّي

126
00:07:04,876 --> 00:07:06,834
المرحلة الثالثة، تدركن
أن هذا ليس ناجحاً

127
00:07:06,959 --> 00:07:09,542
وتشعرن بالغرابة وتحزنّ

128
00:07:09,751 --> 00:07:11,999
ثم تشعرن بأنكن خيبتن أملي
وتجعلنني المسؤولة

129
00:07:12,083 --> 00:07:14,501
عن إقناعكن بأنني بخير لتتحسن حالكن

130
00:07:14,709 --> 00:07:18,000
هل يمكننا أن نتخطى ذلك؟ -
...أعرف أن هذا معقد لكن فعلاً -

131
00:07:18,125 --> 00:07:22,792
كم سأبقى حتى يشفى طحالي؟
بعد كم يمكنني أن أمارس الجنس؟

132
00:07:23,000 --> 00:07:24,375
ذلك يعتمد على الممارسة

133
00:07:24,834 --> 00:07:29,042
أود أن أمارس الجنس مع أكبر
عدد من الرجال حتى يمنعني الورم

134
00:07:30,083 --> 00:07:31,751
!الأهداف -
!هذا جميل -

135
00:07:32,000 --> 00:07:36,667
هذه السقطة تفسد مشاريعي حقاً
لا بطريقة إيجابية

136
00:07:37,292 --> 00:07:43,667
إن شُفي طحالك بدون مضاعفات
...فيجب أن تتابعي أسلوب عيشك الطبيعي

137
00:07:43,918 --> 00:07:45,999
بعد أيام قليلة أو أسبوع ربما

138
00:07:46,292 --> 00:07:48,459
حسناً، هل يمكننا أن نختصر الفترة؟

139
00:07:50,667 --> 00:07:54,167
تمزّق جزئي، كسور في العظام
أضرار بالغة في الأنسجة والأعصاب

140
00:07:54,459 --> 00:07:57,083
!وماذا لدينا هنا؟ عجباً -
نعم -

141
00:07:57,751 --> 00:08:00,459
شاب عمره 37 علقت يده في باب دوّار

142
00:08:01,083 --> 00:08:03,375
ذلك يتسبب بهذا، ما الخطة؟

143
00:08:03,501 --> 00:08:08,167
بما أن نتيجة فحص الأطراف 7
...نحن نحتار بين الإنقاذ والقطع لذا

144
00:08:08,292 --> 00:08:11,209
(أود معرفة رأي (وورين -
فكرة جيدة -

145
00:08:14,626 --> 00:08:19,334
لا يمكن الترميم، إن سلكنا ذلك الطريق
فاحتمال الإخفاق كبير

146
00:08:19,459 --> 00:08:21,918
ونعود إلى هنا بعد 6 أشهُر
ونقطع يداً مصابة

147
00:08:22,042 --> 00:08:24,751
صحيح -
القطع أبسط -

148
00:08:25,375 --> 00:08:28,167
لكن بعض المرضى لا يستطيعون
أن يستوعبوا ذلك، ذهنياً

149
00:08:28,751 --> 00:08:30,042
اختر بحكمة إذاً

150
00:08:30,334 --> 00:08:33,334
بما أن نتيجة الفحص على الحدود
علينا البحث عن مؤشرات أخرى

151
00:08:33,459 --> 00:08:35,501
مؤشر الإنقاذ ومؤشر التوقع
...يمكن أن يمنحانا صورة أوضح

152
00:08:35,626 --> 00:08:39,542
عن فقر الدم، أضرار العظام والعضل
ومدى أضرار الشرايين

153
00:08:39,709 --> 00:08:43,751
وورين)، لست تكتب بحثاً دراسياً)
أنت تعالج مريضاً يتلقى الـ(مورفين)، قرر

154
00:08:46,083 --> 00:08:48,459
وفقاً لهذه الأرقام، أعتقد
أننا يجب أن نقطعها

155
00:08:49,709 --> 00:08:51,626
وهذا رقم آخر (وورين)، 27

156
00:08:52,334 --> 00:08:54,751
عمره 27 عاماً، يريد الاحتفاظ بيده

157
00:08:55,375 --> 00:08:58,751
سنجري تبديلاً جلدياً ونعطيه
مضاداً حيوياً ونحاول إنقاذ يده

158
00:08:59,542 --> 00:09:00,999
حسناً، طبعاً

159
00:09:01,167 --> 00:09:04,751
احجزوا غرفة عمليات وأريد صوراً
لفخذيه لأجل النسيج

160
00:09:05,709 --> 00:09:07,000
حسناً

161
00:09:08,459 --> 00:09:09,792
كان الوضع مبهماً

162
00:09:13,709 --> 00:09:17,125
مرحباً، كانت (ميريديث) تتكلم
عن دعوة (نيثن) الليلة

163
00:09:17,250 --> 00:09:19,334
إلى البيت؟ إلى بيتنا؟

164
00:09:19,584 --> 00:09:22,042
نعم، ثم شعرتُ بالغرابة
ولن تدعوه

165
00:09:22,167 --> 00:09:24,250
ما زلت أحاول فهم حقيقة أنها تواعده

166
00:09:26,584 --> 00:09:28,542
!يا إلهي! الورم

167
00:09:29,083 --> 00:09:31,000
ماذا؟ -
لذا أخرجت الورم من غرفتها -

168
00:09:31,125 --> 00:09:33,125
لا تريد ممارسة الجنس معه
(في ملاذ لـ(ديريك

169
00:09:33,417 --> 00:09:35,667
ها هو -
لم تفعل ذلك مع آخر شاب -

170
00:09:36,125 --> 00:09:41,459
وشاهدي ما حصل، الصراخ والبكاء
وطردنا لرجل شبه عارٍ إلى الشارع

171
00:09:41,834 --> 00:09:43,876
هي تشق طريقاً -
هي تنسى الماضي -

172
00:09:43,999 --> 00:09:46,375
هي تنسى الماضي -
علاقتهما هي و(ريغز) جادة -

173
00:09:48,042 --> 00:09:49,417
يجب أن ندعم هذا

174
00:09:54,918 --> 00:09:57,167
الآن نحن في شريان المعدة

175
00:09:58,125 --> 00:10:00,292
وذلك يبدو شريان الطحال -
حسناً -

176
00:10:00,709 --> 00:10:03,501
ميريديث) احذري)
سآتي إلى البيت متأخرة الليلة

177
00:10:04,209 --> 00:10:06,876
(حسناً، أضع (جيلفوم -
كثيراً، في الواقع -

178
00:10:06,999 --> 00:10:11,751
سأراجع حالة (هولي) مجدداً
لدي دراسات وسجلات قديمة لأراجعها

179
00:10:11,876 --> 00:10:13,167
ظننت أنها لم ترد أن تفعلي ذلك

180
00:10:13,292 --> 00:10:17,083
بين الصور، والمستندات
سيتطلب ذلك وقتاً، وقتاً طويلاً

181
00:10:17,209 --> 00:10:20,459
هي على الأرجح تعتمد على أن أبقى
هنا طوال الليل وألا أذهب إلى البيت

182
00:10:21,918 --> 00:10:23,459
حسناً -
أردت فقط أن أخبرك -

183
00:10:24,334 --> 00:10:25,667
شكراً

184
00:10:25,876 --> 00:10:27,167
حسناً

185
00:10:28,334 --> 00:10:30,375
هل يجب أن أسأل؟ حسناً -
لا -

186
00:10:36,876 --> 00:10:38,542
شكراً كثيراً على إيجادنا

187
00:10:38,918 --> 00:10:43,250
(اتصلنا بالمدرسة ورفيقته (سابرينا
والشرطة

188
00:10:43,375 --> 00:10:47,083
!قال إنه أتى بالقطار؟ عجباً -
نعيش على بعد ساعة -

