﻿1
00:00:04,959 --> 00:00:07,584
هناك لحظات يكون فيها"
"الحظ حليفنا

2
00:00:08,250 --> 00:00:10,334
"فيبدو كل شيء كما يجب"

3
00:00:13,792 --> 00:00:16,083
يبدو أن حياتنا حلّت"
"مشكلاتها بنفسها

4
00:00:16,876 --> 00:00:19,209
"لا أقصد أن مشكلاتنا كلها تزول"

5
00:00:19,501 --> 00:00:20,834
!لا

6
00:00:21,083 --> 00:00:22,459
ماذا؟ -
غفونا -

7
00:00:22,626 --> 00:00:24,083
غفونا؟ -
نعم -

8
00:00:24,334 --> 00:00:27,334
سيصحو ولداي، سيريانك -
هل ذلك سيىء جداً؟ -

9
00:00:27,876 --> 00:00:31,375
أتيت إلى هنا كثيراً مؤخراً -
ولم يرياك، تظن أنها صدفة؟ -

10
00:00:31,542 --> 00:00:33,042
ماذا؟ لا تريدين إذاً أن أتعرف بهما؟

11
00:00:33,167 --> 00:00:35,292
ليس على سريري -
حسناً، أفهم ذلك -

12
00:00:35,417 --> 00:00:39,000
حسناً -
ليس بعد، دلّيني على الطريق -

13
00:00:39,125 --> 00:00:40,876
انزل على السلالم واخرج
من الباب الخلفي

14
00:00:40,999 --> 00:00:42,626
حسناً، سأكون هادئاً جداً

15
00:00:44,167 --> 00:00:47,250
"لكن فجأة يصبح حل المشكلات ممكناً"

16
00:00:49,209 --> 00:00:52,542
تشعر بارتياح شديد فتتساءل"
"عما إن كان ذلك حقيقياً

17
00:00:53,334 --> 00:00:56,918
"...أفهم ذلك، أنا أشعر منذ وقت"

18
00:00:58,167 --> 00:00:59,667
"...وإن تعلمت شيئاً"

19
00:01:00,459 --> 00:01:02,709
فأنا أستطيع أن أؤكد لكم"
"أن ذلك حقيقي

20
00:01:03,626 --> 00:01:04,959
"حقيقي جداً"

21
00:01:07,459 --> 00:01:09,876
"لكن لن يدوم" -
هل أنت الرائد (أوين هانت)؟ -

22
00:01:10,417 --> 00:01:12,626
نعم -
(أنا الرائد (وليام آلان -

23
00:01:12,751 --> 00:01:16,584
هذه القسيسة (جين روزفلت) ونحن
"من "القيادة العسكرية للموارد البشرية

24
00:01:20,501 --> 00:01:22,167
هل يتعلق الموضوع بأختي (ميغان)؟

25
00:01:22,417 --> 00:01:24,459
...أيها الرائد، لدينا سبب للاعتقاد

26
00:01:50,792 --> 00:01:53,876
فقط قولي لهم إنني أحتاج إلى تأجيل
محاضرة الثانية إلى الرابعة، شكراً

27
00:01:55,501 --> 00:01:57,292
ألا يُفترض أن تكوني
في جلسة الاستشارات؟

28
00:01:57,459 --> 00:02:01,209
ذهبت 3 مرات، تقيأت كل حزن طفولتي

29
00:02:01,334 --> 00:02:03,125
أخبرتهم كل قلقي

30
00:02:03,334 --> 00:02:05,292
شاركت، شعرت بأنني حصلت
على ما يكفي من ذلك

31
00:02:05,417 --> 00:02:07,000
(إدواردز) -
ما فعلته كان خاطئاً -

32
00:02:07,626 --> 00:02:09,042
أعرف، أنا آسفة

33
00:02:09,709 --> 00:02:12,167
لكن لا أعتقد أنني يجب أن أغيب
عن يوم درس آخر

34
00:02:12,292 --> 00:02:14,125
لأنني لم أحصل على توقيع
لورقة سخيفة

35
00:02:14,250 --> 00:02:16,250
تشعرين بأنك هادئة وبأنك متحكمة

36
00:02:16,375 --> 00:02:18,792
نعم، نعم -
كيف حال ذراعك التي تضربين بها؟ -

37
00:02:19,250 --> 00:02:22,667
تقاعدت -
أعطيني -

38
00:02:31,209 --> 00:02:33,292
تابعي العمل -
...(والدكتورة (مينيك -

39
00:02:33,417 --> 00:02:36,709
سأكلمها -
أنت الملك الحقيقي الوحيد -

40
00:02:36,999 --> 00:02:38,292
غادري

41
00:02:42,751 --> 00:02:44,876
ماذا تقصد بأنك هناك؟ أين؟

42
00:02:44,999 --> 00:02:47,250
استأجرت شاباً أطلعني
على اسمه ومكان عمله

43
00:02:47,375 --> 00:02:51,918
يبدو أنه كان لديه موعد لإجراء
(مؤتمر بسيط هنا في (لوس أنجلس

44
00:02:52,125 --> 00:02:54,334
"أنت هناك إذاً وزوج (جو) موجود أيضاً"

45
00:02:54,459 --> 00:02:57,209
نعم، أنظر إليه مباشرة -
"آليكس)، ماذا تفعل؟)" -

46
00:02:57,375 --> 00:02:58,709
"لا أعرف"

47
00:03:00,125 --> 00:03:01,709
لا أعرف إن كنت"
"سأفعل أي شيء

48
00:03:01,918 --> 00:03:04,250
المعذرة -
تعال إلى البيت -

49
00:03:04,375 --> 00:03:05,709
"لم أستطع بعد"

50
00:03:06,042 --> 00:03:07,375
يجب أن أقفل الخط

51
00:03:10,000 --> 00:03:11,334
أحتاج إلى شارة؟

52
00:03:11,459 --> 00:03:13,167
ماذا لدينا؟ -
ضغط الدم 95 -

53
00:03:13,292 --> 00:03:15,876
مخدرة لكن تستجيب لمحفزات الألم

54
00:03:15,999 --> 00:03:17,792
مستويات تشبع الأكسجين 92
مع نسبة أكسجين مئة بالمئة

55
00:03:17,918 --> 00:03:19,792
عند إشارتي، 1، 2، 3

56
00:03:20,918 --> 00:03:22,667
حادث سير -
تقريباً -

57
00:03:22,792 --> 00:03:25,501
شخصان في سيارة واحدة
(سقطا عن جرف في (أدميرال ويه

58
00:03:25,626 --> 00:03:27,209
هل نعرف اسماً؟ -
لم أر بطاقة هوية بعد -

59
00:03:27,334 --> 00:03:29,792
لم يجدوا حقيبة يد؟ -
لم يجدوا قميصاً حتى -

60
00:03:29,918 --> 00:03:31,209
نقلوها مرتدية ملابس مماثلة

61
00:03:31,918 --> 00:03:33,999
لمَ يتجول الناس بسيارات عراة؟

62
00:03:34,250 --> 00:03:36,375
قد يكون الراكب الذي قربها يعرف

63
00:03:39,501 --> 00:03:42,083
أخبروني -
راكب سيارة في الثلاثينيات -

64
00:03:42,209 --> 00:03:44,125
فاقد الوعي، وضعوا له أنابيب
في المكان

65
00:03:44,250 --> 00:03:47,083
الأعضاء الحيوية مستقرة
كدمات كبيرة، عند يمين الصدر والبطن

66
00:03:47,209 --> 00:03:49,125
هل كان مرتدياً ملابسه؟ -
باستثناء سرواله -

67
00:03:49,959 --> 00:03:52,584
هذان إذاً لم يكونا يتقدمان
بالسيارة، كانا يمارسان الجنس