189
00:10:49,125 --> 00:10:53,000
أصيب (ليام) بنوبة ونحن نكلمه
نقلناه إلى قسم التصوير لمعرفة ما يحصل

190
00:10:53,209 --> 00:10:58,042
ديفيد)، (ماري)، هو مصاب)
بورم كبير جداً، سرطان نخامي

191
00:10:58,167 --> 00:10:59,501
يحتاج إلى عملية في الدماغ

192
00:11:03,125 --> 00:11:04,459
آسفة

193
00:11:07,626 --> 00:11:11,459
لذا يصاب بنوبات الصداع هذه
ويشعر بالتعب الشديد؟

194
00:11:11,751 --> 00:11:13,042
نعم

195
00:11:13,792 --> 00:11:15,125
متى يمكننا نقله إلى البيت؟

196
00:11:16,000 --> 00:11:20,584
ذلك يعتمد على سرعة زوال
ورم الدماغ بعد العملية

197
00:11:20,709 --> 00:11:22,542
...معظم المرضى يخرجون في غضون

198
00:11:22,667 --> 00:11:26,083
لا، لن يخضع (ليام) للعملية
أو أي شيء آخر

199
00:11:26,209 --> 00:11:29,709
لا مزيد من الإبر والصور -
لا نؤمن بذلك النوع من العلاج -

200
00:11:29,834 --> 00:11:31,709
لست متأكداً من أنكما تفهمان
ما نقوله هنا

201
00:11:31,834 --> 00:11:34,959
إن نقلتما (ليام) إلى البيت بدون علاج
فسيسوء وضعه وقد يموت

202
00:11:35,042 --> 00:11:36,375
لا دكتور، لن يموت

203
00:11:36,959 --> 00:11:38,542
ليس إن كانت إرادة الرب

204
00:11:38,667 --> 00:11:43,501
لذا شكراً على احترام معتقداتنا
بأية سرعة يمكنكم إخراج ابني؟

205
00:11:51,667 --> 00:11:56,125
وهذه تذكر أنكما تدركان أنكما تنقلانه
إلى البيت خلافاً لأوامر الأطباء

206
00:11:57,000 --> 00:12:00,918
أعرف أن هذا بيدو غريباً قليلاً

207
00:12:02,042 --> 00:12:03,459
أقدّر تفهّمك

208
00:12:03,584 --> 00:12:07,959
"هل تفهمين أن "خلافاً لأوامر الأطباء
تعني أنكما إن أخذتماه إلى البيت الآن

209
00:12:08,042 --> 00:12:09,501
فمن المرجح جداً أن يموت؟

210
00:12:10,584 --> 00:12:12,167
(شكراً دكتورة (إدواردز

211
00:12:18,250 --> 00:12:20,417
مَن علّمك أن مكالمة المرضى
بتلك الطريقة هي مقبولة؟

212
00:12:21,584 --> 00:12:22,918
هي ليست مريضتي

213
00:12:28,834 --> 00:12:31,876
توقيف الدفق جرى جدياً
واستطعت توقيف نزف طحالك

214
00:12:32,417 --> 00:12:36,834
علينا فقط أن نراقبك طوال
الساعات 24 التالية ويجب أن تكوني بخير

215
00:12:37,125 --> 00:12:38,459
حسناً

216
00:12:38,709 --> 00:12:42,209
كان يجب أن أضيء الضوء فقط
لم أرد أن أوقظه

217
00:12:42,375 --> 00:12:45,751
ذلك تهذيب منك -
لا، لأنني لم أرد مكالمته -

218
00:12:46,209 --> 00:12:50,876
"هو شاب يقول دائماً "سأخبرك شيئاً
قبل أن يخبرك شيئاً

219
00:12:50,999 --> 00:12:53,709
وكأنه جيد كفاية ليُعلن -
لا يستحق أن تحتفظي به إذاً -

220
00:12:54,334 --> 00:12:56,125
لا أبحث فعلاً عمن أحتفظ به

221
00:12:56,292 --> 00:12:59,042
سأموت قريباً لذا لا يمكنني
التشبث بأي شيء

222
00:12:59,667 --> 00:13:02,542
أنا فقط أبحث عما يلائمني الآن

223
00:13:02,834 --> 00:13:06,125
هولي)، أتى حبيبك)
ويطلب الإذن بالصعود

224
00:13:06,250 --> 00:13:07,876
!يا إلهي

225
00:13:08,083 --> 00:13:10,709
جاره ثرثر حتماً، هل قلت "حبيبك"؟

226
00:13:11,834 --> 00:13:13,542
هلا تقولين له إنني مت

227
00:13:14,876 --> 00:13:18,792
يمكننا القول له إنك نائمة -
لن يرحل إذاً -

228
00:13:18,918 --> 00:13:23,584
إن بقي فعلى أحد ما القول
له في النهاية إنني مت فعلاً

229
00:13:23,709 --> 00:13:26,584
لنعفه من ذلك إذاً

230
00:13:27,667 --> 00:13:29,709
يمكننا أن نكلمه -
حسناً -

231
00:13:29,834 --> 00:13:33,542
...هو غبي لكنه فاتن وهو

232
00:13:37,751 --> 00:13:40,375
يمكنما أن تجرّباه، أنا لن أعود

233
00:13:44,999 --> 00:13:46,292
دكتورة (مينيك)؟

234
00:13:46,459 --> 00:13:48,918
أعتقد أنك كنت محقة
(بشأن (بن وورين

235
00:13:50,167 --> 00:13:55,542
نعم، رأيت شيئاً قد يؤكد شكوكك
أدين لك باعتذار

236
00:13:55,751 --> 00:13:58,959
لدي وجهة نظر جديدة، هذا مفيد
أنت تعرفهم منذ سنوات وأنا لا

237
00:13:59,751 --> 00:14:01,083
نعم، ذلك صحيح جداً

238
00:14:02,334 --> 00:14:05,292
(كنت أقرأ ملف (ستيفاني إدواردز
...ولاحظت

239
00:14:06,375 --> 00:14:09,999
عندما مات حبيبها على طاولة عمليات
شيبرد) عادت إلى العمل فوراً تقريباً)

240
00:14:10,209 --> 00:14:12,584
لم أرَ سجلات عن استشارات
أو علاج نفسي

241
00:14:12,792 --> 00:14:14,667
كانت بخير، كانت شديدة التركيز

242
00:14:14,876 --> 00:14:17,375
ذلك لم يحصل إذاً -
لمَ يهمك ملفها؟ -

243
00:14:17,501 --> 00:14:21,417
لاحظت إشارات خطر، اليوم مثلاً
...لم تكلم والدة مريض بلياقة

244
00:14:21,542 --> 00:14:24,918
أحياناً تكون مغرورة ولاذعة اللسان
إنها جرّاحة

245
00:14:25,125 --> 00:14:27,417
ويستفزها مرضى -
ثقي بي -

246
00:14:27,542 --> 00:14:29,709
إدواردز) تعرف عن المرضى)
أكثر من معظمنا

247
00:14:31,125 --> 00:14:32,459
ليلة طيبة

248
00:14:34,876 --> 00:14:38,959
لا يمكنك القول له إنها ماتت -
لكن ذلك ما أرادته -

249
00:14:39,042 --> 00:14:44,375
يحتاج إلى أن يعرف، هذا لطف -
هذا مخالف للقانون بأقل تقدير -

250
00:14:44,501 --> 00:14:46,209
هل هذا هو؟ -
نعم، مرحباً -

251
00:14:46,709 --> 00:14:49,042
مرحباً... نعم، أنا، مرحباً -
كوري)؟) -

252
00:14:49,209 --> 00:14:51,667
هل أخبرتما (هولي) بأنني أتيت؟ -
نعم، اسمع -

253
00:14:51,792 --> 00:14:53,250
أخبرناها، هي تعرف

254
00:14:54,042 --> 00:14:55,918
هل تظن أن هذا غريب؟

255
00:14:56,000 --> 00:14:58,417
...نحن لسنا متعارفين فعلاً
تعارفنا للتو

256
00:14:58,834 --> 00:15:00,709
لكن أصبحنا متقاربين جداً

257
00:15:01,584 --> 00:15:02,918
هل هي بخير؟

258
00:15:03,918 --> 00:15:07,375
كوري)، نحمل خبراً سيئاً جداً)

259
00:15:07,959 --> 00:15:09,792
...(هولي) -
كان يومها مرهقاً -

260
00:15:10,375 --> 00:15:14,459
وهي ليست مستعدة لاستقبال
...زوار الآن، لذا

261
00:15:15,626 --> 00:15:18,876
حسناً، ذلك رائع

262
00:15:19,417 --> 00:15:22,250
أقصد، رائع أنها بخير
...كنت قلِقاً جداً

263
00:15:22,375 --> 00:15:23,709
يمكنك الذهاب إلى البيت الآن

264
00:15:24,584 --> 00:15:25,918
ليلة طيبة

265
00:15:26,792 --> 00:15:28,083
ليلة طيبة

266
00:15:28,918 --> 00:15:31,334
ليست مخطئة، هو فاتن فعلاً
ربما يجب أن تتحرشي به

267
00:15:31,709 --> 00:15:33,834
أنت إنسانة سوداوية جداً

268
00:15:42,042 --> 00:15:43,375
لا أستطيع مقابلتك الليلة

269
00:15:46,459 --> 00:15:48,042
حسناً، لا مشكلة

270
00:15:48,167 --> 00:15:50,459
لدي مريضة في مخاض لتوليد
طفل مصاب في الحجاب الحاجز

271
00:15:50,584 --> 00:15:52,209
سأبقى هنا طوال الليل، آسفة جداً

272
00:15:52,709 --> 00:15:55,834
...طبعاً، أفهم ذلك لكن

273
00:15:57,375 --> 00:15:59,125
كنت متحمسة لذلك، فقط

274
00:16:07,125 --> 00:16:08,459
أبحث عنك

275
00:16:09,501 --> 00:16:11,959
...طوال اليوم، عندما

276
00:16:12,834 --> 00:16:15,918
عندما أنعطف عند زاوية
أو أمر أمام إحدى غرف التصوير

277
00:16:16,083 --> 00:16:17,542
أو أدخل مصعداً

278
00:16:19,083 --> 00:16:20,417
...آمل أنني

279
00:16:21,626 --> 00:16:23,626
...سألمحك وعندما

280
00:16:25,125 --> 00:16:26,459
أراك

281
00:16:28,667 --> 00:16:30,584
كل مرة ألتقط أنفاسي

282
00:16:32,042 --> 00:16:33,375
قليلاً فقط

283
00:16:34,667 --> 00:16:37,876
وتتسارع دقات قلبي
وتتعرق راحتا يدَي

284
00:16:39,792 --> 00:16:41,125
...رؤيتك

285
00:16:42,792 --> 00:16:45,459
...مكالمتك و

286
00:16:46,626 --> 00:16:47,959
لمسك

287
00:16:48,792 --> 00:16:50,709
هذا كل ما أفكر فيه

288
00:16:52,000 --> 00:16:53,542
حقاً؟

289
00:16:53,876 --> 00:16:56,542
أنا متحمسة جداً لمشاريعنا العارية

290
00:16:57,292 --> 00:17:00,876
لكن ليلة من الانتظار
لا يجب حتماً أن تكون أسوأ شيء

291
00:17:01,626 --> 00:17:04,375
ليس ذلك جيداً دائماً"
"لكن سأبقى في البيت

292
00:17:05,000 --> 00:17:07,792
"أنت أقنعتني، لدي سؤال"

293
00:17:08,125 --> 00:17:14,292
أنت جعلتني أريد ذلك"
"فأبلغ العمق

294
00:17:14,417 --> 00:17:16,918
ليس ذلك جيداً دائماً"
"لكن سأبقى في البيت

295
00:17:17,626 --> 00:17:20,375
"أنت أقنعتني، لدي سؤال"

296
00:17:20,501 --> 00:17:23,501
(مرحباً، مرحباً (نيثن

297
00:17:24,417 --> 00:17:27,167
لا، آسفة أنا مضطرة إلى الإلغاء

298
00:17:28,125 --> 00:17:31,459
كان يومي صعباً، لست مستعدة
لاستقبال زوار

299
00:17:32,459 --> 00:17:33,792
نعم، لنحاول غداً

300
00:17:35,000 --> 00:17:36,459
حسناً، ليلة طيبة

301
00:17:55,292 --> 00:17:56,626
يحب واحدنا الآخر"
"حتى عندما يكره واحدنا الآخر

302
00:17:56,751 --> 00:17:58,042
(ميريديث غريه)"
"(ديريك شيبرد)

303
00:18:17,417 --> 00:18:18,751
غادر (ليام)؟

304
00:18:18,876 --> 00:18:20,876
سمحتما لوالديه بأخذه إلى البيت؟
كان مريضي أنا

305
00:18:20,999 --> 00:18:23,292
لا نستطيع إبقاء قاصر للعلاج
غصباً عن والديه

306
00:18:23,417 --> 00:18:25,626
لا سيما أن العلاج يعارض
معتقداتهما الدينية

307
00:18:25,751 --> 00:18:27,584
لهما الحق في تلك المعتقدات
وعلينا أن نحترم ذلك

308
00:18:27,709 --> 00:18:29,292
...طبعاً لكن ربما

309
00:18:29,792 --> 00:18:31,876
ماذا إن بدأ ورمه ينزف
ماذا إن أصيب بجلطة؟

310
00:18:31,999 --> 00:18:34,417
وقّعا مستند إخراجه خلافاً
لأوامرنا حالما صحا

311
00:18:34,959 --> 00:18:37,834
استقل الولد قطاراً بنفسه
ليطلب منا المساعدة

312
00:18:37,959 --> 00:18:40,959
المساعدة الفعلية لا الصلوات
وزيت الزيتون على رأسه

313
00:18:41,042 --> 00:18:45,292
ما من جراح أعصاب سيشق جمجمة ولد
بدون إذن أهله لأن هذا مخالف للقانون

314
00:18:45,918 --> 00:18:47,209
هل يمكننا الحصول على أمر قضائي؟

315
00:18:47,334 --> 00:18:48,709
قانون الولاية يحمي العائلات من الملاحقة

316
00:18:48,834 --> 00:18:51,042
إن كان إيمانها يمنعها
من طلب الرعاية الطبية

317
00:18:51,417 --> 00:18:54,167
وأعتقد أنك أنت تحديداً
بالنظر إلى سوابقك

318
00:18:54,459 --> 00:18:56,334
قد تريد أن تتبع القانون حرفياً الآن

319
00:19:01,250 --> 00:19:03,334
كيف جرى الأمر؟ -
لم يأتِ -

320
00:19:04,542 --> 00:19:06,167
لمَ؟ -
لا أعرف -

321
00:19:06,334 --> 00:19:09,792
لكن سمعتها تتصل به وتلغي الموعد
ولم تخرج من غرفتها طوال الليل