68
00:03:52,709 --> 00:03:55,501
نعتقد أنهما شعرا بحماسة زائدة
وعشّقا ترس التقدم

69
00:03:55,751 --> 00:03:57,918
تسارع مبكر، هذا يصيب
الكثير من الشبان

70
00:03:58,000 --> 00:03:59,751
يحتاج الناس إلى الممارسة
حيث حدد لهم الرب ذلك

71
00:04:00,083 --> 00:04:02,334
مواقف السيارات، حيث الأرض مسطحة

72
00:04:43,167 --> 00:04:45,667
هو مصاب بتمزق في الرأس
وكلاهما مصابان في البطن

73
00:04:45,792 --> 00:04:49,042
(بيلي) هنا واتصلت بالدكتور (ريد)
...يمكنك أن تشارك

74
00:04:51,334 --> 00:04:52,667
حسناً

75
00:04:55,959 --> 00:04:57,792
"!هلا يساعد أحد طفلتي"

76
00:04:58,167 --> 00:05:01,042
...أرجوكم، ساعدوا طفلتي -
ضعيها هنا -

77
00:05:01,334 --> 00:05:02,709
تختنق بشيء

78
00:05:09,667 --> 00:05:11,876
!أريد معدات الطوارىء من فضلكم -
هل هي تحتضر؟ -

79
00:05:13,000 --> 00:05:14,918
هل تحتضر؟ -
تختنق بشيء ما -

80
00:05:15,501 --> 00:05:16,834
لا بأس

81
00:05:17,542 --> 00:05:18,918
ابتعدي

82
00:05:22,209 --> 00:05:23,542
!يا إلهي

83
00:05:23,667 --> 00:05:24,999
!توقف

84
00:05:27,959 --> 00:05:29,250
أنت بخير -
منذ متى تختنق؟ -

85
00:05:29,751 --> 00:05:32,417
لا أعرف، دقائق قليلة، 5؟ -
اتصلي بقسم الأعصاب -

86
00:05:32,542 --> 00:05:34,584
قد يكون الأكسجين انقطع
عن دماغ طفلتكما وقتاً أطول مما يجب

87
00:05:34,876 --> 00:05:36,167
في المرة المقبلة اتصلا
بسيارة إسعاف

88
00:05:36,959 --> 00:05:38,250
ماذا؟

89
00:05:46,999 --> 00:05:50,584
تشوه في الساق، وهناك ورم دموي
كبير، لا أجد نبضاً في القدم

90
00:05:50,709 --> 00:05:52,042
معدات الصدمة، أريد فحصاً لفئة الدم

91
00:05:52,167 --> 00:05:53,501
آمل أن الممارسة كانت ممتعة

92
00:05:53,626 --> 00:05:55,999
هل الممارسة في السيارة
جيدة إلى تلك الدرجة أبداً؟ النوافذ كثيرة

93
00:05:56,667 --> 00:06:01,542
آنستي، أنت بخير، أنت بخير
أنت في المستشفى لكن لا تتحركي

94
00:06:01,667 --> 00:06:04,042
البطن منتفخ جداً
أحضروا لي آلة التصوير الصوتي

95
00:06:04,209 --> 00:06:06,125
هل هو حي؟ -
هل يمكنك إطلاعنا على اسمك؟ -

96
00:06:06,375 --> 00:06:07,792
(أليسون)

97
00:06:08,375 --> 00:06:10,542
أرجوك، هل هو حي؟

98
00:06:12,584 --> 00:06:14,125
!الأنببة بسرعة -
حسناً -

99
00:06:14,459 --> 00:06:17,125
!أحتاج إلى أنبوب للرغامى -
في بطنها كثير من الدم -

100
00:06:17,375 --> 00:06:18,876
أليسون) سننقلك إلى غرفة)
العمليات الآن

101
00:06:19,000 --> 00:06:20,709
ضغط الدم انخفض، 70 على 40

102
00:06:20,834 --> 00:06:24,999
هي تنزف، ضعن لها الدم في المضخة
وحضّرنها لعملية البالون

103
00:06:25,334 --> 00:06:28,292
لا دم في الأذن، إشارة إلى كسر
خلف الأذن اليمنى، نحتاج إلى صورة للرأس

104
00:06:28,459 --> 00:06:30,501
أحتاج إلى شرح
(لسبب وجودك هنا (إدواردز

105
00:06:30,626 --> 00:06:34,250
لدي جرح متمزق كبير في الجبهة هنا
سأحتاج إلى معدات التقطيب عندما تنهين هذا

106
00:06:34,375 --> 00:06:35,792
أوصيت بالاستشارات وأنا خضعت لها

107
00:06:35,918 --> 00:06:38,250
اللاكتيت 1،2 وكرات الدم الحمراء 42
نتائج الفحص جيدة

108
00:06:38,375 --> 00:06:40,209
(أرى سوائل في جيب (موريسون

109
00:06:40,334 --> 00:06:41,918
خضعت للاستشارات النفسية دقيقة واحدة

110
00:06:42,375 --> 00:06:44,999
وقّع الدكتور (ويبر) ورقتي -
طبعاً وقّعها -

111
00:06:45,083 --> 00:06:47,667
نحتاج إلى التأكد من أن كبده ليس ممزقاً
(وحتى ذلك الوقت (ديلوكا

112
00:06:47,792 --> 00:06:50,167
نحتاج إلى مراقبته عن قرب -
(لا، (ديلوكا -

113
00:06:50,876 --> 00:06:52,626
(أنت ستفعلين ذلك (إدواردز -
لا أستطيع، أتولى طب الأعصاب -

114
00:06:52,751 --> 00:06:54,751
كان ذلك، والآن ستؤدين حضانة الأطفال

115
00:06:55,209 --> 00:06:58,626
المعذرة، شخصان مثاران يحطمان
سيارتهما ولا أستطيع إجراء عملية؟

116
00:06:58,751 --> 00:07:00,792
لحسن حظك، يمكنك تقطيب
تمزّق الجبهة

117
00:07:04,000 --> 00:07:05,751
كان يجب أن أحضر الاستشارات
النفسية السخيفة

118
00:07:05,876 --> 00:07:08,459
طبعاً -
اتصلي بي عندما تتلقين الصور -

119
00:07:16,584 --> 00:07:18,459
!مهلاً، مهلاً

120
00:07:18,751 --> 00:07:22,459
ماذا يفعل هذا؟ -
هذا (إبينفرين)، لتوقف القلب -

121
00:07:22,626 --> 00:07:23,959
هل تعرفين معنى ذلك؟

122
00:07:24,292 --> 00:07:29,167
حسناً، سنعيده إلى مكانه
ونكتشف لمَن أنت، أين والداك؟

123
00:07:30,042 --> 00:07:31,501
هنا

124
00:07:33,792 --> 00:07:36,000
تتنفس جيداً، أعتقد أنه يمكنكما
أن تبدآ إطعامها

125
00:07:36,125 --> 00:07:39,042
ماذا عن دماغها؟ قال الطبيب
...الآخر إن الأكسجين

126
00:07:39,292 --> 00:07:42,292
أعتقد أنني وجدت شيئاً يخصكما -
عجباً! أين كنت؟ -

127
00:07:42,417 --> 00:07:44,501
راقباها عن قرب، من فضلكما
العمل كثير هنا اليوم

128
00:07:44,751 --> 00:07:46,667
نعم، نعم -
غاري)، أفلت الهاتف) -

129
00:07:46,792 --> 00:07:48,667
(أرسل رسالة إلى (كارن -
لمَ ترسل رسالة إلى الحاضنة؟ -

130
00:07:48,834 --> 00:07:50,751
لديها عطلة هذا الأسبوع -
نعم، لكن العمل كثير -

131
00:07:50,876 --> 00:07:52,417
...لذا ربما يمكنها أن

132
00:07:52,667 --> 00:07:54,501
إرين)، عليك أن تبقي مع أبيك، مفهوم؟)

133
00:07:55,542 --> 00:07:59,250
فحصها العصبي يبدو سليماً
وردود فعلها جيدة، هي متيقظة

134
00:07:59,375 --> 00:08:02,792
أود أن أبقيها هنا ساعات قليلة
تحت المراقبة، احتياطاً، اتفقنا؟