322
00:19:11,083 --> 00:19:12,999
هل كنت تتنصتين؟ -
لا -

323
00:19:14,626 --> 00:19:15,959
ربما

324
00:19:16,083 --> 00:19:22,584
كنت أشعر بالفضول، وكنت في الرواق
فكرت في نقل الورم الضخم المخيف

325
00:19:23,542 --> 00:19:24,999
أنا لدي ورم ضخم مخيف -
ماذا؟ -

326
00:19:25,334 --> 00:19:28,125
سهرت طوال الليل لأدرسه
وأعتقد أنني حللته

327
00:19:28,584 --> 00:19:32,250
الآن تقولين لي إنه كان يمكنني
أن أدرسه في بيتي المريح، غرفة نومي

328
00:19:32,626 --> 00:19:34,459
سريري -
أنا أريد ورماً ضخماً مخيفاً -

329
00:19:34,584 --> 00:19:36,334
احصلي على ورمك الخاص
يجب أن أرى مريضتي

330
00:19:37,083 --> 00:19:39,167
طوال الليل؟ -
!أعرف -

331
00:19:42,417 --> 00:19:47,417
هولي)، أعرف أنّ أطباء آخرين خذلوك)
لكن تفكيرهم كان تقليدياً

332
00:19:47,542 --> 00:19:52,250
درست قلبك ودرست ورمك
وأستطيع استئصاله! أعرف أنني أستطيع

333
00:19:52,417 --> 00:19:53,918
لا -
اسمعي -

334
00:19:54,083 --> 00:19:57,999
هناك 6 أطباء فقط في العالم
يستطيعون إجراء هذه العميلة، وأنا منهم

335
00:19:58,083 --> 00:20:01,959
!لدينا فرصة -
لا، لا، أيتها الرفيقات أخبرتكن -

336
00:20:02,709 --> 00:20:05,250
لا أريد تشخيصاً جديداً
ولا أريد خططاً جديدة

337
00:20:05,667 --> 00:20:08,626
طلبت منكن معالجة طحالي
وإخراجي من المستشفى، فقط

338
00:20:08,876 --> 00:20:10,167
(هولي)

339
00:20:10,709 --> 00:20:13,459
هذا قد يعيد إليك حياتك -
نعم، لكن هذه هي حياتي -

340
00:20:13,584 --> 00:20:15,000
لا أحتاج إلى استعادتها

341
00:20:15,250 --> 00:20:20,083
لا أحتاج إلى الحياة العائلية
والأولاد الذين يزحفون عليّ، والكلاب

342
00:20:20,209 --> 00:20:22,083
أو مهما كان المستقبل الذي تعتقدن
أنكن تستطعن منحي إياه

343
00:20:22,209 --> 00:20:24,125
لأنكن لا تستطعن

344
00:20:24,250 --> 00:20:27,459
لا أحتاج إلى مستقبل
أملك الآن تحديداً ما أريده

345
00:20:28,125 --> 00:20:30,792
هذا حقاً ما تريدينه؟ -
...ما أريده هو -

346
00:20:30,918 --> 00:20:35,250
هو أن أمارس الجنس مع أعمى
بعد أن يدلّك جسمي تدليكاً مذهلاً

347
00:20:35,417 --> 00:20:40,709
أريد ممارسة الجنس بصخب
غير لائق في جلسة استرخاء

348
00:20:40,876 --> 00:20:45,501
والخضوع للعملية سيعترض ذلك
لذا شكراً، لكن لا

349
00:20:48,209 --> 00:20:50,042
(الدكتور (مارتينيز"
"...إلى غرفة الطوارىء

350
00:20:50,417 --> 00:20:51,751
هل تشعر بذلك؟

351
00:20:56,042 --> 00:20:57,375
مهلاً

352
00:20:59,709 --> 00:21:01,000
مرحباً

353
00:21:01,876 --> 00:21:04,501
أنت بخير؟ -
(أبحث عن الدكتور (كاريف -

354
00:21:04,792 --> 00:21:06,083
أعرفه

355
00:21:06,667 --> 00:21:09,876
ليام)؟ ماذا تفعل؟)
سأتولى هذا، لا مشكلة

356
00:21:10,709 --> 00:21:13,667
أنت بخير؟ لا مشكلة، أنت بخير

357
00:21:15,083 --> 00:21:20,876
تحب جداً أن تستقل القطارات؟
لنجد لك مكاناً تجلس فيه، اتبعني

358
00:21:22,751 --> 00:21:24,918
ليام)، ظننت أنك خلفي)
هل أنت بخير؟

359
00:21:25,876 --> 00:21:27,167
أنت بخير؟

360
00:21:28,876 --> 00:21:30,459
ليام)، هل تراني؟)

361
00:21:38,542 --> 00:21:39,876
حالك رائعة

362
00:21:40,167 --> 00:21:41,542
المس إصبعي

363
00:21:44,375 --> 00:21:47,501
أصبح كل شيء مظلماً بسرعة
ولم أستطع أن أبصر

364
00:21:48,501 --> 00:21:50,000
أنت هنا الآن، لا مشكلة

365
00:21:50,918 --> 00:21:53,999
نزيف في الدماغ، الورم ينزف
قد يكون يضغط العصب البصري

366
00:21:55,292 --> 00:21:56,626
آسف جداً -
...عزيزي -

367
00:21:56,751 --> 00:21:59,334
لمَ أنت آسف؟ -
أؤكد لك أنني حاولت -

368
00:21:59,751 --> 00:22:01,042
فعلت ما طلباه

369
00:22:01,375 --> 00:22:04,042
صليت وصليت
لكن لم يكن ذلك مفيداً

370
00:22:04,667 --> 00:22:07,751
لم يساعدني الرب
هل يمكنك أن تساعدني دكتور (كاريف)؟

371
00:22:08,417 --> 00:22:09,751
هلا تعالج عينَي

372
00:22:10,417 --> 00:22:12,000
تنفس عميقاً، هل تستطيع؟

373
00:22:13,042 --> 00:22:15,375
(أؤكد لك (ليام
سأفعل كل ما أستطيعه لمساعدتك

374
00:22:15,501 --> 00:22:18,667
لكن أحتاج إلى مكالمة الدكتورة
إدواردز) أولاً، اتفقنا؟ انتظر هنا)

375
00:22:22,250 --> 00:22:26,000
سنعود بسرعة، ماذا يمكننا
أن نفعل بدون الوالدين؟ نحتاج إلى الإذن

376
00:22:26,209 --> 00:22:29,042
ليس إن كان الوضع طارئاً، علينا الاتصال
بقسم الأعصاب وتحضيره للعملية

377
00:22:29,375 --> 00:22:30,709
ألا يجب أن نتصل بالدكتورة (مينيك)؟

378
00:22:30,834 --> 00:22:33,918
لا، لأن (ليام) مصاب بنوبة

379
00:22:36,834 --> 00:22:39,209
ليس مصاباً بنوبة -
!بلى -

380
00:22:39,501 --> 00:22:41,042
لا يمكننا... ذلك خاطىء

381
00:22:41,167 --> 00:22:43,083
مشاهدة طفل يُحتضر
وعدم مساعدته هما الخاطئان

382
00:22:43,501 --> 00:22:45,417
لو كان يعاني نوبة الآن
فهل تقفين مكتوفة اليدين؟