135
00:08:02,918 --> 00:08:05,292
نعم، حسناً -
...الطبيب الآخر الذي -

136
00:08:06,459 --> 00:08:08,542
ضربها، ما اسمه؟

137
00:08:09,250 --> 00:08:12,417
هل كان الدكتور (هانت)؟ -
نعم، نود أن نكلمه -

138
00:08:13,083 --> 00:08:14,459
سأطلب منه المجيء

139
00:08:16,459 --> 00:08:18,000
ما كان ذلك؟ -
لا أعرف -

140
00:08:24,584 --> 00:08:25,918
مرحباً، ماذا تفعل؟

141
00:08:28,209 --> 00:08:31,667
حسناً، هل عالجت طفلة
تختنق صباح اليوم؟

142
00:08:33,584 --> 00:08:35,709
هل نحن متخاصمان الآن؟ -
نعم، لمَ؟ -

143
00:08:36,626 --> 00:08:40,125
"هي تحت المراقبة في "العناية الفائقة
تبدو بخير لكن يريد الوالدان مكالمتك

144
00:08:41,250 --> 00:08:43,959
لمَ؟ -
...لا أعرف، إن كانا غاضبين -

145
00:08:44,042 --> 00:08:45,375
غاضبين لأنني أنقذت طفلتهما؟

146
00:08:46,626 --> 00:08:49,292
اسمع، أنا أحمل الرسالة فقط
يريدان أن يكلماك

147
00:08:50,209 --> 00:08:52,292
سأكلمهما -
حسناً -

148
00:09:14,250 --> 00:09:17,792
...(كورتشيك إنفستيغيشنز)"
"...(الدكتور (آليكس كاريف

149
00:09:20,751 --> 00:09:22,042
شكراً، إلى اللقاء الليلة

150
00:09:37,375 --> 00:09:39,876
أعتذر عن إزعاجك
هل أنت (بول ستادلر)؟

151
00:09:40,667 --> 00:09:42,292
هل أعرفك؟ -
لا، لكن أنا أعرفك -

152
00:09:44,292 --> 00:09:46,250
لم أستطع أن أفلت بحثك
عن المقاربة الجديدة

153
00:09:46,375 --> 00:09:48,459
في مقاومة المضادات الحيوية للأمراض

154
00:09:49,000 --> 00:09:53,250
نعم شكراً، كان ذلك ممتعاً
"ضمن مشروع لـ"منظمة الصحة العالمية

155
00:09:53,375 --> 00:09:58,125
اسمع، أنا قريب جداً من منحة
...لإجراء بحث عن توعك الأمعاء وبحثك

156
00:09:58,667 --> 00:10:01,918
(المعذرة، أنا (آليكس)... (ستيفنز
هل يمكنني أن أقدّم لك كأساً؟

157
00:10:02,792 --> 00:10:04,292
نعم

158
00:10:09,250 --> 00:10:15,250
حبيبتي، حبيبتي، حبيبتي"
"أعتقد أنك دخلت قلبي

159
00:10:19,459 --> 00:10:20,834
"لا بأس"

160
00:10:22,292 --> 00:10:23,751
!يا إلهي! توقفي عن الاتصال

161
00:10:25,999 --> 00:10:28,125
قلت لحبيبتي إنني سأراها يوم الاثنين

162
00:10:28,250 --> 00:10:30,959
لكن في كل 20 دقيقة
"ماذا تفعل؟"

163
00:10:32,083 --> 00:10:33,876
"خارج المدينة" تعني "خارج المدينة"
!أيتها السافلة

164
00:10:35,459 --> 00:10:37,042
(بول) -
(آليكس) -

165
00:10:37,709 --> 00:10:39,709
هذا من زوجتك -
ماذا؟ -

166
00:11:19,667 --> 00:11:21,375
أنت تجرين إذاً تقطيباً
منفرداً مقطعاً إذاً؟

167
00:11:21,501 --> 00:11:23,167
لا، بل تحت الجلد -
هذا أفضل حتى -

168
00:11:23,999 --> 00:11:25,542
لم يستعد وعيه بعد؟ -
لا، الحبيبة؟ -

169
00:11:25,667 --> 00:11:27,751
لا تزال في غرفة العمليات -
صورة رأسه سليمة -

170
00:11:27,876 --> 00:11:29,167
هو مصاب بتمزق في الكبد
من الدرجة الثالثة

171
00:11:29,292 --> 00:11:32,876
الدكتور (غريه) تريد فحوصاً
متسلسلة للمعدة وفحوصاً للكرات الحمراء

172
00:11:33,584 --> 00:11:35,375
حسناً، سيدي -
تمهل، تمهل -

173
00:11:35,542 --> 00:11:39,125
سأخرِج هذا من حنجرتك، لحظة واحدة
سأعد حتى الرقم 3 وستنفخه إلى الخارج

174
00:11:39,250 --> 00:11:41,375
!1، 2، 3

175
00:11:41,918 --> 00:11:44,542
أحسنت، هذا رائع، حسناً

176
00:11:46,834 --> 00:11:48,125
...ارفع رأسك -
ماذا يحصل؟ -

177
00:11:48,250 --> 00:11:50,125
حسناً -
ماذا تفعل؟ -

178
00:11:50,250 --> 00:11:53,000
سيدي أنت في المستشفى
تعرضت لحادث

179
00:11:53,125 --> 00:11:55,667
لنبدأ مع اسمك، ما اسمك؟ -
(كيث) -

180
00:11:55,792 --> 00:11:57,542
حسناً -
كيث) أنت بأمان) -

181
00:11:57,709 --> 00:11:59,834
أليسون) هنا أيضاً) -
أليسون)؟) -

182
00:12:00,542 --> 00:12:03,999
هي هنا؟ هل هي بخير؟
هل كلمتماها؟

183
00:12:04,083 --> 00:12:06,999
كانت فاقدة الوعي عندما نقلوها -
تعاني إصابات داخلية خطرة -

184
00:12:07,083 --> 00:12:09,334
هي في غرفة العمليات الآن -
أليسون) في غرفة العمليات؟) -

185
00:12:10,000 --> 00:12:12,959
حسناً، متى تخرج؟ -
من الصعب أن نعرف -

186
00:12:13,167 --> 00:12:15,292
يجب أن أذهب وأراها -
...تمهّل، اهدأ -

187
00:12:15,417 --> 00:12:17,292
عليك البقاء على السرير، مهلاً
عليك الاستلقاء على السرير

188
00:12:17,417 --> 00:12:20,834
كبدك مصاب، وإن تحركت
فقد تصبح حاله أسوأ بكثير

189
00:12:20,959 --> 00:12:22,250
أنا مضطر -
...اسمع -

190
00:12:22,375 --> 00:12:25,417
سنحرص على إطلاعك على حالها
حالما تخرج، اتفقنا؟

191
00:12:25,584 --> 00:12:27,959
الآن أحتاج إلى أن تسترخي -
حسناً -

192
00:12:28,375 --> 00:12:31,042
اتفقنا؟ شكراً... رائع -
حسناً، شكراً -

193
00:12:32,209 --> 00:12:33,542
حسناً

194
00:12:33,667 --> 00:12:36,083
أنت محق، ثقب المريء -
تحتاجين إلى شقه إذاً؟ -

195
00:12:36,334 --> 00:12:38,751
لا، أعتقد أننا يجب أن ننتظر يوماً
ومتابعة إطعامه خارجياً