383
00:22:45,792 --> 00:22:48,459
هو مصاب بنوبة لذا نسيطر عليها

384
00:22:48,626 --> 00:22:50,209
احجزي غرفة عمليات
(واتصلي بـ(شيبرد

385
00:22:50,999 --> 00:22:52,918
حسناً، يجب أن أدخل بنفسي
أنا المتدربة

386
00:22:53,334 --> 00:22:56,709
لا، لا، سنستخدم أسلوب (مينيك) اليوم

387
00:22:57,167 --> 00:22:59,834
أنا أكتب الوصفات لذا أتحمل المسؤولية

388
00:23:03,125 --> 00:23:07,375
تذكّر إعطاءه (لورازوبام) أولاً
وإدارته إلى جنبه، صحيح؟

389
00:23:07,751 --> 00:23:10,501
صحيح -
(وأعطه بعض الـ(مانيتول -

390
00:23:12,542 --> 00:23:16,501
هولي)، كريات دمك الحمراء استقرت)
يبدو أن توقيف الدفق نجح

391
00:23:16,626 --> 00:23:19,876
جيد، لأن في هذا المستشفى
الكثير من الرجال الجذابين

392
00:23:19,999 --> 00:23:24,667
لن أتحرش بأي منهم إلى أن أتخلص
من هذه الأنابيب والأسلاك

393
00:23:24,792 --> 00:23:26,584
هي تعرف أنني أستطيع أن أراها
تتحرك هناك، صحيح؟

394
00:23:28,083 --> 00:23:29,459
هولي) اسمعي)

395
00:23:29,999 --> 00:23:32,792
أعرف أنك قلت إنك لا تريدين
جراحة الدماغ وأعرف أنك خائفة

396
00:23:32,918 --> 00:23:34,542
لكن تلك هي المسألة، لست خائفة

397
00:23:34,709 --> 00:23:38,918
عندما شُخصت إصابتي، طبعاً
لكن فكرت بعدئذ، ما الذي يريحني؟

398
00:23:39,584 --> 00:23:43,626
أن أجد شاباً مثيراً وأمضي
ليلة سخيفة فتصبح الأحوال جيدة

399
00:23:43,751 --> 00:23:47,792
لذا فعلت ذلك وتابعت فعله
حتى أدركت أن لا جدوى من فعل شيء آخر

400
00:23:48,125 --> 00:23:50,584
ممارسة الجنس، والموت
ذلك ما أريده

401
00:23:50,709 --> 00:23:52,876
يمكنك أن تقولي إنك جاهزة للموت
كثيرون يقولون ذلك

402
00:23:52,999 --> 00:23:56,918
لكن بما أنني شهدت الموت كثيراً
ونجوت منه

403
00:23:57,000 --> 00:23:59,918
يمكنني أن أقول لك، ثقي بي
لا تريدين ذلك

404
00:24:00,083 --> 00:24:02,167
لا سيما بوجود شخص
(مثل الدكتورة (بيرس

405
00:24:02,334 --> 00:24:05,626
تقول لك إنها تستطيع أن تعالجك
وتعرض عليك المستحيل، لا تتجاهلي ذلك

406
00:24:05,876 --> 00:24:09,209
المخيف ليس أن تموتي
المخيف هو أن تنجي

407
00:24:09,417 --> 00:24:11,876
وتقبلي أن لديك حياة لتعيشيها

408
00:24:13,375 --> 00:24:15,083
ألا تريدين أن تبقي وتعيشيها؟

409
00:24:24,167 --> 00:24:25,876
تعتقدين حقاً أنك تستطيعين
استئصال الورم؟

410
00:24:26,834 --> 00:24:29,250
قلت لك إنني أستطيع
كنت جادة

411
00:24:30,167 --> 00:24:31,792
لكن كان أطباء آخرون جادين

412
00:24:32,042 --> 00:24:36,334
سأحوّل مسار وظائف جسمك وأخرِج
قلبك حتى أستأصل الورم كله

413
00:24:36,999 --> 00:24:39,292
(الدكتورة (غريه) والدكتورة (كيبنر
ستكونان موجودتين لمساعدتي

414
00:24:39,999 --> 00:24:42,250
هولي)، أستطيع استئصال الورم)

415
00:24:48,542 --> 00:24:49,876
افعلي ذلك

416
00:24:51,375 --> 00:24:52,709
متأكدة؟

417
00:24:53,167 --> 00:24:55,417
نعم، افعلي ذلك -
حسناً -

418
00:24:59,083 --> 00:25:01,417
دكتورة (شيبرد)، لديك اتصال
"من "العمل الاجتماعي

419
00:25:01,542 --> 00:25:03,501
!أكاد أن أنهي العمل هنا، الحوض

420
00:25:03,999 --> 00:25:07,167
هل هذا (ليام)؟
ليام) الصغير ابن الوالدين المتدينين؟)

421
00:25:07,292 --> 00:25:09,501
إنه هو -
رأيت اسمه على اللوح ولم أصدق -

422
00:25:09,751 --> 00:25:11,042
كيف حصلت على الإذن؟

423
00:25:11,167 --> 00:25:13,417
لم أحتج إليه، أتى مجدداً
وأصبح الوضع طارئاً

424
00:25:13,751 --> 00:25:16,292
فعلنا ما في وسعنا لإنقاذ حياته -
(كاريف) -

425
00:25:16,417 --> 00:25:17,751
هل هناك ما يجب أن أعرفه؟

426
00:25:17,876 --> 00:25:19,959
شققت جمجمة هذا الطفل
بدون أن يعرف والداه

427
00:25:20,042 --> 00:25:22,459
بعد ما حصل في المرة السابقة؟ -
أصيب بنوبة في غرفة الطوارىء -

428
00:25:22,584 --> 00:25:24,375
دكتورة (شيبرد)، الاتصال
من "العمل الاجتماعي" مجدداً

429
00:25:24,501 --> 00:25:27,459
الوضع طارىء، أتى والدا المريض -
ماذا حصل في المرة السابقة؟ -

430
00:25:27,584 --> 00:25:31,876
لم يحصل شيء -
ليبدأ أحد التكلم، فوراً -

431
00:25:35,667 --> 00:25:38,792
أنتم تحتجزونه رهينة إذاً -
(أفهم غضبك سيد (فيشر -

432
00:25:38,918 --> 00:25:43,125
لكن ابنك خضع لعملية في الدماغ للتو
لا نستطيع إخراجه الآن

433
00:25:43,250 --> 00:25:46,292
سيعرّضه ذلك لخطر الالتهابات الشديد
والموت حتى

434
00:25:46,417 --> 00:25:48,501
صحيح، لم يصحُ بعد حتى -
لا تجرؤ على مكالمتي -

435
00:25:48,626 --> 00:25:50,501
كنت تعرف موقفنا أنا وزوجتي -
...الضغط في جمجمته -

436
00:25:50,626 --> 00:25:53,709
لا يحق لك لمسه -
لو لم يتدخل في الوقت الملائم -

437
00:25:53,834 --> 00:25:55,751
لكان هذا الحديث مختلفاً تماماً

438
00:25:56,125 --> 00:26:00,792
(وفقاً للدكتورة (شيبرد
ورم (ليام) يؤثر في بصره تأثيراً خطِراً

439
00:26:00,918 --> 00:26:03,375
...سرعان ما كان -
لكنه بخير الآن؟ يبصر؟ -

440
00:26:03,626 --> 00:26:04,959
!(ماري)

441
00:26:07,751 --> 00:26:10,959
(استطاعت الدكتورة (شيبرد
استئصال الورم كله من العصب البصري

442
00:26:11,167 --> 00:26:13,751
لكن علينا أن ننتظر حتى يصحو
لنؤكد أنه استعاد بصره

443
00:26:15,167 --> 00:26:17,209
...حبيبي

444
00:26:22,334 --> 00:26:23,999
آمل أنك استمتعت بممارسة الطب

445
00:26:24,083 --> 00:26:26,999
فبعد أن أنهي مقاضاة هذا المكان
سينتهي أمركم جميعاً

446
00:26:29,209 --> 00:26:31,667
أعرف أنك فعلت شيئاً -
أصيب بنوبة، راجعي سجلاته -

447
00:26:31,792 --> 00:26:35,709
قد تُسجن (كاريف)، مجدداً -
مستعد، لهذا السبب -

448
00:26:44,667 --> 00:26:48,334
وكم إصبعاً ترى؟ -
3 -

449
00:26:50,209 --> 00:26:53,709
صحيح، أجبت صحيحاً عنها كلها
(حالك رائعة (ليام

450
00:26:55,000 --> 00:26:56,334
شكراً

451
00:26:57,834 --> 00:26:59,125
عفواً

452
00:27:01,042 --> 00:27:02,375
دكتورة (إدواردز)؟

453
00:27:07,626 --> 00:27:08,959
سأعود

454
00:27:16,000 --> 00:27:17,876
حان وقت بدء التكلم -
المعذرة؟ -

455
00:27:18,000 --> 00:27:19,999
(لمَ أدخل الدكتور (كاريف
هذه الوصفات؟

456
00:27:20,751 --> 00:27:22,709
كان يتبع أسلوبك
سمح لي بتولي الأمر

457
00:27:22,834 --> 00:27:25,584
لم يطلب منك إذاً إجراء عملية
لـ(ليام) بدون إذن من والديه؟

458
00:27:25,709 --> 00:27:29,250
كما قلت، أنا كنت أتولى الأمر -
ماذا فعل (كاريف)، (إدواردز)؟ -

459
00:27:29,459 --> 00:27:33,250
...أحتاج إلى أن تخبريني تحديداً -
لمَ؟ هذا يرد في السجل -

460
00:27:35,375 --> 00:27:36,709
أنقذنا حياته

461
00:27:37,417 --> 00:27:42,042
ليام) حي، يستطيع أن يبصر)
ورمه أزيل، وهو حي

462
00:27:43,334 --> 00:27:45,459
ذلك هو المطلوب، صحيح؟

463
00:27:53,959 --> 00:27:55,999
أقسم قبة التجويف الأيسر

464
00:27:57,042 --> 00:28:00,000
أي تجويف أيسر؟ الورم في كل مكان

465
00:28:00,334 --> 00:28:04,209
كيف تملك القوة لممارسة الجنس
بتلك الكثرة وهذا الشيء يضغط صدرها؟

466
00:28:04,334 --> 00:28:07,292
عندما أصل إلى البيت من العمل لا تسمح
لي طاقتي إلا بارتداء جوربين زغبين

467
00:28:07,417 --> 00:28:08,834
الحوض مع الثلج

468
00:28:10,792 --> 00:28:14,959
هولي) تعيش وتفعل أي شيء تريده)
وتمارس الجنس مع أي شخص تريده

469
00:28:15,292 --> 00:28:20,125
في أي وقت، أحسدها -
على هذا؟ تحسدينها على هذا؟ -

470
00:28:30,250 --> 00:28:31,584
!تباً

471
00:28:31,918 --> 00:28:34,876
وصل إلى الجراب الخلفي للقلب

472
00:28:36,626 --> 00:28:37,959
الخطة البديلة

473
00:28:38,334 --> 00:28:41,501
لنرَ إن كان يمكننا نزع الورم
عن معظم الأوعية الرئوية

474
00:28:52,000 --> 00:28:54,834
وورين)، رافقني)

475
00:28:58,083 --> 00:29:01,417
"...الدكتور (كوهين) إلى قسم الأورام"

476
00:29:03,999 --> 00:29:05,751
ماذا ترى هنا؟

477
00:29:07,167 --> 00:29:10,751
عمليات جراحية -
ترى متدربين يجرون عمليات -

478
00:29:11,083 --> 00:29:13,334
أين اسمك؟ -
أتولى غرفة الطوارىء -

479
00:29:13,459 --> 00:29:16,209
بالضبط، أنت متدرب متقدم

480
00:29:16,709 --> 00:29:19,834
لا يجب أن تقطب أصابع أقدام
يجب أن تعالج الشريان الأورطي

481
00:29:19,959 --> 00:29:22,375
سيدي، لا أمانع تولي غرفة الطوارىء
أحب العمل حيث يحتاجون إلي

482
00:29:22,542 --> 00:29:25,167
أنت جرّاح، يحتاجون إليك
في غرفة العمليات

483
00:29:25,334 --> 00:29:30,209
هل تظن أن (ويلسون) و(إدواردز) وقفتا
في الخلف وانتظرتا الفرصة للتألق؟ لا

484
00:29:30,626 --> 00:29:32,292
...اقتنصتا الفرصة، اسمع -
...(دكتور (ويبر -

485
00:29:32,417 --> 00:29:36,501
أعرف ما تستطيع فعله لكن لم أعد الوحيد
الذي سيمنحك توصية العمل

486
00:29:37,876 --> 00:29:41,292
هناك شعور بأنك تتوخى
الحذر مسترخياً

487
00:29:41,501 --> 00:29:44,542
مينيك) تقول هذا؟)
قلت لها إنها مخطئة؟

488
00:29:44,834 --> 00:29:46,125
هل هي مخطئة؟

489
00:29:47,501 --> 00:29:48,834
أخبرني بنفسك

490
00:29:53,167 --> 00:29:56,125
حررناه من الشرايين الرئوية

491
00:29:56,250 --> 00:29:59,876
علينا أن نتابع النزول
وملاحقة هذا الورم نزولاً

492
00:30:02,584 --> 00:30:04,792
ماذا تفعلين هنا؟ -
تعجبني الأورام -

493
00:30:04,918 --> 00:30:08,501
أجريت عملية دماغية لصبي صغير
وسمعت أنّ لديك ورماً كبيراً جميلاً هنا

494
00:30:08,626 --> 00:30:09,959
دعيني أرى

495
00:30:10,042 --> 00:30:16,250
ذلك ضخم، إنه جميل
بمنزلة كنيسة (سيستينا) بين الأورام

496
00:30:17,042 --> 00:30:19,751
وصل إلى منتصف التجويفين الخلفي

497
00:30:19,999 --> 00:30:22,626
هذه الأورام ليست جميلة
إنها مرعبة وذكية

498
00:30:22,792 --> 00:30:26,083
مصممة لتخنق شخصاً وتقتله
قبل أن يحظى بالفرصة للعيش

499
00:30:26,417 --> 00:30:27,751
غريب

500
00:30:30,125 --> 00:30:31,459
ما الأمر؟

501
00:30:31,834 --> 00:30:33,959
هو ممتد إلى مريئها

502
00:30:37,000 --> 00:30:39,876
لا نستطيع أن نعيد ترميم
تجويف صدرها كله

503
00:30:40,042 --> 00:30:43,792
إن كان في مريئها فمن الممكن
أنه غزا عمودها الفقري أيضاً

504
00:30:44,167 --> 00:30:46,250
قد نخاطر بالتسبب بالشلل
إن حاولنا أن نستأصله

505
00:30:47,792 --> 00:30:51,709
يمكننا على الأقل استئصال الورم من القلب
نفسه لتخفيف بعض الأعراض