196
00:12:40,792 --> 00:12:43,501
أعرف هذه الفتاة، إنها مشاغبة، (إرين)؟

197
00:12:44,459 --> 00:12:46,417
ماذا تفعلين؟ -
ماذا يفعل هذا؟ -

198
00:12:46,542 --> 00:12:47,959
...هذا

199
00:12:49,751 --> 00:12:52,876
يفعل ذلك -
عجباً! هل تلك أضلاعه؟ -

200
00:12:53,209 --> 00:12:54,667
إنها أضلاعه -
ما هو ذلك؟ -

201
00:12:54,792 --> 00:12:56,876
ذلك الشيء الصغير هو رصاصة -
!لا -

202
00:12:57,125 --> 00:12:58,542
لا؟

203
00:12:59,083 --> 00:13:01,417
كسرت ضلعه -
هي أكثر منك براعة في هذا -

204
00:13:02,250 --> 00:13:05,042
هل مات؟ -
لا، هذا مؤلم جداً -

205
00:13:05,250 --> 00:13:06,584
لكن أعتقد أنه سيكون بخير

206
00:13:06,709 --> 00:13:08,918
أختي الصغيرة الغبية
كادت أن تموت، اختنقت

207
00:13:09,000 --> 00:13:10,459
وأين والداك؟ في غرفة الطوارىء؟

208
00:13:10,876 --> 00:13:12,250
"في "العناية الفائقة

209
00:13:13,292 --> 00:13:16,999
رأيت رجلاً له أذن واحدة -
عجباً! حقاً؟ أود أن أرى ذلك -

210
00:13:17,083 --> 00:13:18,417
هل تودين؟ -
طبعاً -

211
00:13:18,542 --> 00:13:21,250
نعم، ربما يمكنك أن ترينا صاحب الأذن
الواحدة ونحن ذاهبون إلى والديك، ما رأيك؟

212
00:13:21,375 --> 00:13:22,751
نعم، هيا -
حسناً -

213
00:13:24,792 --> 00:13:27,542
حسناً، هذا هو؟ سيدي؟

214
00:13:29,167 --> 00:13:32,667
نعتقد أن هذه لك، ربما
وجدنا طبيبة أشعتك المتدربة

215
00:13:32,792 --> 00:13:36,792
نعم، شكراً، أعتذر عن ذلك -
عفواً، لا مشكلة -

216
00:13:38,000 --> 00:13:41,709
ذلك الرجل يفقد صوابه -
نعم، يحتاج البعض إلى حاضنة -

217
00:13:43,250 --> 00:13:47,042
هل تريد إذاً أن تأتي
إلى بيتي لنأكل العشاء الليلة؟

218
00:13:47,375 --> 00:13:48,959
ماذا عن الولدين؟ -
مع الولدين -

219
00:13:49,584 --> 00:13:51,999
يبدو أنك تحب الأولاد
يبدو أنهم يحبونك

220
00:13:52,667 --> 00:13:53,999
نعم

221
00:13:54,125 --> 00:13:57,083
نعم طبعاً، ربما يمكنني أن أحضر
شيئاً حتى لا تطهي

222
00:13:57,209 --> 00:13:58,751
لا بأس، سأطهو شيئاً يحبونه

223
00:13:59,959 --> 00:14:03,209
بعد أن يناما، يمكنك أن تبقى

224
00:14:03,501 --> 00:14:06,167
لا طوال الليل، لكن فترة

225
00:14:06,501 --> 00:14:07,834
يبدو ذلك جيداً

226
00:14:10,542 --> 00:14:11,876
يبدو جيداً

227
00:14:12,584 --> 00:14:14,626
إدواردز)، أفترض أن مريضك)
صحا وحاله مستقرة

228
00:14:14,751 --> 00:14:17,959
إن شعرت بأنك مرتاحة لتركه -
هو واعٍ ومدرك تماماً -

229
00:14:18,042 --> 00:14:19,709
عالجنا الجرح المتمزق
والأعضاء الحيوية مستقرة

230
00:14:20,042 --> 00:14:22,125
يريد معرفة معلومات عن حبيبته -
هل صحت؟ -

231
00:14:22,250 --> 00:14:25,042
ليس بعد، كيف حال حبيبها؟
زوجها؟ مدرب القيادة؟

232
00:14:25,250 --> 00:14:26,667
بالتأكيد ليس زوجها

233
00:14:26,792 --> 00:14:29,459
عالج الدكتور (بيرس) إصابة
في الشريان الأورطي، لم تصحُ من البنج

234
00:14:30,042 --> 00:14:32,375
لمَ ليس زوجها؟ -
الجنس في السيارة للعلاقة الجديدة -

235
00:14:32,501 --> 00:14:33,918
أو قد تكون خيانة -
أو، لمَ يفعل الناس ذلك؟ -

236
00:14:34,000 --> 00:14:36,542
هناك دائماً شخص غير مرتاح
بسبب مغيّر السرعات والمنضدة

237
00:14:36,709 --> 00:14:38,626
هناك أطراف في كل مكان -
تحتاجون إلى سيارات أكبر -

238
00:14:38,792 --> 00:14:40,542
كان (كيث) يسأل عنها حالما صحا

239
00:14:40,918 --> 00:14:42,209
كيث)؟) -
نعم، الراكب -

240
00:14:42,501 --> 00:14:44,999
هي فعلت ذلك أيضاً
سألت عنه أولاً أيضاً

241
00:14:45,459 --> 00:14:48,167
هما مغرمان، اتضح الأمر -
اتضح؟ ماذا تقصدين؟ -

242
00:14:48,834 --> 00:14:52,709
شخصان مغرمان سيريدان الذهاب
إلى مكان جميل للتشارك في حبهما

243
00:14:53,542 --> 00:14:56,959
اتضح الأمر، أصبحا في النهاية
ينزفان في قعر وادٍ

244
00:14:57,626 --> 00:14:59,000
هذا متشائم جداً -
!ذلك ما حصل -

245
00:14:59,125 --> 00:15:01,667
يريد (كيث) أن يكون هنا
عندما تصحو

246
00:15:01,876 --> 00:15:03,667
لكن (غريه) تريد ألا يتحرك
طوال 24 ساعة

247
00:15:03,792 --> 00:15:06,876
ربما لم يكن ذلك حباً
لسنا نتكلم عن علاقة رومنسية

248
00:15:06,999 --> 00:15:11,000
إنها ممارسة جنسية طارئة ومنعتهما
رغبتهما من تذكّر فرامل الركن

249
00:15:11,125 --> 00:15:12,459
ذلك متشائم جداً

250
00:15:12,584 --> 00:15:14,459
ما مشكلتكم؟ -
جدياً -

251
00:15:14,584 --> 00:15:16,459
يجب أن تدعيه يأتي لرؤيتها
ستكتشف ذلك

252
00:15:16,584 --> 00:15:18,292
لمَ؟ لأن قبلة فتى الأحلام ستوقظها

253
00:15:18,584 --> 00:15:21,459
فتى الأحلام مصاب بجرح متمزق
من الدرجة الثالثة قد يقتله إن تحرك

254
00:15:21,626 --> 00:15:23,417
!التشاؤم -
لا... لا يهم -

255
00:15:24,792 --> 00:15:26,125
أميليا)؟)

256
00:15:26,250 --> 00:15:28,999
هذا ممتع إذاً، (أوين) يعاقبني
بالصمت الآن

257
00:15:29,083 --> 00:15:31,999
لا، لا أنت بل أنا
أحتاج إلى المساعدة منك

258
00:15:32,083 --> 00:15:34,876
ماذا؟ -
دعوته إلى البيت، الليلة -

259
00:15:35,417 --> 00:15:37,375
نيثن)؟) -
ليتعرف بالولدين -

260
00:15:38,167 --> 00:15:39,667
!عجباً -
...لا، أشعر -

261
00:15:40,584 --> 00:15:44,250
بالتوتر -
بالغثيان... الشديد -

262
00:15:44,792 --> 00:15:49,125
لأنك تظنين أنّ الولدين سيحبانه
ثم ستخفق العلاقة ويرحل وسيحزنان

263
00:15:49,751 --> 00:15:51,083
لا، لا أقصد ذلك -
بلى -

264
00:15:51,209 --> 00:15:54,542
أعرف هذا لأنني ملكة التفكير
لذا أفكر دائماً في أن الجميع سيموتون

265
00:15:54,667 --> 00:15:58,209
...نعم لكنك مجنونة، أنا فقط
مصابة بالغثيان

266
00:15:59,876 --> 00:16:02,626
ديريك) مات، (ماغي) بخير)