506
00:30:51,918 --> 00:30:55,709
سينمو مجدداً لكن ببطء
سيمنحها هذا بعض الوقت

507
00:30:58,626 --> 00:30:59,959
ماغي)؟)

508
00:31:00,459 --> 00:31:05,292
سأشق المريء وأبتكر جراباً
...ثم سأعيد الترميم

509
00:31:05,417 --> 00:31:06,834
لكن ذلك مستحيل

510
00:31:07,959 --> 00:31:11,000
ذلك ما قلنا لها إننا سنفعله
قلنا لها إننا سنفعل المستحيل

511
00:31:11,501 --> 00:31:15,000
صحيح، لكن ذلك سيحرمها
أي أسلوب عيش جيد تملكه

512
00:31:15,125 --> 00:31:19,626
يبدو مريعاً قول هذا
لكنها تكيفت مع هذا وتعلمت تقبّله

513
00:31:21,250 --> 00:31:22,918
تقصدين أنني يجب أن أقول
لها إنني لا أستطيع

514
00:31:27,626 --> 00:31:29,626
هل يمكننا تسريع هذا قليلاً؟
أريد أن أغادر

515
00:31:29,751 --> 00:31:31,375
...هذا يسمح لك بالمغادر لذا

516
00:31:31,501 --> 00:31:33,292
لا أريد أن تتخذوا مزيداً
من القرارات لابني

517
00:31:33,417 --> 00:31:35,584
لم نقرر، (ليام) قرر
ونحن دعمنا ذلك

518
00:31:35,709 --> 00:31:39,167
ليام) طفل، طفلي أنا)
وليس ذلك واجبكم

519
00:31:39,292 --> 00:31:41,083
صحيح، إنه واجبك أنت
نحن أدينا واجبك

520
00:31:41,209 --> 00:31:44,792
واجبك أن تحمي طفلك
أن تبقيه بأمان وسليم الصحة

521
00:31:44,999 --> 00:31:48,584
أن تقول له إن كل شيء سيكون جيداً
ثم تفعل المستحيل للحرص على أن يكون

522
00:31:48,792 --> 00:31:50,292
ذلك واجبك ولم تستطع أن تؤديه

523
00:31:50,459 --> 00:31:52,167
ليس ذلك واجبي
الرب هو المسؤول

524
00:31:52,292 --> 00:31:56,209
إن فعل الرب شيئاً
فهو أنه أوصله بسلامة إلينا

525
00:31:56,334 --> 00:32:04,125
لأنه رأى أنك ضعيف جداً وغبي جداً
بحيث كنت ستقتل طفلك

526
00:32:05,292 --> 00:32:06,709
ستحترقين في الجحيم

527
00:32:28,167 --> 00:32:30,667
استناداً إلى ما رأيته اليوم
تحتاج إلى أن تُفصل مؤقتاً

528
00:32:30,792 --> 00:32:32,792
تمهلي الآن -
هل أصابت الرجل بأذى؟ -

529
00:32:32,918 --> 00:32:35,375
ليس ذلك مهماً، هو مهم؟ -
...لا أصدق أنها فعلت -

530
00:32:35,501 --> 00:32:39,501
لا تصدق؟ أنت نفسك قلت
إن حبيبها مات، مريض سابق من مرضاها

531
00:32:39,626 --> 00:32:41,834
لا استشارات ولا دعم ولا إجازة

532
00:32:41,999 --> 00:32:44,000
أخبرتك، راقبناها ولم تُظهر إشارات

533
00:32:44,125 --> 00:32:46,501
التلاميذ أمثالها لن يُظهروا لك
ما يحتاجون إليه إلى أن ينقضي الأوان

534
00:32:46,709 --> 00:32:50,501
كل ما تفعله هو العمل
تتواصل مع المرضى إلى أقصى حدود

535
00:32:50,626 --> 00:32:53,999
فإمّا تتعلق بهم أو تكون متحجرة القلب
حيالهم والآن هذا؟

536
00:32:54,125 --> 00:32:56,792
هذه إشارات إلى إلغاء تدرّبها

537
00:33:04,209 --> 00:33:07,876
أردت فقط القول
إنني لم أصوب إلى رأسه إنما الجدار

538
00:33:08,375 --> 00:33:10,125
لست غبية، كنت غاضبة فقط

539
00:33:10,667 --> 00:33:12,751
لا تريدين أن تكوني مضحكة الآن -
لست أفعل ذلك -

540
00:33:13,501 --> 00:33:15,751
فعلاً، ما كان يجب أن أفعل ذلك
كنت غاضبة

541
00:33:17,334 --> 00:33:18,751
كان المريض طفلاً

542
00:33:20,083 --> 00:33:21,584
طفلاً مريضاً -
كان ولداً صغيراً -

543
00:33:21,709 --> 00:33:23,792
لا عون له البتة

544
00:33:25,709 --> 00:33:27,000
فقدت السيطرة

545
00:33:28,584 --> 00:33:29,918
وأنا آسفة

546
00:33:32,959 --> 00:33:38,167
(هذا مرعب، تساهلوا مع (إدواردز
كثيراً ولا ألومها هي

547
00:33:38,292 --> 00:33:41,501
هي نتيجة بيئتها
الإشراف الضعيف أو لا إشراف

548
00:33:41,667 --> 00:33:45,542
(من (ويبر) أو (بيلي
و(كاريف) كان المشرف عليها طوال اليوم

549
00:33:45,667 --> 00:33:49,709
وهو ليس مثالاً أعلى في الانضباط
...لهذا السبب أعلّم بأسلوبي

550
00:33:49,876 --> 00:33:53,542
توقفي -
آسفة، أعرف أنه صديقك -

551
00:33:53,667 --> 00:33:55,125
توقفي

552
00:33:55,667 --> 00:33:58,250
أنا مرتدية ملابس داخلية
مثيرة جداً الآن

553
00:33:58,375 --> 00:34:00,792
وأفكر في هذه الليلة منذ البارحة

554
00:34:00,918 --> 00:34:02,959
كل ما أريد فعله هو أخذك
إلى البيت وتعريتك

555
00:34:03,042 --> 00:34:06,751
(وكلما تكلمتِ عن (ويبر) و(كاريف
ضعفت رغبتي في فعل أي من ذلك

556
00:34:06,876 --> 00:34:09,959
لذا، مع احترامي، اسكتي

557
00:34:10,375 --> 00:34:12,999
ادخلي السيارة فقط
وتعالي معي إلى البيت

558
00:34:15,501 --> 00:34:16,834
"جو)؟)"

559
00:34:17,167 --> 00:34:18,959
اسمعي، هل تريدين شرب الجعة؟

560
00:34:19,626 --> 00:34:23,792
لدي استئصال ورم الساعة السابعة
ويجب أن أقرأ عن العملية لكن غداً؟

561
00:34:24,125 --> 00:34:26,999
طبعاً، غداً، (جو)؟ -
نعم -

562
00:34:30,959 --> 00:34:34,501
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير في الواقع -

563
00:34:37,709 --> 00:34:40,959
مكالتمك على الأرجح هي من الأشياء
الجيدة الوحيدة في هذه السنة

564
00:34:41,584 --> 00:34:42,999
(آندرو) -
انتظري -

565
00:34:43,167 --> 00:34:45,000
كانت هذه السنة الماضية صعبة
علينا كلينا

566
00:34:45,125 --> 00:34:48,083
...أعرف، وأنا آسفة -
أوتعرفين؟ أنا لست آسفاً -

567
00:34:49,959 --> 00:34:51,250
لست آسفاً

568
00:34:51,626 --> 00:34:53,876
...أشعر بأننا عشنا ذلك معاً -
توقف -

569
00:34:54,792 --> 00:34:56,083
أرجوك

570
00:35:00,999 --> 00:35:05,501
أعرف ما ستقوله -
...لا أعتقد -

571
00:35:05,709 --> 00:35:08,667
...لا أعتقد أنك -
...وحالما تقول ذلك -

572
00:35:16,918 --> 00:35:18,209
حسناً

573
00:35:20,918 --> 00:35:22,209
إلى اللقاء غداً

574
00:35:28,042 --> 00:35:31,999
فحص بصره يبدو جيداً
نتوقع أن يتعافى تماماً

575
00:35:35,459 --> 00:35:37,542
وصل (ليام) إلى المستشفى بمفرده

576
00:35:38,834 --> 00:35:40,125
أعمى

577
00:35:43,000 --> 00:35:44,334
كانت معجزة

578
00:35:45,375 --> 00:35:49,918
أو ساعده أحد، أوصله أحد بالسيارة

579
00:35:53,417 --> 00:35:55,667
يساعد الرب مَن يساعدون أنفسهم

580
00:36:03,167 --> 00:36:06,626
ما زال ورمي في جسمي إذاً

581
00:36:07,584 --> 00:36:08,918
(آسفة جداً، (هولي

582
00:36:11,918 --> 00:36:14,542
يا إلهي! ماذا قلت لكُن؟

583
00:36:14,999 --> 00:36:21,334
!أنتم الأطباء مجانين
تريدون أن تحاولوا، أن تشقوا الناس

584
00:36:21,667 --> 00:36:26,417
نزع الورم عن قلبك سيخفف أعراضك
ويمنحك مزيداً من الوقت

585
00:36:27,459 --> 00:36:31,209
هذا الورم جزء منّي

586
00:36:32,167 --> 00:36:37,542
كشعري ونهدَي أو أصابع قدمَي
الغريبة الأشكال

587
00:36:39,542 --> 00:36:41,334
خصصتُ لك متسعاً

588
00:36:44,125 --> 00:36:48,751
نحن جعلناك تفعلين ذلك، صحيح؟
جعلناك تحسّنين شعورنا حيال أنفسنا

589
00:36:51,417 --> 00:36:53,042
هذا يحصل كل مرة

590
00:36:59,834 --> 00:37:01,125
أنت في ورطة

591
00:37:01,667 --> 00:37:05,999
اعتبري أنك تلقيت تحذيراً
سأحسّن أسلوبي ومن الآن سأستهدفك

592
00:37:06,083 --> 00:37:08,167
سأسرق عملياتك وآخذ أفضل الخدمات

593
00:37:08,709 --> 00:37:11,667
يمكنك الركض لكن عندما تلتفتين
!إلى الخلف سأكون وراءك مباشرة

594
00:37:11,792 --> 00:37:13,292
...لن أكون موجودة لذا

595
00:37:14,167 --> 00:37:16,584
ماذا تقصدين؟ عمّ تتكلمين؟

596
00:37:19,083 --> 00:37:23,501
أبطِلت امتيازاتي
يجب أن أخضع للاستشارات النفسية

597
00:37:23,626 --> 00:37:24,959
حقاً؟

598
00:37:25,417 --> 00:37:27,375
كم من الوقت؟ -
استمتع بتحسين أسلوبك -

599
00:37:28,375 --> 00:37:30,542
تملك فرصة للتفوق عليّ الآن

600
00:37:33,918 --> 00:37:37,125
"أعرف أنك تريد التكفير عن ذنوبك"

601
00:37:37,542 --> 00:37:41,125
يسرني أنني وجدتك في العيادة
(أنا الدكتور (كاريف)، (آليكس كاريف

602
00:37:42,626 --> 00:37:46,292
لا، لست في ورطة، لا
لا أحتاج إلى محامٍ

603
00:37:47,918 --> 00:37:51,000
أحتاج إلى أن تدلّني على شخص
أحتاج إلى أن أجد شاباً

604
00:37:52,542 --> 00:37:53,876
هل تستطيع أن تساعدني؟

605
00:37:54,292 --> 00:37:56,375
حسناً، نعم، لحظة

606
00:37:58,000 --> 00:37:59,334
...نعم

607
00:37:59,584 --> 00:38:03,626
قل إنك اشتقت إلي"
"قل إنك تريد قلبي

608
00:38:04,334 --> 00:38:07,209
"الجسم يتكيف، يحمي نفسه"

609
00:38:07,501 --> 00:38:09,083
"لكن لا يمكنه توقيف وظائفه تماماً"

610
00:38:09,751 --> 00:38:12,083
"وإلا فلن نكون أحياء فعلاً، صحيح؟"

611
00:38:12,542 --> 00:38:16,375
أرفض الجوربين الزغبين الليلة
أحتاج إلى الكحول، هل تريد إحداكن؟

612
00:38:16,501 --> 00:38:21,000
نعم، من فضلك! وأريد رجلاً
رجلاً جديداً جذاباً، لا أريد أن أغرَم

613
00:38:21,125 --> 00:38:23,375
لا، لا أريد حبيباً -
لا أريد انتظار الاحتضار -

614
00:38:23,501 --> 00:38:25,918
قبل أن أسمح لنفسي ببعض المرح -
موافقتان؟ -

615
00:38:26,000 --> 00:38:29,042
لا الليلة -
لا أطباء، نختار غرباء -

616
00:38:29,501 --> 00:38:30,959
إلى أين قد تذهب (هولي)؟ -
(سأجرّب (ييلب -

617
00:38:34,751 --> 00:38:36,042
استمتعتن بوقتكن

618
00:38:36,834 --> 00:38:39,501
مرحباً، كيف حال (هولي)؟ صحت؟
هل يمكنني أن أراها؟

619
00:38:39,667 --> 00:38:40,999
(كوري)

620
00:38:41,417 --> 00:38:44,125
ليس الخبر ساراً -
حسناً، حسناً -

621
00:38:44,250 --> 00:38:47,292
حان لك أن تنساها -
يا إلهي! ماتت؟ -

622
00:38:47,417 --> 00:38:51,375
لا، لم أقل ذلك
لكنك لن تراها مجدداً

623
00:38:52,292 --> 00:38:55,459
كوري)، احفظ الوقت)
الذي أمضيتماه معاً، في قلبك

624
00:38:55,584 --> 00:38:56,959
لكن لا تسمح له بأن يكون عائقاً لك

625
00:38:57,125 --> 00:38:59,083
لا مزيد من الجلوس هنا والانتظار

626
00:38:59,209 --> 00:39:02,542
أمسك بيد حياتك الجديدة
واذهب إلى الخارج وعِشها

627
00:39:02,834 --> 00:39:04,501
...حسناً -
التغيير جيد -

628
00:39:05,584 --> 00:39:07,542
"لذا نترك الباب مفتوحاً قليلاً فقط"

629
00:39:08,000 --> 00:39:09,334
مرحباً

630
00:39:09,501 --> 00:39:11,751
لم أرك طوال اليوم -
أنت مغادر؟ -

631
00:39:11,959 --> 00:39:13,667
نعم -
أنا أيضاً -

632
00:39:15,751 --> 00:39:17,167
ونحن نأمل جداً"
"في أن ذلك يستحق المجازفة

633
00:39:17,334 --> 00:39:19,334
"إن كنت أنا التي تريدها"

634
00:39:25,501 --> 00:39:28,501
ترجمة: إيلي أبو سمره
سكرينز إنترناشونال - بيروت