267
00:16:03,375 --> 00:16:05,125
أنت وحدك تعترضين سبيل نفسك

268
00:16:05,751 --> 00:16:07,042
اسمحي لنفسك بالحصول على هذا

269
00:16:08,999 --> 00:16:10,375
!عجيب أن تكوني أنت العاقلة

270
00:16:11,250 --> 00:16:13,626
لحظات، لدي لحظات

271
00:16:17,542 --> 00:16:22,751
(الدكتور (كيفن ماكولو"
"...إلى قسم العناية الفائقة

272
00:16:23,417 --> 00:16:25,167
دكتور (هانت)؟ -
نعم، طلبتما أن ترياني؟ -

273
00:16:25,375 --> 00:16:26,709
نعم

274
00:16:28,667 --> 00:16:29,999
...صباح اليوم

275
00:16:31,417 --> 00:16:33,083
...صباحاً

276
00:16:33,959 --> 00:16:36,626
أنت أنقذتها، أنقذت طفلتنا

277
00:16:36,876 --> 00:16:38,375
!ما كنت لأستطيع فعل ما فعلتَه

278
00:16:38,709 --> 00:16:40,000
...شكراً دكتور

279
00:16:46,626 --> 00:16:49,417
توقفي -
ظننا أننا فقدناها، أعدتها إلينا -

280
00:16:49,999 --> 00:16:51,292
!توقفي

281
00:17:21,042 --> 00:17:22,542
أتى جنديان إلى البيت اليوم

282
00:17:25,792 --> 00:17:27,250
قالا إنهما وجداها

283
00:17:29,209 --> 00:17:30,542
(قالا إنهما وجدا (ميغان

284
00:17:34,959 --> 00:17:36,250
أنا آسفة جداً

285
00:17:50,626 --> 00:17:51,959
على الأقل عرفت

286
00:17:57,667 --> 00:17:59,042
ربما يمكنك أن تجد بعض السلام

287
00:18:02,709 --> 00:18:04,000
قالا إنها حية

288
00:18:21,542 --> 00:18:26,459
قالا إنهما وجداها في طبقة سفلية
في حي يسيطر عليه المتمردون

289
00:18:26,876 --> 00:18:28,626
حصلت غارة وتركوها هناك

290
00:18:29,542 --> 00:18:31,999
...بقيت هناك -
أين هي الآن؟ -

291
00:18:33,042 --> 00:18:35,667
ألمانيا)، المستشفى العسكري) -
هل كلمتها؟ كيف حالها؟ -

292
00:18:35,792 --> 00:18:37,667
متى ستصل إلى هنا؟ -
لا، لم أكلمها -

293
00:18:37,792 --> 00:18:40,417
يا إلهي! (إفلين)؟ ماذا قالت أمك؟
هل أخبرتها؟

294
00:18:40,542 --> 00:18:44,751
كيف نعرف حتى أنها هي؟
ماذا إن لم تكن؟ ماذا لو أخطأوا؟

295
00:18:45,501 --> 00:18:47,584
أقصد... قد يكونون أخطأوا -
(أوين) -

296
00:18:47,709 --> 00:18:49,000
قد لا يكون هذا صحيحاً

297
00:18:50,834 --> 00:18:52,125
حسناً -
قد لا يكون هذا صحيحاً -

298
00:18:52,751 --> 00:18:54,042
...حسناً

299
00:18:55,042 --> 00:18:56,375
لنكتشف

300
00:19:00,167 --> 00:19:01,501
لنتأكد

301
00:19:05,042 --> 00:19:06,375
حسناً

302
00:19:18,250 --> 00:19:22,626
عمل الدكتور (ستادلر) يجمع"
"عالمَي الألياف الضوئية وجراحة البطن

303
00:19:24,417 --> 00:19:26,834
"يشق الطريق لاختصاص جديد تقريباً"

304
00:19:27,584 --> 00:19:31,125
بدأ أبحاثه عندما كان لا يزال"
"(تلميذاً في (جون هوبكينز

305
00:19:31,918 --> 00:19:34,000
"...وقد عبّر عن اهتمام باكر"

306
00:19:38,834 --> 00:19:40,584
حظاً موفقاً -
شكراً -

307
00:19:41,834 --> 00:19:45,209
هل أنت متوتر؟ -
لا، أنا بخير، سألقي خطاباً -

308
00:19:46,626 --> 00:19:47,959
(أنا صديق لـ(بروك

309
00:19:49,292 --> 00:19:52,334
(زوجتك، (بروك ستادلر
التي هجرتك

310
00:19:53,000 --> 00:19:56,209
نعم، كيف حالها؟
أين هي الآن؟

311
00:19:57,792 --> 00:19:59,083
لا يحق لك أن تعرف

312
00:20:00,125 --> 00:20:01,751
لا يحق لك أن تفكر فيها مجدداً أبداً

313
00:20:02,584 --> 00:20:05,751
إن اقتربت منها فسأجدك وأقتلك

314
00:20:07,250 --> 00:20:08,584
فهمت؟

315
00:20:10,042 --> 00:20:11,501
مَن أنت؟ -
لا يهم -

316
00:20:14,042 --> 00:20:15,375
أعرف اسمك

317
00:20:16,083 --> 00:20:18,626
أعرف مَن أنت وأنا أراقبك

318
00:20:19,542 --> 00:20:21,334
"(الدكتور (بول ستادلر"

319
00:20:21,999 --> 00:20:25,459
حظاً موفقاً -
"لا يمكنك القول إنني لم أحذّرك" -

320
00:20:34,417 --> 00:20:36,626
"أنت بطلي، أنت بطلي"

321
00:20:41,542 --> 00:20:42,876
!جو)، هذا أنا)

322
00:20:52,876 --> 00:20:54,167
(مرحباً (آليكس

323
00:20:58,792 --> 00:21:00,083
وجدتها

324
00:21:01,584 --> 00:21:02,918
شكراً

325
00:21:03,000 --> 00:21:05,584
"لا تريد أن تكون آخر العارفين"

326
00:21:18,209 --> 00:21:21,167
مهلاً! لا، لا! ماذا قلت لك؟

327
00:21:21,292 --> 00:21:23,501
يجب أن أذهب -
استلقِ -

328
00:21:23,626 --> 00:21:24,959
لا يُفترض أن تتحرك
طوال 24 ساعة

329
00:21:25,042 --> 00:21:27,334
قد يبدأ كبدك النزف مجدداً
يمكن أن تموت نزفاً

330
00:21:27,459 --> 00:21:29,584
دعيني أذهب -
لا أستطيع -

331
00:21:29,709 --> 00:21:35,042
أنا صاحب آخر وجه نظرت إليه
الآن ستصحو في مستشفى وفي فمها أنبوب

332
00:21:35,167 --> 00:21:39,417
لا تعرف كيف وصلت إلى هنا ويحيط بها
غرباء، وهي تتألم جداً على الأرجح

333
00:21:39,667 --> 00:21:42,542
ستكون خائفة جداً
لا تعرفين ذلك الشعور

334
00:21:43,375 --> 00:21:46,584
بلى، في الواقع -
دعيني أكون إلى جانبها -

335
00:21:47,417 --> 00:21:49,042
دعيني أكون موجوداً عندما تصحو

336
00:21:49,334 --> 00:21:52,876
إن استطاعت أن تراني أولاً
فستعرف أنها بخير

337
00:21:53,292 --> 00:21:55,792
ستعرف ولن تخاف كثيراً

338
00:21:56,751 --> 00:21:58,042
أرجوك

339
00:21:58,459 --> 00:21:59,792
دعيني أفعل ذلك لأجلها

340
00:22:00,501 --> 00:22:03,042
ساعديني، أرجوك

341
00:22:05,918 --> 00:22:09,959
"لا، أحاول معرفة حال المريضة الآن"

342
00:22:11,375 --> 00:22:12,709
"شكراً"

343
00:22:12,918 --> 00:22:16,834
نعم، أتصل نيابة عن الرائد
أوين هانت) وأبحث عن مريضة)

344
00:22:17,000 --> 00:22:18,876
(اسألي عن (تيدي آلتمان -
ماذا؟ -

345
00:22:19,042 --> 00:22:20,918
(اطلبي مكالمة الدكتور (آلتمان

346
00:22:21,167 --> 00:22:22,501
هل لديكم شخص يدعى بالدكتور (آلتمان)؟

347
00:22:23,167 --> 00:22:24,501
نعم، سأنتظر

348
00:22:33,292 --> 00:22:34,626
تتكلمين الألمانية

349
00:22:34,751 --> 00:22:38,584
(مرحباً دكتور (آلتمان)، (أميليا شيبرد
...من (غريه سلون ميموريال) تتكلم، أنا

350
00:22:40,292 --> 00:22:43,042
أعمل مع (أوين هانت)، نعم

351
00:22:44,000 --> 00:22:45,334
لا

352
00:22:45,876 --> 00:22:47,167
لحظة واحدة

353
00:22:51,626 --> 00:22:52,959
آسفة، لا يريد

354
00:22:53,876 --> 00:22:55,751
أتصل بشأن أخته

355
00:22:57,000 --> 00:22:59,667
...حسناً، نحتاج فقط إلى تأكيد

356
00:23:04,667 --> 00:23:05,999
حسناً

357
00:23:07,667 --> 00:23:11,709
لا، هل يمكننا أن ننقلها إلى هنا
حالما تهبط الطائرة؟

358
00:23:12,918 --> 00:23:15,542
(نعم، إلى (غريه سلون
شكراً كثيراً

359
00:23:21,042 --> 00:23:22,375
قالت إنها حاولت أن تتصل بك

360
00:23:26,334 --> 00:23:30,459
تُنقل (ميغان) من (لاندستول) الآن
(وستهبط الطائرة في (ماديغان

361
00:23:30,584 --> 00:23:33,459
ثم سنحضرها إلى هنا -
لا نعرف حتى إن كانت هي -

362
00:23:34,792 --> 00:23:36,584
أوين)، (تيدي) يعرفها)

363
00:23:38,375 --> 00:23:39,709
تيدي) رآها)

364
00:23:51,751 --> 00:23:53,125
(اتصلت بـ(ميريت كامبل

365
00:23:54,334 --> 00:23:57,542
هي أفضل معالجة نفسية هنا
ستصل في الصباح

366
00:23:57,667 --> 00:23:59,918
(نعم، لننتظر ونرَ حال (ميغان

367
00:24:00,125 --> 00:24:01,709
حسناً، لكن قصدت لك أنت

368
00:24:03,626 --> 00:24:04,959
لكما كليكما

369
00:24:10,334 --> 00:24:11,959
تزوجت هناك

370
00:24:15,125 --> 00:24:18,083
ثم طلّقت، ثم تزوجت مجدداً

371
00:24:22,042 --> 00:24:23,626
وتابعت حياتي

372
00:24:26,375 --> 00:24:29,000
وتركت (ميغان) في حفرة في الأرض

373
00:24:29,667 --> 00:24:30,999
10 سنوات تقريباً

374
00:24:32,125 --> 00:24:35,751
كانت تنقضي أسابيع
بدون أفكر فيها

375
00:24:35,999 --> 00:24:37,667
!لم أستطع أن أخصص لها فكرة

376
00:24:38,125 --> 00:24:42,709
وكانت أسيرة تُعذب

377
00:24:45,292 --> 00:24:46,626
...ولا أعرف

378
00:24:58,125 --> 00:24:59,459
توقفت عن البحث

379
00:25:00,792 --> 00:25:02,083
استسلمت

380
00:25:03,125 --> 00:25:09,375
تخليت عنها، استسلمت

381
00:25:11,250 --> 00:25:13,250
تخليت عنها

382
00:25:29,626 --> 00:25:32,709
أليسون) تصحو إذاً؟) -
لا تتكلم بتشاؤم -

383
00:25:33,501 --> 00:25:35,167
لا، أنت المتشائمة

384
00:25:36,709 --> 00:25:39,292
ربما كانا مغرمين أو يشعران بالرغبة فقط
ليس ذلك مهماً

385
00:25:39,876 --> 00:25:41,167
حسناً -
جميعنا نحب -

386
00:25:41,584 --> 00:25:43,292
نشعر جميعاً بالرغبة
ونصاب جميعاً بالأذى

387
00:25:43,584 --> 00:25:45,250
ثم نأتي إلى الجهة الأخرى

388
00:25:45,959 --> 00:25:48,876
ونستطيع أن نساعدهم على فعل ذلك
نساعدهم على أن يحبوا مجدداً

389
00:25:49,999 --> 00:25:51,584
أو يمارسوا الحب مجدداً
بأية حال، إنه فوز مضمون

390
00:25:52,375 --> 00:25:54,417
لكن أعتقد أنهما مغرمان
أختار الحب

391
00:25:54,584 --> 00:25:57,999
نعم -
أقصد، ما الداعي إلى السخرية؟ -

392
00:25:58,083 --> 00:26:00,876
ذلك مقصدك، فهمت -
اسكت -

393
00:26:14,918 --> 00:26:17,083
هل تستعيد وعيها؟ -
نعم، بدأت -

394
00:26:17,209 --> 00:26:19,751
إيفري)، تحتاج إلى شيء؟) -
لا، أشعر بالفضول فقط -

395
00:26:19,876 --> 00:26:21,250
(حسناً (أليسون

396
00:26:21,709 --> 00:26:23,042
أليسون)، أنت معنا؟)

397
00:26:25,584 --> 00:26:28,292
ماذا حصل؟ -
تعرضت لحادث سير -

398
00:26:29,042 --> 00:26:30,375
هل مات؟

399
00:26:30,999 --> 00:26:33,542
هل قتلته؟ -
لا بأس، لم تفعلي شيئاً -

400
00:26:33,667 --> 00:26:35,834
أرجوك، قولي لي إنني قتلته

401
00:26:38,042 --> 00:26:40,459
ماذا قلت؟ -
كان في سيارتي رجل -

402
00:26:40,584 --> 00:26:45,501
نعم، نعم هو هنا، هو معنا -
دخل سيارتي وهدد عنقي بسكين -

403
00:26:46,834 --> 00:26:48,417
أرغمني على الذهاب إلى الغابة

404
00:26:48,959 --> 00:26:50,501
كان يحاول أن يغتصبني

405
00:26:51,667 --> 00:26:55,542
وفكرت "لا، لا، لن أسمح
"لك بفعل هذا

406
00:26:55,667 --> 00:26:57,959
لن أسمح لك بفعل هذا"
"حتى إن كان عليّ الموت

407
00:26:59,292 --> 00:27:00,626
وضغطت دواسة الوقود

408
00:27:01,709 --> 00:27:03,876
أرجوك، قولي لي إنه مات

409
00:27:04,209 --> 00:27:05,959
اتصل برجال الأمن -
ستيفاني) معه) -

410
00:27:09,999 --> 00:27:13,501
أنا أخالف القوانين لأجلك
لذا لا تتحرك البتة

411
00:27:13,667 --> 00:27:16,375
شكراً كثيراً، أنقذت حياتي

412
00:27:16,501 --> 00:27:18,167
لنُخرجك من هنا

413
00:27:39,375 --> 00:27:40,959
آسف، ظننت أن هذه لي

414
00:27:42,125 --> 00:27:43,459
أنت ذاهب إلى المطار؟
تريد أن نتقاسم؟

415
00:27:45,876 --> 00:27:49,042
لا، سأترك السيارة لك
سأستقل التالية

416
00:27:50,083 --> 00:27:51,417
شكراً

417
00:27:55,584 --> 00:27:56,918
إلى المطار من فضلك

418
00:28:15,959 --> 00:28:19,501
العناية الفائقة" لأفراد العائلة فقط"
لذا سأكذب كذبة بيضاء

419
00:28:20,209 --> 00:28:21,542
جارِني فقط

420
00:28:25,209 --> 00:28:26,584
(برودي)، (برودي)

421
00:28:27,000 --> 00:28:28,834
ماذا يحصل؟ -
تعرّضت فتاة لاعتداء -

422
00:28:29,042 --> 00:28:30,834
ماذا؟ -
نعم، سمعت أن مريضة اغتُصبت -

423
00:28:31,751 --> 00:28:33,042
يبحثون عن الفاعل

424
00:28:34,083 --> 00:28:36,209
لا، لا، لا تنهض

425
00:28:38,792 --> 00:28:45,292
الآن ستدلّينني على طريق
الخروج من هنا، مفهوم؟ مفهوم؟ هيا

426
00:28:47,125 --> 00:28:50,459
حسناً، ضعا حقيبتَي الظهر في الأعلى
وسأبدّل ملابسكما

427
00:28:50,584 --> 00:28:52,334
سيأتي صديق أمكما لتناول العشاء

428
00:28:53,167 --> 00:28:54,501
هل هو (أوين)؟

429
00:28:54,999 --> 00:28:57,876
لا، شخص لم تتعرفا به -
لمَ (أوين) هنا إذاً؟ -

430
00:28:59,751 --> 00:29:03,292
لا... ماذا يحصل؟ -
اعتني بالولدين، نتكلم في الأعلى -

431
00:29:04,709 --> 00:29:07,209
حسناً، هيا أيها الرفيقان

432
00:29:17,959 --> 00:29:19,959
...هذ الشاب صعب الطباع

433
00:29:20,209 --> 00:29:23,334
طلبت منك! خذيني إلى مكان
لا يذهب إليه أحد، كمصعد العمال

434
00:29:23,459 --> 00:29:24,999
أعرف -
هل تخدعينني؟ -

435
00:29:25,083 --> 00:29:26,459
لا -
...إن كنت تفعلين ذلك -

436
00:29:26,584 --> 00:29:28,292
علينا فقط أن نتجاوزه وسنكون بخير

437
00:29:28,584 --> 00:29:30,542
قلت، لا أعرف كيف يكسرها
وهو يلعب كرة الطاولة

438
00:29:30,667 --> 00:29:33,209
(لكن أعطيه وصفة (كيفليكس
وأرسليه إلى البيت

439
00:29:33,375 --> 00:29:34,918
...حسناً دكتور

440
00:29:35,334 --> 00:29:37,999
تحتاجان إلى المساعدة؟ -
لا -

441
00:29:38,209 --> 00:29:40,751
نحن على ما يرام، نحن بخير
تمزق في الكبد، آخذه في جولة

442
00:29:41,751 --> 00:29:43,334
حقاً؟ -
(نعم، أوامر (مينيك -

443
00:29:44,626 --> 00:29:45,959
حسناً

444
00:29:49,584 --> 00:29:51,000
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
هنا -

445
00:29:57,834 --> 00:29:59,250
تظنين أنك مضحكة؟

446
00:29:59,626 --> 00:30:02,751
تؤدي مباشرة إلى منصة التحميل -
ستضحكين عندما أشق حنجرتك؟ -

447
00:30:03,751 --> 00:30:06,959
قلت لي إنني لا أستطيع أن أمشي
والآن ترسلينني على السلالم؟

448
00:30:07,042 --> 00:30:10,918
!أنت تحاولين قتلي -
إمّا هذا أو المصعد حيث الشرطة -

449
00:30:11,042 --> 00:30:14,501
هذا فقط... هذا ما تريده
خذ بطاقتي

450
00:30:14,626 --> 00:30:15,959
!لا

451
00:30:16,584 --> 00:30:22,334
لا، لن تهربي وتطلعيهم على مكاني
ستساعدينني على النزول على السلالم

452
00:30:22,709 --> 00:30:24,667
!مفهوم؟ هيا

453
00:30:24,792 --> 00:30:26,626
"للموظفين المصرّح لهم فقط"

454
00:30:27,250 --> 00:30:30,918
أريد شخصاً مع تلك المرأة في كل ثانية
أريد حارسيَن عند هذا الباب

455
00:30:31,000 --> 00:30:34,626
رحل المريض و(إدواردز) أيضاً
لا أجدها في أي مكان، لا ترد على الرسائل

456
00:30:35,792 --> 00:30:38,000
أعلنوا حال الطوارىء، أقفلوا المكان

457
00:30:43,459 --> 00:30:45,751
هلا تتوقفين عن الصلاة

458
00:30:46,417 --> 00:30:48,709
لست أصلّي -
ما الذي ترددينه إذاً؟ -

459
00:30:49,542 --> 00:30:52,209
"أقول "أرجوك، مت نزفاً

460
00:30:53,250 --> 00:30:55,209
أعتقد أنني أصلّي فعلاً -
!اسكتي -

461
00:30:58,042 --> 00:30:59,709
!طلبت ألا تجربي شيئاً

462
00:31:02,000 --> 00:31:05,501
...رأيت؟ رأيت ما يحصل إن لم

463
00:31:10,334 --> 00:31:11,667
تعالي

464
00:31:21,918 --> 00:31:23,667
"إخلاء؟" -
"نعم" -

465
00:31:25,709 --> 00:31:27,083
مرحباً -
ما هذا؟ -

466
00:31:30,375 --> 00:31:32,792
تحتاجين إلى الذهاب عبر ذلك الباب
في هذه اللحظة

467
00:31:32,918 --> 00:31:34,501
لا يُفتح مجدداً -
اسكتي -

468
00:31:35,375 --> 00:31:37,584
مرحباً حبيبتي، ما اسمك؟

469
00:31:37,959 --> 00:31:39,334
لا تخبريه -
(إرين) -

470
00:31:39,709 --> 00:31:41,000
إرين) أين والداك؟)

471
00:31:41,125 --> 00:31:43,292
في "العناية الفائقة" مع أختي الصغيرة
التي اختنقت

472
00:31:43,417 --> 00:31:45,584
تحتاجين إلى الذهاب، مفهوم؟
وسأخرِجك بنفسي

473
00:31:45,709 --> 00:31:47,334
...مهلاً! توقفي

474
00:31:48,626 --> 00:31:50,083
لا بأس عزيزتي

475
00:31:50,626 --> 00:31:54,209
لا، لا، سأخرِجها فقط
ويمكننا أن نتابع طريقنا

476
00:31:54,334 --> 00:31:56,501
لا، ستخبرهم ما شاهدته -
لا تعرف ما شاهدته -

477
00:31:56,626 --> 00:31:58,709
لا تعرف ما رأته -
أريد أمي -

478
00:31:58,834 --> 00:32:00,167
اتفقنا؟

479
00:32:00,292 --> 00:32:03,667
سنذهب إذاً، سنذهب
نتركها محتجزة هنا وننزل على السلالم

480
00:32:03,792 --> 00:32:06,292
وعندما يجدونها
ستكون قد رحلت، اتفقنا؟

481
00:32:07,167 --> 00:32:09,709
نعم، حسناً، حسناً -
حسناً -

482
00:32:15,083 --> 00:32:17,876
!لا، لا، لا -
افتحيه -

483
00:32:17,999 --> 00:32:21,209
لا أستطيع، لا أستطيع
إنه مقفل، أقفلوا المستشفى

484
00:32:21,417 --> 00:32:24,584
لمَ؟ -
!لأنّ فيه مغتصِباً -

485
00:32:25,250 --> 00:32:28,792
نحن محتجزان هنا؟ -
نحن محتجزان هنا -

486
00:32:39,999 --> 00:32:41,999
أنت متأكدة من أنها هي؟ -
إنها هي -

487
00:32:42,250 --> 00:32:44,792
الجيش لا يخبر إلا إن تأكدوا -
ومتى ستأتي؟ -

488
00:32:45,167 --> 00:32:47,000
الآن، غداً

489
00:32:48,417 --> 00:32:50,834
هل (نيثن) يعرف؟ -
لا، (أوين) لم يخبر أمه حتى -

490
00:32:50,959 --> 00:32:52,626
لذا لم يعرف (نيثن) بعد

491
00:32:55,042 --> 00:32:58,000
سأخبره -
إن كان آتياً، فانتظري -

492
00:32:58,125 --> 00:33:00,999
لا، لو كان (ديريك) حياً
لأردت أن أعرف الآن

493
00:33:02,501 --> 00:33:03,918
...هلا ترعين -
نعم -

494
00:33:04,000 --> 00:33:06,459
تحتاج (إليس) إلى دميتها القطنية
القصة والنوم في غضون الثامنة

495
00:33:06,999 --> 00:33:08,292
نعم

496
00:33:15,542 --> 00:33:17,125
هل وجدوه؟ -
لا -

497
00:33:18,209 --> 00:33:21,250
ولا خبر من (إدواردز)؟ -
لا، ولا أستطيع البحث عنها -

498
00:33:21,375 --> 00:33:22,709
أنا محتجز هنا

499
00:33:23,542 --> 00:33:26,083
اجلس، اجلس

500
00:33:29,918 --> 00:33:31,209
اسمع

501
00:33:32,334 --> 00:33:33,751
هناك شرطيون في كل مكان

502
00:33:34,042 --> 00:33:36,334
سيجدونها -
...أعرف لكن -

503
00:33:39,000 --> 00:33:41,167
تركتها في الغرفة معه

504
00:33:50,334 --> 00:33:51,667
أوتعرف؟

505
00:33:52,792 --> 00:33:56,375
خرج على الأرجح قبل أن يقفلوا
المستشفى حتى وإلا لوجدوه

506
00:33:56,918 --> 00:33:58,292
رحل قبل وقت طويل

507
00:34:00,999 --> 00:34:03,042
إن كان ذلك صحيحاً
فلمَ لا ترد على الرسائل؟

508
00:34:03,209 --> 00:34:06,959
ربما يكون الهاتف في غرفة مقفلة أخرى
أنا لا أستطيع بلوغ هاتفي الآن

509
00:34:10,042 --> 00:34:13,709
نعم، ربما، أقصد ربما

510
00:34:14,417 --> 00:34:18,584
هي بخير، (إدواردز) بخير
هي بخير

511
00:34:20,959 --> 00:34:22,250
أنت لست متشائمة

512
00:34:24,334 --> 00:34:28,417
لست متشائمة كفاية
كنت أدعمهما في الواقع

513
00:34:28,667 --> 00:34:30,999
اختلقت قصة جيدة عن مريضة

514
00:34:32,334 --> 00:34:33,834
جميعنا فعلنا ذلك

515
00:34:36,083 --> 00:34:38,459
أعجبتني روايتك
أكثر بكثير من الحقيقية

516
00:34:46,125 --> 00:34:47,626
لمَ هو غاضب جداً؟

517
00:34:48,959 --> 00:34:51,709
يومه صعب، لنبقَ هادئتين

518
00:34:51,959 --> 00:34:54,918
أريد الذهاب إلى أمي
أريد أمي وأبي

519
00:34:55,000 --> 00:34:58,709
!هناك مَخرج حتماً
!هناك طريقة حتماً لفتحه

520
00:34:58,834 --> 00:35:02,083
لا يمكن، وإلا لحاولت -
افتحي الباب في هذه اللحظة -

521
00:35:02,209 --> 00:35:05,250
لا أستطيع، مفهوم؟ لا أستطيع
لا شيء سيفتح تلك الأبواب

522
00:35:05,375 --> 00:35:09,250
إلا إن ألغى رجال الأمن الإقفال
أو الخدمات الطارئة

523
00:35:09,417 --> 00:35:12,417
ماذا تقصدين؟ -
كحريق مثلاً -

524
00:35:17,792 --> 00:35:21,042
!هيا، هيا، هيا، هيا، هيا

525
00:35:24,125 --> 00:35:26,167
أعطيني شيئاً أستطيع
أن أشعل حريقاً به

526
00:35:26,292 --> 00:35:29,375
لا، لا يمكنك إشعال حريق هنا -
!اسكتي -

527
00:35:29,501 --> 00:35:33,918
سأشغّل أجهزة رش الماء فقط
أجعل الأبواب تُفتح فيحصل إخلاء

528
00:35:34,000 --> 00:35:36,417
ماذا يمكنني أن أستخدم؟ -
لا، ذلك جنون، ستقتلنا جميعاً -

529
00:35:36,667 --> 00:35:37,999
هل هذه مفيدة؟

530
00:35:42,959 --> 00:35:44,250
هل ستشعل هذه حريقاً؟

531
00:35:48,209 --> 00:35:49,918
أنت فتاة صالحة

532
00:35:53,999 --> 00:35:57,042
أحسنت، أحضريها إلى هنا
ضعيها على الأرضية هناك

533
00:35:57,167 --> 00:36:00,751
توقف -
ادخلي وأحضري الشيء الأزرق -

534
00:36:00,876 --> 00:36:03,250
توقف عن جعلها تساعدك -
يمكنك أن تساعديني بنفسك -

535
00:36:03,375 --> 00:36:05,501
وأستطيع أن أقف هنا معها
اختاري

536
00:36:06,542 --> 00:36:10,375
صبي ذلك على الشيء الأزرق -
(لا تفعلي ذلك، (إرين -

537
00:36:10,542 --> 00:36:13,792
لا، لن تشعل حريقاً لأجلك -
!تباً! تباً -

538
00:36:14,167 --> 00:36:16,125
تعالي، تعالي -
تعالي إلي -

539
00:36:17,501 --> 00:36:20,626
...الزما مكانيكما، الزما مكانيكما

540
00:36:23,876 --> 00:36:26,709
لا أحبه -
لا بأس، سيرحل قريباً -

541
00:36:33,250 --> 00:36:35,542
حسناً، حسناً

542
00:36:35,667 --> 00:36:40,417
عندما تُفتح الأبواب
سآخذ بطاقتك والفتاة

543
00:36:40,542 --> 00:36:41,999
!ماذا؟ لا، لا

544
00:36:42,083 --> 00:36:45,125
لا أحد سيوقف شاباً يُخرج
طفلة من مبنى مشتعل

545
00:36:45,250 --> 00:36:47,584
لا، هي ستبقى معي -
لا، أنت ابقي هنا -

546
00:36:47,792 --> 00:36:49,584
سيجدك أحد في مرحلة ما

547
00:36:55,792 --> 00:36:57,417
(حسناً (إرين)، أدعى (ستيفاني

548
00:36:57,959 --> 00:37:01,334
أريد أن تؤدي لي خدمة
استديري وغطي عينيك كما في الغمضية

549
00:37:01,501 --> 00:37:03,999
حسناً -
حسناً استديري، أبقيهما مغطاتين -

550
00:37:04,083 --> 00:37:07,167
هناك أيام نشعر فيها"
"بأننا نستطيع أن نتغلب على كل شيء

551
00:37:14,792 --> 00:37:17,459
!نعم! نعم

552
00:37:18,918 --> 00:37:21,459
هيا، هيا

553
00:37:23,250 --> 00:37:24,626
!هيا، هيا

554
00:37:29,042 --> 00:37:30,999
ونشعر بأن كل شيء"
"سيكون على ما يرام

555
00:38:03,959 --> 00:38:06,542
"كما قلت لكم، الشعور لا يدوم"

556
00:38:06,876 --> 00:38:12,209
لست أحاول أن أكون متشائمة"
"لكن حتى عندما يبدأ يوم جيداً جداً

557
00:38:15,375 --> 00:38:18,999
لا بأس، لا بأس، أنت بخير
نحن بخير، نحن بخير

558
00:38:20,501 --> 00:38:23,292
سنذهب، سنأخذك لتري والديك
لا بأس

559
00:38:33,999 --> 00:38:35,292
!يا إلهي

560
00:38:40,000 --> 00:38:41,334
!لا

561
00:38:42,042 --> 00:38:43,375
ما الأمر؟

562
00:38:43,501 --> 00:38:45,501
!اذهبي إلى البعيد هناك
!ابقي هناك

563
00:38:45,667 --> 00:38:47,876
!(لا، (ستيفاني -
سأعود بسرعة، اتفقنا؟ -

564
00:38:48,042 --> 00:38:49,375
"...ذلك اليوم قد ينتهي"

565
00:39:05,751 --> 00:39:07,999
"نهاية سيئة جداً"

566
00:39:14,250 --> 00:39:17,250
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

